All language subtitles for Another.Simple.Favor.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,500 --> 00:02:01,583 Hi, moms. Stephanie here. 2 00:02:01,666 --> 00:02:04,041 Welcome back to another "Italian Odyssey" episode 3 00:02:04,125 --> 00:02:08,041 of A Pinch of Murder, your one-stop shop for hot home tips and cold case flips. 4 00:02:08,125 --> 00:02:10,666 I'm really thrilled with the recent surge in viewers, 5 00:02:10,750 --> 00:02:14,541 even if most of you are just tuning in to see if I die. 6 00:02:14,625 --> 00:02:16,208 Um, still on 7 00:02:16,291 --> 00:02:18,875 the romantic island of Capri, 8 00:02:18,958 --> 00:02:21,583 uh, frankly wishing I knew 9 00:02:21,666 --> 00:02:24,500 even un poco italiano right about now, 10 00:02:24,583 --> 00:02:27,125 'cause it might help with the police. 11 00:02:27,208 --> 00:02:30,125 In hindsight, you know, Babbel would've been a good choice. 12 00:02:30,208 --> 00:02:34,291 By the way, use code word "Hi, moms" for 20% off at Babbel. 13 00:02:34,375 --> 00:02:35,375 Thanks, guys. 14 00:02:35,458 --> 00:02:38,708 Um, anyway, since I'm under house arrest now, 15 00:02:38,791 --> 00:02:41,250 a lot of you have been asking why I would put myself 16 00:02:41,333 --> 00:02:43,875 in this situation in the first place. 17 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Which is pretty rich, 'cause, you know, 18 00:02:45,875 --> 00:02:48,791 you were all singing a different tune a few days ago. 19 00:02:48,875 --> 00:02:51,458 But I want to be clear. 20 00:02:51,541 --> 00:02:54,541 I did not kill Emily's husband. 21 00:02:55,708 --> 00:02:56,916 Jesus! 22 00:03:02,583 --> 00:03:04,958 Okay, um... 23 00:03:05,041 --> 00:03:07,333 for those of you who are just joining us... 24 00:03:09,208 --> 00:03:11,208 let me fill you in on how we got here. 25 00:03:11,291 --> 00:03:14,875 A few days ago, I was running late for, uh, my reading at the Book Nook, 26 00:03:14,958 --> 00:03:18,083 and I was packing Miles up for camp, and I was pretty flustered 27 00:03:18,166 --> 00:03:20,541 'cause my Smooch is gonna be gone for a few weeks and... 28 00:03:20,625 --> 00:03:23,166 Mom, are you kidding me?! 29 00:03:23,250 --> 00:03:25,500 You monogrammed my camp shirts. 30 00:03:25,583 --> 00:03:26,743 Everyone's gonna laugh at me. 31 00:03:26,791 --> 00:03:28,431 Well, this is way cooler than a name tag. 32 00:03:28,458 --> 00:03:30,218 I'll bet the other kids are gonna be jealous. 33 00:03:31,250 --> 00:03:32,333 Don't be mad, Smooch. 34 00:03:32,416 --> 00:03:34,226 I don't want to fight in our last few moments together. 35 00:03:34,250 --> 00:03:35,559 You don't care about embarrassing me? 36 00:03:35,583 --> 00:03:38,583 You monogram my shirts, you call me Smooch, 37 00:03:38,666 --> 00:03:42,375 and the kids at school said that your stupid show got that creepy guy killed. 38 00:03:50,958 --> 00:03:51,958 Okay. 39 00:03:52,041 --> 00:03:53,625 Miles. Miles. 40 00:03:53,708 --> 00:03:55,625 You're right. I'm sorry, okay? 41 00:03:55,708 --> 00:03:58,309 You have a mother that listens and who doesn't do that show anymore. 42 00:03:58,333 --> 00:04:00,809 Will you grab your swimsuit, 'cause I have to be at the reading by 3:00, okay? 43 00:04:00,833 --> 00:04:03,291 Everyone knows you're obsessed with Nicky's mom. 44 00:04:03,375 --> 00:04:05,583 Why'd you have to write a book about it? 45 00:04:05,666 --> 00:04:08,226 The other kids tease me, and they say you tried to Single White Female her. 46 00:04:08,250 --> 00:04:10,416 Okay, she ensnared me for... 47 00:04:10,500 --> 00:04:11,684 Your friends have seen Single White Female? 48 00:04:11,708 --> 00:04:12,625 That's a very adult film. 49 00:04:12,708 --> 00:04:14,708 God, you're a stalker! 50 00:04:20,625 --> 00:04:23,125 I don't want any phone calls about you biting. 51 00:04:23,208 --> 00:04:26,368 Remember, if you can't be smart, be funny, and if you can't be funny, be pretty. 52 00:04:26,833 --> 00:04:28,583 Okay, this is dramatic. 53 00:04:28,666 --> 00:04:30,684 I know you're lashing out because you're worried about 54 00:04:30,708 --> 00:04:31,948 being away for an entire month. 55 00:04:32,000 --> 00:04:33,291 I need a restraining order. 56 00:04:33,375 --> 00:04:36,208 That's very big boy legal language. 57 00:04:36,291 --> 00:04:38,958 Oh, come on. I think that, yes, this time apart might be healthy... 58 00:04:39,041 --> 00:04:40,958 - For the both of us, I know. - Okay. 59 00:04:41,041 --> 00:04:43,201 Stephanie Smothers, are you helicopter parenting again? 60 00:04:43,250 --> 00:04:45,041 - No, Darren, I'm not. - Yes, Darren, she is. 61 00:04:45,125 --> 00:04:46,125 I've got this. 62 00:04:46,208 --> 00:04:48,000 Young lady, please don't get pregnant. 63 00:04:48,083 --> 00:04:49,392 Young man, don't get anyone pregnant. 64 00:04:49,416 --> 00:04:50,476 - Thanks, Darren. - You're welcome. 65 00:04:50,500 --> 00:04:52,458 Geez, Dad, cringy. 66 00:04:52,541 --> 00:04:54,875 Aho! That's Lakota for "hello." 67 00:04:54,958 --> 00:04:56,791 Sounds more like cultural appropriation. 68 00:04:56,875 --> 00:04:59,000 Super. I don't really get you yet, but I will, okay? 69 00:04:59,083 --> 00:05:00,267 Campers, let's hop on the bus. 70 00:05:00,291 --> 00:05:02,041 - Okay. Bye-bye. - Do you want to... 71 00:05:02,125 --> 00:05:03,166 - Yeah. - I love you, too. 72 00:05:03,250 --> 00:05:04,166 Mm-hmm. 73 00:05:04,250 --> 00:05:05,458 - Okay. - Best of luck. 74 00:05:05,541 --> 00:05:07,221 Skin cancer is real. Please wear sunscreen. 75 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 Call me anytime! 76 00:05:08,333 --> 00:05:10,208 Ooh. No calls in or out. Camp rule. 77 00:05:10,291 --> 00:05:11,500 - Even better. - That's cool. 78 00:05:11,583 --> 00:05:13,625 Go to your assigned bus! 79 00:05:13,708 --> 00:05:15,625 We're gonna have the best time of your lives! 80 00:05:17,125 --> 00:05:18,750 No crying. 81 00:05:18,833 --> 00:05:21,184 It'll make your eyes red, and we don't want people to think you're smoking pot. 82 00:05:21,208 --> 00:05:23,226 Although maybe we do. It might be good for your brand. 83 00:05:23,250 --> 00:05:25,767 - What's wrong with my brand? - You haven't posted a video in months, 84 00:05:25,791 --> 00:05:27,250 and you have a book coming out. 85 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 It hasn't been months. 86 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 It's been two months and three weeks. 87 00:05:30,541 --> 00:05:32,291 Look, I know you went through quite a shock, 88 00:05:32,375 --> 00:05:34,291 but it's time to spring back. 89 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 The moms of the world miss you. 90 00:05:36,041 --> 00:05:37,041 I wrote a book. 91 00:05:37,125 --> 00:05:38,833 You did, so let's get you to your reading 92 00:05:38,916 --> 00:05:40,559 and sell a shitload of those, Stephanie Smothers. 93 00:05:40,583 --> 00:05:42,041 Okay. All right, all right. 94 00:05:45,958 --> 00:05:48,083 Why'd she take her channel down? 95 00:05:48,166 --> 00:05:49,166 Was it tanking? 96 00:05:49,208 --> 00:05:50,750 No, no, no, no. The numbers were good. 97 00:05:50,833 --> 00:05:52,541 - Mm. - Oh, too much pressure. 98 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 Brilliant strategy: 99 00:05:54,000 --> 00:05:56,416 disappear from the Internet right before you release a book. 100 00:05:56,500 --> 00:05:58,541 Look, I tried to help, 101 00:05:58,625 --> 00:06:00,250 but there's only so much I can do. 102 00:06:00,333 --> 00:06:01,833 She's-she's tragic. 103 00:06:01,916 --> 00:06:04,208 This picture is tragic. 104 00:06:05,625 --> 00:06:08,666 So, I'm lobbying for a continuation of the tour, 105 00:06:08,750 --> 00:06:10,375 but it's a chicken-or-the-egg problem. 106 00:06:10,458 --> 00:06:12,500 You need to sell more books to justify the tour, 107 00:06:12,583 --> 00:06:14,833 but you sell more books on tour. 108 00:06:14,916 --> 00:06:16,226 Is the world stupid or am I a genius? 109 00:06:16,250 --> 00:06:17,458 - Ben! Hi! You made it! - Hey. 110 00:06:17,541 --> 00:06:19,625 Hey, uh, listen, so something happened today, 111 00:06:19,708 --> 00:06:21,392 - something you need to know about, so... - Oh, well, look. 112 00:06:21,416 --> 00:06:23,684 I know you didn't want to read the book in advance, which is totally, totally fine, 113 00:06:23,708 --> 00:06:25,333 but, uh, you know, you're in it a lot, 114 00:06:25,416 --> 00:06:26,976 - and I think I did, like, a good job of... - O-Okay, St-Stephanie, listen. 115 00:06:27,000 --> 00:06:28,351 yeah, like, painting a kind of nuanced portrait... 116 00:06:28,375 --> 00:06:29,434 - Stephanie, Stephanie, Stephanie. - Yeah. 117 00:06:29,458 --> 00:06:30,684 - Sorry to pull you away. - Oh, my God! 118 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 - Just... - Everyone, 119 00:06:31,791 --> 00:06:34,958 please help me welcome full-time mom, 120 00:06:35,041 --> 00:06:38,708 part-time cold case sleuth and breakout true crime writer 121 00:06:38,791 --> 00:06:40,125 Stephanie Smothers. 122 00:06:41,500 --> 00:06:42,541 Yeah. 123 00:06:42,625 --> 00:06:44,250 Hi. 124 00:06:44,333 --> 00:06:46,250 Hi, everybody. Uh, thanks for coming. 125 00:06:46,333 --> 00:06:49,041 As most of you know, the case of the McLanden sisters, 126 00:06:49,125 --> 00:06:53,708 of what Emily, aka Hope McLanden, did to her sister Faith 127 00:06:53,791 --> 00:06:55,976 was the biggest thing that happened in Warfield since the police 128 00:06:56,000 --> 00:06:58,875 busted that meth lab that was running out of the senior center. 129 00:06:59,500 --> 00:07:02,083 Um, so I wrote this book because, uh, the killer was 130 00:07:02,166 --> 00:07:05,041 a mom at our school and a good friend of mine, 131 00:07:05,125 --> 00:07:08,083 and in a way, we were all her victims. 132 00:07:08,166 --> 00:07:10,333 "I think about her all the time, 133 00:07:10,416 --> 00:07:12,666 the faceless blonde I thought I knew, 134 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 no photos, no past, a ghost. 135 00:07:15,333 --> 00:07:17,125 Was she a glamorous PR executive 136 00:07:17,208 --> 00:07:18,750 "or a cold-blooded killer?" 137 00:07:18,833 --> 00:07:20,250 I'm sorry, the reading's started. 138 00:07:20,333 --> 00:07:22,291 "I think about her husband Sean, broken..." 139 00:07:22,375 --> 00:07:23,958 You-you can't go in there. 140 00:07:24,041 --> 00:07:25,934 "and her son Nicky growing up without a mother." 141 00:07:25,958 --> 00:07:27,916 Hey. 142 00:07:28,000 --> 00:07:30,791 "I think about the small role that I played in that... 143 00:07:30,875 --> 00:07:34,250 sad... destiny." 144 00:07:45,458 --> 00:07:46,708 Boo. 145 00:07:49,750 --> 00:07:50,791 Is that...? 146 00:07:51,541 --> 00:07:53,208 The cold-blooded killer. 147 00:07:53,291 --> 00:07:54,291 Emily. 148 00:07:54,333 --> 00:07:56,250 Holy shit. 149 00:07:56,333 --> 00:07:58,958 Everyone, this is Emily, 150 00:07:59,041 --> 00:08:01,000 the real-life faceless blonde. 151 00:08:01,083 --> 00:08:03,000 Except apparently I do have a face. 152 00:08:03,083 --> 00:08:05,416 And you're here. How are you here? 153 00:08:05,500 --> 00:08:06,833 Did you break out of prison? 154 00:08:06,916 --> 00:08:09,583 No, I'm out on appeal. Our legal system is so fucked. 155 00:08:09,666 --> 00:08:11,309 Baby, I want to talk about the important stuff. 156 00:08:11,333 --> 00:08:12,541 Why isn't your book selling? 157 00:08:12,625 --> 00:08:14,500 - It's selling. - Mm, it's not. 158 00:08:14,583 --> 00:08:17,458 I feel like... I feel like you left out all the good stuff. 159 00:08:17,541 --> 00:08:19,666 Remind me, what happened with your brother again? 160 00:08:19,750 --> 00:08:21,666 I tried to tell you. I tried. 161 00:08:22,708 --> 00:08:23,791 Oh, hi. 162 00:08:23,875 --> 00:08:25,416 Hi. Lovely to see you, Detective. 163 00:08:25,500 --> 00:08:26,416 Hmm. 164 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 You'll be getting a subpoena soon. 165 00:08:28,583 --> 00:08:30,083 I have these excellent new attorneys, 166 00:08:30,166 --> 00:08:33,458 and they found possible evidence tampering in my case. 167 00:08:33,541 --> 00:08:34,833 Hello, Darren. 168 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Terrible shoes. 169 00:08:36,500 --> 00:08:37,791 Sorry I hit you with my car. 170 00:08:37,875 --> 00:08:40,333 Oh, shit. Forgot about that. 171 00:08:40,416 --> 00:08:42,083 Emily, why are you here? 172 00:08:42,166 --> 00:08:44,006 You came for vengeance in a suburban bookstore? 173 00:08:44,750 --> 00:08:47,250 Stephanie, please. You're my best friend. 174 00:08:47,333 --> 00:08:50,208 I mean, you lit my fucking life on fire, but you saved me. 175 00:08:50,291 --> 00:08:51,500 You gave me a clean slate. 176 00:08:51,583 --> 00:08:53,666 That's why I'm gonna spend the rest of my life 177 00:08:53,750 --> 00:08:55,583 trying to find ways to thank you. 178 00:08:55,666 --> 00:08:58,250 That's the most terrifying thing she's said yet. 179 00:08:58,333 --> 00:09:00,083 Okay, that's complete bullshit. 180 00:09:00,166 --> 00:09:01,416 It's true. 181 00:09:01,500 --> 00:09:02,900 Thanks to you, I'm getting married. 182 00:09:04,500 --> 00:09:05,541 How did that happen? 183 00:09:05,625 --> 00:09:07,666 Oh, you know, the good old-fashioned way. 184 00:09:07,750 --> 00:09:10,416 - Bathroom sex? - No one knows me like you do. 185 00:09:10,500 --> 00:09:12,875 Which is why I, um... 186 00:09:12,958 --> 00:09:15,625 which is why I came to ask you something. 187 00:09:15,708 --> 00:09:18,500 Uh, Stephanie Smothers, will you, uh... 188 00:09:18,583 --> 00:09:21,041 Oh. Will you be my maid of honor? 189 00:09:22,416 --> 00:09:23,851 Oh, she's definitely fucking with you. 190 00:09:23,875 --> 00:09:27,083 It's a trick. She's gonna get you alone and kill you. 191 00:09:27,166 --> 00:09:28,166 Poison you or stab you. 192 00:09:28,250 --> 00:09:29,809 She's gonna make it look like a suicide. 193 00:09:29,833 --> 00:09:31,375 - I'm aware of that. - Holy fuck. 194 00:09:31,458 --> 00:09:34,000 Is it maybe just a little bit possible that I've changed? 195 00:09:34,958 --> 00:09:36,166 No. 196 00:09:36,250 --> 00:09:37,583 Stephanie, baby, please, come on. 197 00:09:37,666 --> 00:09:39,059 Don't do this. I hate when we fight. 198 00:09:39,083 --> 00:09:40,309 - Come... No, no, no. - Get away from me. 199 00:09:40,333 --> 00:09:41,684 I-I was the best thing that ever happened to you. 200 00:09:41,708 --> 00:09:43,916 We both know it. You-you stopped apologizing. 201 00:09:44,000 --> 00:09:45,125 You fucked my husband. 202 00:09:45,208 --> 00:09:47,142 He was such a crotch rot. Thank you for that, by the way. 203 00:09:47,166 --> 00:09:50,833 You wrote a book based on me, and you built an entirely new life. 204 00:09:50,916 --> 00:09:52,375 Like, why am I having to beg you? 205 00:09:52,458 --> 00:09:54,333 - You owe me. - The fuck I do. 206 00:09:54,416 --> 00:09:55,625 Mm, you do. 207 00:09:55,708 --> 00:09:58,208 Okay, let's agree to disagree. You need me. 208 00:09:58,291 --> 00:10:00,958 You're gonna watch your sales and your followers soar 209 00:10:01,041 --> 00:10:03,000 as you maid-of-honor the shit out of the woman 210 00:10:03,083 --> 00:10:06,916 who tried to murder you at the wedding of the decade. 211 00:10:07,666 --> 00:10:09,208 Did I mention it was in Capri? 212 00:10:09,291 --> 00:10:10,541 Capri? 213 00:10:10,625 --> 00:10:11,666 Yes, she is in. 214 00:10:11,750 --> 00:10:13,208 We're all in. Thank you. 215 00:10:13,291 --> 00:10:14,851 You can't just come in here and bulldoze me, Emily. 216 00:10:14,875 --> 00:10:16,250 I'm not as nice as I used to be. 217 00:10:16,333 --> 00:10:18,125 Oh, sweetie, you were never nice. 218 00:10:18,208 --> 00:10:19,488 You were just afraid to be mean. 219 00:10:19,541 --> 00:10:21,041 Okay, then I'm less afraid. 220 00:10:21,125 --> 00:10:22,958 Perfect, then prove it. 221 00:10:23,041 --> 00:10:26,791 And if I do try to murder you, it'll make an amazing sequel. 222 00:10:27,458 --> 00:10:30,666 Okay, I'll see you 9:00 a.m. Wednesday on my fiancรฉ's private plane. 223 00:10:30,750 --> 00:10:32,125 Oh, and if you don't come, 224 00:10:32,208 --> 00:10:36,416 I'm gonna have to sue you into oblivion for using my name and likeness 225 00:10:36,500 --> 00:10:38,625 without my express written consent. 226 00:10:38,708 --> 00:10:40,166 Don't try me, Bubba. 227 00:10:40,250 --> 00:10:42,875 Love you so much. 228 00:10:42,958 --> 00:10:44,458 - Can she sue me? - Plausibly. 229 00:10:44,541 --> 00:10:46,375 Yeah, lawsuits can be a real killer. 230 00:10:46,458 --> 00:10:48,375 You shouldn't risk it. Just go to Capri. 231 00:10:48,458 --> 00:10:49,791 Shut up, Darren. 232 00:10:52,458 --> 00:10:53,708 You know, Emily is right. 233 00:10:53,791 --> 00:10:55,125 The book needs a boost. 234 00:10:55,208 --> 00:10:57,392 - And that sequel thing... - The sequel where I'm murdered? 235 00:10:57,416 --> 00:10:59,500 - Uh... - Hi. Are you gonna start 236 00:10:59,583 --> 00:11:01,541 doing your show again now that you can follow 237 00:11:01,625 --> 00:11:03,265 the faceless blonde on another adventure? 238 00:11:03,291 --> 00:11:04,875 Follow? I... 239 00:11:04,958 --> 00:11:06,892 She's the one who can't leave me alone. It doesn't matter. 240 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 Oh, yeah, yeah, totally. 241 00:11:08,333 --> 00:11:09,601 So please sign it, "To Bernice," 242 00:11:09,625 --> 00:11:12,833 and can you date the signature just in case you don't make it back? 243 00:11:14,791 --> 00:11:16,875 I don't think we need to... to do that, no. 244 00:11:19,833 --> 00:11:21,750 What is Emily up to? This is so crazy. 245 00:11:21,833 --> 00:11:23,166 And crazy sells books! 246 00:11:23,250 --> 00:11:25,517 Do you think Hunter S. Thompson would turn down this opportunity? 247 00:11:25,541 --> 00:11:28,559 Hunter S. Thompson was addicted to cocaine and did not have a ten-year-old son. 248 00:11:28,583 --> 00:11:30,000 I get it. I'm sorry. 249 00:11:30,083 --> 00:11:31,833 It's just the boxed wine talking. 250 00:11:31,916 --> 00:11:33,458 You know what? Take care of yourself. 251 00:11:33,541 --> 00:11:35,666 Don't worry about true crime. Write a cookbook. 252 00:11:46,333 --> 00:11:47,375 I hit up all my sources. 253 00:11:47,458 --> 00:11:49,833 No one knows anything about this fiancรฉ of hers. 254 00:11:49,916 --> 00:11:52,476 Summerville said that, this morning, a team of high-powered lawyers showed up, 255 00:11:52,500 --> 00:11:54,375 and an hour later, Emily walked out of prison. 256 00:11:54,458 --> 00:11:56,476 I went down to the courthouse, and I checked the court records. 257 00:11:56,500 --> 00:11:57,892 There's no indication of who hired them. 258 00:11:57,916 --> 00:11:59,333 She's definitely up to something. 259 00:11:59,416 --> 00:12:02,916 She's just gonna be up to it in the most gorgeous place on Earth. 260 00:12:03,000 --> 00:12:04,809 Yeah, but what does she want to do to me there? 261 00:12:04,833 --> 00:12:08,073 I mean, she wants me there for a reason. I don't think it's to be a maid of honor. 