Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,640 --> 00:01:44,180
[A Moment But Forever]
2
00:01:45,060 --> 00:01:47,150
[Episode 9]
3
00:02:04,050 --> 00:02:04,850
Hello.
4
00:02:06,490 --> 00:02:07,840
Have you bought the ticket?
5
00:02:09,810 --> 00:02:12,410
Are you still planning to buy one?
6
00:02:12,730 --> 00:02:13,520
Yes.
7
00:02:18,770 --> 00:02:19,930
I'm not a bad person.
8
00:02:19,970 --> 00:02:21,520
I'm just here to find someone.
9
00:02:25,400 --> 00:02:27,200
You won't report me, will you?
10
00:02:29,840 --> 00:02:30,640
Really?
11
00:02:37,290 --> 00:02:38,280
My name is Tanyin.
12
00:02:38,840 --> 00:02:40,479
I'm your fellow villager and neighbor.
13
00:02:40,850 --> 00:02:41,979
We're good friends,
14
00:02:42,300 --> 00:02:43,410
the best kind.
15
00:02:44,890 --> 00:02:46,120
You're Tanyin,
16
00:02:46,290 --> 00:02:48,170
my fellow villager and neighbor.
17
00:02:48,170 --> 00:02:49,410
We're good friends,
18
00:02:49,610 --> 00:02:50,850
the best kind.
19
00:02:52,610 --> 00:02:53,410
Xue,
20
00:02:55,290 --> 00:02:56,530
this is my hometown friend Tanyin,
21
00:02:56,530 --> 00:02:58,080
a good friend I grew up with,
22
00:02:58,140 --> 00:02:59,170
the best kind.
23
00:03:01,450 --> 00:03:02,250
Here.
24
00:03:04,490 --> 00:03:05,530
Take a look.
25
00:03:06,040 --> 00:03:06,850
How is it?
26
00:03:09,730 --> 00:03:10,530
It's pretty good, right?
27
00:03:12,530 --> 00:03:13,770
From now on,
28
00:03:13,890 --> 00:03:15,170
you can stay at my place.
29
00:03:17,370 --> 00:03:18,570
No need to trouble you.
30
00:03:20,170 --> 00:03:22,210
How can you say that?
31
00:03:22,780 --> 00:03:24,210
We're good friends,
32
00:03:24,250 --> 00:03:25,690
the best kind.
33
00:03:25,850 --> 00:03:27,090
Since we've met,
34
00:03:27,090 --> 00:03:28,490
there's no reason for you to leave.
35
00:03:28,890 --> 00:03:29,690
Just listen to me
36
00:03:29,729 --> 00:03:30,680
and stay here.
37
00:03:42,130 --> 00:03:43,770
It's you who killed Ji Tanyin,
38
00:03:43,810 --> 00:03:45,690
but why am I the one getting the bad luck?
39
00:03:47,690 --> 00:03:49,450
My misfortune is your misfortune.
40
00:03:49,970 --> 00:03:51,210
What's the difference?
41
00:03:53,090 --> 00:03:53,890
Luckily,
42
00:03:54,010 --> 00:03:55,090
I was prepared.
43
00:04:01,180 --> 00:04:01,850
Wait,
44
00:04:02,290 --> 00:04:03,410
how did it get lost too?
45
00:04:06,290 --> 00:04:07,090
Yuanzhong,
46
00:04:07,450 --> 00:04:08,490
I told you before that
47
00:04:08,490 --> 00:04:09,450
Ji Tanyin could
48
00:04:09,450 --> 00:04:10,930
being able to survive under the Divine Left Hand
49
00:04:10,930 --> 00:04:12,300
means her bloodline is not ordinary.
50
00:04:12,880 --> 00:04:14,670
The War Demon was once a member of the divine race.
51
00:04:15,010 --> 00:04:16,010
Killing her
52
00:04:16,049 --> 00:04:17,640
is like killing a god.
53
00:04:17,880 --> 00:04:19,679
There's always a price for that.
54
00:04:19,700 --> 00:04:20,770
The War Demon was already
55
00:04:20,770 --> 00:04:21,810
exiled from the Divine Realm.
56
00:04:21,810 --> 00:04:23,330
What kind of divine race is that?
57
00:04:24,050 --> 00:04:24,850
Don't worry.
58
00:04:25,440 --> 00:04:26,600
It'll be fine after a while.
59
00:04:27,530 --> 00:04:28,850
After the Battle of Pinghu back then,
60
00:04:28,850 --> 00:04:30,370
you were unlucky for many years.
61
00:04:31,490 --> 00:04:32,290
Many War Demons
62
00:04:32,290 --> 00:04:33,570
died in the Battle of Pinghu.
63
00:04:34,050 --> 00:04:35,250
How can Ji Tanyin alone
64
00:04:35,250 --> 00:04:36,650
be compared to them?
65
00:04:36,680 --> 00:04:37,880
That's different.
66
00:04:38,450 --> 00:04:40,330
This divine retribution has struck with overwhelming force.
67
00:04:40,930 --> 00:04:42,770
You'd better do some good deeds
68
00:04:42,830 --> 00:04:43,880
and build up some merit
69
00:04:44,000 --> 00:04:45,090
to lessen the consequences.
70
00:04:47,290 --> 00:04:48,130
Where are you going?
71
00:04:48,210 --> 00:04:49,010
To make some money.
72
00:04:55,290 --> 00:04:56,090
Accountant Liu,
73
00:04:56,130 --> 00:04:57,210
can you read this for me?
74
00:04:57,210 --> 00:04:57,850
It's a letter
75
00:04:57,850 --> 00:04:58,890
from my little brother.
76
00:04:59,090 --> 00:05:00,850
I've got a lot to do here,
77
00:05:00,850 --> 00:05:01,530
let's do it tomorrow.
78
00:05:01,530 --> 00:05:02,210
You said yesterday
79
00:05:02,210 --> 00:05:03,210
that you'd read it to me today.
80
00:05:03,210 --> 00:05:03,970
Tomorrow.
81
00:05:07,730 --> 00:05:08,530
Come here.
82
00:05:08,690 --> 00:05:09,450
I?
83
00:05:09,450 --> 00:05:10,410
Yes, come here.