262 00:12:08,958 --> 00:12:12,541 Maybe she really did change in prison? 263 00:12:12,625 --> 00:12:14,833 I mean, marrying somebody with enough money 264 00:12:14,916 --> 00:12:17,000 to have a private jet and get you out of jail? 265 00:12:17,083 --> 00:12:19,208 I mean, that could definitely normal you the fuck out. 266 00:12:19,291 --> 00:12:20,583 No, no, no. I don't buy it. 267 00:12:22,666 --> 00:12:25,142 Well, since you're too busy building a murder board in your head 268 00:12:25,166 --> 00:12:27,000 to check your feed... 269 00:12:27,083 --> 00:12:29,000 Holy shit, 42,000 likes? 270 00:12:29,083 --> 00:12:32,666 Yeah, and that's just one of the many videos of your showdown at your reading. 271 00:12:36,958 --> 00:12:38,625 Stephanie? 272 00:12:39,916 --> 00:12:41,596 You'll forgive me if I'm a little paranoid. 273 00:12:42,875 --> 00:12:44,125 God. 274 00:12:44,208 --> 00:12:46,208 Got to figure out what she's up to. 275 00:12:46,875 --> 00:12:47,958 So? 276 00:12:49,666 --> 00:12:51,041 Are you gonna go? 277 00:13:01,166 --> 00:13:04,458 โ™ช You don't own me โ™ช 278 00:13:04,541 --> 00:13:08,541 โ™ช I'm not just one of your many toys โ™ช 279 00:13:08,625 --> 00:13:12,125 โ™ช You don't own me โ™ช 280 00:13:12,208 --> 00:13:18,375 โ™ช Don't say I can't go with other boys โ™ช 281 00:13:18,458 --> 00:13:22,500 โ™ช And don't tell me what to do โ™ช 282 00:13:22,583 --> 00:13:26,583 โ™ช Don't tell me what to say... 283 00:13:26,666 --> 00:13:27,833 This is nice. 284 00:13:27,916 --> 00:13:29,416 Your tits are nice. 285 00:13:29,500 --> 00:13:30,875 Come on. We're late. 286 00:13:30,958 --> 00:13:33,041 Sorry, Vicky had to pick up some stuff. 287 00:13:34,083 --> 00:13:36,000 - That's the toiletries. - Yes, ma'am. 288 00:13:36,083 --> 00:13:37,750 Uh-huh. Okay, yeah. 289 00:13:37,833 --> 00:13:39,642 You brought your fucking assistant to my wedding? 290 00:13:39,666 --> 00:13:41,125 She's my book agent. 291 00:13:41,208 --> 00:13:42,833 And she's an insurance policy. 292 00:13:42,916 --> 00:13:44,333 Oh. 293 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 'Cause I won't kill you both? 294 00:13:46,583 --> 00:13:49,291 You're cute. 295 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Hi, moms. 296 00:13:51,125 --> 00:13:52,833 Stephanie here, on the way 297 00:13:52,916 --> 00:13:55,250 to the faceless blonde's Capri wedding. 298 00:13:55,333 --> 00:13:57,875 I think I'm probably gonna take a long nap. 299 00:13:57,958 --> 00:13:59,838 I'm just gonna curl up, and I'll see you guys... 300 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 Oh, perfect. 301 00:14:02,416 --> 00:14:03,708 Ma'am, no filming on board. 302 00:14:03,791 --> 00:14:05,375 It violates the passengers' privacy. 303 00:14:05,458 --> 00:14:06,875 Oh, sorry. 304 00:14:06,958 --> 00:14:08,851 I-I didn't realize there would be so many people. 305 00:14:08,875 --> 00:14:11,291 Thought my carbon footprint would be a little higher. 306 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Makes me feel more glamorous. 307 00:14:14,625 --> 00:14:16,083 You got it. 308 00:14:16,166 --> 00:14:17,500 All gone. 309 00:14:27,375 --> 00:14:29,833 Oh, my God, this flight is full of A-list. 310 00:14:29,916 --> 00:14:31,208 Who the hell is Emily marrying? 311 00:14:31,291 --> 00:14:33,208 I don't know, but I want one. 312 00:14:33,291 --> 00:14:35,458 Listen, I know how this sounds, 313 00:14:35,541 --> 00:14:37,708 but murdering her sister really upped Emily's game. 314 00:14:37,791 --> 00:14:38,911 Do you know how that sounds? 315 00:14:38,958 --> 00:14:40,398 This kind of glamour and intrigue is 316 00:14:40,458 --> 00:14:42,476 exactly why we're here, so we should be live streaming. 317 00:14:42,500 --> 00:14:43,684 They won't let me use my phone. 318 00:14:43,708 --> 00:14:45,228 Oh, then start secretly banking stuff, 319 00:14:45,291 --> 00:14:47,625 and use this into-the-lion's-den scenario 320 00:14:47,708 --> 00:14:50,166 as a way to get you another book deal. 321 00:14:50,250 --> 00:14:51,708 Time to get eaten by the lion. 322 00:14:51,791 --> 00:14:53,833 Mm-hmm. 323 00:14:55,166 --> 00:14:57,000 Hey, are you friends with Emily's fiancรฉ? 324 00:14:57,083 --> 00:15:00,333 The toilet's clogged, and my seat won't recline... 3A. 325 00:15:01,375 --> 00:15:03,250 I don't work here, but... 326 00:15:11,916 --> 00:15:13,000 No photography. 327 00:15:14,000 --> 00:15:15,250 As I believe we discussed. 328 00:15:15,333 --> 00:15:17,041 Oh, sure, but, you know, 329 00:15:17,125 --> 00:15:19,250 how much privacy does leaded crystal really need? 330 00:15:21,166 --> 00:15:22,833 Okay. It's going in my pocket. 331 00:15:30,666 --> 00:15:32,125 You're so funny. 332 00:15:32,208 --> 00:15:34,250 Looks like you could use this. 333 00:15:36,791 --> 00:15:38,458 It's 10:00 a.m. 334 00:15:38,541 --> 00:15:40,208 Not in Capri. 335 00:15:43,666 --> 00:15:45,416 Jesus Christ. 336 00:15:45,500 --> 00:15:47,000 This again? I'm not gonna poison you. 337 00:15:47,083 --> 00:15:48,500 It's not my style. 338 00:15:48,583 --> 00:15:50,903 You have the duration of this flight to chill the fuck out. 339 00:15:50,958 --> 00:15:52,666 I want you goddamn sparkling when we land. 340 00:15:52,750 --> 00:15:53,791 Do you hear me? 341 00:15:53,875 --> 00:15:55,666 This is really fucking weird, man. 342 00:15:55,750 --> 00:15:57,250 Mm, yeah, I know. 343 00:15:57,333 --> 00:15:58,791 Just go with it. 344 00:15:58,875 --> 00:16:00,351 You excited for my bachelorette party? 345 00:16:00,375 --> 00:16:02,625 Oh, yeah. These guys seem awesome. 346 00:16:04,333 --> 00:16:05,625 Yeah, they're kind of the worst. 347 00:16:05,708 --> 00:16:06,767 They're his family's friends. 348 00:16:06,791 --> 00:16:08,476 Oh, God, wait till you meet the cunt-in-law. 349 00:16:08,500 --> 00:16:09,666 Oopsie. 350 00:16:09,750 --> 00:16:12,000 Hmm. I missed you. 351 00:16:12,083 --> 00:16:13,166 Want to get out of here? 352 00:16:13,250 --> 00:16:14,351 Where? The luggage compartment? 353 00:16:14,375 --> 00:16:15,958 Come on, baby girl. 354 00:16:18,708 --> 00:16:21,083 Wow. Classy. 355 00:16:21,166 --> 00:16:22,916 Did you get me a stripper? Is it you? 356 00:16:23,000 --> 00:16:24,458 Oh, you wish. 357 00:16:24,541 --> 00:16:25,833 It's his family's style. 358 00:16:25,916 --> 00:16:28,000 They swing money around like a baseball bat. 359 00:16:28,083 --> 00:16:29,833 - Sure. - Lucky me. 360 00:16:29,916 --> 00:16:31,208 Who's the lucky guy? 361 00:16:32,041 --> 00:16:34,416 - DV? - What, are you writing a book? 362 00:16:35,333 --> 00:16:36,583 His name's Dante Versano. 363 00:16:36,666 --> 00:16:39,583 Old money, but, you know, cute enough to fuck eyes open. 364 00:16:39,666 --> 00:16:41,416 Total alpha male, like me. 365 00:16:41,500 --> 00:16:43,208 Not a little snatch like Sean. 366 00:16:43,291 --> 00:16:46,250 Do you know Sean never took Nicky to visit me in jail, not once? 367 00:16:46,333 --> 00:16:47,767 I haven't seen my kid in five years. 368 00:16:47,791 --> 00:16:49,142 Maybe he thought it was dangerous. 369 00:16:49,166 --> 00:16:51,958 It's jail. The bad guys are already locked up. 370 00:16:52,041 --> 00:16:53,041 Wait, I'm sorry. 371 00:16:53,125 --> 00:16:55,166 Are you defending him? 372 00:16:55,250 --> 00:16:58,333 'Cause he wasn't exactly a dream date for you, either, husband-fucker. 373 00:16:58,416 --> 00:17:00,583 Good one. You got me. 374 00:17:00,666 --> 00:17:01,958 Oh, how'd you meet Dante? 375 00:17:02,708 --> 00:17:05,708 I moved to Rome for a minute when I was in my 20s. 376 00:17:05,791 --> 00:17:07,416 I was totally broke but in heaven. 377 00:17:07,500 --> 00:17:11,833 It was all so big and dangerous and cunty and chic. 378 00:17:11,916 --> 00:17:13,333 Rome, not my job. 379 00:17:13,416 --> 00:17:16,500 My job was just at a dive bar, but that's where I met Dante. 380 00:17:16,583 --> 00:17:18,541 He was just... oh, he was gorgeous 381 00:17:18,625 --> 00:17:20,333 and... and so sweet. 382 00:17:20,416 --> 00:17:23,083 And we struck up a real connection, 383 00:17:23,166 --> 00:17:24,833 and he taught me Italian. 384 00:17:25,708 --> 00:17:27,666 You know? In all the ways. 385 00:17:27,750 --> 00:17:30,208 Everyone was talking about us, even the local press. 386 00:17:30,291 --> 00:17:31,833 I was calling myself Olivia back then. 387 00:17:31,916 --> 00:17:33,625 Bathroom, 20 seconds. 388 00:17:33,708 --> 00:17:34,958 Knock twice. 389 00:17:35,041 --> 00:17:37,833 You know, obviously all that attention spooked me, so... 390 00:17:37,916 --> 00:17:39,833 I had to leave town, and... 391 00:17:39,916 --> 00:17:43,791 yeah, I just, I don't know, wrote it off as a, as a tryst. 392 00:17:43,875 --> 00:17:45,035 I thought he forgot about it. 393 00:17:45,083 --> 00:17:49,583 This guy, I mean, he could have... he could have anyone, but alas. 394 00:17:49,666 --> 00:17:51,375 So you reconnected after all these years, 395 00:17:51,458 --> 00:17:52,934 told him your real name... your new real name... 396 00:17:52,958 --> 00:17:55,458 and he took you back even though you were in jail. 397 00:17:55,541 --> 00:17:57,458 Yeah, I mean, I do kind of owe you. 398 00:17:57,541 --> 00:17:59,375 He saw me on the news, thanks to you. 399 00:17:59,458 --> 00:18:02,291 Tracked me down, and we picked up like no time was lost. 400 00:18:02,375 --> 00:18:03,695 Who knows? Play your cards right, 401 00:18:03,750 --> 00:18:05,809 I might end up dead again and you can fuck this one, too. 402 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 Aw, you having fun? 403 00:18:07,708 --> 00:18:09,726 I mean, this is why you brought me, right? Keep 'em coming. 404 00:18:09,750 --> 00:18:10,875 Oh, lighten up. 405 00:18:10,958 --> 00:18:12,750 I am busting your balls. 406 00:18:12,833 --> 00:18:13,833 You need to get laid. 407 00:18:13,916 --> 00:18:15,583 Jesus, I get laid plenty. 408 00:18:15,666 --> 00:18:17,750 Oh. Do you? 409 00:18:17,833 --> 00:18:19,416 Do tell. 410 00:18:19,500 --> 00:18:21,820 Look who started getting nasty after I went to the slammer. 411 00:18:21,875 --> 00:18:24,583 And look who's willing to do whatever it takes not to go back. 412 00:18:30,833 --> 00:18:33,083 You think I'm not really in love 413 00:18:33,166 --> 00:18:34,958 or you think no one could love me? 414 00:18:35,833 --> 00:18:39,750 That's not what I said, but... 415 00:18:39,833 --> 00:18:40,958 it's telling. 416 00:18:42,916 --> 00:18:44,166 Why am I here? 417 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 You think I invited you to get revenge? 418 00:18:46,916 --> 00:18:50,708 For stealing my life and taking my kid away from me? 419 00:18:50,791 --> 00:18:52,625 You think I want to make you pay? 420 00:18:52,708 --> 00:18:54,666 I don't know. Do you? 421 00:18:56,791 --> 00:18:59,083 I don't think so. 422 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 - Morning, babe. - Oh, I missed you. 423 00:19:36,833 --> 00:19:37,916 Miss you so much. 424 00:19:38,000 --> 00:19:39,500 Oh, I missed you more. Let's go. 425 00:19:39,583 --> 00:19:40,851 - How was the trip? - Let's go. So good. 426 00:19:40,875 --> 00:19:42,392 - Oh, no, no, you have to meet her first. - Oh. Who? 427 00:19:42,416 --> 00:19:44,791 - Hi. - Oh. Oh, this must be the maid of honor. 428 00:19:44,875 --> 00:19:46,125 - Ah. - What a lovely creature. 429 00:19:46,208 --> 00:19:47,708 Oh. Yes, I'm Stephanie. 430 00:19:47,791 --> 00:19:49,666 Oh, I told you he lays it on thick. 431 00:19:49,750 --> 00:19:50,791 Does he have a brother? 432 00:19:50,875 --> 00:19:52,291 Why? Are you into fucking brothers? 433 00:19:53,541 --> 00:19:55,166 Sadly, I'm an only child. 434 00:19:55,250 --> 00:19:56,500 Oh, that's too bad. 435 00:19:56,583 --> 00:19:59,416 That's just a... we've got a... She's so funny. 436 00:19:59,500 --> 00:20:02,000 - She's funny, huh? - How is the monster-in-law? 437 00:20:02,083 --> 00:20:03,603 - Very excited for the wedding. - Uh-huh. 438 00:20:03,666 --> 00:20:05,625 She said she has a surprise for you. 439 00:20:05,708 --> 00:20:07,125 It's your day. 440 00:20:07,208 --> 00:20:09,750 - I won't let anything ruin it, baby. - Okay. 441 00:20:09,833 --> 00:20:13,125 Can somebody help me with my fucking bags?! 442 00:20:13,208 --> 00:20:15,250 Okay. 443 00:20:15,333 --> 00:20:17,083 I should just jump in one of these cars? 444 00:21:43,125 --> 00:21:46,333 Asshole! What the fuck are you doing? 445 00:21:48,541 --> 00:21:51,208 Excuse me. I didn't recognize you. 446 00:21:51,291 --> 00:21:52,958 I'm sorry. I will move immediately. 447 00:21:53,041 --> 00:21:54,250 Stupid fuck. 448 00:21:55,416 --> 00:21:56,541 I'm so sorry, ladies. 449 00:21:56,625 --> 00:21:58,708 I-I hope that didn't cause you too much distress. 450 00:21:58,791 --> 00:22:00,166 We're fine. Thank you. 451 00:22:00,250 --> 00:22:01,375 No. 452 00:22:01,458 --> 00:22:03,041 Well, welcome to Italy. 453 00:22:05,083 --> 00:22:06,250 Who is this guy? 454 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 For God's sake. Nicky! 455 00:22:20,250 --> 00:22:21,684 Can you cut it out with the drone, please? 456 00:22:21,708 --> 00:22:23,684 You're gonna give me a brain aneurysm over here or something. 457 00:22:23,708 --> 00:22:25,208 I can put it on stealth mode. 458 00:22:25,291 --> 00:22:28,083 - Well, why do you have to run it at all? - I'm looking for Mom. 459 00:22:28,166 --> 00:22:30,958 You don't need a drone to find your mom, okay? 460 00:22:31,041 --> 00:22:33,083 Just follow the trail of destruction. 461 00:22:35,250 --> 00:22:36,875 Oh. Hey, Nicky, Nicky! 462 00:22:36,958 --> 00:22:38,000 Mom! 463 00:22:38,083 --> 00:22:39,791 My baby! 464 00:22:39,875 --> 00:22:41,916 Oh, look how big you are. 465 00:22:42,000 --> 00:22:43,833 You got so big and red. 466 00:22:43,916 --> 00:22:45,041 Oh, my God. This is my boy. 467 00:22:45,125 --> 00:22:46,309 - Hey, what's up? - This is Nicky. 468 00:22:46,333 --> 00:22:48,791 - I hate that I missed a moment. - Me, too. 469 00:22:48,875 --> 00:22:50,851 Your being in prison gave me street cred at school, 470 00:22:50,875 --> 00:22:52,392 and my friends loved reading your letters. 471 00:22:52,416 --> 00:22:54,750 Yeah, and they got you expelled, didn't they? 472 00:22:54,833 --> 00:22:56,750 - Three schools in two years. - We're just gonna 473 00:22:56,833 --> 00:22:59,351 have to find him a school without a stick up its ass, huh, Bubba? 474 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 Stephanie? 475 00:23:00,458 --> 00:23:01,916 Hello, sir. 476 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 What are you... 477 00:23:03,041 --> 00:23:05,041 Oh, God, I'm so sorry. I forgot. 478 00:23:05,125 --> 00:23:06,333 - Stephanie's coming. - Right. 479 00:23:06,416 --> 00:23:07,517 Hey, do you remember Stephanie, baby? 480 00:23:07,541 --> 00:23:08,791 Yeah, Dad fucked her. 481 00:23:08,875 --> 00:23:10,166 - Mm! Mm. - Where did you learn 482 00:23:10,250 --> 00:23:12,916 - language like that, sir? - Jesus. 483 00:23:13,000 --> 00:23:16,291 Nicky, I just want to say I'm so sorry about everything that happened. 484 00:23:16,375 --> 00:23:17,958 {\an8}Oh, no, don't-don't... don't be. 485 00:23:18,041 --> 00:23:21,333 {\an8}I mean, you weren't an asshole like my dad or anything. 486 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 Asshole dad. 487 00:23:23,083 --> 00:23:24,583 - Yep. - Yep. 488 00:23:24,666 --> 00:23:26,250 And Miles is pretty cool, too. 489 00:23:26,333 --> 00:23:28,000 I know Miles misses you a lot. 490 00:23:28,083 --> 00:23:29,666 {\an8}Me, too. 491 00:23:29,750 --> 00:23:31,541 {\an8}I mean, things just got fucked, so... 492 00:23:31,625 --> 00:23:32,625 - Jesus Christ. - Okay. 493 00:23:32,708 --> 00:23:34,267 - Oh, wow. - You know, I try with the swearing, 494 00:23:34,291 --> 00:23:36,458 but what's the fucking point these days? 495 00:23:36,541 --> 00:23:39,250 - Can you not be day drunk around my kid? - Day drunk? 496 00:23:39,333 --> 00:23:40,559 Yeah, it might help if you sober up a little. 497 00:23:40,583 --> 00:23:41,958 You're judging me, are you? 498 00:23:42,041 --> 00:23:45,125 We're all here because of you and your fucking wedding or whatever... 499 00:23:45,208 --> 00:23:47,541 My love, Dante, this is my baby mama Sean. 500 00:23:47,625 --> 00:23:49,666 - Oh, yeah. Hey, it's the one. - Uh-huh, yeah. 501 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 Yeah, yeah. 502 00:23:50,833 --> 00:23:53,458 Hi. It means a great deal that you're here. 503 00:23:53,541 --> 00:23:57,375 Oh. I mean, the courts ordered me to drag my son across an ocean, 504 00:23:57,458 --> 00:24:01,833 so you must be paying your lawyers an awful amount, because we're here. 505 00:24:02,791 --> 00:24:04,166 Yeah. 506 00:24:04,250 --> 00:24:07,125 I'm still glad that you're here to celebrate our marriage. 507 00:24:07,208 --> 00:24:09,083 - Well, "celebrate" is... - Oh, yeah. 508 00:24:09,166 --> 00:24:12,375 quite the strong word, because I would rather shave my balls 509 00:24:12,458 --> 00:24:14,541 with a rusty knife than be at this wedding. 510 00:24:14,625 --> 00:24:16,083 - Oh, let me do that for you. - Yeah? 511 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 - Please. - Yeah. 512 00:24:17,208 --> 00:24:18,791 But you know what? 513 00:24:18,875 --> 00:24:20,666 Here we are. 514 00:24:20,750 --> 00:24:22,875 Anyway, it's your funeral, pal. 515 00:24:24,416 --> 00:24:25,791 I'm off to the pool. 516 00:24:25,875 --> 00:24:27,833 I'm gonna go find somebody I haven't fucked. 517 00:24:31,625 --> 00:24:33,105 - Bye. - Hey, we're gonna go upstairs. 518 00:24:33,166 --> 00:24:34,708 I got to get ready for the lunch. 519 00:24:34,791 --> 00:24:36,684 You must always give the audience what they came for. 520 00:24:36,708 --> 00:24:37,708 - Yes. - Take notes. 521 00:24:37,791 --> 00:24:39,541 Bubby, it's okay. Come on, come on, come on. 522 00:24:39,625 --> 00:24:41,458 - It is not okay. It's not okay. - It's okay. 523 00:24:44,625 --> 00:24:46,934 Yeah, I don't think you have to worry about Emily killing you 524 00:24:46,958 --> 00:24:50,166 because they're all gonna kill each other first. 525 00:25:25,166 --> 00:25:27,041 The toilet's clogged. 526 00:25:28,083 --> 00:25:30,041 That needs to stop happening. 527 00:25:33,666 --> 00:25:36,250 Oh. For you, friend. 528 00:25:40,500 --> 00:25:42,333 Wonderful. 529 00:25:43,666 --> 00:25:45,125 There she is. 530 00:25:45,208 --> 00:25:47,041 Fancy meeting you here. 531 00:25:47,625 --> 00:25:51,500 You know, I still can't believe that you came to this. 532 00:25:51,583 --> 00:25:53,791 - Oh, I couldn't miss out on all the fun. - Mm-hmm. 533 00:25:53,875 --> 00:25:55,750 - How are you holding up? - I'm good. 534 00:25:55,833 --> 00:25:57,713 As long as they keep plying me with enough booze 535 00:25:57,791 --> 00:25:59,541 to kill a small show pony, I'll be fine. 536 00:25:59,625 --> 00:26:00,625 Great. 537 00:26:02,375 --> 00:26:03,375 I am curious, though. 538 00:26:03,458 --> 00:26:07,250 What did she say to you to convince you to come to this farce? 539 00:26:07,333 --> 00:26:10,750 Oh, um, a little emotional blackmail, a potential lawsuit, 540 00:26:10,833 --> 00:26:12,553 sort of dangling my livelihood over my head. 541 00:26:12,583 --> 00:26:13,809 - Mm. - You know, just girlfriend stuff. 542 00:26:13,833 --> 00:26:18,375 Well, here's to murderous girlfriends and murderous exes, 543 00:26:18,458 --> 00:26:21,875 and of course congratulations for all your success. 544 00:26:21,958 --> 00:26:23,333 Thanks. 545 00:26:29,208 --> 00:26:30,291 Whoa. 546 00:26:30,375 --> 00:26:32,625 We think this is for real? 547 00:26:32,708 --> 00:26:33,833 They seem happy. 548 00:26:33,916 --> 00:26:34,958 No. 549 00:26:35,041 --> 00:26:38,375 Well, Emily has a very short list 550 00:26:38,458 --> 00:26:40,875 of people that she cares about: 551 00:26:40,958 --> 00:26:42,833 Nicky and Emily. 552 00:26:42,916 --> 00:26:44,416 End of list. 553 00:26:44,500 --> 00:26:46,166 You and I, we don't even make that cut. 554 00:26:46,250 --> 00:26:48,875 Especially not that Italian Stallion over there. 555 00:26:53,291 --> 00:26:56,916 Well, my mom always said holding a grudge was like 556 00:26:57,000 --> 00:27:00,458 drinking poison and waiting for the other person to die. 557 00:27:00,541 --> 00:27:02,375 Same old Stephanie. 558 00:27:02,458 --> 00:27:04,708 Softball advice with a side of zucchini muffins, 559 00:27:04,791 --> 00:27:06,267 which if I remember correctly, were some of 560 00:27:06,291 --> 00:27:08,750 the most delicious things that I've ever had in my mouth. 561 00:27:08,833 --> 00:27:10,291 That took a weird turn, Sean. 562 00:27:11,541 --> 00:27:13,708 - Come on. - You still make those, though, right? 563 00:27:13,791 --> 00:27:16,083 Yeah, I... yes, I still enjoy baking. 564 00:27:16,166 --> 00:27:17,375 And you're phenomenal at it. 565 00:27:17,958 --> 00:27:20,059 And you match that with the whole crime solving thing, 566 00:27:20,083 --> 00:27:22,208 and... amazing. 567 00:27:23,791 --> 00:27:25,666 I read your book, by the way. 568 00:27:25,750 --> 00:27:27,833 I think I came to the conclusion that, um, 569 00:27:27,916 --> 00:27:30,125 the only thing that you and I had in common 570 00:27:30,208 --> 00:27:32,958 was that we were both obsessed with Emily. 571 00:27:34,000 --> 00:27:36,166 Obsession? Sean. 572 00:27:36,250 --> 00:27:38,375 Seriously, Stephanie, listen to me. 573 00:27:38,458 --> 00:27:42,125 If a grudge is self-inflicted poison, 574 00:27:42,208 --> 00:27:44,875 then the person who invited you to this wedding 575 00:27:44,958 --> 00:27:48,416 is the most poisoned person that I have ever met. 576 00:27:49,458 --> 00:27:51,333 She doesn't let go. 577 00:27:51,416 --> 00:27:54,458 And you are the biggest grudge of her life. 578 00:27:55,750 --> 00:27:57,166 That so? 579 00:28:02,000 --> 00:28:03,458 Don't trust her for a minute. 580 00:28:06,916 --> 00:28:11,000 Anyhoos, if we're not going to be fucking, then I am off to cement my reputation 581 00:28:11,083 --> 00:28:13,791 as the drunken malcontent of an ex. 582 00:28:13,875 --> 00:28:15,750 Wish me luck. 583 00:28:28,875 --> 00:28:30,583 Hi, moms. Stephanie here. 584 00:28:31,166 --> 00:28:34,083 Uh, all the way in Capri, still safe and sound so far. 585 00:28:34,166 --> 00:28:35,500 Check out this place, huh? 586 00:28:35,583 --> 00:28:37,583 Good thing they put up all the flowers. 587 00:28:37,666 --> 00:28:40,041 Otherwise, these ancient ruins would be real disappointing. 588 00:28:45,166 --> 00:28:46,541 - Give me the phone now. - Whoa! 589 00:28:46,625 --> 00:28:47,791 Jesus Christ! 590 00:28:47,875 --> 00:28:49,625 What's the problem? 591 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 If Signor Bartolo sees this he will crush the phone... 592 00:28:52,166 --> 00:28:54,291 and throw the woman off the cliff. 593 00:28:54,375 --> 00:28:57,791 It's all good. Go. Go! Now! 594 00:29:01,208 --> 00:29:02,875 What is that? Why do they have guns? 595 00:29:02,958 --> 00:29:05,267 Because that makes killing efficient. Can you put that thing away? 596 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 It's go... I didn't... 597 00:29:06,500 --> 00:29:07,559 - I wasn't doing anything. - Just don't let them... 598 00:29:07,583 --> 00:29:09,333 He already saw you. Uh, Matteo saw you. 599 00:29:09,416 --> 00:29:11,166 - Just-just do what he says, okay? - Who... 600 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 What? Okay, all right. 601 00:29:12,750 --> 00:29:15,791 The families are on a truce. 602 00:29:15,875 --> 00:29:16,916 Hey, look at me. 603 00:29:17,000 --> 00:29:18,476 - Stop that. - We agreed with the rules. 604 00:29:18,500 --> 00:29:20,208 No pictures of the Bartolos at this event. 605 00:29:20,291 --> 00:29:22,500 She didn't understand. She... 606 00:29:22,583 --> 00:29:25,208 Miss America, delete everything you have on your phone, okay? 607 00:29:25,291 --> 00:29:27,666 - Right now. - Matteo, Matteo, Matteo, Matteo, Matteo. 608 00:29:27,750 --> 00:29:30,291 Calm down, everyone, okay? 609 00:29:30,375 --> 00:29:31,500 Stephanie is a visitor. 610 00:29:31,583 --> 00:29:33,142 - She didn't know that. Yeah. - Oh, yes. 611 00:29:33,166 --> 00:29:34,291 I didn't know. 612 00:29:34,375 --> 00:29:35,791 She didn't know. She's a visitor. 613 00:29:35,875 --> 00:29:37,708 - Yeah. - Yes. And whose fault is that? 614 00:29:38,416 --> 00:29:39,583 Huh? 615 00:29:39,666 --> 00:29:41,625 You're the one who continues to bring 616 00:29:41,708 --> 00:29:43,017 fucking Americans into our business. 617 00:29:43,041 --> 00:29:45,791 Please stay calm. I'll handle her. 618 00:29:45,875 --> 00:29:46,875 I'll handle this. 619 00:29:46,958 --> 00:29:48,392 Okay, baby. Baby, baby. I'll-I'll deal with him. 620 00:29:48,416 --> 00:29:49,458 I'll deal with him. 621 00:29:49,541 --> 00:29:50,781 Don't worry, baby. Don't worry. 622 00:29:51,125 --> 00:29:52,875 First of all... 623 00:29:52,958 --> 00:29:54,541 we're not doing business. 624 00:29:54,625 --> 00:29:59,666 There won't be a single photo of a Bartolo. 625 00:29:59,750 --> 00:30:01,416 I won't allow it. 626 00:30:01,916 --> 00:30:03,875 I'm going for a walk. 627 00:30:04,416 --> 00:30:05,767 I'm going with him. See you later. 628 00:30:05,791 --> 00:30:07,625 Yeah, I got you. 629 00:30:07,708 --> 00:30:09,416 So hot, right? 630 00:30:09,500 --> 00:30:10,750 Dante's in the Mob? 631 00:30:10,833 --> 00:30:12,916 The Bartolos and Versanos are business rivals. 632 00:30:13,000 --> 00:30:15,250 - Everybody here's in the Mob? - Stop saying "Mob" 633 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 or you're gonna get us both whacked. 634 00:30:17,333 --> 00:30:19,625 Look at your face. 635 00:30:19,708 --> 00:30:20,976 Yeah, but seriously, don't say it. 636 00:30:21,000 --> 00:30:22,083 'Cause they won't whack me, 637 00:30:22,166 --> 00:30:24,500 but, you know, they might whack you, so... Come on. 638 00:30:24,583 --> 00:30:26,703 Close your mouth. Shut the fuck up. Let's get a drink. 639 00:30:30,125 --> 00:30:33,208 These are real. They're not... they're not fake. 640 00:30:33,291 --> 00:30:34,458 I swear. 641 00:30:34,541 --> 00:30:36,333 - Mama. - Oh. 642 00:30:36,416 --> 00:30:37,958 You look amazing. 643 00:30:38,041 --> 00:30:41,125 No amount of fashion can rescue this marriage from disaster. 644 00:30:41,208 --> 00:30:42,875 - Oh, lovely. - Mama. 645 00:30:42,958 --> 00:30:45,166 Mama Portia, good to see you. 646 00:30:45,250 --> 00:30:47,250 This is Stephanie. Stephanie Smothers, 647 00:30:47,333 --> 00:30:48,708 - this is Portia Versano. - Yeah. 648 00:30:48,791 --> 00:30:50,708 Hi. It's nice to meet you. You look beautiful. 649 00:30:50,791 --> 00:30:53,000 Oh, coming from you, that means very little. 650 00:30:53,083 --> 00:30:54,916 Let's eat. 651 00:30:55,000 --> 00:30:56,250 God, Mama. 652 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 I'm in love with her. 653 00:31:01,333 --> 00:31:02,958 Everyone! 654 00:31:03,041 --> 00:31:07,250 Before we begin, I have a surprise for 655 00:31:07,333 --> 00:31:10,833 the charming woman who has kidnapped my Dante's heart. 656 00:31:10,916 --> 00:31:13,291 - I hate surprises. - I don't know what it is. 657 00:31:13,375 --> 00:31:15,495 - Tell me what it is. - I don't know, my love. Honestly. 658 00:31:15,541 --> 00:31:19,291 I was truly upset when Dante told me that Emily had 659 00:31:19,375 --> 00:31:23,791 no one to stand by her side at the wedding except for a relative stranger. 660 00:31:23,875 --> 00:31:25,059 Oh, I'm not a stranger. She... 661 00:31:25,083 --> 00:31:26,375 Oh, poor Olivia... 662 00:31:26,458 --> 00:31:28,791 Oh, I apologize. Emily. 663 00:31:28,875 --> 00:31:32,583 - Oh. - And so, my dear Emily, 664 00:31:32,666 --> 00:31:35,916 this is my wedding gift to you. 665 00:31:36,625 --> 00:31:41,250 The gift of your own true family. 666 00:31:42,333 --> 00:31:46,125 Your dear, dear mother Margaret. 667 00:31:51,083 --> 00:31:52,083 Wave, wave. 668 00:31:54,000 --> 00:31:55,625 Baby, uh... 669 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 - You fucking cunt. - Mama... 670 00:31:59,083 --> 00:32:00,875 I'm so happy I came. 671 00:32:02,958 --> 00:32:04,958 - Ow. - Oh, just come on, walk. 672 00:32:05,041 --> 00:32:07,500 See, now? I said I didn't want to be in Italy. 673 00:32:07,583 --> 00:32:10,250 - I want to be home with Bruce. - Bruce is dead, honey. 674 00:32:10,333 --> 00:32:12,375 We keep talking about this over and over again. 675 00:32:12,458 --> 00:32:13,625 - I know. - Come on. 676 00:32:13,708 --> 00:32:15,791 Oh! Monkey face! 677 00:32:15,875 --> 00:32:17,541 Oh. 678 00:32:17,625 --> 00:32:20,125 Oh, my gosh, I haven't seen you since you were a baby. 679 00:32:20,208 --> 00:32:22,208 But you prob... oh, you probably don't remember me. 680 00:32:22,291 --> 00:32:23,291 It's your Auntie Linda. 681 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 Oh. 682 00:32:24,416 --> 00:32:25,791 I delivered you and your sister. 683 00:32:25,875 --> 00:32:28,041 - Yeah, uh, so my mom told us. - Mm-hmm. 684 00:32:28,125 --> 00:32:29,500 Yeah. I thought she made you up. 685 00:32:29,583 --> 00:32:31,458 I didn't make her up. 686 00:32:31,541 --> 00:32:33,458 She ushered you all in, from Hell. 687 00:32:33,541 --> 00:32:35,250 Now, Margaret, be nice. 688 00:32:35,333 --> 00:32:37,142 They came out of your womb, for goodness' sake. 689 00:32:37,166 --> 00:32:39,333 Look what a gorgeous young woman you've 690 00:32:39,416 --> 00:32:40,458 - grown up to be. - Mm. 691 00:32:40,541 --> 00:32:42,750 I have to tell you, I tried to track you down forever, 692 00:32:42,833 --> 00:32:45,583 but it's like you just disappeared off the face of the earth. 693 00:32:45,666 --> 00:32:46,791 But now look at us. 694 00:32:46,875 --> 00:32:48,416 - I'm here at your wedding! - Yeah. 695 00:32:48,500 --> 00:32:50,309 Come, say hi to your mother. Margaret, look who's here. 696 00:32:50,333 --> 00:32:51,583 - It's your daughter. - Yeah. 697 00:32:53,000 --> 00:32:54,208 Faith? 698 00:32:54,291 --> 00:32:56,000 No, honey, Faith is dead. It's Hope. 699 00:32:56,083 --> 00:32:57,083 Hope? 700 00:32:57,166 --> 00:33:00,041 Hello, Mother. You look different. 701 00:33:00,125 --> 00:33:01,541 - I had work done. - Huh. 702 00:33:03,500 --> 00:33:04,875 Is that your son? 703 00:33:04,958 --> 00:33:06,875 Yeah. Okay, yeah. 704 00:33:06,958 --> 00:33:09,518 - You don't need to... You can just... - Are you really my grandma? 705 00:33:09,583 --> 00:33:10,750 Yeah, this is her. Yeah. 706 00:33:10,833 --> 00:33:13,208 Oh. Oh. 707 00:33:13,291 --> 00:33:14,583 Demon spawn. 708 00:33:14,666 --> 00:33:16,916 - I'm sorry, what? - Child of Satan. 709 00:33:17,000 --> 00:33:19,291 It's alive. 710 00:33:19,375 --> 00:33:20,666 Arsonist. Murderer. 711 00:33:20,750 --> 00:33:23,000 You crazy old witch, you ruined my childhood. 712 00:33:23,083 --> 00:33:24,309 I'm not gonna let you ruin his. 713 00:33:24,333 --> 00:33:26,000 - Okay? - Linda, where is Bruce? 714 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 No, you stay away from me. 715 00:33:27,541 --> 00:33:28,916 Everybody, listen. 716 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 When she started bleeding, I wanted them to sterilize her, 717 00:33:31,833 --> 00:33:33,458 but they wouldn't do it, would they? No. 718 00:33:33,541 --> 00:33:37,125 They didn't understand that there is evil inside her, 719 00:33:37,208 --> 00:33:39,833 and evil is the only thing that can come out. 720 00:33:39,916 --> 00:33:42,833 Margaret. It's okay, everybody. It's just a bit of jet lag. 721 00:33:42,916 --> 00:33:45,625 Now, Margaret, nobody likes to hear you go all fire and brimstone. 722 00:33:45,708 --> 00:33:47,875 Let's go back to the hotel, and we'll get you a Gibson. 723 00:33:47,958 --> 00:33:49,583 - Thank you. - Yes, come... 724 00:33:49,666 --> 00:33:51,333 You know, Linda, I know what you did. 725 00:33:51,416 --> 00:33:53,041 Yeah, I saw the ashes. 726 00:33:53,625 --> 00:33:55,041 I mean, who burns a baby? 727 00:33:55,125 --> 00:33:56,125 Right? 728 00:33:56,791 --> 00:33:59,125 Oh. 729 00:33:59,208 --> 00:34:00,934 Uh, sorry. She'll, uh, she'll be right as rain 730 00:34:00,958 --> 00:34:03,500 after a couple Gibsons and a-a nap. 731 00:34:03,583 --> 00:34:06,166 Thank you so much. My-my Bubba. Eh, eh, eh, eh, eh, eh. 732 00:34:06,250 --> 00:34:08,916 - Are you okay? - Your mom's a big fat dick. 733 00:34:09,000 --> 00:34:10,833 My mom, my mom... 734 00:34:36,708 --> 00:34:37,833 What's so funny? 735 00:34:37,916 --> 00:34:40,208 I mean, what's not funny? 736 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 You know, Emily tried to play out some revenge fantasy 737 00:34:43,166 --> 00:34:45,791 by getting us to come to this bollocks, 738 00:34:45,875 --> 00:34:49,958 and then she gets outplayed by her future mother-in-law. 739 00:34:50,041 --> 00:34:52,500 I mean, I couldn't write it better myself. 740 00:34:52,583 --> 00:34:55,208 You couldn't write a grocery list yourself. 741 00:34:55,291 --> 00:34:57,625 Oh. How original. 742 00:34:57,708 --> 00:35:00,548 I mean, I thought you might have gone wittier with your stint in prison, 743 00:35:00,625 --> 00:35:03,333 but I guess you were too busy finger-banging your cellmates. 744 00:35:03,416 --> 00:35:05,583 I mean, what's next, some sort of withering put-down 745 00:35:05,666 --> 00:35:07,041 about the size of my penis? 746 00:35:07,125 --> 00:35:08,166 Oh, God, no. No, no. 747 00:35:08,250 --> 00:35:09,684 I actually thought it was a belly button. 748 00:35:09,708 --> 00:35:11,017 Honestly, for, like, a year straight. 749 00:35:11,041 --> 00:35:12,583 Mm, a belly button. 750 00:35:12,666 --> 00:35:15,833 Well, in compared to your cavernous vagina, sure. 751 00:35:15,916 --> 00:35:17,625 You know, sometimes I thought I was fucking 752 00:35:17,708 --> 00:35:20,500 a wind sock in a rainstorm. 753 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 You're a fucking psychopath! 754 00:35:23,875 --> 00:35:26,208 Your entire family are psychopaths. 755 00:35:26,291 --> 00:35:30,208 And what's more, you're marrying some sort of budget mafioso. 756 00:35:31,708 --> 00:35:34,083 No court in the world's gonna turn me down. 757 00:35:34,666 --> 00:35:36,791 What the fuck are you talking about? 758 00:35:36,875 --> 00:35:38,833 Oh, I didn't tell you? 759 00:35:38,916 --> 00:35:41,458 I'm petitioning for full custody of Nicky. 760 00:35:41,541 --> 00:35:42,791 Oh, shit. 761 00:35:42,875 --> 00:35:44,767 What, you don't let me see my kid for five years, 762 00:35:44,791 --> 00:35:47,500 and then you think you're gonna take him away from me forever? 763 00:35:47,583 --> 00:35:49,083 No. No. 764 00:35:49,166 --> 00:35:52,125 Sean, do you want to, um, have the conversation somewhere el... 765 00:35:52,208 --> 00:35:54,166 You ruined my fucking life! 766 00:35:55,083 --> 00:35:57,416 First they thought I was a murderer, 767 00:35:57,500 --> 00:35:59,601 and then they thought I was some sort of pathetic loser 768 00:35:59,625 --> 00:36:02,708 because I couldn't keep some Internet-famous housewife happy. 769 00:36:02,791 --> 00:36:04,291 I'm a literary pariah, 770 00:36:04,375 --> 00:36:06,916 and all because I stuck my dick into the both of you. 771 00:36:07,000 --> 00:36:09,625 Enough! Shut the fuck up! 772 00:36:09,708 --> 00:36:11,458 Shut the fuck up. 773 00:36:13,625 --> 00:36:15,291 That's enough. 774 00:36:24,166 --> 00:36:27,083 With all respect, I think it's time for you to go. 775 00:36:27,958 --> 00:36:31,625 With all due respect, fuck you. 776 00:36:32,625 --> 00:36:34,125 And suck my dick. 777 00:36:40,416 --> 00:36:42,208 Wow. 778 00:36:42,291 --> 00:36:45,083 What a family you're marrying into, figlio mio. 779 00:36:45,166 --> 00:36:46,791 Of all the people you could have married, 780 00:36:46,875 --> 00:36:49,500 - you had to choose this one. - -Can you shut her the fuck up? 781 00:36:51,416 --> 00:36:54,333 Is there anybody who wants dessert? 782 00:36:55,541 --> 00:36:57,916 I guess I'll go talk to her. 783 00:37:21,083 --> 00:37:22,333 What's going on? 784 00:37:22,416 --> 00:37:24,041 What a fucking mess. 785 00:37:24,125 --> 00:37:26,916 Do you know what I'd do to Sean if I wasn't so close to being free? 786 00:37:27,000 --> 00:37:28,458 Drown him in a lake? 787 00:37:30,125 --> 00:37:31,416 Come on, it's a joke. 788 00:37:31,500 --> 00:37:33,791 You know, this is all your fault. 789 00:37:33,875 --> 00:37:35,976 If you would've just let me disappear after my sister died, 790 00:37:36,000 --> 00:37:38,458 I could've collected that insurance money, taken Nicky away. 791 00:37:38,541 --> 00:37:40,351 I wouldn't have had to deal with any of this shit. 792 00:37:40,375 --> 00:37:43,458 Sure. But how would you have gotten him away from Sean? 793 00:37:49,333 --> 00:37:51,625 You know, back in, uh, back in the day, 794 00:37:51,708 --> 00:37:53,548 this place was run by this dude named Tiberius. 795 00:37:53,625 --> 00:37:55,000 He was the emperor. 796 00:37:55,083 --> 00:37:57,083 And he became known for this... 797 00:37:57,166 --> 00:37:59,875 this charming little thing called the Leap of Tiberius. 798 00:37:59,958 --> 00:38:01,791 Basically, he just invited people here 799 00:38:01,875 --> 00:38:05,833 to be an entertaining diversion, to amuse him. 800 00:38:05,916 --> 00:38:08,750 But if they didn't amuse him, he... 801 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 he threw them off the fucking cliff. 802 00:38:13,750 --> 00:38:14,833 Huh. 803 00:38:14,916 --> 00:38:16,958 Maybe that's why I brought you here. 804 00:38:19,125 --> 00:38:23,708 To be my entertaining diversion, you know, with your whole mommy crime hour and your, 805 00:38:23,791 --> 00:38:27,916 "Oh, no, what's Emily gonna do to me next?" 806 00:38:28,583 --> 00:38:31,000 All that pearl clutching of yours. 807 00:38:33,791 --> 00:38:36,250 But I'm not feeling entertained. 808 00:38:37,750 --> 00:38:39,041 Or amused. 809 00:38:47,916 --> 00:38:51,166 You know, if you toss me off a cliff, you'll never see Nicky again. 