84
00:05:12,730 --> 00:05:13,580
Let me read it for you.
85
00:05:14,210 --> 00:05:15,320
This... This is too much trouble.
86
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
It's no trouble.
87
00:05:23,890 --> 00:05:25,090
Greetings, elder brother.
88
00:05:25,570 --> 00:05:26,610
It's been months since we last met,
89
00:05:27,010 --> 00:05:28,080
and I miss you very much.
90
00:05:28,690 --> 00:05:30,170
Everything at home is as usual.
91
00:05:30,770 --> 00:05:32,370
Our parents are in good health.
92
00:05:32,910 --> 00:05:34,460
Little sister has grown taller.
93
00:05:35,010 --> 00:05:37,210
Uncle Hui's tailoring shop is expanding,
94
00:05:37,850 --> 00:05:39,290
and he took me on as an apprentice.
95
00:05:40,010 --> 00:05:41,809
I'll work hard to learn the craft
96
00:05:41,830 --> 00:05:43,760
and take care of father, mother, and little sister.
97
00:05:44,059 --> 00:05:45,850
Brother, don't worry.
98
00:05:46,230 --> 00:05:48,690
The old yellow dog at home is getting old...
99
00:06:46,850 --> 00:06:48,090
I'm going to work now.
100
00:06:48,090 --> 00:06:49,530
Stay in the room and don't wander around.
101
00:06:49,809 --> 00:06:50,690
You don't have a ticket,
102
00:06:50,690 --> 00:06:51,890
and you might get caught.
103
00:06:52,290 --> 00:06:53,809
I'll go buy a ticket later.
104
00:06:54,850 --> 00:06:55,530
With me around,
105
00:06:55,530 --> 00:06:57,250
why waste your money on that?
106
00:06:57,290 --> 00:06:58,130
Be good, okay?
107
00:06:58,170 --> 00:06:59,490
I'll bring you something tasty when I come back.
108
00:06:59,880 --> 00:07:00,690
I'm off.
109
00:07:22,160 --> 00:07:22,970
Grandpa,
110
00:07:23,330 --> 00:07:25,810
is the Grudge Bird fiercer than an eagle?
111
00:07:27,530 --> 00:07:29,370
If you really compare them,
112
00:07:29,370 --> 00:07:30,210
the eagle
113
00:07:30,210 --> 00:07:32,330
is like a little bunny—so gentle.
114
00:07:32,370 --> 00:07:33,290
It's no match
115
00:07:33,290 --> 00:07:35,330
for the Grudge Bird.
116
00:07:36,059 --> 00:07:37,530
That sounds so impressive.
117
00:07:37,530 --> 00:07:38,930
I'd love to have one.
118
00:07:40,330 --> 00:07:42,570
The Grudge Bird, according to legends,
119
00:07:42,570 --> 00:07:43,930
is formed from the resentment
120
00:07:43,930 --> 00:07:45,050
on the Pinghu battlefield.
121
00:07:45,080 --> 00:07:47,120
It's the embodiment of the dead War Demon.
122
00:07:47,410 --> 00:07:48,930
It's not so easy to tame.
123
00:07:48,970 --> 00:07:50,890
If it smells blood,
124
00:07:50,890 --> 00:07:51,970
it'll swoop down
125
00:07:51,970 --> 00:07:53,010
and eat us both,
126
00:07:53,010 --> 00:07:54,650
leaving nothing but bone fragments.
127
00:07:54,650 --> 00:07:55,530
I'm not afraid.
128
00:07:55,530 --> 00:07:57,410
We have the craftsman uncle on the ship.
129
00:07:57,410 --> 00:07:59,809
Mom said that our clan's craftsmanship is the best—
130
00:07:59,809 --> 00:08:01,330
we'll definitely be able to kill them.
131
00:08:02,770 --> 00:08:03,610
It's not that easy.
132
00:08:04,010 --> 00:08:05,530
It's said that the Grudge Bird
133
00:08:05,530 --> 00:08:06,890
is over a person tall,
134
00:08:06,890 --> 00:08:07,930
fast,
135
00:08:07,930 --> 00:08:09,450
and tough.
136
00:08:09,530 --> 00:08:11,120
They're really hard to kill.
137
00:08:12,970 --> 00:08:14,810
Its body may be tough,
138
00:08:15,090 --> 00:08:16,810
but its head is extremely soft.
139
00:08:16,930 --> 00:08:18,360
If you attack its head,
140
00:08:18,490 --> 00:08:19,770
you can kill it.
141
00:08:20,050 --> 00:08:21,810
Moreover, Grudge Birds are not
142
00:08:21,810 --> 00:08:23,410
the transformed spirits of the deceased War Demons.
143
00:08:23,490 --> 00:08:25,090
Instead, they are ordinary birds
144
00:08:25,210 --> 00:08:26,610
that accidentally consumed the dense, lingering death energy
145
00:08:26,610 --> 00:08:28,520
left after the Battle of Pinghu,
146
00:08:28,650 --> 00:08:29,890
which turned them into what people now call
147
00:08:29,890 --> 00:08:30,690
Grudge Bird.
148
00:08:32,850 --> 00:08:34,370
I've learned something today.
149
00:08:38,370 --> 00:08:40,010
Father, it's easy to catch a cold out here.
150
00:08:40,010 --> 00:08:41,280
Why are you out here again?
151
00:08:44,450 --> 00:08:46,090
The scenery is so beautiful...
152
00:08:46,210 --> 00:08:48,410
I won't get to see much more of it.
153
00:08:48,610 --> 00:08:50,370
Father, you're talking nonsense again.
154
00:08:51,050 --> 00:08:52,210
Let's go back.
155
00:08:52,210 --> 00:08:52,860
Alright.
156
00:08:53,040 --> 00:08:54,160
Grandson, let's go.
157
00:09:01,220 --> 00:09:02,330
Let me help you pick those up.
158
00:09:15,740 --> 00:09:17,610
I'm sorry.
159
00:09:17,610 --> 00:09:18,330
I'm sorry.
160
00:09:21,020 --> 00:09:21,850
Never mind.
161
00:09:26,250 --> 00:09:27,050
Here you are.