810 00:38:57,041 --> 00:38:58,208 Huh. 811 00:39:01,958 --> 00:39:04,583 I'm not gonna throw you off a cliff, baby. 812 00:39:04,666 --> 00:39:07,291 You're my maid of honor. I need you. 813 00:39:07,375 --> 00:39:09,708 Sean, on the other hand... 814 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 Okay. 815 00:39:14,958 --> 00:39:16,708 I'm going back to this event from Hell. 816 00:39:16,791 --> 00:39:18,750 I'll see you later at my bachelorette party. 817 00:39:18,833 --> 00:39:19,913 Oh, I'm a little jet laggy, 818 00:39:19,958 --> 00:39:21,809 - so I'm probably just gonna skip it. - No, no, no. 819 00:39:21,833 --> 00:39:23,059 Go back to the hotel, take a nap. 820 00:39:23,083 --> 00:39:25,208 I'd skip this thing if I could. 821 00:39:25,291 --> 00:39:26,666 And wear a bathing suit. 822 00:39:26,750 --> 00:39:29,750 If you stand me up, I will toss you off the fucking cliff. 823 00:39:48,833 --> 00:39:50,791 Come on, Steph. 824 00:39:50,875 --> 00:39:52,833 Stephanie. 825 00:39:52,916 --> 00:39:55,750 Stephanie. 826 00:39:55,833 --> 00:39:58,083 Come on! 827 00:39:58,166 --> 00:39:59,250 Fuck! 828 00:40:00,833 --> 00:40:04,083 Stupid fucking dick again! 829 00:40:14,583 --> 00:40:15,750 Hello? 830 00:40:17,333 --> 00:40:19,541 I don't need room service, thank you. 831 00:40:21,000 --> 00:40:23,291 Unless you're Dante's mom. Then come on in. 832 00:40:24,916 --> 00:40:26,625 The fuck? 833 00:40:26,708 --> 00:40:28,916 I don't want to talk to you. 834 00:40:29,000 --> 00:40:30,833 Get out of here. Ow. 835 00:40:32,375 --> 00:40:34,041 Why would you do that? 836 00:40:36,458 --> 00:40:37,875 Fuck. 837 00:41:11,583 --> 00:41:12,583 Hi, moms. 838 00:41:12,666 --> 00:41:15,291 {\an8}Stephanie here. Still alive. So far. 839 00:41:15,375 --> 00:41:17,791 I'm just heading to the pool for the bachelorette party. 840 00:41:17,875 --> 00:41:19,791 Hope I'm not the first person there. 841 00:41:19,875 --> 00:41:21,500 You're late. 842 00:41:21,583 --> 00:41:23,375 You remember Emily. 843 00:41:23,458 --> 00:41:25,041 Hi, Stephanie fans. 844 00:41:25,125 --> 00:41:27,458 Do your fans have a label? 845 00:41:27,541 --> 00:41:30,500 The Smotherettes? The Smother Me To Deaths? 846 00:41:30,583 --> 00:41:32,809 It's a branding opportunity. You need to be on this shit. 847 00:41:32,833 --> 00:41:34,375 No one else is coming? 848 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 - No one else was invited. - Oh. 849 00:41:36,250 --> 00:41:37,726 This way, we have the place all to ourselves. 850 00:41:37,750 --> 00:41:40,000 Oh, how about the Steph Infections? 851 00:41:40,083 --> 00:41:42,750 Catchy, layered. Love. Vote on it, ladies. 852 00:41:42,833 --> 00:41:44,226 We don't need to vote. I don't think we... 853 00:41:44,250 --> 00:41:45,750 - Yeah, we do. - Oh, they're voting. Oh. 854 00:41:45,833 --> 00:41:48,250 {\an8}Wow. Well, I'm gonna sign off. 855 00:41:48,333 --> 00:41:50,625 {\an8}If I die, show this video to the police! 856 00:41:50,708 --> 00:41:52,392 - Ah! Oh, my God! - Oh, my God, she's hilarious. 857 00:41:52,416 --> 00:41:53,666 She did it! 858 00:41:53,750 --> 00:41:55,416 Oh, but seriously. 859 00:41:56,541 --> 00:41:59,083 We're making a martini with ice. 860 00:41:59,166 --> 00:42:01,458 I told you, Stephanie, I'm a changed woman. 861 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 A little watering down never hurt anyone. 862 00:42:03,750 --> 00:42:05,291 Other than your sister Faith. 863 00:42:05,375 --> 00:42:06,458 Oh, shit! 864 00:42:06,541 --> 00:42:07,750 Are you for real right now? 865 00:42:07,833 --> 00:42:09,375 What? 866 00:42:09,458 --> 00:42:11,166 After all I've done for you? 867 00:42:11,250 --> 00:42:13,375 Look at all this. This is all for you, baby. 868 00:42:13,458 --> 00:42:14,684 Your numbers just went through the roof. 869 00:42:14,708 --> 00:42:16,291 You can thank me for this. 870 00:42:16,375 --> 00:42:17,815 How'd we get the place to ourselves? 871 00:42:17,875 --> 00:42:20,750 I rented it out. I'm so sick of everyone else. 872 00:42:20,833 --> 00:42:21,958 Ugh. 873 00:42:22,041 --> 00:42:24,750 Ah, just like old times, you know? 874 00:42:24,833 --> 00:42:28,541 You, me and a couple super dry martinis. 875 00:42:34,541 --> 00:42:38,125 To old friends, new beginnings. 876 00:42:38,208 --> 00:42:39,875 And not getting poisoned. 877 00:42:39,958 --> 00:42:41,333 Mm. 878 00:42:54,083 --> 00:42:55,416 How long? 879 00:42:55,500 --> 00:42:56,791 Two minutes, 37 seconds. 880 00:42:56,875 --> 00:42:57,958 - Best one yet. - That's it? 881 00:42:58,041 --> 00:42:59,791 No, that was your best one. 882 00:42:59,875 --> 00:43:01,416 Come on, Smothers. 883 00:43:01,500 --> 00:43:02,875 Ugh. No. 884 00:43:02,958 --> 00:43:05,583 Kate Winslet, she could do it for like seven minutes 885 00:43:05,666 --> 00:43:07,375 when she was preparing for, um, 886 00:43:07,458 --> 00:43:09,059 The One of Wat... The Way... The Way of Water. 887 00:43:09,083 --> 00:43:10,458 - Mm. Mm-hmm. - The Avatar thing. 888 00:43:10,541 --> 00:43:11,726 I saw a whole thing on YouTube. She's amazing. 889 00:43:11,750 --> 00:43:13,666 Yeah, well, she also killed Jack, so... 890 00:43:14,333 --> 00:43:15,541 I know, right? 891 00:43:15,625 --> 00:43:16,625 Girl, move over. 892 00:43:16,708 --> 00:43:18,101 - Totally. Cold-blooded murder. - There is room. 893 00:43:18,125 --> 00:43:19,625 - There is room. - Mm-hmm. 894 00:43:21,041 --> 00:43:22,833 What is going on with Sean? 895 00:43:22,916 --> 00:43:25,541 - He's so mean now. He's so mean and drunk. - Yeah. 896 00:43:25,625 --> 00:43:27,875 Yeah, I'm not worried about him. 897 00:43:29,041 --> 00:43:30,041 Totally. 898 00:43:30,125 --> 00:43:31,166 No. Wait, what? 899 00:43:31,250 --> 00:43:32,916 That's very ominous. Say more things. 900 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 Come on, you love it. 901 00:43:36,083 --> 00:43:37,583 You do. Crime's your kink. 902 00:43:37,666 --> 00:43:39,166 No. No. 903 00:43:39,250 --> 00:43:41,500 I don't, um... 904 00:43:41,583 --> 00:43:44,333 I stopped all that. I was... lousy at it. 905 00:43:44,416 --> 00:43:46,351 You were not. I watched all your stuff in the computer lab. 906 00:43:46,375 --> 00:43:47,833 Uh, listen. 907 00:43:47,916 --> 00:43:50,583 - The-the ice cream truck guy who was... - Super fan. 908 00:43:50,666 --> 00:43:52,000 I am a super fan. 909 00:43:52,083 --> 00:43:53,934 No, no, no. You're genuinely good at it, though. 910 00:43:53,958 --> 00:43:56,041 You are. The-the guy who was laundering money. 911 00:43:56,125 --> 00:43:57,916 - Yeah. - And the, and the-the meditation mommy 912 00:43:58,000 --> 00:44:00,416 who was locking her nanny in the basement. 913 00:44:00,500 --> 00:44:01,708 It's so fucked up. 914 00:44:01,791 --> 00:44:03,666 She was a disgrace to moms. 915 00:44:03,750 --> 00:44:06,083 And the one... that creep, the swim coach. 916 00:44:06,166 --> 00:44:07,606 The guy who was filming the-the kids 917 00:44:07,666 --> 00:44:09,958 - in the locker room. Fuck. - Oh, yeah, yeah, the... 918 00:44:10,041 --> 00:44:11,416 - "The Speedo Pedo." - Yeah. 919 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 Yeah, that was, that was a real mess. 920 00:44:13,083 --> 00:44:14,684 I know. He was a fucking perv. Good riddance. 921 00:44:14,708 --> 00:44:16,208 Yeah. Yeah. 922 00:44:16,291 --> 00:44:17,625 No, I didn't do it. 923 00:44:17,708 --> 00:44:20,916 I'm explaining to everyone out there that I didn't do it. 924 00:44:21,000 --> 00:44:22,351 I'm just trying to figure out the truth. 925 00:44:22,375 --> 00:44:24,500 You ruined my fucking life. 926 00:44:24,583 --> 00:44:26,958 We can figure this out, okay? 927 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 Don't. 928 00:44:31,833 --> 00:44:33,958 What? What's up? What are you doing? 929 00:44:34,041 --> 00:44:35,291 Oh, there's more. 930 00:44:38,250 --> 00:44:40,958 There is very specifically no more. 931 00:44:41,041 --> 00:44:43,250 - The guy is dead, so... - No. No, no, no. 932 00:44:44,291 --> 00:44:46,416 No, I'm supposed to believe that-that Super Mommy 933 00:44:46,500 --> 00:44:49,000 feels bad for a pedophile? 934 00:44:49,083 --> 00:44:50,809 - I don't buy that. - No, I was the one who found 935 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 the photo cache, and... 936 00:44:52,916 --> 00:44:56,791 he shot himself right in front of me, so it's not a great memory. 937 00:44:56,875 --> 00:44:58,125 Okay. 938 00:44:58,208 --> 00:45:01,458 And the cops, um, they weren't s-sure 939 00:45:01,541 --> 00:45:03,708 if the evidence was planted on his comp... 940 00:45:03,791 --> 00:45:05,125 I don't know. I don't know. 941 00:45:05,208 --> 00:45:06,583 You think he was innocent. 942 00:45:08,041 --> 00:45:10,041 If he wasn't guilty, it's too late now. 943 00:45:10,125 --> 00:45:11,559 Well, I don't know. I don't know about that. 944 00:45:11,583 --> 00:45:13,063 People don't come back from the dead. 945 00:45:13,125 --> 00:45:14,125 Except you. 946 00:45:14,208 --> 00:45:16,041 'Cause you-you caught me, asshole. 947 00:45:16,125 --> 00:45:18,965 I wish you didn't, but you did because your instincts are fucking great. 948 00:45:19,000 --> 00:45:20,958 If you think he was guilty, he was guilty. 949 00:45:21,041 --> 00:45:24,291 Ugh, low-self-esteem Stephanie is such a boner killer. 950 00:45:24,375 --> 00:45:26,916 Can you just go back to being cute? Oh. 951 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 You do have terrible instincts in men. 952 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 - There you go. - Thank you. 953 00:45:31,083 --> 00:45:32,666 - You're welcome. - Thank you. 954 00:45:32,750 --> 00:45:35,041 No, no. You're the one who married Sean. 955 00:45:35,125 --> 00:45:36,416 Mm. Ugh. 956 00:45:36,500 --> 00:45:38,140 Please. Ugh, I just threw up in my mouth. 957 00:45:38,208 --> 00:45:39,791 I hate it. Don't even talk about it. 958 00:45:39,875 --> 00:45:43,208 - I hate it. - And Dante's very, uh... 959 00:45:43,291 --> 00:45:46,416 very sexy, very rich, very all the things. 960 00:45:46,500 --> 00:45:47,500 Mm. You know. 961 00:45:47,583 --> 00:45:49,125 But? 962 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 We've all seen The Godfather. 963 00:45:52,666 --> 00:45:53,958 You know? 964 00:45:54,041 --> 00:45:55,875 It doesn't work out great for Diane Keaton. 965 00:45:55,958 --> 00:45:57,375 Hmm. 966 00:45:58,666 --> 00:46:01,875 Well, Diane Keaton didn't write her ending. 967 00:46:01,958 --> 00:46:03,375 I write mine. 968 00:46:10,708 --> 00:46:12,125 Dad! 969 00:46:12,708 --> 00:46:15,708 I know it's past curfew, and I'm sorry I stayed out so late. 970 00:46:18,333 --> 00:46:19,833 I lost my key, okay? 971 00:46:19,916 --> 00:46:21,333 I'm-I'm sorry. 972 00:46:21,416 --> 00:46:22,916 Hey, Nicky. 973 00:46:23,958 --> 00:46:25,038 Your dad's probably asleep. 974 00:46:25,083 --> 00:46:27,125 He was, uh, pretty tired when I saw him. 975 00:46:27,708 --> 00:46:29,625 He's probably passed out drunk again. 976 00:46:30,958 --> 00:46:32,833 Um... tell you what. 977 00:46:32,916 --> 00:46:34,333 Why don't you go to the front desk, 978 00:46:34,416 --> 00:46:36,256 and we'll have the housekeeper let us in, okay? 979 00:46:36,291 --> 00:46:38,208 I'll wait here in case your dad comes out. 980 00:46:38,291 --> 00:46:40,083 - Okay? - Okay. 981 00:46:56,375 --> 00:46:59,833 So, the maid opened the door... 982 00:47:10,625 --> 00:47:12,458 and there he was. 983 00:47:14,166 --> 00:47:16,166 Just the way you all saw him. 984 00:47:24,666 --> 00:47:26,791 I had just finished my clay mask, 985 00:47:26,875 --> 00:47:30,166 which is step three in my nightly regimen, when I heard Stephanie screaming. 986 00:47:30,250 --> 00:47:32,166 That was the housekeeper. I don't scream. 987 00:47:32,250 --> 00:47:34,666 Well, I tell you, I just came running. 988 00:47:34,750 --> 00:47:36,291 Mind you, I barely knew him. 989 00:47:36,375 --> 00:47:37,833 A tragic accident. 990 00:47:37,916 --> 00:47:41,500 We hate it when such things happen on the island. 991 00:47:41,583 --> 00:47:42,958 Never good for tourism. 992 00:47:43,041 --> 00:47:44,916 This is truly a nightmare. 993 00:47:45,000 --> 00:47:46,916 Darling, we must postpone the wedding. 994 00:47:47,000 --> 00:47:49,250 - Mom, I must get married. - No, but it's not possible... 995 00:47:49,333 --> 00:47:52,208 Mom, I cannot change the wedding date. 996 00:47:52,291 --> 00:47:53,916 That's not even possible. 997 00:47:54,000 --> 00:47:56,250 Signora McLanden, I'm very sorry for your loss. 998 00:47:57,083 --> 00:47:59,250 Thank you, Detective. 999 00:47:59,333 --> 00:48:01,625 Despite everything, Sean was a good man. 1000 00:48:02,875 --> 00:48:05,625 I'll let you all get some sleep. Good night. 1001 00:48:06,166 --> 00:48:07,625 Alright, let's go. 1002 00:48:09,625 --> 00:48:12,875 Not to be callous, but this solves a lot of problems for you. 1003 00:48:15,750 --> 00:48:17,500 Wow, that was callous. 1004 00:48:20,083 --> 00:48:21,916 And yeah. 1005 00:48:22,000 --> 00:48:23,625 I guess it does. 1006 00:48:27,833 --> 00:48:29,416 Excuse me. 1007 00:48:29,500 --> 00:48:31,666 Hi. Um, sorry. 1008 00:48:31,750 --> 00:48:35,041 Just... How can you be so sure that this was an accident? 1009 00:48:35,125 --> 00:48:37,000 He was drunk when we all saw him last, 1010 00:48:37,083 --> 00:48:40,208 but drunk people generally don't just bleed out of their eyes, nose and mouth. 1011 00:48:40,291 --> 00:48:42,375 I mean, just doesn't that seem odd to you? 1012 00:48:42,458 --> 00:48:44,338 I know you haven't had time to run a toxicology, 1013 00:48:44,375 --> 00:48:45,458 much less an autopsy. 1014 00:48:45,541 --> 00:48:48,166 American women and your true crime obsession. 1015 00:48:48,250 --> 00:48:49,476 Thank you, signora, for your concern, 1016 00:48:49,500 --> 00:48:52,166 but we have dealt with cases like this many times. 1017 00:48:52,250 --> 00:48:55,083 - This was simply a tragic accident. - Tragic accident. I heard you. 1018 00:48:56,125 --> 00:48:59,541 There are a lot of people at this wedding who have reason to want Sean dead. 1019 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Some more than others. 1020 00:49:03,875 --> 00:49:06,541 The Versanos are fine, upstanding people, signora. 1021 00:49:07,125 --> 00:49:12,291 Neither they nor anyone they would invite to this island would ever cause harm. 1022 00:49:12,375 --> 00:49:14,458 So I suggest you get some sleep 1023 00:49:14,541 --> 00:49:17,708 and get ready for the big day tomorrow. 1024 00:49:17,791 --> 00:49:18,791 Hmm? 1025 00:49:52,416 --> 00:49:53,666 Hi. 1026 00:49:53,750 --> 00:49:55,500 - Where have you been? - I'm sorry. 1027 00:49:55,583 --> 00:49:57,250 I found the cutest little restaurant 1028 00:49:57,333 --> 00:49:59,213 and had the cutest little three bottles of wine. 1029 00:50:01,666 --> 00:50:02,708 You look upset. 1030 00:50:02,791 --> 00:50:03,791 Sean's dead. 1031 00:50:03,875 --> 00:50:05,333 I think Emily might have killed him. 1032 00:50:06,125 --> 00:50:08,083 Oh, my God. 1033 00:50:08,166 --> 00:50:10,375 - Fantastic! - Jesus! Vicky! 1034 00:50:10,458 --> 00:50:12,125 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 1035 00:50:12,208 --> 00:50:13,968 You know, it's just the three bottles of wine 1036 00:50:14,041 --> 00:50:17,791 and the 15 years of trying to find a hit goddamn book talking. 1037 00:50:17,875 --> 00:50:18,892 Are you sure it was Emily? 1038 00:50:18,916 --> 00:50:21,375 No. I mean, she had every reason to, 1039 00:50:21,458 --> 00:50:23,934 and now she has some kind of, like, diplomatic immunity or something, 1040 00:50:23,958 --> 00:50:26,309 'cause all the cops here are terrified of her new Mafia family. 1041 00:50:26,333 --> 00:50:27,500 Wait, Mafia? 1042 00:50:27,583 --> 00:50:29,291 Emily is marrying into the Mob? 1043 00:50:29,375 --> 00:50:31,833 You would know all this if you were here doing your job. 1044 00:50:31,916 --> 00:50:33,833 I'm sorry, but yes! 1045 00:50:33,916 --> 00:50:35,416 That's amazing. 1046 00:50:38,625 --> 00:50:40,000 I'm sorry. 1047 00:50:40,083 --> 00:50:42,083 Okay. New plan. 1048 00:50:42,166 --> 00:50:45,226 Do not post anything on social media, 'cause that's what killed the first book. 1049 00:50:45,250 --> 00:50:47,000 Everybody already knew that story. 1050 00:50:47,083 --> 00:50:48,208 Good night, Vicky. 1051 00:50:48,291 --> 00:50:49,958 Oh, honey, you're in shock! You need me! 1052 00:51:01,375 --> 00:51:02,500 Jesus. 1053 00:52:20,583 --> 00:52:22,041 I brought you a cornetto. 1054 00:52:22,125 --> 00:52:23,934 I don't know. I've just never understood biscotti. 1055 00:52:23,958 --> 00:52:25,559 It's visually dull. It tastes like chalk. 1056 00:52:25,583 --> 00:52:27,916 Absolutely sorry excuse for a pastry. 1057 00:52:28,000 --> 00:52:29,125 Why are you following me? 1058 00:52:29,208 --> 00:52:30,916 I'm sorry. Do I know you? 1059 00:52:31,000 --> 00:52:32,583 I guess, 'cause you were at my reading, 1060 00:52:32,666 --> 00:52:35,101 and then you were outside my wine bar, and now you're in Italy. 1061 00:52:35,125 --> 00:52:37,166 It's crazy. Are you a stalker? 1062 00:52:37,250 --> 00:52:38,875 Do I need Mace? 'Cause I have Mace. 1063 00:52:41,250 --> 00:52:42,666 I didn't think you could see me. 1064 00:52:43,250 --> 00:52:45,416 I am so bad at observe and report. 1065 00:52:45,500 --> 00:52:47,166 - It's, like, insane. - Sorry, um... 1066 00:52:48,791 --> 00:52:50,000 Observe and report? 1067 00:52:50,083 --> 00:52:52,500 Are... are you a cop? 1068 00:52:53,333 --> 00:52:54,416 Agent Irene Walker. 1069 00:52:54,500 --> 00:52:56,625 - FBI. - You're FBI? 1070 00:52:56,708 --> 00:52:58,083 - Mm-hmm. Yeah. - Really? 1071 00:52:58,166 --> 00:52:59,166 Dressed like that? 1072 00:52:59,958 --> 00:53:00,958 I'm undercover. 1073 00:53:01,041 --> 00:53:04,166 Okay. Um, and why are you following me? 1074 00:53:08,666 --> 00:53:10,000 Do you know this woman? 1075 00:53:12,916 --> 00:53:15,125 That... that's Emily's Aunt Linda. 1076 00:53:16,833 --> 00:53:18,625 That's the, um... 1077 00:53:18,708 --> 00:53:19,916 She's at the Dress Barn. 1078 00:53:20,000 --> 00:53:21,517 That's right around the corner from the Book Nook. 1079 00:53:21,541 --> 00:53:24,125 Well, yeah, this was taken the same day as your reading. 1080 00:53:24,208 --> 00:53:25,458 Linda was in Warfield? 1081 00:53:29,750 --> 00:53:31,541 Uh, and who's-who's that? 1082 00:53:31,625 --> 00:53:33,041 Possible accomplice. 1083 00:53:35,000 --> 00:53:36,125 Right. 1084 00:53:36,208 --> 00:53:37,458 Wait, that's Emily. 1085 00:53:38,541 --> 00:53:40,791 That's Emily's tattoo. 1086 00:53:40,875 --> 00:53:42,916 I... I thought they just met. 1087 00:53:43,000 --> 00:53:45,125 Wh... Sorry. Why are you following Linda? 1088 00:53:45,208 --> 00:53:47,000 Um, I didn't say that I w... I said too much. 1089 00:53:47,083 --> 00:53:49,041 - I... Give me my phone back. No. - No, you... 1090 00:53:49,125 --> 00:53:50,601 Give me my phone back. I'm not saying it... 1091 00:53:50,625 --> 00:53:51,625 You are following me... 1092 00:53:51,708 --> 00:53:53,208 Stephanie. 1093 00:53:54,000 --> 00:53:55,083 Hi. 1094 00:53:55,875 --> 00:53:57,000 Hey. 1095 00:53:57,083 --> 00:53:58,458 Good morning. 1096 00:54:00,458 --> 00:54:01,791 I see you're making friends. 1097 00:54:01,875 --> 00:54:04,333 Well, the power of the Internet. 1098 00:54:04,416 --> 00:54:05,541 You know? 1099 00:54:05,625 --> 00:54:07,500 She's, um, a big fan of my show. 1100 00:54:07,583 --> 00:54:09,666 - "Hi, moms." - That's the show I do. 1101 00:54:09,750 --> 00:54:11,625 Oh, my goodness, Stephanie. 1102 00:54:11,708 --> 00:54:13,750 It seems like you're an international superstar. 1103 00:54:14,500 --> 00:54:16,833 Well, you know, the moms are everywhere. 1104 00:54:16,916 --> 00:54:18,541 So true. Everyone has one. 1105 00:54:18,625 --> 00:54:19,892 Have so much fun on the rest of your trip. 1106 00:54:19,916 --> 00:54:22,208 - Thank... Yes, you, too. Absolutely. - Yeah. 1107 00:54:22,291 --> 00:54:23,291 Uh, wait, wait. 1108 00:54:28,000 --> 00:54:30,916 Uh, do you want me to take your picture with her? 1109 00:54:31,708 --> 00:54:33,083 Yeah, I would. Of course I would. 1110 00:54:33,166 --> 00:54:34,851 - It would be weird if you didn't. - It would be so weird 1111 00:54:34,875 --> 00:54:36,726 - if I didn't want that, so I do. - Yeah. Yeah, of course. 1112 00:54:36,750 --> 00:54:37,767 Um, you can take it on my phone. 1113 00:54:37,791 --> 00:54:39,916 - Well, open your camera for him. - Yeah. 1114 00:54:40,000 --> 00:54:41,583 Don't just hand him your unlocked phone 1115 00:54:41,666 --> 00:54:43,000 - like a crazy person. - Right. 1116 00:54:43,083 --> 00:54:44,333 Let's be safe, ladies. 1117 00:54:44,416 --> 00:54:45,916 - Here you go. - Let's see. Cheers. 1118 00:54:46,000 --> 00:54:48,166 Let's do it. All right. 1119 00:54:48,250 --> 00:54:49,250 I wish. 1120 00:54:49,291 --> 00:54:50,583 All right. All right. 1121 00:54:52,000 --> 00:54:53,333 Three, two, one. 1122 00:54:53,416 --> 00:54:55,916 Three, two, one, and three, two, one. 1123 00:54:56,500 --> 00:54:57,708 Aw, beautiful. 1124 00:54:57,791 --> 00:54:58,916 Thank you. Amazing. 1125 00:54:59,000 --> 00:55:00,500 Yeah, have... 1126 00:55:01,666 --> 00:55:02,875 Have a good day. 1127 00:55:03,875 --> 00:55:06,208 You, too, big-big guy. You're a big guy. 1128 00:55:06,291 --> 00:55:08,250 Okay, um, Stephanie, I'll see you around. 1129 00:55:08,333 --> 00:55:09,813 Or I'll see you... I'll-I'll be wa... 1130 00:55:09,875 --> 00:55:11,351 - I'll be watching your videos or... - Okay. 1131 00:55:11,375 --> 00:55:14,083 - I'll wa... be watching online. - On the Internet. Okay. Yep. 1132 00:55:16,541 --> 00:55:18,375 Must be hard being so popular, right? 1133 00:55:18,458 --> 00:55:19,583 Price of fame. 1134 00:55:19,666 --> 00:55:20,958 - Yeah. - Yeah. 1135 00:55:21,041 --> 00:55:22,708 Um... 1136 00:55:24,125 --> 00:55:26,250 I should probably find Emily, you know? 1137 00:55:26,333 --> 00:55:28,000 I'm sure she needs something. 1138 00:55:28,083 --> 00:55:29,375 - Big day and all. - Right. 1139 00:55:29,458 --> 00:55:31,250 Maid of honor never rests, right? 1140 00:55:32,291 --> 00:55:34,041 I'll just... 1141 00:55:34,125 --> 00:55:36,500 Just gonna... squeeze past you here. 1142 00:55:36,583 --> 00:55:37,583 Okay. 1143 00:55:37,666 --> 00:55:40,791 Maid of honor never rests. 1144 00:55:50,625 --> 00:55:52,166 - Ben? - Hello. Hello? 1145 00:55:52,250 --> 00:55:53,726 Can you run a background check on someone for me? 1146 00:55:53,750 --> 00:55:55,916 - Linda McLanden? - McLanden? 1147 00:55:56,625 --> 00:55:58,416 Related to Emily? 1148 00:55:58,500 --> 00:56:00,500 Uh, it's her aunt. Yeah. 1149 00:56:00,583 --> 00:56:02,375 Uh, can you look her up on the FBI system? 1150 00:56:02,458 --> 00:56:03,583 Yeah, I could, uh, 1151 00:56:03,666 --> 00:56:05,267 hit up my boy Jim in the New York office. 1152 00:56:05,291 --> 00:56:06,833 - But what's up? - I don't know, 1153 00:56:06,916 --> 00:56:07,916 but I need to. 1154 00:56:08,000 --> 00:56:09,208 Okay, thanks. 1155 00:56:09,291 --> 00:56:10,691 You're the best. Sorry to wake you. 1156 00:56:10,750 --> 00:56:12,708 Ah, come on, I wasn't asleep. 1157 00:56:12,791 --> 00:56:14,208 - Of course you weren't. - Hey, Steph, 1158 00:56:14,291 --> 00:56:16,041 it's nice to hear you back in the game. 1159 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 I'm not back in the game. 1160 00:56:17,333 --> 00:56:18,973 Everyone else but me is just incompetent. 1161 00:56:19,000 --> 00:56:20,250 Okay, bye. 1162 00:56:31,166 --> 00:56:33,166 Oh! Oh! Stephanie. 1163 00:56:33,250 --> 00:56:34,767 My goodness, you gave me such a fright. 1164 00:56:34,791 --> 00:56:36,000 I'm so sorry. 1165 00:56:36,083 --> 00:56:38,083 - How are you, sweetie? - Oh, I'm good. 1166 00:56:38,166 --> 00:56:40,583 - I'm just here to check on Emily. - Oh, don't. 1167 00:56:40,666 --> 00:56:41,916 I wouldn't bother with that. 1168 00:56:42,000 --> 00:56:43,750 - She is in a real mood. - Oh. 1169 00:56:43,833 --> 00:56:46,000 Threw both me and her dressmaker out. 1170 00:56:46,083 --> 00:56:48,166 I think she's taking Sean's death pretty hard. 1171 00:56:48,250 --> 00:56:49,958 Sure. It would be weird if she didn't. 1172 00:56:50,041 --> 00:56:51,500 Yeah, so I think it's best 1173 00:56:51,583 --> 00:56:53,416 if we just give her all the space she needs 1174 00:56:53,500 --> 00:56:55,208 - before the wedding, you know. - Oh. 1175 00:56:55,291 --> 00:56:57,791 We all process the happiest day of our life differently. 1176 00:56:57,875 --> 00:56:58,791 - Oh. - Don't we? 1177 00:56:58,875 --> 00:57:00,125 - Yeah, we sure do. - Yeah. 1178 00:57:00,208 --> 00:57:01,601 It's so great that you're here for her now. 1179 00:57:01,625 --> 00:57:04,250 So great that you're here for her, too. 1180 00:57:04,333 --> 00:57:05,625 So I'll see you at the altar. 1181 00:57:05,708 --> 00:57:08,041 I will see you at the altar. 1182 00:57:08,125 --> 00:57:10,250 - Not if I see you first. - Oh. 1183 00:57:14,458 --> 00:57:17,000 Well... 1184 00:57:17,083 --> 00:57:18,458 time to get beautiful. 1185 00:57:18,541 --> 00:57:21,208 As if it's possible for you to be any more beautiful. 1186 00:57:21,291 --> 00:57:22,750 Oh, you're so sweet. 1187 00:58:03,833 --> 00:58:05,458 You look lovely, Emily. 1188 00:58:10,500 --> 00:58:11,916 Do I? 1189 00:59:11,083 --> 00:59:14,541 I, Dante, take you, Emily, as my wife... 1190 00:59:15,000 --> 00:59:16,500 until death do us part. 1191 00:59:17,083 --> 00:59:19,625 Until death do us part. 1192 00:59:21,541 --> 00:59:23,250 In the name of the Father... 1193 00:59:23,375 --> 00:59:25,625 I now pronounce you husband and wife. 1194 00:59:45,333 --> 00:59:46,333 Clap. 1195 00:59:46,416 --> 00:59:48,125 Clap. Who got married? 1196 00:59:48,208 --> 00:59:49,416 Oh, my God. 1197 01:00:07,791 --> 01:00:11,791 Um, Mama, can I, um... can I go play with my drone? 1198 01:00:11,875 --> 01:00:13,208 - You okay? - Yeah, yeah. 1199 01:00:13,291 --> 01:00:14,583 - Okay. - Thank you. I love you. 1200 01:00:14,666 --> 01:00:16,250 I love you. 1201 01:00:20,208 --> 01:00:21,375 Okay. 1202 01:00:21,458 --> 01:00:22,458 Right. 1203 01:00:26,166 --> 01:00:27,708 Yep. 1204 01:00:28,458 --> 01:00:32,791 Thank you. Thanks for being here to share this new beginning with us both. 1205 01:00:32,875 --> 01:00:38,125 I'd like to make a-a toast to someone who changed my life. 1206 01:00:38,208 --> 01:00:40,291 When my father died, 1207 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 I was very young. 1208 01:00:42,916 --> 01:00:44,791 My mother Portia stepped up, 1209 01:00:44,875 --> 01:00:46,041 - protected me. - Aw. 1210 01:00:46,125 --> 01:00:47,875 Taught me how to run a family business. 1211 01:00:47,958 --> 01:00:52,166 So, I wouldn't be who I am today without your love and sacrifices. 1212 01:00:52,250 --> 01:00:54,958 - Aw. - Yeah. Really. 1213 01:00:55,041 --> 01:00:57,541 You taught me how to be a man. 1214 01:00:58,125 --> 01:01:01,541 So it's in your honor... 1215 01:01:01,625 --> 01:01:04,041 yeah, it's in your honor that I do this. 1216 01:01:08,041 --> 01:01:09,791 This is my prenup. 1217 01:01:11,958 --> 01:01:14,041 And this... 1218 01:01:16,708 --> 01:01:19,125 is the fire of love. 1219 01:01:20,791 --> 01:01:22,416 What the fuck are you doing? 1220 01:01:22,500 --> 01:01:24,958 Oh. That's fire. 1221 01:01:33,916 --> 01:01:37,916 Some have questioned about bringing an American into our fold. 1222 01:01:38,000 --> 01:01:40,833 Let no one doubt how far I'll go for love. 1223 01:01:44,541 --> 01:01:45,666 To peace. 1224 01:01:46,250 --> 01:01:49,875 Peace between those I love, but even more than that... 1225 01:01:50,375 --> 01:01:51,666 Peace. 1226 01:01:51,750 --> 01:01:53,625 Peace... 1227 01:01:53,708 --> 01:01:55,541 between the Bartolos and the Versanos. 1228 01:02:11,083 --> 01:02:12,166 Peace. 1229 01:02:12,250 --> 01:02:13,500 Cheers. 1230 01:02:19,375 --> 01:02:21,250 I am in Hell. 1231 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 This is Hell... 1232 01:02:22,708 --> 01:02:24,833 and I'm being punished for my sins. 1233 01:02:30,875 --> 01:02:34,875 My lovely Emily has informed me that, um, 1234 01:02:34,958 --> 01:02:39,500 Stephanie Smothers, her maid of honor and, um, dear friend, 1235 01:02:39,583 --> 01:02:41,208 will make a toast as well. 1236 01:02:41,291 --> 01:02:42,833 Oh. 1237 01:02:44,750 --> 01:02:46,083 - Stephanie. - Whoo! 1238 01:02:46,666 --> 01:02:48,291 Oh, it's a nightmare. Hello! 1239 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 I'm Stephanie. I am the maid of honor. 1240 01:02:52,708 --> 01:02:56,958 So I have a speech that I will say now. 1241 01:02:57,041 --> 01:02:59,708 It's difficult to follow someone burning their prenup. 1242 01:02:59,791 --> 01:03:00,916 Kind of a dick move. 1243 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Really set me up to fail. Just kidding. 1244 01:03:03,083 --> 01:03:04,291 What can I say about Emily? 1245 01:03:04,375 --> 01:03:08,375 I met Emily because our sons were friends 1246 01:03:08,458 --> 01:03:10,375 and motherhood is a powerful bond. 1247 01:03:10,458 --> 01:03:15,750 This creature just comes screaming out of your body, 1248 01:03:15,833 --> 01:03:18,250 rips you in half really. 1249 01:03:18,333 --> 01:03:22,458 But marriage, you know, when does marriage not work out? 1250 01:03:22,541 --> 01:03:24,750 Uh, in my case... 1251 01:03:24,833 --> 01:03:26,958 murder-suicide, and in Emily's, 1252 01:03:27,041 --> 01:03:29,083 you know, just the classic laundry list: 1253 01:03:29,166 --> 01:03:33,416 extortion, identity fraud, fratricide, prison. 1254 01:03:33,500 --> 01:03:36,458 But you two are gonna be great. I've got a feeling. 1255 01:03:36,541 --> 01:03:39,666 Did you guys know that, uh, married couples cannot be 1256 01:03:39,750 --> 01:03:41,875 compelled to testify against each other in court? 1257 01:03:43,375 --> 01:03:45,666 So, congratulations. 1258 01:03:45,750 --> 01:03:47,291 Let's kick this off with a bang! 1259 01:03:51,083 --> 01:03:52,708 Oh. 1260 01:03:52,791 --> 01:03:54,500 - Assholes. - Thank you, Stephanie. 1261 01:03:54,583 --> 01:03:56,166 That was beautiful. 1262 01:03:56,250 --> 01:03:57,916 My pleasure. 1263 01:03:59,916 --> 01:04:01,458 Oh, Lord have mercy. 1264 01:04:13,916 --> 01:04:17,083 I cannot believe he burned the prenup. 1265 01:04:17,166 --> 01:04:18,916 That's who Dante is. 1266 01:04:19,000 --> 01:04:20,791 He loves grand gestures. 1267 01:04:21,958 --> 01:04:24,250 Let's hope nothing happens to him. 1268 01:04:26,416 --> 01:04:29,000 Another martini, signora? 1269 01:04:29,083 --> 01:04:31,500 Why not, Alessandro? 1270 01:04:31,583 --> 01:04:33,583 - No ice. - Never. 1271 01:05:19,875 --> 01:05:22,083 Your martini, signora. No ice. 1272 01:05:22,666 --> 01:05:23,708 Thank you. 1273 01:06:07,416 --> 01:06:09,833 Are you fucking drunk? Put down the gun. 1274 01:06:09,916 --> 01:06:13,208 Put down the gun! Put down the gun! 1275 01:06:16,208 --> 01:06:18,041 Put down the gun! 1276 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 Help! 1277 01:06:33,541 --> 01:06:36,166 Help! Help! Help! 1278 01:06:36,250 --> 01:06:38,000 We need help! We need an ambulance! 1279 01:06:38,083 --> 01:06:39,517 - Are you okay? What happened? - Dante! 1280 01:06:39,541 --> 01:06:40,666 Dante's in there! 1281 01:06:45,125 --> 01:06:46,333 What are you doing here? 1282 01:06:46,416 --> 01:06:48,916 Go there! Get him out! 1283 01:06:49,000 --> 01:06:50,708 What do you know about this? 1284 01:06:50,791 --> 01:06:52,000 What do you know about this?! 1285 01:06:52,083 --> 01:06:53,763 Nothing! No, he was here five minutes ago! 1286 01:06:53,833 --> 01:06:55,458 I-I... Stephanie, what did you see? 1287 01:06:55,541 --> 01:06:58,125 Um, uh, he was arguing with someone, and I couldn't see anything, 1288 01:06:58,208 --> 01:07:00,351 and then they started shooting him, and they just kept shooting him, 1289 01:07:00,375 --> 01:07:01,767 - then it exploded! - Someone shot my son? 1290 01:07:01,791 --> 01:07:03,631 - Wait, who was he fighting with? - I don't know. 1291 01:07:03,708 --> 01:07:05,291 - You didn't see? - No, I couldn't. 1292 01:07:05,375 --> 01:07:06,791 - You didn't see anything? - No. 1293 01:07:06,875 --> 01:07:07,875 - Nothing? - No! 1294 01:07:07,958 --> 01:07:09,208 No. 1295 01:07:30,583 --> 01:07:34,958 You tricked him into giving you everything. 1296 01:07:35,041 --> 01:07:37,916 And then this happens? 1297 01:07:38,000 --> 01:07:40,291 One hour later? 1298 01:07:41,291 --> 01:07:42,791 - Coincidence? - No, no, no, no. 1299 01:07:42,875 --> 01:07:45,375 She was with me this entire time watching the fireworks. 1300 01:07:45,458 --> 01:07:47,333 She couldn't have done this, I swear. 1301 01:07:47,416 --> 01:07:48,541 You don't say that. 1302 01:07:48,625 --> 01:07:50,375 I loved him so much. Don't say that. 1303 01:07:50,458 --> 01:07:53,166 And excuse me, but any number of people here 1304 01:07:53,250 --> 01:07:54,625 would have reasons to kill him. 1305 01:07:54,708 --> 01:07:57,250 Isn't half this place a-a rival gang? 1306 01:07:59,041 --> 01:08:01,541 I would never kill Dante! I... 1307 01:08:04,291 --> 01:08:07,083 We drank to our truce. 1308 01:08:07,166 --> 01:08:08,875 I made a vow. 1309 01:08:08,958 --> 01:08:11,875 The Bartolos never back down on their word. 1310 01:08:14,083 --> 01:08:17,500 So... so... 1311 01:08:17,583 --> 01:08:20,583 who killed my Dante?! 1312 01:08:36,250 --> 01:08:38,791 And that's how we got here, moms. 1313 01:08:38,875 --> 01:08:41,250 Uh, me under house arrest, 1314 01:08:41,333 --> 01:08:43,583 Sean's dead, Dante's dead. 1315 01:08:44,583 --> 01:08:48,166 Emily's acting... creepy. 1316 01:08:48,250 --> 01:08:50,166 I mean, creepier than normal. 1317 01:08:50,916 --> 01:08:53,916 I don't know why anybody would think I would want to kill Dante. 1318 01:08:54,000 --> 01:08:55,375 Just... 1319 01:08:55,458 --> 01:08:57,250 Yes, thank you for the suggestion. 1320 01:08:57,333 --> 01:08:59,875 I've actually checked. I can't climb down off the balcony. 1321 01:08:59,958 --> 01:09:02,041 I... 1322 01:09:03,708 --> 01:09:05,208 Yes, I know. 1323 01:09:05,291 --> 01:09:06,375 Before you say it, I... 1324 01:09:06,458 --> 01:09:07,875 Hey, hey, hey, listen to me. 1325 01:09:07,958 --> 01:09:09,791 Miles was expelled from camp. 1326 01:09:10,458 --> 01:09:11,791 He's... he's what? 1327 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 Expelled. 1328 01:09:13,000 --> 01:09:16,083 Excommunicated from the Tribe of Minnetonka. 1329 01:09:16,166 --> 01:09:19,833 And yes, those are the words that camp counselor Val used. 1330 01:09:19,916 --> 01:09:21,416 That woman is a cultural moron. 1331 01:09:21,500 --> 01:09:22,708 What happened? 1332 01:09:22,791 --> 01:09:24,875 He took a ski boat joyriding. 1333 01:09:24,958 --> 01:09:26,434 He doesn't know anything about boats. How could he even... 1334 01:09:26,458 --> 01:09:28,500 - He hot-wired it. - Great, yeah. 1335 01:09:28,583 --> 01:09:30,223 Goddamn Grand Theft Auto, I swear to God. 1336 01:09:30,291 --> 01:09:32,666 Some kids were making fun of your show, and then 1337 01:09:32,750 --> 01:09:34,166 they dared him to steal the boat. 1338 01:09:34,250 --> 01:09:35,625 Perfect. This is great. 1339 01:09:35,708 --> 01:09:38,375 I'm in Capri, and my son's a felon, and I'm under arrest. 1340 01:09:38,458 --> 01:09:40,208 - This-this is perfect. - Okay, stop that. 1341 01:09:40,291 --> 01:09:41,726 I'm on my way to pick him up right now. 1342 01:09:41,750 --> 01:09:43,500 No, okay. Just tell me... 1343 01:09:43,583 --> 01:09:45,184 Wait, Stephanie, did you say you're under arrest? 1344 01:09:45,208 --> 01:09:46,208 Stephanie? Stephanie? 1345 01:09:46,291 --> 01:09:47,416 Did you find a... 1346 01:09:47,500 --> 01:09:48,958 What is she doing here? 1347 01:09:49,041 --> 01:09:51,333 I'm here to help in whatever way I can. 1348 01:09:51,416 --> 01:09:54,375 - Uh-huh, I'll bet you are. - Our investigation is ongoing. 1349 01:09:54,458 --> 01:09:57,625 Until it's finished, I'm going to need your passport and your phone. 1350 01:09:58,333 --> 01:10:00,541 No, my-my, uh, kid just got expelled from camp, 1351 01:10:00,625 --> 01:10:02,291 so I-I can't be offline. 1352 01:10:02,375 --> 01:10:04,166 Of course, yes. We noticed that these murders 1353 01:10:04,250 --> 01:10:07,833 have increased your subscriber numbers significantly. 1354 01:10:07,916 --> 01:10:11,083 Just heartless and cold to profit off this kind of tragedy. 1355 01:10:11,166 --> 01:10:13,000 When did you get so invested, Aunt Linda? 1356 01:10:13,083 --> 01:10:17,333 Wh... When you ruined my niece's life for the second time. 1357 01:10:17,416 --> 01:10:18,500 Are you an idiot? 1358 01:10:18,583 --> 01:10:20,916 Are you not following what's going on here? 1359 01:10:21,000 --> 01:10:22,625 Your phone, please. 1360 01:10:25,750 --> 01:10:26,750 And your passport. 1361 01:10:28,333 --> 01:10:30,208 Emily knows I didn't do this. 1362 01:10:30,291 --> 01:10:32,291 I've never even held a gun. Well, one time. 1363 01:10:32,375 --> 01:10:33,767 That was different. They were blanks. 1364 01:10:33,791 --> 01:10:35,250 You leave her alone. 1365 01:10:35,333 --> 01:10:38,750 Opportunists like you aren't gonna take advantage of her again. 1366 01:10:38,833 --> 01:10:40,875 She made me come here. 1367 01:10:40,958 --> 01:10:42,375 Don't even bother. 1368 01:10:42,458 --> 01:10:44,809 From what I understand, you've always been jealous of Emily. 1369 01:10:44,833 --> 01:10:47,458 You probably have some sick, twisted crush on her. 1370 01:10:47,541 --> 01:10:48,583 Shame on you! 1371 01:10:48,666 --> 01:10:50,125 Your passport. 1372 01:10:56,375 --> 01:10:58,083 You will be hearing from my lawyers 1373 01:10:58,166 --> 01:11:02,125 as soon as I figure out how to get a lawyer. 1374 01:11:02,208 --> 01:11:04,375 First you will need someone willing to represent 1375 01:11:04,458 --> 01:11:07,458 the woman accused of killing the head of Familia Versano. 1376 01:11:13,166 --> 01:11:15,000 Leave us. 1377 01:11:15,083 --> 01:11:17,291 I'd like Stephanie alone. 