162
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Thank you, Sir.
163
00:09:28,500 --> 00:09:29,610
Thank you, Sir.
164
00:09:30,530 --> 00:09:31,330
Let's go.
165
00:09:34,450 --> 00:09:35,570
It's not that simple, huh?
166
00:09:35,570 --> 00:09:36,930
You've run into such bad luck.
167
00:09:37,170 --> 00:09:38,210
Could it be that Ji Tanyin is
168
00:09:38,210 --> 00:09:39,970
the daughter of the leader of the War Demons?
169
00:09:40,610 --> 00:09:42,490
I've even killed the leader of the War Demon before;
170
00:09:42,490 --> 00:09:43,770
why would I be afraid of his daughter?
171
00:09:44,440 --> 00:09:46,090
You'd better do some good deeds
172
00:09:46,090 --> 00:09:47,100
to balance the backlash.
173
00:10:14,920 --> 00:10:15,890
The guards on the tower ship
174
00:10:15,890 --> 00:10:17,090
are looking for you,
175
00:10:17,140 --> 00:10:18,170
aren't they?
176
00:10:18,770 --> 00:10:20,570
My men are waiting for me to return.
177
00:10:21,170 --> 00:10:21,980
If they realize
178
00:10:21,980 --> 00:10:23,280
I've been gone too long,
179
00:10:23,310 --> 00:10:24,750
they'll definitely come looking.
180
00:10:24,930 --> 00:10:27,890
You won't be able to run then.
181
00:10:28,140 --> 00:10:29,080
By then,
182
00:10:30,050 --> 00:10:31,250
I'll kill you first.
183
00:10:37,010 --> 00:10:38,210
Young man,
184
00:10:38,730 --> 00:10:40,730
we have no conflict.
185
00:10:41,130 --> 00:10:42,570
There's no need for this, right?
186
00:10:43,010 --> 00:10:43,930
What are your conditions?
187
00:10:43,930 --> 00:10:45,130
What's in here?
188
00:10:46,090 --> 00:10:46,930
I'm not sure.
189
00:10:47,440 --> 00:10:48,750
It's An's order.
190
00:10:48,930 --> 00:10:50,930
He said it's cargo for a merchant group.
191
00:10:51,020 --> 00:10:52,170
It's been checked already.
192
00:10:52,490 --> 00:10:53,330
Where's An?
193
00:10:53,630 --> 00:10:54,570
An?
194
00:10:55,490 --> 00:10:57,090
I don't know. I haven't seen him.
195
00:10:57,930 --> 00:10:58,730
Let's leave.
196
00:11:08,530 --> 00:11:10,170
So you're afraid of being found out too, huh?
197
00:11:12,130 --> 00:11:13,530
Neither of us are good people;
198
00:11:13,550 --> 00:11:14,720
no need to scare me.
199
00:11:38,010 --> 00:11:38,810
Who's used this water pouch
200
00:11:38,970 --> 00:11:40,450
these past few days?
201
00:11:45,010 --> 00:11:46,370
You haven't been spotted, have you?
202
00:11:47,330 --> 00:11:48,050
Do they all know
203
00:11:48,050 --> 00:11:49,250
I'm your fellow villager?
204
00:11:52,490 --> 00:11:53,570
Do I have some face?
205
00:11:56,530 --> 00:11:57,410
Yes, you do.
206
00:11:58,330 --> 00:11:59,530
Here, have some water.
207
00:12:03,010 --> 00:12:03,810
What's wrong?
208
00:12:07,050 --> 00:12:09,090
Do you remember I told you
209
00:12:09,650 --> 00:12:11,810
I came on board to find someone?
210
00:12:15,570 --> 00:12:16,620
That person
211
00:12:18,610 --> 00:12:20,010
used to be really good to me,
212
00:12:20,770 --> 00:12:21,810
so I always thought
213
00:12:21,810 --> 00:12:23,010
he was a good person.
214
00:12:23,690 --> 00:12:24,570
But later,
215
00:12:24,570 --> 00:12:26,210
some things happened,
216
00:12:26,810 --> 00:12:27,810
and I started to think
217
00:12:27,930 --> 00:12:29,500
maybe he wasn't so good after all.
218
00:12:31,290 --> 00:12:32,370
So what?
219
00:12:32,810 --> 00:12:33,610
So,
220
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
I originally came to
221
00:12:35,850 --> 00:12:37,170
settle things with him,
222
00:12:37,490 --> 00:12:38,650
but then I noticed
223
00:12:38,970 --> 00:12:40,250
he seems to treat everyone else
224
00:12:40,250 --> 00:12:41,450
quite well.
225
00:12:42,130 --> 00:12:43,010
And then?
226
00:12:44,250 --> 00:12:45,090
Then,
227
00:12:46,010 --> 00:12:47,730
I got a bit confused.
228
00:12:49,050 --> 00:12:50,530
Is he a good person
229
00:12:50,930 --> 00:12:52,170
or a bad person?
230
00:12:54,210 --> 00:12:55,570
What's the big deal?
231
00:12:55,690 --> 00:12:57,130
People change.
232
00:12:59,610 --> 00:13:00,440
Someone
233
00:13:01,050 --> 00:13:02,130
might do good today
234
00:13:02,130 --> 00:13:03,450
and bad tomorrow.
235
00:13:03,490 --> 00:13:04,260
We can't say he's
236
00:13:04,260 --> 00:13:05,290
good today
237
00:13:05,290 --> 00:13:06,690
and bad tomorrow.
238
00:13:07,130 --> 00:13:08,120
You can't judge someone
239
00:13:08,120 --> 00:13:09,610
based on just one thing.
240
00:13:09,650 --> 00:13:11,370
It takes time to truly know someone's heart.
241
00:13:12,010 --> 00:13:12,930
Take me for example.
242
00:13:13,690 --> 00:13:14,530
You see me
243
00:13:14,820 --> 00:13:16,610
cheerful every day, right?
244
00:13:17,970 --> 00:13:19,370
But actually, I'm not
245
00:13:19,690 --> 00:13:20,850
very happy here either.
246
00:13:21,370 --> 00:13:22,650
If you're not happy,
247
00:13:22,810 --> 00:13:23,970
why don't you leave?