1378 01:11:18,458 --> 01:11:21,500 Hon, you don't have to do this. 1379 01:11:21,583 --> 01:11:23,291 No, I want to. 1380 01:11:23,375 --> 01:11:24,791 Signor Lucchese, please. 1381 01:11:24,875 --> 01:11:27,375 I'd hate to have to involve my new mother-in-law and family. 1382 01:11:27,458 --> 01:11:29,250 You may go now. 1383 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 We'll... be right outside. 1384 01:11:33,666 --> 01:11:34,833 Please be careful. 1385 01:11:34,916 --> 01:11:36,416 Thanks. 1386 01:11:36,500 --> 01:11:38,500 - Take this. - Mm. 1387 01:11:46,375 --> 01:11:48,625 Corpse Bride, are you for real? 1388 01:11:48,708 --> 01:11:49,958 Is she for real? 1389 01:11:51,916 --> 01:11:54,041 The moral condemnations and her folksy little sayings? 1390 01:11:54,125 --> 01:11:55,500 I know you two know each other. 1391 01:11:55,583 --> 01:11:57,208 I don't know if you're working together. 1392 01:11:57,291 --> 01:11:58,500 What is the game here? 1393 01:11:59,333 --> 01:12:02,000 This isn't a game for me, Stephanie. 1394 01:12:03,375 --> 01:12:06,916 All I ever wanted was someone who was mine. 1395 01:12:07,000 --> 01:12:08,500 But you took that from me. 1396 01:12:09,916 --> 01:12:11,708 Time and time again. 1397 01:12:11,791 --> 01:12:15,125 And you tell me I don't get to feel pain. 1398 01:12:15,208 --> 01:12:17,958 What are you talking about? What-what are you doing? 1399 01:12:18,041 --> 01:12:21,958 I had to tell Detective Lucchese everything. 1400 01:12:22,041 --> 01:12:24,375 I'm sorry. I couldn't keep lying. 1401 01:12:24,458 --> 01:12:27,583 That has never been a problem for you before. 1402 01:12:27,666 --> 01:12:30,833 The key to the shackles of deceit is truth. 1403 01:12:30,916 --> 01:12:32,666 And what truth is that exactly? 1404 01:12:38,000 --> 01:12:41,708 The night Sean died, you were late to the pool. 1405 01:12:41,791 --> 01:12:43,791 I wasn't late. You were early. 1406 01:12:43,875 --> 01:12:48,666 I thought you were doing it to protect me 'cause he was so awful. 1407 01:12:49,708 --> 01:12:52,000 But you were just using me. 1408 01:12:53,583 --> 01:12:56,541 For your sick revenge against poor Sean. 1409 01:12:56,625 --> 01:12:59,083 I didn't kill Sean. You know I didn't kill Sean. 1410 01:12:59,166 --> 01:13:01,333 I didn't think you would do it again, 1411 01:13:01,416 --> 01:13:04,375 but then you killed my Dante. 1412 01:13:04,458 --> 01:13:06,125 What is happening? 1413 01:13:06,208 --> 01:13:08,559 Is this why you brought me to the wedding? What are you doing? 1414 01:13:08,583 --> 01:13:10,166 Stephanie, please stop. 1415 01:13:10,250 --> 01:13:11,750 Jesus Christ. 1416 01:13:12,750 --> 01:13:14,708 Stop. 1417 01:13:14,791 --> 01:13:17,125 You hurt me, but I'm trying to help you. 1418 01:13:17,208 --> 01:13:19,708 Just tell the police everything. They already know. 1419 01:13:20,541 --> 01:13:21,833 You can confess, 1420 01:13:21,916 --> 01:13:24,250 they'll make a deal, and you can see your son again. 1421 01:13:25,083 --> 01:13:27,500 I'm doing this for you. 1422 01:13:27,583 --> 01:13:30,500 You told me once you loved me, 1423 01:13:30,583 --> 01:13:34,083 and I take that kind of declaration very seriously. 1424 01:13:34,166 --> 01:13:36,541 I never s... I never said I loved you. 1425 01:13:40,125 --> 01:13:41,291 Who are you? 1426 01:13:41,875 --> 01:13:43,875 You broke my heart, Stephanie. 1427 01:13:47,625 --> 01:13:48,875 You're not Emily. 1428 01:13:48,958 --> 01:13:50,875 Oh, you sound crazy. 1429 01:13:50,958 --> 01:13:52,166 You're not Faith. 1430 01:13:52,250 --> 01:13:53,476 I saw Faith's body at the morgue. 1431 01:13:53,500 --> 01:13:55,916 - You can't be Faith. - No, stop. 1432 01:13:56,000 --> 01:13:58,541 Stop. You're scaring me. 1433 01:13:58,625 --> 01:14:01,458 You're scaring me now, and I don't like to be scared. 1434 01:14:03,000 --> 01:14:04,416 The police are right outside. 1435 01:14:04,500 --> 01:14:06,958 I know. 1436 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 Emily! 1437 01:14:15,083 --> 01:14:16,458 Emily! 1438 01:14:16,541 --> 01:14:17,958 I know who you are. 1439 01:14:18,041 --> 01:14:20,392 You think I don't know who you are?! I fucking know who you are! 1440 01:14:20,416 --> 01:14:22,958 Signora Smothers, you will remain under house arrest 1441 01:14:23,041 --> 01:14:26,041 for your own safety, in the event the Versanos overreact. 1442 01:14:26,125 --> 01:14:27,625 Oh, she tried to kill me. 1443 01:14:27,708 --> 01:14:29,083 Get the fuck off me! 1444 01:14:29,166 --> 01:14:30,291 What have you done?! 1445 01:14:30,375 --> 01:14:32,166 Don't let her get away with it! 1446 01:14:32,250 --> 01:14:33,684 You think I don't know what's happening?! 1447 01:14:33,708 --> 01:14:35,750 - I fucking know what's happening! - Don't! 1448 01:14:35,833 --> 01:14:36,875 Fucking psycho! 1449 01:14:36,958 --> 01:14:39,000 What have you done? What have you done?! 1450 01:14:56,583 --> 01:14:57,916 Who are you? 1451 01:15:01,541 --> 01:15:03,142 You work for the Mafia? You're here to kill me? 1452 01:15:03,166 --> 01:15:05,500 I am to say "Irene sent me." 1453 01:15:05,583 --> 01:15:06,666 - Irene? - Yeah. 1454 01:15:06,750 --> 01:15:07,916 Oh, God. 1455 01:15:08,000 --> 01:15:10,333 Uh, are you FBI, too? 1456 01:15:10,416 --> 01:15:12,166 No. She paid me money. 1457 01:15:12,250 --> 01:15:13,958 - And screw the police. - Yeah. 1458 01:15:14,041 --> 01:15:16,958 They arrest my husband. And for what? 1459 01:15:17,041 --> 01:15:19,083 He doesn't steal those chickens. 1460 01:15:19,166 --> 01:15:20,500 Just borrows. 1461 01:15:20,583 --> 01:15:22,000 Got it. 1462 01:15:23,000 --> 01:15:24,833 She will meet you here. 1463 01:15:24,916 --> 01:15:27,083 Great. Um, what's the plan to get me out of here? 1464 01:15:27,166 --> 01:15:28,583 'Cause the cops are right outside. 1465 01:15:28,666 --> 01:15:31,416 I don't know. She only paid me to deliver the note. 1466 01:15:31,500 --> 01:15:32,666 Okay. 1467 01:15:32,750 --> 01:15:33,750 Where's your cart? 1468 01:15:33,833 --> 01:15:35,875 In the hall next to the police. 1469 01:15:35,958 --> 01:15:37,642 Um, grab your cart, and-and I'll get inside, 1470 01:15:37,666 --> 01:15:38,875 and you can just roll me past. 1471 01:15:38,958 --> 01:15:40,291 Okay. Mm-hmm. 1472 01:15:40,375 --> 01:15:41,958 - Okay. - Why not? 1473 01:15:49,416 --> 01:15:52,833 Okay, um, so I need to hide, 1474 01:15:52,916 --> 01:15:55,416 and this is see-through. 1475 01:15:55,500 --> 01:15:56,875 This is my cart. 1476 01:15:56,958 --> 01:15:59,041 You can hide in it. Look. 1477 01:15:59,750 --> 01:16:00,750 Debatable. 1478 01:16:00,833 --> 01:16:04,833 Um, do you have one that is not see-through? 1479 01:16:13,333 --> 01:16:14,583 Wow, um... 1480 01:16:14,666 --> 01:16:16,458 uh, do you understand English? 1481 01:16:16,541 --> 01:16:19,000 Of course I do. I'm talking to you right now. 1482 01:16:19,750 --> 01:16:20,875 So true. 1483 01:16:20,958 --> 01:16:23,583 Um... okay. 1484 01:16:23,666 --> 01:16:28,125 I need a cart that you can't see through so I can hide. 1485 01:16:29,125 --> 01:16:31,500 All of this for ten euro. 1486 01:16:47,791 --> 01:16:48,791 What are you looking at? 1487 01:16:49,833 --> 01:16:51,375 Go clean something. 1488 01:16:51,666 --> 01:16:54,791 Maybe I'll go steal me a nice chicken. 1489 01:17:16,875 --> 01:17:20,083 There's a room I need to find with an old lady in silk pajamas. 1490 01:17:20,166 --> 01:17:21,750 Fake hair? Drinks all day? 1491 01:17:21,833 --> 01:17:23,166 Yeah. 1492 01:17:23,250 --> 01:17:24,666 Come with me. 1493 01:17:43,291 --> 01:17:44,833 Speak English! 1494 01:17:46,541 --> 01:17:49,916 No one can understand what you're saying. 1495 01:17:50,000 --> 01:17:51,375 Bruce! 1496 01:17:54,458 --> 01:17:55,833 Bruce! 1497 01:17:55,916 --> 01:17:57,416 The television is broken. 1498 01:18:03,166 --> 01:18:04,250 Hello. 1499 01:18:04,333 --> 01:18:05,958 Hello, Margaret. 1500 01:18:06,958 --> 01:18:09,333 Oh. 1501 01:18:09,416 --> 01:18:11,208 You're Hope's friend, aren't you? 1502 01:18:11,291 --> 01:18:13,458 That insurance agent. 1503 01:18:13,541 --> 01:18:15,583 I'm still waiting on that check. 1504 01:18:15,666 --> 01:18:16,958 Uh, right. 1505 01:18:17,041 --> 01:18:20,958 Uh, the... the check's coming. 1506 01:18:21,041 --> 01:18:23,333 Oh, yeah, the check is on the way. 1507 01:18:23,416 --> 01:18:24,500 Um... 1508 01:18:24,583 --> 01:18:25,708 Oh, no, don't... 1509 01:18:25,791 --> 01:18:28,916 I-I wanted to ask you about 1510 01:18:29,000 --> 01:18:31,875 Hope and Faith's triplet, Charity. 1511 01:18:33,041 --> 01:18:35,041 The one who didn't survive. 1512 01:18:38,000 --> 01:18:39,125 She's here. 1513 01:18:40,875 --> 01:18:42,416 I saw her. 1514 01:18:42,500 --> 01:18:45,875 Just creeping around in the shadows in a bad wig. 1515 01:18:45,958 --> 01:18:47,833 But I saw her. 1516 01:18:47,916 --> 01:18:49,708 I saw her. 1517 01:18:49,791 --> 01:18:52,875 And I just know that that's my little angel. 1518 01:18:53,458 --> 01:18:56,833 Why does everyone think she died? 1519 01:18:57,541 --> 01:18:59,500 Because she did die. 1520 01:19:01,291 --> 01:19:04,916 And Linda sent her soul to Hell. 1521 01:19:08,125 --> 01:19:10,250 Oh. Oh, oh, no. No, thank you. 1522 01:19:10,333 --> 01:19:11,666 - Have a look. - Oh, it's... 1523 01:19:11,750 --> 01:19:13,125 That's really cool. 1524 01:19:13,916 --> 01:19:16,000 You know, Linda delivered the triplets. 1525 01:19:20,666 --> 01:19:23,208 Hope and Faith first, and... 1526 01:19:26,041 --> 01:19:28,041 and then the third baby 1527 01:19:28,125 --> 01:19:29,750 came out dead. 1528 01:19:31,291 --> 01:19:33,041 Cord wrapped around her neck. 1529 01:19:34,000 --> 01:19:36,166 The other two were holding it. 1530 01:19:36,250 --> 01:19:39,333 They strangled my Charity in the womb. 1531 01:19:39,958 --> 01:19:42,333 Their own sister. Can you imagine? 1532 01:19:46,041 --> 01:19:48,833 Then she took that poor little pure body 1533 01:19:48,916 --> 01:19:52,541 and cremated it before I even had a chance to see her. 1534 01:19:53,333 --> 01:19:56,166 You know, before I could even call a priest 1535 01:19:56,250 --> 01:19:59,666 to bless her poor departed soul, she was gone. 1536 01:20:04,875 --> 01:20:06,416 Linda stole the baby. 1537 01:20:07,458 --> 01:20:09,083 But now 1538 01:20:09,166 --> 01:20:11,708 God has brought Charity back to me. 1539 01:20:11,791 --> 01:20:14,125 He went down into Hell, and he brought her back. 1540 01:20:15,291 --> 01:20:16,791 You saw her. 1541 01:20:18,083 --> 01:20:22,041 And Charity will visit God's wrath on Linda 1542 01:20:22,125 --> 01:20:24,625 for not giving her a Christian burial. 1543 01:20:24,708 --> 01:20:27,875 She is the hammer of the Almighty! 1544 01:20:28,833 --> 01:20:30,166 Boop. 1545 01:20:30,958 --> 01:20:34,375 Hmm. They're gonna punish Hope, too. 1546 01:20:34,458 --> 01:20:36,458 Yeah, you'll see. 1547 01:20:36,541 --> 01:20:38,833 You'll see. 1548 01:20:42,625 --> 01:20:44,083 Uh, I need your phone. 1549 01:20:44,166 --> 01:20:45,166 Your, uh, "telephone-o." 1550 01:20:45,208 --> 01:20:46,458 I know what a telephone is. 1551 01:20:46,541 --> 01:20:47,750 Okay, it's an "emergencia." 1552 01:20:47,833 --> 01:20:49,083 Stop speaking Italian! 1553 01:20:49,166 --> 01:20:50,875 - I know what... - Oh, my God. 1554 01:20:50,958 --> 01:20:52,166 Grazie! Grazie! 1555 01:20:52,250 --> 01:20:53,375 Please! It's mine! 1556 01:20:53,458 --> 01:20:55,375 That's my telephone! 1557 01:20:55,458 --> 01:20:59,000 All my secrets are in there! 1558 01:21:06,625 --> 01:21:08,000 Move. 1559 01:21:52,250 --> 01:21:53,500 Find her. 1560 01:21:56,791 --> 01:21:58,500 Shit. 1561 01:22:00,583 --> 01:22:02,708 No, I know that they're Capri bells, but that little 1562 01:22:02,791 --> 01:22:05,083 jingling noise is gonna drive me up a fucking wall, 1563 01:22:05,166 --> 01:22:06,684 - so do you have anything more silent? - Vicky. Vicky. 1564 01:22:06,708 --> 01:22:07,708 Yes. 1565 01:22:07,791 --> 01:22:08,916 Vicky. Oh, my God. 1566 01:22:11,041 --> 01:22:12,500 Ben! 1567 01:22:12,583 --> 01:22:14,000 Stephanie, where are you? 1568 01:22:14,083 --> 01:22:16,000 - I've been calling. - I'm under arrest. 1569 01:22:16,083 --> 01:22:17,375 Or I-I was. 1570 01:22:17,458 --> 01:22:19,458 Or I... well, I escaped, basically. 1571 01:22:19,541 --> 01:22:21,250 The Mob is sort of after me, so... 1572 01:22:21,333 --> 01:22:22,583 The FBI is aware 1573 01:22:22,666 --> 01:22:24,642 of your situation and prepared to get you out of there. 1574 01:22:24,666 --> 01:22:26,166 Oh, thank God. Okay. 1575 01:22:26,250 --> 01:22:29,416 Now, look, Linda McLanden is extremely dangerous. 1576 01:22:29,500 --> 01:22:31,583 She's connected to several unexplained deaths, 1577 01:22:31,666 --> 01:22:33,625 all of them men she's conned. 1578 01:22:33,708 --> 01:22:35,583 Now, the FBI, they got somebody out there. 1579 01:22:35,666 --> 01:22:37,666 Yeah, uh, Agent Irene Walker. 1580 01:22:37,750 --> 01:22:39,041 Not their finest. 1581 01:22:39,125 --> 01:22:40,392 Well, she's aware of your situation. 1582 01:22:40,416 --> 01:22:43,375 She's gonna get you to a safe house Interpol has set up on the island. 1583 01:22:43,458 --> 01:22:45,392 She'll keep you safe until we can get you out of there. 1584 01:22:45,416 --> 01:22:46,851 No, I-I'm going to meet her right now. 1585 01:22:46,875 --> 01:22:49,041 Great. I'll let Interpol know. Oh. 1586 01:22:49,125 --> 01:22:52,085 - Call me when you're in the house. - I will. I will. I will. I will. I will. 1587 01:22:53,458 --> 01:22:55,041 Stephanie! 1588 01:22:55,125 --> 01:22:56,458 Hey. I'm here. 1589 01:22:56,541 --> 01:22:57,458 - You see her? - Oh, holy shit, 1590 01:22:57,541 --> 01:22:58,559 this woman's gonna get me killed. 1591 01:22:58,583 --> 01:22:59,583 Okay, if I don't die, 1592 01:22:59,666 --> 01:23:00,809 - I'll talk to you later. - Steph, what is she... 1593 01:23:00,833 --> 01:23:02,875 Oh, my God, cute sweater. Did you buy that here? 1594 01:23:02,958 --> 01:23:04,809 Could you be drawing more attention to yourself? 1595 01:23:04,833 --> 01:23:06,916 Oh, sorry. I'm just so glad you're alive. 1596 01:23:07,000 --> 01:23:08,166 Me, too. 1597 01:23:08,250 --> 01:23:10,142 Um, Linda is working with Emily's dead sister Char... 1598 01:23:10,166 --> 01:23:11,708 well, uh, she... Charity's not dead. 1599 01:23:11,791 --> 01:23:13,809 She's pretending to be Emily, and they're trying to frame me, 1600 01:23:13,833 --> 01:23:15,434 - and so now the Mob is after me. - Hey, it is okay. It is ok... 1601 01:23:15,458 --> 01:23:16,517 - We need to keep a low profile. - Listen. Hey. 1602 01:23:16,541 --> 01:23:17,750 - You're in good hands. - Okay. 1603 01:23:17,833 --> 01:23:19,642 Okay? Let's get to the safe house. You can tell me all about it. 1604 01:23:19,666 --> 01:23:21,791 - Okay. - I've got your back... 1605 01:23:22,375 --> 01:23:23,458 Did you bite your tongue? 1606 01:23:24,583 --> 01:23:25,875 Oh, I hate when that happens. 1607 01:23:25,958 --> 01:23:28,375 Are you okay? 1608 01:23:30,416 --> 01:23:33,041 Knife! Knife! 1609 01:23:34,458 --> 01:23:36,041 Knife! Knife! 1610 01:23:36,125 --> 01:23:38,833 Murderer! Murderer! 1611 01:23:38,916 --> 01:23:40,833 Oh, you fucking bitch. No! 1612 01:23:40,916 --> 01:23:43,125 Murderer! 1613 01:23:43,208 --> 01:23:46,333 I didn't do anything! I didn't do anything... 1614 01:23:46,416 --> 01:23:48,166 Are you serious? 1615 01:23:57,083 --> 01:23:58,083 Ay. 1616 01:23:58,166 --> 01:24:02,416 Linda, why has no one come to fix the television? 1617 01:24:02,500 --> 01:24:04,625 I don't know. It's fucking Italy! 1618 01:24:04,708 --> 01:24:06,375 That's all I'm hearing. 1619 01:24:06,458 --> 01:24:07,875 It's driving me crazy. 1620 01:24:07,958 --> 01:24:11,416 I thought maybe Bruce could fix it or Hope's friend, 1621 01:24:11,500 --> 01:24:13,500 but no, they're gone. 1622 01:24:13,583 --> 01:24:15,291 Wait, was Stephanie just here? 1623 01:24:15,375 --> 01:24:16,791 Listen. 1624 01:24:16,875 --> 01:24:18,833 Popeye sounds like he's speaking Italian. 1625 01:24:18,916 --> 01:24:21,500 Margaret! Focus that gin-pickled brain of yours. 1626 01:24:21,583 --> 01:24:23,208 I need to know: Was Stephanie just here? 1627 01:24:23,791 --> 01:24:25,291 I just said she was. 1628 01:24:25,375 --> 01:24:27,416 Did you talk to her? 1629 01:24:27,500 --> 01:24:29,625 Yeah, there's something off about that girl, 1630 01:24:29,708 --> 01:24:32,291 and it's not just because she's a terrible insurance agent. 1631 01:24:32,375 --> 01:24:34,291 - Margaret, what... Shut up! - Is she 12? 1632 01:24:34,375 --> 01:24:36,708 Did you talk to her? What did you say to her? 1633 01:24:36,791 --> 01:24:37,916 What did you say? 1634 01:24:38,000 --> 01:24:39,666 Well, I told her everything. 1635 01:24:39,750 --> 01:24:42,916 - What do you mean? - All about Charity. 1636 01:24:43,000 --> 01:24:44,166 Yeah. 1637 01:24:44,250 --> 01:24:46,000 She knows what you did, 1638 01:24:46,083 --> 01:24:48,458 and she's gonna tell the whole world, 1639 01:24:48,541 --> 01:24:50,125 and then so will I, 1640 01:24:50,208 --> 01:24:54,708 and then you are going to rot in Hell, Linda. 1641 01:24:55,750 --> 01:24:58,041 That's unfortunate, Margaret. 1642 01:24:58,125 --> 01:25:01,208 God knows what you did to Charity, 1643 01:25:01,291 --> 01:25:04,166 and he will punish you. 1644 01:25:06,875 --> 01:25:08,291 Shit. 1645 01:25:10,708 --> 01:25:12,583 You should thank me. 1646 01:25:12,666 --> 01:25:15,625 I gave Charity a much better life than she would've had with you. 1647 01:25:15,708 --> 01:25:19,916 And unlike your girls, she never ran away from me. 1648 01:25:20,958 --> 01:25:23,708 Kids are valuable in my line of work, sis. 1649 01:25:23,791 --> 01:25:25,916 Everyone trusts kids. 1650 01:25:26,000 --> 01:25:28,208 And there's nothing like working with family. 1651 01:25:35,666 --> 01:25:36,916 Right? 1652 01:25:45,958 --> 01:25:48,083 Gosh darn it. 1653 01:26:08,000 --> 01:26:09,333 Who's there? 1654 01:26:12,875 --> 01:26:14,625 Mrs. Versano, hi. 1655 01:26:15,666 --> 01:26:17,208 Um... 1656 01:26:20,083 --> 01:26:24,083 Uh, this is a really nice... basement. 1657 01:26:24,166 --> 01:26:26,708 It's a little spinny, but, um... 1658 01:26:26,791 --> 01:26:28,875 Look, I think there's been... 1659 01:26:28,958 --> 01:26:30,416 a huge mistake. 1660 01:26:30,500 --> 01:26:32,083 - Okay? - Yes. 1661 01:26:32,708 --> 01:26:34,375 You killed my only son. 1662 01:26:35,416 --> 01:26:37,375 I didn't. I swear to God, I didn't. 1663 01:26:38,000 --> 01:26:40,625 I didn't even know him. Why would I kill him? 1664 01:26:42,083 --> 01:26:44,958 That's what I'm here to find out. 1665 01:26:45,833 --> 01:26:47,125 Um, what's that? 1666 01:26:48,000 --> 01:26:50,458 Whatever that is, I think, um, we don't need it, you know? 1667 01:26:50,541 --> 01:26:51,625 We can just talk. 1668 01:26:52,916 --> 01:26:55,375 Sodium thiopental. 1669 01:26:56,416 --> 01:26:58,208 Okay, truth serum is not... 1670 01:26:58,291 --> 01:27:01,017 I-I sort of work with law enforcement, and that's not gonna do anything 1671 01:27:01,041 --> 01:27:04,125 other than get me really fucking high, so... 1672 01:27:10,708 --> 01:27:12,291 Okay! 1673 01:27:18,500 --> 01:27:20,291 My compliments to the chef. 1674 01:27:20,375 --> 01:27:21,750 Yes. 1675 01:27:21,833 --> 01:27:23,625 It works quickly. 1676 01:27:23,708 --> 01:27:25,041 You said it, sister. 1677 01:27:25,125 --> 01:27:27,291 - I used it on my husband once. - No way. 1678 01:27:27,375 --> 01:27:30,375 Yeah, to find out who he was fucking. 1679 01:27:31,583 --> 01:27:34,541 But there were so many names. He wouldn't stop. 1680 01:27:34,625 --> 01:27:36,541 Do you want to know who I'm fucking? 1681 01:27:36,625 --> 01:27:38,666 It's this guy named nobody. 1682 01:27:38,750 --> 01:27:40,333 Nada. 1683 01:27:40,416 --> 01:27:42,375 - Niente. - Let's stick to the subject. 1684 01:27:42,458 --> 01:27:44,791 Okay. Okay. 1685 01:27:44,875 --> 01:27:46,458 So I was seeing this guy in the city, 1686 01:27:46,541 --> 01:27:48,559 and then when I didn't put him in the acknowledgements for my book, 1687 01:27:48,583 --> 01:27:49,767 he just broke it off. Can you believe that? 1688 01:27:49,791 --> 01:27:51,250 Why did you kill my son?! 1689 01:27:51,333 --> 01:27:52,625 I didn't. 1690 01:27:52,708 --> 01:27:54,958 It was Emily's triplet, Charity. 1691 01:27:55,041 --> 01:27:57,121 She's been here the whole time. Can you believe that? 1692 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 I think she killed Sean, too. 1693 01:28:00,208 --> 01:28:02,958 And an FBI agent. Mm. 1694 01:28:03,041 --> 01:28:04,916 A really stupid one. 1695 01:28:05,000 --> 01:28:06,458 Hey, I read your book. 1696 01:28:08,000 --> 01:28:09,500 Tabloid garbage. 1697 01:28:09,583 --> 01:28:11,291 I know the triplet is dead. 1698 01:28:11,375 --> 01:28:13,125 Oh, my God. 1699 01:28:13,208 --> 01:28:15,291 Everyone's a critic. 1700 01:28:15,875 --> 01:28:20,291 No, no, no. Charity was dead, but she wasn't. 1701 01:28:20,375 --> 01:28:22,791 She was, um, she was the opposite of dead. 1702 01:28:23,375 --> 01:28:25,125 She was undead. Not like a zombie. 1703 01:28:25,208 --> 01:28:27,375 She was just, um, she was just, like, alive. 1704 01:28:27,458 --> 01:28:29,708 She probably killed Emily. 1705 01:28:29,791 --> 01:28:33,416 - Aw. - This jumble of words makes no sense! 1706 01:28:33,500 --> 01:28:35,208 What aren't you telling me? 1707 01:28:35,291 --> 01:28:37,541 You're holding something back. 1708 01:28:37,625 --> 01:28:39,083 Please don't make me say. 1709 01:28:39,166 --> 01:28:40,666 Tell me. 1710 01:28:42,375 --> 01:28:44,041 Tell me. 1711 01:28:44,125 --> 01:28:45,166 Okay. 1712 01:28:45,250 --> 01:28:48,309 I knew I would be the best PTA president, so I stuffed the ballot box with my name, 1713 01:28:48,333 --> 01:28:50,767 but it shouldn't be a popularity contest, and Stacy's had it out for me... 1714 01:28:50,791 --> 01:28:52,625 No, we're talking about Olivia! 1715 01:28:52,708 --> 01:28:53,750 Emily. 1716 01:28:53,833 --> 01:28:55,125 Hope McLanden. 1717 01:28:55,208 --> 01:28:56,916 Whatever fucking name she uses. 1718 01:28:58,708 --> 01:29:00,000 I did it. 1719 01:29:01,250 --> 01:29:02,416 I killed him. 1720 01:29:05,166 --> 01:29:07,291 I knew you killed my Dante. 1721 01:29:07,875 --> 01:29:10,208 No. 1722 01:29:11,500 --> 01:29:13,125 Not Dante. 1723 01:29:13,208 --> 01:29:14,333 No. 1724 01:29:14,416 --> 01:29:16,958 Dante was so handsome. 1725 01:29:17,041 --> 01:29:19,375 I would've licked ice cream off his face. 1726 01:29:21,291 --> 01:29:24,583 No, I killed the gym teacher. 1727 01:29:24,666 --> 01:29:28,166 I mean, I didn't kill him, but he killed himself because of me. 1728 01:29:28,916 --> 01:29:31,708 If I'm being honest, I've killed so many men. 1729 01:29:32,708 --> 01:29:34,791 I don't know what to do. They die. 1730 01:29:34,875 --> 01:29:37,458 They die if I love them. They die if I don't love them. 1731 01:29:38,125 --> 01:29:40,458 I can't do anything. 1732 01:29:40,541 --> 01:29:41,833 I can't keep people alive. 1733 01:29:41,916 --> 01:29:44,625 I can't even solve crimes anymore. 1734 01:29:44,708 --> 01:29:45,958 I just want it to stop. 1735 01:29:47,250 --> 01:29:48,875 Enough! 1736 01:29:48,958 --> 01:29:52,291 I know you had an arrangement with Emily to kill my Dante. 1737 01:29:52,875 --> 01:29:53,916 Oh. 1738 01:29:54,000 --> 01:29:55,208 Was it for the money? 1739 01:29:55,291 --> 01:29:56,458 Money? 1740 01:29:56,541 --> 01:29:59,750 Or... or... 1741 01:29:59,833 --> 01:30:03,291 do you just have some sick obsession 1742 01:30:03,375 --> 01:30:05,916 with that awful woman who brought you into my life? 1743 01:30:06,000 --> 01:30:07,083 I am not obsessed with her. 1744 01:30:07,166 --> 01:30:09,375 I don't know why everybody keeps saying that. 1745 01:30:09,458 --> 01:30:11,041 No. 1746 01:30:11,125 --> 01:30:13,500 No, I wouldn't take money from Emily. 1747 01:30:13,583 --> 01:30:15,916 She's so... she's so sort of... 1748 01:30:16,000 --> 01:30:18,083 twisty and confusing. 1749 01:30:18,166 --> 01:30:20,559 It's like she's always sort of very serious, and then she'll laugh. 1750 01:30:20,583 --> 01:30:22,041 You know that thing? I don't know. 1751 01:30:22,125 --> 01:30:23,517 I don't think she knows what she's doing now 1752 01:30:23,541 --> 01:30:24,726 'cause she's not the one doing it. 1753 01:30:24,750 --> 01:30:26,500 'Cause she's probably dead. Keep up, sister. 1754 01:30:26,583 --> 01:30:28,208 It's unbelievable. She is useless. 1755 01:30:28,291 --> 01:30:30,750 Did you see that black dress she was wearing? 1756 01:30:30,833 --> 01:30:32,642 I was like, you... it was just doing a lot, you know? 1757 01:30:32,666 --> 01:30:34,559 When she walked in the room, she was carrying a parasol. 1758 01:30:34,583 --> 01:30:37,166 - Girl, we are inside. - She's crazy. 1759 01:30:37,250 --> 01:30:38,958 Kill her. 1760 01:30:39,041 --> 01:30:41,750 And make sure the body is never found. 1761 01:30:42,958 --> 01:30:44,375 What'd she say? 1762 01:30:46,250 --> 01:30:48,666 Oh. Yeah. Okay. 1763 01:30:49,250 --> 01:30:51,083 Plastic sheeting makes sense. 1764 01:30:51,166 --> 01:30:53,458 That's smart, you know? Makes cleanup a breeze. 1765 01:30:53,541 --> 01:30:55,061 But she really mumbled that last part, 1766 01:30:55,125 --> 01:30:57,291 so maybe you want to double-check what she said, 1767 01:30:57,375 --> 01:30:59,458 'cause you might have misheard her, you know? 1768 01:30:59,541 --> 01:31:03,083 I-I mean, up to you guys, but that's sort of the thing about murder. 1769 01:31:03,166 --> 01:31:04,583 No takesies backsies. 1770 01:31:06,583 --> 01:31:07,625 What's happening? 1771 01:31:07,708 --> 01:31:08,833 Oh! 1772 01:31:08,916 --> 01:31:09,916 I'm fine! 1773 01:31:10,000 --> 01:31:11,500 {\an8}I just tipped over. 1774 01:31:15,208 --> 01:31:16,208 What's going on? 1775 01:31:16,291 --> 01:31:18,166 I can't see what's happening. 1776 01:31:19,250 --> 01:31:20,666 All righty. 1777 01:31:21,958 --> 01:31:24,875 - You good? You good? - Oh, of course it's you. 1778 01:31:25,875 --> 01:31:28,333 You are so obsessed with me! 1779 01:31:28,416 --> 01:31:30,000 Stop! I need space. 1780 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 You're being really clingy. 1781 01:31:32,958 --> 01:31:34,500 Did you know Charity's alive? 1782 01:31:34,583 --> 01:31:36,625 She's killing everybody you ever loved, girl. 1783 01:31:36,708 --> 01:31:37,708 I'm aware. 1784 01:31:37,791 --> 01:31:38,875 Oh, thank you. 1785 01:31:38,958 --> 01:31:40,291 Are you okay? 1786 01:31:40,375 --> 01:31:44,166 I know you're here 'cause you need me, 'cause I'm so smart and I'm so pretty. 1787 01:31:44,250 --> 01:31:46,291 'Cause Emily loves Stephanie! 1788 01:31:46,375 --> 01:31:47,934 Glad to have you back. You enjoying that truth serum? 1789 01:31:47,958 --> 01:31:49,375 Oh. Wow! 1790 01:31:49,458 --> 01:31:51,125 - Let's get out of here. - Okay. 1791 01:31:51,208 --> 01:31:53,333 - Come on. - No. No. No! 1792 01:31:53,416 --> 01:31:54,767 - You could be Charity. No. - We have to go. 1793 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Oh. You could be Charity. 1794 01:31:56,291 --> 01:31:57,642 - Prove that you're Emily. No. - Stephanie, Stephanie. 1795 01:31:57,666 --> 01:31:59,101 Say something only Emily would know. 1796 01:31:59,125 --> 01:32:00,684 - Prove you're Emily! - We do not have time for this. 1797 01:32:00,708 --> 01:32:02,458 Prove it! 1798 01:32:02,541 --> 01:32:05,875 Brother-fucker, I told you we do not have time for me 1799 01:32:05,958 --> 01:32:08,101 to detail the basement sex you had with your half brother 1800 01:32:08,125 --> 01:32:09,851 who may or may not be the father of your child. 1801 01:32:09,875 --> 01:32:11,250 I pray to God every day 1802 01:32:11,333 --> 01:32:13,101 that Miles doesn't see a commercial for 23andMe. 1803 01:32:13,125 --> 01:32:14,392 All right, all right! We get it! 1804 01:32:14,416 --> 01:32:16,476 This isn't how you talk to somebody you're in love with. 1805 01:32:16,500 --> 01:32:18,458 Why are we still standing here? Let's go. 1806 01:32:18,541 --> 01:32:19,625 Let's go. 1807 01:32:19,708 --> 01:32:21,125 How did you do that? 1808 01:32:21,208 --> 01:32:23,500 Prison, bitch. 1809 01:32:26,583 --> 01:32:27,708 {\an8}Come on. Come on. 1810 01:32:27,791 --> 01:32:29,375 {\an8}- Oh, my God. - Let's go. 1811 01:32:30,375 --> 01:32:32,142 - Why did they bring me to the ocean? - Yeah, no, let's walk. 1812 01:32:32,166 --> 01:32:33,416 Yeah, face forward. Come on. 1813 01:32:33,500 --> 01:32:35,083 Come on, come on, come on, come on. 1814 01:32:37,458 --> 01:32:39,500 Oh, all right. 1815 01:32:53,666 --> 01:32:56,916 I think we need to pull over or I'm gonna puke on your head. 1816 01:32:57,000 --> 01:32:58,833 Oh, God. Okay. No, no, no. Don't do that. 1817 01:32:58,916 --> 01:33:00,500 Don't-don't do that. 1818 01:33:04,083 --> 01:33:05,500 - Oh, God. - You done? 1819 01:33:05,583 --> 01:33:07,416 It's not like we have the Mob after us. 1820 01:33:08,208 --> 01:33:09,666 I mean... 1821 01:33:09,750 --> 01:33:11,875 the good news is I'm not high anymore, mostly. 1822 01:33:12,458 --> 01:33:14,458 Where the hell have you been? 1823 01:33:14,541 --> 01:33:16,791 I'm very glad Charity didn't kill you. 1824 01:33:16,875 --> 01:33:19,000 Oh, yeah, no, no. There was no chance of that. 1825 01:33:19,083 --> 01:33:21,500 She, uh, likes me too much. 1826 01:33:22,541 --> 01:33:23,625 What does that mean? 1827 01:33:25,166 --> 01:33:28,125 Uh, I'm gonna need to ease in to this one. 1828 01:33:28,208 --> 01:33:29,916 That night after I, uh, I left you 1829 01:33:30,000 --> 01:33:32,333 at the pool, Aunt Linda was in my room. 1830 01:33:32,416 --> 01:33:34,541 Turns out I come from a long line of con artists, 1831 01:33:34,625 --> 01:33:36,375 and Aunt Linda was tired of the hustle. 1832 01:33:36,458 --> 01:33:41,458 She wanted a way out, and she saw my situation as her retirement plan. 1833 01:33:41,541 --> 01:33:43,541 She showed up 1834 01:33:43,625 --> 01:33:47,583 to blackmail me and Dante for $20 million. 1835 01:33:47,666 --> 01:33:49,208 Blackmail you for what? 1836 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Uh... 1837 01:33:52,791 --> 01:33:55,541 well, I guess it's not really a secret to keep 1838 01:33:55,625 --> 01:33:57,916 now that he's dead. 1839 01:33:58,000 --> 01:33:59,708 Um... 1840 01:33:59,791 --> 01:34:01,041 when Dante and I first met, 1841 01:34:01,125 --> 01:34:02,916 you know, he was just another customer, 1842 01:34:03,000 --> 01:34:04,916 wanted a sympathetic ear. 1843 01:34:05,000 --> 01:34:06,351 Then he kept coming back, you know? 1844 01:34:06,375 --> 01:34:09,375 He'd tell me stories, and we became friends. 1845 01:34:09,458 --> 01:34:11,375 And one day, he told me about 1846 01:34:11,458 --> 01:34:14,416 his great love, the one that he could never be with. 1847 01:34:14,500 --> 01:34:18,208 The one his mom might even kill him over if she ever found out. 1848 01:34:18,291 --> 01:34:20,000 You know, because of his last name. 1849 01:34:21,625 --> 01:34:22,666 Bartolo. 1850 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 Matteo? 1851 01:34:25,375 --> 01:34:26,958 Yeah. 1852 01:34:28,375 --> 01:34:29,708 Holy shit. 1853 01:34:29,791 --> 01:34:31,458 Yeah, I make a pretty cute beard. 1854 01:34:31,541 --> 01:34:33,000 You know, they needed someone flashy 1855 01:34:33,083 --> 01:34:36,875 to draw eyes away from them, so, you know, there I was. 1856 01:34:36,958 --> 01:34:39,083 Bathroom, 20 seconds. 1857 01:34:39,166 --> 01:34:40,583 Knock twice. 1858 01:35:01,500 --> 01:35:04,333 They've been together for 15 years, nobody knew? 1859 01:35:04,416 --> 01:35:07,625 Yeah. Yeah, it was just this, you know, 1860 01:35:07,708 --> 01:35:10,125 small, beautiful thing in a really fucked-up world. 1861 01:35:10,208 --> 01:35:13,791 So he reads you're in jail, reconnects with you, and... 1862 01:35:13,875 --> 01:35:16,250 'cause... 'cause you're his way out. 1863 01:35:16,833 --> 01:35:19,000 I was the only person he ever told. 1864 01:35:19,083 --> 01:35:22,041 So you cut a deal, his lawyers get you out of jail, 1865 01:35:22,125 --> 01:35:23,458 and he and Matteo... mm. 1866 01:35:23,541 --> 01:35:25,601 Yeah, they can be together without triggering a Mob war. 1867 01:35:25,625 --> 01:35:28,291 And obviously Aunt Linda didn't give a shit about any of that. 1868 01:35:28,375 --> 01:35:30,416 The McLandens only care about money. 1869 01:35:31,000 --> 01:35:32,708 So you told her to fuck off, obviously. 1870 01:35:33,416 --> 01:35:36,458 But why did she kill Sean before you'd even turned her down? 1871 01:35:37,875 --> 01:35:40,666 Yeah, I, uh... yeah, I wondered the same thing 1872 01:35:40,750 --> 01:35:43,291 until Charity showed up in my room the next day. 1873 01:35:48,583 --> 01:35:52,041 I-I honestly, I couldn't believe it, you know? 1874 01:35:52,125 --> 01:35:55,041 There she was... this person that I thought was dead 1875 01:35:55,125 --> 01:35:58,416 or, you know, didn't exist was just standing in front of me 1876 01:35:58,500 --> 01:36:02,375 like a, like a creepy Victorian ghost child. 1877 01:36:04,583 --> 01:36:06,875 Linda told me that I have two sisters 1878 01:36:06,958 --> 01:36:11,666 but that they didn't want me, and I knew it wasn't true. 1879 01:36:11,750 --> 01:36:14,291 No, that... We didn't know. 1880 01:36:14,375 --> 01:36:18,083 Do you know that I had no friends 1881 01:36:18,166 --> 01:36:20,125 and that she schooled me by myself 1882 01:36:20,208 --> 01:36:24,416 and raised me by myself and I only had them? 1883 01:36:25,000 --> 01:36:28,583 All 'cause Linda needed my help with her work, 1884 01:36:28,666 --> 01:36:30,708 ever since I was little. 1885 01:36:30,791 --> 01:36:34,083 And I didn't want to do it, but I had to. 1886 01:36:34,166 --> 01:36:35,875 - Oh. - So I did. 1887 01:36:37,541 --> 01:36:42,041 But they would help me so I wasn't so alone. 1888 01:36:42,666 --> 01:36:44,541 They did a good job. 1889 01:36:45,791 --> 01:36:49,416 Linda killed so many people. 1890 01:36:51,000 --> 01:36:52,833 Those poor, poor men. 1891 01:36:52,916 --> 01:36:54,458 And I hated it. 1892 01:36:54,541 --> 01:36:55,791 Um, Charity. 1893 01:36:55,875 --> 01:36:57,583 Until I didn't. 1894 01:36:57,666 --> 01:36:59,958 - What can I do for you now? - Nothing. 1895 01:37:01,166 --> 01:37:02,666 I just want to see you. 1896 01:37:03,375 --> 01:37:06,875 I always knew that you would be my savior. 1897 01:37:06,958 --> 01:37:09,750 That both of my sisters would be my savior 1898 01:37:09,833 --> 01:37:12,833 and I might save you, too. 1899 01:37:12,916 --> 01:37:15,375 But then I heard that you killed her. 1900 01:37:15,958 --> 01:37:17,958 Why did you kill Faith? 1901 01:37:20,416 --> 01:37:23,333 - Why did you do that? - Charity, y-you-you need to go. 1902 01:37:23,416 --> 01:37:25,958 Why did you take Faith from me? I would've kept her. 1903 01:37:26,041 --> 01:37:27,309 Y-You're gonna destroy everything. 1904 01:37:27,333 --> 01:37:30,142 - I have a plan. I'm gonna fix everything. - You-you don't need to fix anything. 1905 01:37:30,166 --> 01:37:32,083 I'm gonna fix everything. I forgive you. 1906 01:37:32,166 --> 01:37:33,416 - I forgive you. - Okay. 1907 01:37:33,500 --> 01:37:34,559 I won't let you go ever again. 1908 01:37:34,583 --> 01:37:35,625 Yeah, I love you, too. 1909 01:37:35,708 --> 01:37:38,166 Okay. Need to make sure... 1910 01:37:38,250 --> 01:37:39,625 Oh, goddamn it. 1911 01:37:39,708 --> 01:37:41,666 that we're together always. 1912 01:37:46,041 --> 01:37:47,458 Don't worry. 1913 01:37:47,541 --> 01:37:49,583 I saved you from Sean, 1914 01:37:49,666 --> 01:37:53,666 and tonight I'll save you from Dante, too. 1915 01:37:54,583 --> 01:37:57,791 Do you know I know the moment you killed our sister? 1916 01:37:58,916 --> 01:38:04,250 I woke up screaming because that water was so cold. 1917 01:38:04,333 --> 01:38:06,750 I could feel her pain. 1918 01:38:09,333 --> 01:38:11,875 But I could also feel yours. 1919 01:38:12,541 --> 01:38:13,750 Because... 1920 01:38:15,458 --> 01:38:18,541 I'm not your sister, I'm you. 1921 01:38:19,750 --> 01:38:21,291 And you're me. 1922 01:38:22,333 --> 01:38:24,125 And we're just one. 1923 01:38:24,208 --> 01:38:29,166 We don't need Dante or Sean or Stephanie. 1924 01:38:29,250 --> 01:38:31,375 We don't need a woman or a man. 1925 01:38:31,458 --> 01:38:33,250 We just need each other. 1926 01:38:33,333 --> 01:38:37,583 I'm only ever gonna make you feel good. 1927 01:38:37,666 --> 01:38:39,500 So good. 1928 01:38:40,750 --> 01:38:44,375 So good because it makes me feel good. 1929 01:38:47,125 --> 01:38:49,750 Do you want to see what I mean? 1930 01:38:49,833 --> 01:38:51,958 Blink if that's okay. 1931 01:38:52,041 --> 01:38:54,875 Yay. We're gonna love this. 1932 01:38:54,958 --> 01:38:57,625 We can feel so good... 1933 01:38:59,083 --> 01:39:01,291 at the same time. 1934 01:39:10,250 --> 01:39:11,875 Do you love it? 1935 01:39:13,958 --> 01:39:17,125 We're gonna have this forever. 1936 01:39:17,208 --> 01:39:18,833 Always. 1937 01:39:22,625 --> 01:39:25,375 So... 1938 01:39:25,458 --> 01:39:27,750 Charity's a sister-fucker? 1939 01:39:29,500 --> 01:39:31,059 You couldn't wait to say that, could you? 1940 01:39:31,083 --> 01:39:32,683 I mean, what was I gonna do, not say it? 1941 01:39:32,750 --> 01:39:34,351 - To you of all people? - Well, I mean, you know, 1942 01:39:34,375 --> 01:39:36,541 that might be the definition of too soon. 1943 01:39:37,791 --> 01:39:39,541 Are you okay, by the way? 1944 01:39:39,625 --> 01:39:40,916 Sorry. That was really dark. 1945 01:39:41,000 --> 01:39:42,434 - Oh. - We kind of skipped over that. 1946 01:39:42,458 --> 01:39:43,726 Thank you for your concern. Yeah. 1947 01:39:43,750 --> 01:39:44,750 - It happens. - Well... 1948 01:39:44,833 --> 01:39:45,976 Eh, it never fucking happens. 1949 01:39:46,000 --> 01:39:49,208 Okay, so she locked you up, and you've just been there this entire time? 1950 01:39:49,291 --> 01:39:52,416 Yeah, you know, she-she drugged me, put up a "do not disturb" sign, 1951 01:39:52,500 --> 01:39:54,833 and then she went through with my wedding. 