248
00:13:27,370 --> 00:13:28,810
My home is in Yandu,
249
00:13:29,290 --> 00:13:30,840
where it's already hard to make a living.
250
00:13:30,890 --> 00:13:32,130
Our house is small.
251
00:13:32,690 --> 00:13:33,930
After my elder brother got married
252
00:13:34,010 --> 00:13:35,160
and had a son,
253
00:13:35,410 --> 00:13:36,440
they're still all sleeping in one room
254
00:13:36,440 --> 00:13:38,050
even though my nephew's grown up now.
255
00:13:38,570 --> 00:13:40,690
My mom hopes I'll marry soon
256
00:13:40,690 --> 00:13:42,130
to free up space at home.
257
00:13:42,810 --> 00:13:44,090
So when the tower ship was hiring,
258
00:13:44,250 --> 00:13:45,210
I came here.
259
00:13:45,930 --> 00:13:48,450
Do you resent your family for that?
260
00:13:51,210 --> 00:13:52,170
I don't blame them.
261
00:13:52,340 --> 00:13:53,770
My sister-in-law always scolds my elder brother
262
00:13:53,770 --> 00:13:54,770
for being incompetent.
263
00:13:55,860 --> 00:13:57,250
My parents are in poor health,
264
00:13:57,490 --> 00:13:59,050
and he's the only one earning money.
265
00:13:59,490 --> 00:14:01,170
It's actually quite tough for him.
266
00:14:03,330 --> 00:14:04,930
Life is hard for everyone.
267
00:14:05,890 --> 00:14:07,610
The powerful have their struggles,
268
00:14:07,770 --> 00:14:08,810
and ordinary people
269
00:14:08,810 --> 00:14:10,290
have theirs too.
270
00:14:12,170 --> 00:14:12,970
Wait, that's not right.
271
00:14:13,560 --> 00:14:14,770
Aren't you my neighbor?
272
00:14:14,770 --> 00:14:16,370
How could you not know about my situation?
273
00:14:18,930 --> 00:14:20,650
Of course I know.
274
00:14:20,850 --> 00:14:21,500
I just
275
00:14:21,500 --> 00:14:22,850
didn't recall it for a moment.
276
00:14:25,720 --> 00:14:27,010
Here, have something to eat.
277
00:14:27,370 --> 00:14:29,130
I prepared it especially for you.
278
00:14:35,600 --> 00:14:36,480
It smells so good.
279
00:14:36,480 --> 00:14:37,250
Doesn't it?
280
00:14:42,730 --> 00:14:44,010
Once I
281
00:14:44,410 --> 00:14:45,930
find the right man,
282
00:14:46,450 --> 00:14:47,690
I'll have a home,
283
00:14:47,850 --> 00:14:49,490
and I won't work on the tower ship anymore.
284
00:14:50,490 --> 00:14:51,930
But with so many people on the ship,
285
00:14:52,170 --> 00:14:53,890
isn't there anyone you like?
286
00:14:55,100 --> 00:14:56,710
I guess the right one hasn't come yet.
287
00:15:00,730 --> 00:15:02,290
It's not like there's no one at all.
288
00:15:03,420 --> 00:15:06,180
Yesterday, a gentleman came on board.
289
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
He's kind,
290
00:15:08,850 --> 00:15:10,050
good-looking,
291
00:15:10,840 --> 00:15:12,360
and I quite like him.
292
00:15:12,970 --> 00:15:14,210
What's so good about him?
293
00:15:15,450 --> 00:15:16,450
He's just good—
294
00:15:16,810 --> 00:15:17,730
friendly,
295
00:15:17,730 --> 00:15:18,690
helpful,
296
00:15:18,720 --> 00:15:20,400
and speaks in a gentle manner.
297
00:15:20,490 --> 00:15:21,810
I heard from Uncle Guan that
298
00:15:22,080 --> 00:15:23,280
last night
299
00:15:23,410 --> 00:15:24,690
he even read letters from home for the crew.
300
00:15:24,690 --> 00:15:25,610
He didn't charge them,
301
00:15:25,690 --> 00:15:26,740
and was very patient.
302
00:15:27,370 --> 00:15:29,010
But judging from his clothes and appearance,
303
00:15:29,050 --> 00:15:30,770
he's clearly from a wealthy family.
304
00:15:31,010 --> 00:15:32,410
He probably wouldn't fancy someone like me.
305
00:15:34,690 --> 00:15:36,690
It seems like I and Mr. Yuan
306
00:15:37,090 --> 00:15:38,530
just aren't meant to be.
307
00:15:39,570 --> 00:15:40,690
Mr. Yuan?
308
00:15:41,490 --> 00:15:42,410
Is his surname Yuan?
309
00:15:44,930 --> 00:15:45,730
Does he
310
00:15:47,050 --> 00:15:47,810
have an attendant
311
00:15:47,810 --> 00:15:49,010
with him?
312
00:15:49,530 --> 00:15:50,330
Yes, he does.
313
00:15:52,090 --> 00:15:53,850
His attendant is also very good-looking.
314
00:15:54,140 --> 00:15:54,930
Do you think
315
00:15:55,170 --> 00:15:56,970
I'd be a good match for that attendant?
316
00:16:03,730 --> 00:16:04,530
It's right there.
317
00:16:04,530 --> 00:16:05,850
We've searched the entire tower ship.
318
00:16:05,850 --> 00:16:06,530
Only this cabin
319
00:16:06,530 --> 00:16:07,360
refuses to let us in.
320
00:16:07,360 --> 00:16:08,610
I suspect the person is inside.
321
00:16:08,640 --> 00:16:09,450
Go knock on the door.
322
00:16:09,450 --> 00:16:10,490
What if he doesn't open it?
323
00:16:10,930 --> 00:16:11,850
Then we'll break it down.
324
00:16:11,850 --> 00:16:12,490
Yes.
325
00:16:17,610 --> 00:16:18,410
Is anyone there?
326
00:16:18,810 --> 00:16:20,090
We're the tower ship's guards.
327
00:16:20,220 --> 00:16:21,330
We have urgent business.
328
00:16:21,770 --> 00:16:22,730
Please open the door.