1952 01:39:54,916 --> 01:39:56,684 Honestly, the thing that's most upsetting to me 1953 01:39:56,708 --> 01:39:58,791 in all of this is that... 1954 01:40:00,708 --> 01:40:03,750 is that Dante died thinking that that was me. 1955 01:40:03,833 --> 01:40:05,750 You know, that I'm the one that killed him. 1956 01:40:07,833 --> 01:40:10,601 Anyway, for some reason, she didn't show up to drug me this morning, so... 1957 01:40:10,625 --> 01:40:14,000 Yeah, 'cause she was killing an FBI agent and framing me for it. 1958 01:40:14,083 --> 01:40:15,458 So what do we do now? 1959 01:40:16,166 --> 01:40:18,625 We get Nicky and we get the fuck out of here. 1960 01:40:18,708 --> 01:40:19,916 That's your plan? 1961 01:40:20,000 --> 01:40:21,333 Yeah. 1962 01:40:21,416 --> 01:40:24,666 Your suggestion is to just keep running forever with a ten-year-old son? 1963 01:40:26,000 --> 01:40:28,375 I know you brought me here for revenge or as bait 1964 01:40:28,458 --> 01:40:30,916 or you want to fucking kill me or something, 1965 01:40:31,000 --> 01:40:34,166 but now the Mafia and the actual FBI want my head. 1966 01:40:34,250 --> 01:40:36,500 I didn't have to be part of this. I shouldn't be here. 1967 01:40:36,583 --> 01:40:37,726 You could've just left me alone! 1968 01:40:37,750 --> 01:40:39,875 Why am I part of this?! Why the fuck am I here?! 1969 01:40:39,958 --> 01:40:43,666 Baby, you think the whole time that everybody wants to kill you? 1970 01:40:43,750 --> 01:40:45,208 I don't want to kill you. 1971 01:40:45,291 --> 01:40:47,833 All these people want my head. 1972 01:40:47,916 --> 01:40:50,636 You know, and if my plan didn't work out, which, you know, obviously, 1973 01:40:50,666 --> 01:40:53,166 there was a very good chance that it didn't, 1974 01:40:53,250 --> 01:40:55,000 I knew that if something happened to me... 1975 01:40:57,166 --> 01:40:58,875 I'd need to figure it out. 1976 01:40:59,458 --> 01:41:01,541 You're my knight in shining fucking armor, Stephanie. 1977 01:41:01,625 --> 01:41:03,333 That's why you're here. 1978 01:41:04,583 --> 01:41:05,666 That's nice. 1979 01:41:05,750 --> 01:41:07,166 Well, it's true. 1980 01:41:07,250 --> 01:41:10,000 So, yeah, yeah, you know, I don't have a better plan. 1981 01:41:10,083 --> 01:41:11,125 I'm all out. 1982 01:41:11,208 --> 01:41:12,458 But you, you always do. 1983 01:41:12,541 --> 01:41:14,916 You're ten steps ahead of everyone, so what do you got? 1984 01:41:15,500 --> 01:41:17,750 'Cause I am not in the mood to kill another sister. 1985 01:41:19,416 --> 01:41:21,416 Oh, someone should stitch that on a pillow. 1986 01:41:23,000 --> 01:41:24,916 Okay. Shit, let me just think. 1987 01:41:25,500 --> 01:41:26,958 Just give me a second. 1988 01:41:29,916 --> 01:41:31,392 Hey, why are you... Where's your phone? 1989 01:41:31,416 --> 01:41:33,125 Why are you live right now? 1990 01:41:33,208 --> 01:41:35,000 What are you talking about? 1991 01:41:36,875 --> 01:41:38,833 Hello, mothers. 1992 01:41:38,916 --> 01:41:40,791 Emily here. 1993 01:41:40,875 --> 01:41:43,958 I'm sure you're all expecting Stephanie, but as some of you may have heard, 1994 01:41:44,041 --> 01:41:46,541 she's running from what she's done, 1995 01:41:46,625 --> 01:41:49,375 and I need to find her now. 1996 01:41:49,458 --> 01:41:52,000 So if any of you happen to see her, please tell her. 1997 01:41:52,083 --> 01:41:55,166 Stephanie, you're like family to me. 1998 01:41:55,250 --> 01:41:58,333 And I need my sister back. 1999 01:41:58,416 --> 01:42:00,333 I can still feel you. 2000 01:42:02,166 --> 01:42:03,666 Can you feel me? 2001 01:42:03,750 --> 01:42:06,000 Aw, sister-fucker. 2002 01:42:06,083 --> 01:42:09,250 I must go now, but first, 2003 01:42:09,333 --> 01:42:11,833 say hi, angel. 2004 01:42:11,916 --> 01:42:14,958 My sweet boy, say hi. Say hello. 2005 01:42:15,041 --> 01:42:16,958 Okay, now I'm in the mood to kill a sister. 2006 01:42:17,041 --> 01:42:19,541 {\an8}He's so sleepy. 2007 01:42:19,625 --> 01:42:23,875 {\an8}He told me that being away from me felt like 2008 01:42:23,958 --> 01:42:26,000 {\an8}falling off a cliff into oblivion. 2009 01:42:27,583 --> 01:42:30,250 He's such a sweet boy. 2010 01:42:30,333 --> 01:42:33,000 Okay. 2011 01:42:33,083 --> 01:42:35,333 Time to cut out this rebellious streak of his. 2012 01:42:35,416 --> 01:42:37,000 We have somewhere to be. 2013 01:42:37,083 --> 01:42:40,083 We hope you'll meet us there. 2014 01:42:41,833 --> 01:42:42,833 Tiberius. 2015 01:42:42,916 --> 01:42:44,166 - Here, take this. - Okay. 2016 01:42:44,250 --> 01:42:45,333 Come on, let's go. 2017 01:42:45,916 --> 01:42:47,541 And play it cool. That bitch is crazy. 2018 01:43:09,250 --> 01:43:10,875 Hi. 2019 01:43:10,958 --> 01:43:12,226 This is really fucked up, Linda. 2020 01:43:12,250 --> 01:43:14,083 Oh, he'll never remember any of this. 2021 01:43:14,166 --> 01:43:17,875 Charity really learned a lot from that lovely pharmacist we had our time with. 2022 01:43:17,958 --> 01:43:21,166 Her knowledge of chemicals really changed the game for me. 2023 01:43:21,250 --> 01:43:24,125 Drugs make life so much easier, don't you think? 2024 01:43:24,791 --> 01:43:27,101 You know I'm gonna kill both of you for fucking with my kid, right? 2025 01:43:27,125 --> 01:43:29,791 I hate to tell you, Emily, but Nicky couldn't tell the difference 2026 01:43:29,875 --> 01:43:33,041 between his real mother and her dead sister, even before the drugs. 2027 01:43:33,125 --> 01:43:34,583 Children are so adaptable. 2028 01:43:34,666 --> 01:43:37,083 And they make perfect props for con artists. 2029 01:43:37,166 --> 01:43:40,250 I mean, who wouldn't trust a woman with an adorable child in tow? 2030 01:43:40,333 --> 01:43:42,351 Isn't that what you've been your whole life, Charity? 2031 01:43:42,375 --> 01:43:43,375 No. 2032 01:43:43,458 --> 01:43:44,708 Just a little prop? 2033 01:43:44,791 --> 01:43:46,031 To make your fake mother money? 2034 01:43:46,083 --> 01:43:47,750 Oh, yeah, poor Charity. 2035 01:43:47,833 --> 01:43:50,666 She really missed out on a charmed life with old Margaret. 2036 01:43:50,750 --> 01:43:52,708 She could've grown up in a fucking nuthouse 2037 01:43:52,791 --> 01:43:55,333 with a drug addict and a murderer as her siblings. 2038 01:43:55,416 --> 01:43:56,875 Oh, eat a cock, Linda. 2039 01:43:57,458 --> 01:43:58,916 What do you want? 2040 01:43:59,000 --> 01:44:00,250 Seriously. 2041 01:44:00,333 --> 01:44:02,213 How do you think the two of you get out of this? 2042 01:44:02,291 --> 01:44:03,875 The FBI's onto you. 2043 01:44:03,958 --> 01:44:06,125 One of their agents just got murdered by your daughter. 2044 01:44:07,541 --> 01:44:09,166 Charity, what the fuck? 2045 01:44:09,833 --> 01:44:11,083 Oh, yeah. 2046 01:44:11,166 --> 01:44:12,375 Yeah, and... 2047 01:44:12,458 --> 01:44:15,291 Dante's dead, so are-are you gonna blackmail a corpse? 2048 01:44:15,375 --> 01:44:17,083 No, my blackmailing days are over. 2049 01:44:17,166 --> 01:44:19,000 They died with Dante. 2050 01:44:19,083 --> 01:44:22,375 And blackmail's such a Band-Aid on bigger problems anyway. 2051 01:44:22,458 --> 01:44:25,083 The long-term solutions are the best ones. 2052 01:44:25,166 --> 01:44:29,000 And the Versanos have so much more money than $20 million. 2053 01:44:29,708 --> 01:44:32,000 Oh, the... I'm sorry, that's, uh, that's it? 2054 01:44:32,083 --> 01:44:34,583 That's your plan? You're gonna steal from the Mob? 2055 01:44:34,666 --> 01:44:36,708 No, I don't have to, darling. 2056 01:44:36,791 --> 01:44:38,250 Charity married Dante. 2057 01:44:38,333 --> 01:44:41,250 And everybody thinks she's you, Emily. 2058 01:44:41,333 --> 01:44:43,125 She's part of the family. 2059 01:44:46,083 --> 01:44:48,333 His powerful widow Emily. 2060 01:44:48,416 --> 01:44:49,875 She'll take his place at the top, 2061 01:44:49,958 --> 01:44:52,750 take care of her dear Aunt Linda and her beloved Nicky, 2062 01:44:52,833 --> 01:44:54,375 and we'll all live happily ever after. 2063 01:44:54,458 --> 01:44:57,458 Yeah, except, uh, Portia fucking hates me, 2064 01:44:57,541 --> 01:44:59,916 and she'll never give you that sort of power, so... 2065 01:45:00,000 --> 01:45:04,333 Well, you'd be amazed what a changed person you've been since Dante died. 2066 01:45:04,416 --> 01:45:06,291 A totally different woman. 2067 01:45:06,375 --> 01:45:07,791 Mm. 2068 01:45:07,875 --> 01:45:10,166 Whom Portia has become quite fond of. 2069 01:45:10,250 --> 01:45:12,226 Well, other than the fact that your insanely jealous 2070 01:45:12,250 --> 01:45:15,333 maid of honor was the one who killed her son. 2071 01:45:15,416 --> 01:45:17,791 But when you bring her Stephanie's body 2072 01:45:17,875 --> 01:45:20,000 to prove yourself to the family, 2073 01:45:20,083 --> 01:45:22,041 then all will be forgiven. 2074 01:45:24,375 --> 01:45:25,625 Not bad, huh? 2075 01:45:30,041 --> 01:45:32,000 - It's pretty perfect, Linda... - Mm-hmm. 2076 01:45:32,083 --> 01:45:34,250 except for one thing. 2077 01:45:34,333 --> 01:45:36,208 Emily has to die, Charity. 2078 01:45:36,291 --> 01:45:38,875 No, no, Stephanie, only you do. 2079 01:45:40,458 --> 01:45:43,083 Right. Just after Emily. 2080 01:45:43,166 --> 01:45:45,291 - Goodbye, my dear niece. - No. 2081 01:45:46,416 --> 01:45:48,583 - Only Stephanie. - What? 2082 01:45:48,666 --> 01:45:50,458 No, Hope doesn't die. 2083 01:45:50,541 --> 01:45:52,625 Charity, what the fuck? 2084 01:45:54,833 --> 01:45:57,125 Only Stephanie. Hope stays alive. 2085 01:45:57,208 --> 01:45:59,250 Yeah, and how does that work, nutjob? 2086 01:45:59,333 --> 01:46:02,208 It does. Hope stays alive with me because 2087 01:46:02,291 --> 01:46:04,166 we are one. 2088 01:46:04,250 --> 01:46:06,541 No, she's right. Emily can't die. 2089 01:46:06,625 --> 01:46:07,875 It's true. 2090 01:46:07,958 --> 01:46:10,083 Charity and I are meant to be together always. 2091 01:46:10,166 --> 01:46:12,833 Hey, fuck off and stay out of this, both of you! 2092 01:46:12,916 --> 01:46:14,833 Charity, do not get weird on me, not now. 2093 01:46:14,916 --> 01:46:16,583 I'm not letting you kill my soulmate. 2094 01:46:16,666 --> 01:46:18,625 Jesus Christ, you only just met her! 2095 01:46:18,708 --> 01:46:20,684 And there can't be two of you. It doesn't make any sense. 2096 01:46:20,708 --> 01:46:22,059 - There's only one of us. - You're gonna... 2097 01:46:22,083 --> 01:46:23,541 You're gonna blow the whole thing. 2098 01:46:23,625 --> 01:46:25,291 Get... No! Fuck! 2099 01:46:25,375 --> 01:46:26,708 - Jesus! - Go. Go. 2100 01:46:26,791 --> 01:46:27,976 How is this fucking happening?! 2101 01:46:28,000 --> 01:46:29,666 Are you kidding me?! 2102 01:46:29,750 --> 01:46:31,208 Why is this happening?! 2103 01:46:32,250 --> 01:46:35,625 I will kill all three of you if I have to! 2104 01:46:35,708 --> 01:46:37,083 Goddamn it! 2105 01:46:37,166 --> 01:46:39,083 This plan is foolproof. 2106 01:46:39,166 --> 01:46:43,500 You think it was easy to come up with it after psycho fuck over here killed Dante? 2107 01:46:43,583 --> 01:46:45,333 No, but I did it! 2108 01:46:45,416 --> 01:46:46,916 And it's a great plan! 2109 01:46:47,000 --> 01:46:49,875 And it's gonna happen right now! 2110 01:46:54,750 --> 01:46:56,541 Stealth mode, bitch! 2111 01:46:56,625 --> 01:46:58,291 No! Charity, give me the gun! 2112 01:46:58,916 --> 01:46:59,958 No! Charity! 2113 01:47:06,208 --> 01:47:08,458 Oh, shit! 2114 01:47:18,083 --> 01:47:19,875 She'll be okay. 2115 01:47:23,625 --> 01:47:24,708 But not you. 2116 01:47:25,291 --> 01:47:26,416 No, no, no. 2117 01:47:26,500 --> 01:47:27,500 Charity, no. 2118 01:47:27,583 --> 01:47:29,416 Stephanie... Stephanie doesn't die, okay? 2119 01:47:29,500 --> 01:47:31,250 She has to. 2120 01:47:32,000 --> 01:47:35,041 Because she took you away from me and she'll do it again. 2121 01:47:35,125 --> 01:47:37,583 And when she hurts you, she hurts me. 2122 01:47:37,666 --> 01:47:39,833 She hurt me, too. 2123 01:47:39,916 --> 01:47:42,875 No, Stephanie doesn't hurt people, okay? 2124 01:47:42,958 --> 01:47:45,458 You and I, we-we-we... we do. 2125 01:47:45,541 --> 01:47:49,625 It's what the McLandens do... Margaret, Linda, my father, Faith, all of us. 2126 01:47:49,708 --> 01:47:52,250 That's-that's why we... 2127 01:47:52,333 --> 01:47:54,166 It's why we belong together. 2128 01:47:54,833 --> 01:47:57,958 It's why we deserve each other, you know? 2129 01:47:58,041 --> 01:47:59,458 Come here. I missed you. 2130 01:47:59,541 --> 01:48:01,208 Come here. 2131 01:48:12,750 --> 01:48:16,083 Oh, Charity, you killed so many people. 2132 01:48:18,083 --> 01:48:20,791 I did it all for you. 2133 01:48:20,875 --> 01:48:22,166 You shouldn't have done that. 2134 01:48:22,250 --> 01:48:24,250 That-that wasn't right. 2135 01:48:24,333 --> 01:48:28,125 You know, we can't let Stephanie pay for that, can we? 2136 01:48:30,375 --> 01:48:31,916 No, we can't. 2137 01:48:32,000 --> 01:48:34,833 I mean, I can't, and-and you and I, we're one, right? 2138 01:48:34,916 --> 01:48:38,083 So, together we can fix this. 2139 01:48:38,166 --> 01:48:43,208 You know, maybe you can do something for me, for us. 2140 01:48:43,291 --> 01:48:45,041 For us. 2141 01:48:45,125 --> 01:48:46,833 To make it better. 2142 01:48:47,833 --> 01:48:48,958 Okay. 2143 01:48:49,041 --> 01:48:52,458 I would do anything for us. 2144 01:48:54,958 --> 01:48:56,833 And with us today is Stephanie Smothers, 2145 01:48:56,916 --> 01:48:58,458 whose book Dying for Love: 2146 01:48:58,541 --> 01:49:02,125 A Killer in Capri is number one on The New York Times Best Seller list. 2147 01:49:02,208 --> 01:49:04,750 {\an8}It's the follow-up to her first book The Faceless Blonde, 2148 01:49:04,833 --> 01:49:08,500 {\an8}which has also seen quite a boost in sales. 2149 01:49:08,583 --> 01:49:09,791 {\an8}It's a pleasure to be here. 2150 01:49:09,875 --> 01:49:13,166 {\an8}Emily Nelson... or Hope McLanden, I should say... 2151 01:49:13,250 --> 01:49:15,875 {\an8}quite a fascinating character study. 2152 01:49:15,958 --> 01:49:18,916 {\an8}Yeah. Um, Emily lived a life stranger than fiction. 2153 01:49:19,000 --> 01:49:22,583 {\an8}I'm just glad that she's back in custody where she belongs, 2154 01:49:22,666 --> 01:49:24,958 {\an8}and I'm glad I could help bring her to justice. 2155 01:49:25,041 --> 01:49:26,041 {\an8}Again. 2156 01:49:26,125 --> 01:49:27,958 {\an8}Right. Again. 2157 01:49:28,041 --> 01:49:30,250 {\an8}We'll have more later on the arrest 2158 01:49:30,333 --> 01:49:32,458 {\an8}and extradition of Emily Nelson 2159 01:49:32,541 --> 01:49:36,875 {\an8}for the bizarre murders of her ex-husband, new husband, 2160 01:49:36,958 --> 01:49:40,500 {\an8}aunt, mother, and FBI agent Irene Walker 2161 01:49:40,583 --> 01:49:42,416 {\an8}while on the island of Capri. 2162 01:49:42,500 --> 01:49:47,000 {\an8}Prosecution attorneys say Ms. Nelson has made a complete confession. 2163 01:49:47,083 --> 01:49:49,541 {\an8}Stephanie, you were also recently proven 2164 01:49:49,625 --> 01:49:52,208 {\an8}to have been right about the suspect you identified 2165 01:49:52,291 --> 01:49:56,541 {\an8}in what turned out to be an international child pornography ring. 2166 01:49:56,625 --> 01:50:01,541 {\an8}I've got to know, how do you go from shortbread recipes to crime solving? 2167 01:50:01,625 --> 01:50:04,916 {\an8}Um, I think you'll find I'm a woman who's full of surprises, Jake. 2168 01:50:05,000 --> 01:50:07,059 {\an8}How else could I have ended up on your wonderful program? 2169 01:50:07,083 --> 01:50:08,976 Oh, honey, you are really crushing this interview. 2170 01:50:09,000 --> 01:50:11,500 Aw, thank you. You're getting soft on me. 2171 01:50:11,583 --> 01:50:13,625 No math on an empty stomach, guys. 2172 01:50:13,708 --> 01:50:15,291 God, my mom's such a dork. 2173 01:50:15,375 --> 01:50:18,333 No way, man. Your mom's a badass. 2174 01:50:18,416 --> 01:50:19,625 Totally. 2175 01:50:20,666 --> 01:50:22,916 Stephanie, you look great on television. 2176 01:50:23,000 --> 01:50:24,875 {\an8}Ms. Nelson's lawyers have abandoned her appeal 2177 01:50:24,958 --> 01:50:27,791 {\an8}in the case of the murder of her father Stanley and sister Faith. 2178 01:50:27,875 --> 01:50:29,250 {\an8}If convicted, she will be 2179 01:50:29,333 --> 01:50:32,125 {\an8}serving multiple life sentences. 2180 01:50:32,208 --> 01:50:33,416 {\an8}And we'll be right back. 2181 01:50:33,500 --> 01:50:36,000 Jake Tapper could get it. 2182 01:50:36,083 --> 01:50:38,250 - Hello? - Hey, it's your friend in hiding. 2183 01:50:38,333 --> 01:50:39,625 Yeah, I know. How are you? 2184 01:50:40,250 --> 01:50:42,458 Oh, I'm... you know, I'm okay. 2185 01:50:42,541 --> 01:50:45,041 Better now that sister-fucker's locked up. 2186 01:50:45,125 --> 01:50:46,833 Uh, I have something to ask you. 2187 01:50:46,916 --> 01:50:49,250 Uh, you know, just a... 2188 01:50:49,333 --> 01:50:52,166 simple favor for old times' sake. 2189 01:50:52,250 --> 01:50:53,833 Anything. 2190 01:50:53,916 --> 01:50:57,125 He's never gonna have a decent childhood with me, so... 2191 01:50:57,791 --> 01:51:01,000 promise me you'll raise Nicky so he doesn't grow up like I did. 2192 01:51:01,083 --> 01:51:02,791 You know, until I see him again. 2193 01:51:02,875 --> 01:51:04,791 Yeah, I promise. 2194 01:51:04,875 --> 01:51:06,208 Um, see you around? 2195 01:51:06,291 --> 01:51:08,125 Yeah. 2196 01:51:08,208 --> 01:51:09,833 I'll be keeping an eye on you. 2197 01:51:09,916 --> 01:51:12,375 I'm always hiding in plain sight, brother-fucker. 2198 01:51:12,458 --> 01:51:14,833 Will you be normal for once? Just say goodbye. 2199 01:51:14,916 --> 01:51:16,166 I'll talk to you later. 2200 01:52:11,500 --> 01:52:14,083 I know what you did... 2201 01:52:14,750 --> 01:52:15,958 Hope. 2202 01:52:17,625 --> 01:52:20,375 You don't get to be my age as a woman in this business 2203 01:52:20,458 --> 01:52:21,708 without knowing everything. 2204 01:52:24,833 --> 01:52:27,916 Deep in my heart, I knew... 2205 01:52:28,000 --> 01:52:31,458 you would never have hurt my Dante. 2206 01:52:31,541 --> 01:52:33,458 I will keep your secret. 2207 01:52:37,791 --> 01:52:39,000 He was... 2208 01:52:40,333 --> 01:52:41,875 He was such a good friend to me. 2209 01:52:41,958 --> 01:52:44,125 I-I really... 2210 01:52:44,208 --> 01:52:45,541 I really loved him. 2211 01:52:45,625 --> 01:52:48,375 I... I did. 2212 01:52:49,000 --> 01:52:51,458 Mm. We all did. 2213 01:52:53,875 --> 01:52:56,625 But my son is still dead because of you. 2214 01:53:08,500 --> 01:53:13,291 However, I consider you to be part of the family now. 2215 01:53:14,666 --> 01:53:18,166 And I expect a lot from family. 2216 01:53:19,625 --> 01:53:21,791 So... 2217 01:53:21,875 --> 01:53:26,041 because of this, I have... 2218 01:53:29,958 --> 01:53:32,750 a simple favor... 2219 01:53:34,916 --> 01:53:36,708 to ask of you. 2220 01:53:39,541 --> 01:53:41,333 How simple? 164209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.