329
00:16:27,730 --> 00:16:29,050
What exactly happened?
330
00:16:29,730 --> 00:16:30,520
Here's the thing.
331
00:16:30,520 --> 00:16:31,450
A guest on the ship
332
00:16:31,450 --> 00:16:32,610
lost something valuable.
333
00:16:32,610 --> 00:16:33,860
I suspect there's a thief on board.
334
00:16:33,860 --> 00:16:35,250
You suspect I'm the thief?
335
00:16:36,530 --> 00:16:37,760
That's not what I meant at all.
336
00:16:37,760 --> 00:16:39,520
We just want to search around.
337
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
Search around?
338
00:16:44,860 --> 00:16:46,290
This is Shen Ying's ship, isn't it?
339
00:16:46,450 --> 00:16:47,690
Let him come and search himself.
340
00:16:48,330 --> 00:16:49,130
No.
341
00:16:49,650 --> 00:16:50,450
He's so rude...
342
00:16:50,610 --> 00:16:51,570
He's Mr. Tanghua,
343
00:16:51,570 --> 00:16:52,650
from the Youhu Clan.
344
00:16:52,690 --> 00:16:54,930
Go!
345
00:16:54,960 --> 00:16:55,660
Go!
346
00:16:59,050 --> 00:17:02,730
Did you say Mr. Tanghua is on the ship?
347
00:17:06,960 --> 00:17:08,450
Is he here to chase the medicine?
348
00:17:08,690 --> 00:17:10,650
I don't think so.
349
00:17:13,769 --> 00:17:14,810
In any case,
350
00:17:15,009 --> 00:17:17,290
he's the Commander of the Youhu Clan's War Division.
351
00:17:17,930 --> 00:17:19,249
Since he's here,
352
00:17:19,719 --> 00:17:21,290
we should at least show some hospitality.
353
00:17:21,729 --> 00:17:22,530
Well,
354
00:17:22,969 --> 00:17:24,249
prepare some gifts
355
00:17:24,249 --> 00:17:25,330
and deliver them on my behalf.
356
00:17:25,610 --> 00:17:27,729
While you're at it, try to gauge his intentions.
357
00:17:28,850 --> 00:17:29,650
Yes.
358
00:17:38,850 --> 00:17:39,650
Tanyin,
359
00:17:40,130 --> 00:17:41,570
it's not that I don't agree,
360
00:17:41,610 --> 00:17:43,060
but you said yourself
361
00:17:43,060 --> 00:17:44,450
that he knows you.
362
00:17:44,610 --> 00:17:45,970
If you go over like this,
363
00:17:45,970 --> 00:17:47,810
won't you be recognized at a glance?
364
00:17:48,530 --> 00:17:49,370
Don't worry.
365
00:17:49,490 --> 00:17:50,570
I have my ways.
366
00:17:52,860 --> 00:17:53,770
What's this?
367
00:17:54,090 --> 00:17:55,250
It looks pretty nice.
368
00:17:55,330 --> 00:17:56,240
Bear with it for a moment.
369
00:17:59,810 --> 00:18:01,810
Why are you pinching me?
370
00:18:18,770 --> 00:18:19,570
Tanyin!
371
00:18:19,730 --> 00:18:20,610
You...
372
00:18:21,000 --> 00:18:23,130
How did you turn into me?
373
00:18:23,610 --> 00:18:25,050
I didn't turn into you.
374
00:18:25,210 --> 00:18:26,770
It's just an illusion.
375
00:18:26,890 --> 00:18:28,290
As long as I wear this,
376
00:18:28,400 --> 00:18:29,470
others will
377
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
see me as you.
378
00:18:31,720 --> 00:18:32,990
So magical!
379
00:18:33,050 --> 00:18:34,810
Tanyin, have you become an immortal cultivator?
380
00:18:34,810 --> 00:18:35,730
Are you a cultivator?
381
00:18:35,730 --> 00:18:37,890
Is this magic?
382
00:18:38,490 --> 00:18:39,570
It's not magic,
383
00:18:40,410 --> 00:18:41,490
just a trick.
384
00:18:44,370 --> 00:18:45,410
But you can't touch it.
385
00:18:45,730 --> 00:18:46,690
If it gets rubbed off,
386
00:18:46,690 --> 00:18:47,770
it won't work anymore.
387
00:18:48,690 --> 00:18:49,800
Anyway, for now,
388
00:18:49,800 --> 00:18:51,250
you stay here and rest.
389
00:18:51,250 --> 00:18:52,650
I'll go out and work for you.
390
00:18:53,930 --> 00:18:55,000
What are you going to do?
391
00:18:56,650 --> 00:18:57,850
I want to see
392
00:18:58,570 --> 00:18:59,400
if he's really
393
00:18:59,400 --> 00:19:00,610
as helpful as you say.
394
00:19:06,000 --> 00:19:06,810
Sir.
395
00:19:07,610 --> 00:19:08,410
How did it go?
396
00:19:08,890 --> 00:19:10,290
Mr. Tanghua said
397
00:19:10,570 --> 00:19:11,450
he doesn't need to be served
398
00:19:11,450 --> 00:19:12,650
and doesn't want to be disturbed,
399
00:19:12,690 --> 00:19:13,920
so he sent me back.
400
00:19:16,770 --> 00:19:18,730
That's good.
401
00:19:21,330 --> 00:19:22,250
Why what?
402
00:19:23,210 --> 00:19:24,290
Why not stop you?
403
00:19:24,570 --> 00:19:25,890
Weren't you trying to save me?
404
00:19:26,240 --> 00:19:27,850
How could I ruin your plans?
405
00:19:29,440 --> 00:19:30,250
Tanghua,
406
00:19:31,610 --> 00:19:33,250
why are you still like this?
407
00:19:33,770 --> 00:19:35,730
If you're going to act, be decisive.
408
00:19:36,010 --> 00:19:38,130
If you're going to take a side, commit fully.
409
00:19:38,490 --> 00:19:40,000
How can you lead the War Division
410
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
if you keep hesitating
411
00:19:41,530 --> 00:19:43,170
and wavering like this?
412
00:19:53,090 --> 00:19:53,770
Good morning, Xue.
413
00:19:53,770 --> 00:19:54,410
Morning.
414
00:19:55,000 --> 00:19:56,170
Xue, hurry up.
415
00:19:56,170 --> 00:19:57,130
Everyone's waiting for you.
416
00:19:57,130 --> 00:19:57,960
You're almost late.
417
00:19:57,960 --> 00:19:58,920
I know, thank you.
418
00:19:58,920 --> 00:19:59,690
Hurry up!
419
00:20:11,490 --> 00:20:12,170
Here.
420
00:20:15,200 --> 00:20:16,450
Such a small wound.
421
00:20:16,490 --> 00:20:17,410
Normally,
422
00:20:17,410 --> 00:20:19,060
the Divine Left Hand could heal it instantly.
423
00:20:19,960 --> 00:20:20,650
Yuanzhong,
424
00:20:21,740 --> 00:20:23,120
you're in for some serious bad luck.
425
00:20:23,680 --> 00:20:24,450
Ji Tanyin
426
00:20:24,450 --> 00:20:26,170
is definitely no ordinary War Demon.
427
00:20:26,520 --> 00:20:28,450
She must be someone of higher status
428
00:20:28,470 --> 00:20:30,340
than the leader of the War Demon.
429
00:20:30,770 --> 00:20:32,090
Higher than the clan leader?
430
00:20:33,090 --> 00:20:34,050
Who could that be?
431
00:20:35,120 --> 00:20:37,290
Maybe a saintess,
432
00:20:37,310 --> 00:20:39,390
or a priestess who communicates with the gods.
433
00:20:39,430 --> 00:20:40,470
Anyway, she's very powerful.
434
00:20:41,170 --> 00:20:41,970
Yuanzhong,
435
00:20:42,250 --> 00:20:44,130
killing her would be like killing a god.
436
00:20:44,130 --> 00:20:45,490
You'll be rejected by the heavenly way
437
00:20:45,700 --> 00:20:46,660
and face terrible misfortune.
438
00:20:47,900 --> 00:20:48,530
Those War Demons
439
00:20:48,530 --> 00:20:50,010
were expelled from the Divine Realm long ago.
440
00:20:50,150 --> 00:20:51,310
If they count as gods,
441
00:20:51,610 --> 00:20:53,130
then I've killed plenty of gods.
442
00:20:58,880 --> 00:20:59,690
Who is it?
443
00:21:00,410 --> 00:21:01,330
The meal delivery.
444
00:21:05,000 --> 00:21:06,400
What delicious food do we have today?
445
00:21:06,420 --> 00:21:08,060
You'll know when you open it.
446
00:21:08,930 --> 00:21:09,730
Come in.
447
00:21:12,370 --> 00:21:13,170
Put it here.
448
00:21:30,130 --> 00:21:31,690
How should I test him?
449
00:21:40,810 --> 00:21:42,170
Do you have any troubles
450
00:21:42,170 --> 00:21:43,000
that you need help with?
451
00:21:45,570 --> 00:21:46,490
Do you have letters from home?
452
00:21:46,640 --> 00:21:47,490
I can read them for you.
453
00:21:48,650 --> 00:21:49,450
Well,
454
00:21:49,890 --> 00:21:51,290
is there any work I can help you with?
455
00:21:56,050 --> 00:21:57,450
Just pick up
456
00:21:57,450 --> 00:21:58,540
the broken teacup pieces on the floor.
457
00:21:59,450 --> 00:22:00,250
Fine.
458
00:22:08,130 --> 00:22:09,850
Your hand is injured?
459
00:22:11,570 --> 00:22:12,370
It's nothing.
460
00:22:12,690 --> 00:22:13,480
Where should I put them?
461
00:22:18,650 --> 00:22:19,530
Put them here.
462
00:22:30,250 --> 00:22:31,010
Is there anything else
463
00:22:31,010 --> 00:22:32,100
you need help with?
464
00:22:32,450 --> 00:22:33,370
Why are you always
465
00:22:33,370 --> 00:22:34,570
so eager to help others?
466
00:22:37,410 --> 00:22:38,370
Doing a good deed every day
467
00:22:38,610 --> 00:22:40,000
is a requirement I set for myself.
468
00:22:44,400 --> 00:22:46,730
If there's nothing else, you can go now.
469
00:22:50,770 --> 00:22:52,920
Let go of my father!
470
00:22:53,390 --> 00:22:54,790
Don't touch my father!
471
00:22:54,890 --> 00:22:55,450
Miss Yu,
472
00:22:55,450 --> 00:22:56,090
Don't touch him!
473
00:22:56,090 --> 00:22:57,160
Your father has been dead for a while.
474
00:22:57,160 --> 00:22:58,210
You kept it hidden,
475
00:22:58,570 --> 00:22:59,450
but the other passengers in the cabin
476
00:22:59,450 --> 00:23:00,890
found out.
477
00:23:00,890 --> 00:23:02,290
Who wants to share a room
478
00:23:02,290 --> 00:23:03,340
with a dead body?
479
00:23:03,490 --> 00:23:05,010
Good thing you're in the sky.
480
00:23:05,010 --> 00:23:05,890
If this were on the land,
481
00:23:05,890 --> 00:23:07,370
you would've been thrown off the ship already.
482
00:23:07,370 --> 00:23:08,410
We're just
483
00:23:08,410 --> 00:23:10,060
moving him to the cargo hold.
484
00:23:10,060 --> 00:23:11,130
Is that not okay?
485
00:23:11,570 --> 00:23:13,380
I don't want to make things difficult for you,
486
00:23:13,650 --> 00:23:14,850
but the cargo hold
487
00:23:14,850 --> 00:23:16,770
is where you keep live chickens and ducks.
488
00:23:18,060 --> 00:23:19,700
It's filthy and chaotic.
489
00:23:19,750 --> 00:23:20,810
How can I let my father's body
490
00:23:20,810 --> 00:23:22,210
stay there?
491
00:23:22,890 --> 00:23:24,690
All the other cargo holds are full.
492
00:23:24,690 --> 00:23:26,530
Please try to understand our situation.
493
00:23:26,530 --> 00:23:28,100
Why are you wasting time talking to her?
494
00:23:28,100 --> 00:23:28,960
Just move him quickly.
495
00:23:29,130 --> 00:23:29,810
Aren't you afraid of bad luck?
496
00:23:29,810 --> 00:23:31,160
Move him to my cabin.
497
00:23:31,770 --> 00:23:32,970
I have a private cabin,
498
00:23:33,290 --> 00:23:34,330
and it won't bother anyone.
499
00:23:37,570 --> 00:23:38,450
Is that not okay?
500
00:23:39,010 --> 00:23:40,290
If you're willing,
501
00:23:40,290 --> 00:23:41,720
then there's no problem.
502
00:23:42,010 --> 00:23:43,060
Then bring him in.
503
00:23:44,850 --> 00:23:45,650
Take him away.
504
00:23:53,650 --> 00:23:55,170
Mr. Yuan is such a good man.
505
00:23:55,190 --> 00:23:56,750
Yesterday, he even read my family letters for me.
506
00:23:56,820 --> 00:23:58,290
Indeed, doing so many good deeds
507
00:23:58,290 --> 00:23:59,650
will surely bring him a long life.
508
00:24:01,190 --> 00:24:02,400
Thank you, Mr. Yuan.
509
00:24:02,890 --> 00:24:03,770
Thank you, Mr. Yuan.
510
00:24:03,770 --> 00:24:04,650
No need to be so polite.
511
00:24:04,720 --> 00:24:05,690
Please, rise quickly.
512
00:24:25,650 --> 00:24:28,060
So, you
513
00:24:29,170 --> 00:24:30,330
want to cooperate with me?
514
00:24:31,010 --> 00:24:31,810
Yes.
515
00:24:33,410 --> 00:24:35,170
Our goals don't conflict,
516
00:24:35,290 --> 00:24:36,930
and I can provide you with
517
00:24:36,930 --> 00:24:38,730
information about Mr. Yuan.
518
00:24:43,170 --> 00:24:44,290
Do you know who I am?
519
00:24:44,290 --> 00:24:45,490
I don't care who you are.
520
00:24:45,570 --> 00:24:47,160
As long as you don't interfere with our plans,
521
00:24:48,090 --> 00:24:49,770
you're not our enemy.
522
00:24:52,290 --> 00:24:53,090
Interesting.
523
00:24:55,580 --> 00:24:57,610
They say the human race is timid and cowardly,
524
00:24:58,650 --> 00:24:59,890
but you're different.
525
00:25:00,770 --> 00:25:01,570
Fine,
526
00:25:02,510 --> 00:25:04,900
then tell me everything
527
00:25:06,250 --> 00:25:09,100
about Mr. Yuan.
528
00:25:18,410 --> 00:25:19,200
Boss,
529
00:25:19,420 --> 00:25:21,020
could this guy mess things up?
530
00:25:22,130 --> 00:25:23,970
He said that Mr. Yuan
531
00:25:23,970 --> 00:25:25,090
is from the Youhu Clan.
532
00:25:25,210 --> 00:25:26,570
Knowing the other's identity,
533
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
he still dares to act.
534
00:25:27,970 --> 00:25:29,290
He's got guts.
535
00:25:29,770 --> 00:25:30,780
So what should we do?
536
00:25:31,050 --> 00:25:32,650
Should we wait a bit longer?
537
00:25:33,330 --> 00:25:35,290
Maybe he can really succeed.
538
00:25:36,450 --> 00:25:37,730
Let him do his thing,
539
00:25:37,820 --> 00:25:39,250
and we'll do ours.
540
00:25:39,580 --> 00:25:41,010
Whether he succeeds or not,
541
00:25:41,370 --> 00:25:42,690
once the fire bomb goes off,
542
00:25:42,860 --> 00:25:43,820
everyone
543
00:25:44,050 --> 00:25:46,120
will head to the underworld.
544
00:25:46,120 --> 00:25:46,850
Well...
545
00:25:47,130 --> 00:25:49,010
There's an immortal from the Youhu Clan on this ship.
546
00:25:49,010 --> 00:25:50,210
Could something go wrong?
547
00:25:50,930 --> 00:25:52,850
So what if they're from the Youhu Clan?
548
00:25:53,170 --> 00:25:54,680
Do you really think they're gods?
549
00:25:54,790 --> 00:25:56,640
From this height, if they fall,
550
00:25:56,890 --> 00:25:58,410
they'll be lucky
551
00:25:58,410 --> 00:25:59,380
to save their own lives.
552
00:26:01,170 --> 00:26:02,610
Success or failure hinges on this moment.
553
00:26:03,090 --> 00:26:04,200
When the time comes,
554
00:26:05,100 --> 00:26:06,050
everyone
555
00:26:06,480 --> 00:26:08,360
will remember our names.
556
00:26:18,250 --> 00:26:19,170
You're back.
557
00:26:21,010 --> 00:26:23,050
Did you do all this?
558
00:26:23,810 --> 00:26:24,610
Yes, I did.
559
00:26:24,810 --> 00:26:25,960
When I'm in a good mood,
560
00:26:25,960 --> 00:26:27,090
I like to tidy up.
561
00:26:27,890 --> 00:26:28,770
Come, have a seat.
562
00:26:29,530 --> 00:26:31,050
That's a great habit.
563
00:26:32,480 --> 00:26:33,820
I'm exhausted.
564
00:26:34,680 --> 00:26:36,000
Are you particularly tired today?
565
00:26:37,190 --> 00:26:38,480
Well, it's the Sea Lantern Festival.
566
00:26:38,730 --> 00:26:39,610
Many guests
567
00:26:39,610 --> 00:26:40,560
took the ship
568
00:26:40,560 --> 00:26:41,720
for the holiday.
569
00:26:42,090 --> 00:26:43,410
So we had to decorate
570
00:26:43,410 --> 00:26:44,570
and clean everywhere.
571
00:26:44,600 --> 00:26:47,200
It's inevitable to feel a bit tired.
572
00:26:48,180 --> 00:26:49,550
What's the Sea Lantern Festival?
573
00:26:52,370 --> 00:26:53,160
You don't know?
574
00:27:02,020 --> 00:27:03,050
The Sea Lantern Festival?
575
00:27:03,130 --> 00:27:03,930
Yes.
576
00:27:04,750 --> 00:27:06,510
The Sea Lantern Festival is a holiday
577
00:27:06,540 --> 00:27:08,420
where the human race pray to the gods.
578
00:27:08,970 --> 00:27:10,210
Because this place is the highest
579
00:27:10,290 --> 00:27:11,810
and closest to the heavens,
580
00:27:12,130 --> 00:27:13,080
many people
581
00:27:13,120 --> 00:27:14,360
take this ship specifically
582
00:27:14,530 --> 00:27:16,620
to release lanterns.
583
00:27:17,440 --> 00:27:19,710
We believe that as long as we write our blessings
584
00:27:19,730 --> 00:27:21,170
on the lanterns
585
00:27:21,580 --> 00:27:22,730
and release them into the sky,
586
00:27:23,050 --> 00:27:24,610
the gods will hear
587
00:27:24,650 --> 00:27:25,730
our prayers
588
00:27:26,650 --> 00:27:28,330
and grant our wishes.
589
00:27:29,010 --> 00:27:31,210
We usually commemorate our departed loved ones
590
00:27:31,210 --> 00:27:32,730
on the day.
591
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
During the Sea Lantern Festival,
592
00:27:34,820 --> 00:27:35,960
guests release lanterns
593
00:27:35,960 --> 00:27:37,770
filled with their blessings
594
00:27:37,770 --> 00:27:39,610
into the wind. They soar through the sky,
595
00:27:39,630 --> 00:27:41,370
nearly illuminating the entire night—
596
00:27:41,390 --> 00:27:43,270
a rare and breathtaking sight.
597
00:27:44,360 --> 00:27:46,560
I suppose the old man you mentioned
598
00:27:47,010 --> 00:27:48,250
came for this reason too.
599
00:27:48,450 --> 00:27:49,530
It's just a pity
600
00:27:49,810 --> 00:27:51,170
that he'll never see it again.
601
00:27:51,850 --> 00:27:52,650
But
602
00:27:53,850 --> 00:27:55,210
have you ever thought that
603
00:27:55,440 --> 00:27:56,250
maybe the gods
604
00:27:56,570 --> 00:27:57,610
don't actually hear
605
00:27:57,610 --> 00:27:58,650
your prayers at all?
606
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
It doesn't matter.
607
00:27:59,930 --> 00:28:01,660
As long as we believe, that's enough.
608
00:28:21,010 --> 00:28:21,970
Take it slow.
609
00:28:41,170 --> 00:28:41,970
Go in.
610
00:28:43,370 --> 00:28:44,170
Go.
611
00:28:46,050 --> 00:28:46,850
Go.
612
00:28:48,610 --> 00:28:49,410
Go in.
613
00:28:53,770 --> 00:28:54,570
My friend!
614
00:28:56,570 --> 00:28:57,450
Who are you?
615
00:28:59,610 --> 00:29:01,450
You've been hard to find.
616
00:29:07,490 --> 00:29:08,290
Look at that one,
617
00:29:08,290 --> 00:29:09,060
so beautiful.
618
00:29:12,490 --> 00:29:14,090
It's flying, flying high!
619
00:29:14,270 --> 00:29:15,610
May the gods bless me
620
00:29:15,610 --> 00:29:16,930
to grow up quickly.
621
00:29:17,850 --> 00:29:19,340
It's flying, flying high!
622
00:29:19,890 --> 00:29:20,810
Be careful!
623
00:29:21,010 --> 00:29:21,810
Don't fall.
624
00:29:22,090 --> 00:29:23,130
I know.
625
00:29:23,130 --> 00:29:23,930
Go play.
626
00:29:35,210 --> 00:29:36,000
Miss,
627
00:29:36,440 --> 00:29:37,840
could you tell me how to get to the first-class cabins?
628
00:29:41,020 --> 00:29:41,900
What did you say?
629
00:29:48,450 --> 00:29:49,720
I... I was asking
630
00:29:50,160 --> 00:29:51,840
how to get to the first-class cabins.
631
00:29:53,050 --> 00:29:54,170
It's my first time on the ship,
632
00:29:54,170 --> 00:29:54,970
and after walking around a bit,
633
00:29:54,970 --> 00:29:56,450
I can't remember the way back.
634
00:29:58,580 --> 00:29:59,370
First-class cabins...
635
00:29:59,650 --> 00:30:00,780
Go upstairs from there,
636
00:30:00,970 --> 00:30:02,370
and you'll reach the first-class cabin.
637
00:30:04,110 --> 00:30:04,900
Wait.
638
00:30:06,410 --> 00:30:07,570
Is there anything else?
639
00:30:10,050 --> 00:30:11,080
I just wanted to say
640
00:30:12,850 --> 00:30:13,650
thank you.
641
00:30:19,170 --> 00:30:20,490
Who is the host inviting to the banquet
642
00:30:20,490 --> 00:30:21,930
at the Dragon Hall tonight?
643
00:30:22,050 --> 00:30:23,250
It's quite a grand affair.
644
00:30:23,480 --> 00:30:24,540
You don't know?
645
00:30:24,540 --> 00:30:25,930
It's an immortal from the Youhu Clan.
646
00:30:25,930 --> 00:30:26,720
An immortal?
647
00:30:26,720 --> 00:30:27,490
Really?
648
00:30:27,650 --> 00:30:28,690
Haven't you noticed
649
00:30:28,690 --> 00:30:29,770
what kind of person our host is?
650
00:30:30,170 --> 00:30:31,140
An ordinary person wouldn't deserve
651
00:30:31,140 --> 00:30:32,810
such careful and attentive treatment.
652
00:30:32,970 --> 00:30:33,650
I heard that person
653
00:30:33,650 --> 00:30:35,010
boarded at Hulu Port.
654
00:30:35,210 --> 00:30:35,930
Isn't Hulu Port
655
00:30:35,930 --> 00:30:37,300
very close to Fangwai Mountain?
656
00:30:37,490 --> 00:30:38,530
And I caught a glimpse of
657
00:30:38,530 --> 00:30:39,570
that young master from afar.
658
00:30:39,570 --> 00:30:41,290
He had an immortal aura—no mistake about it.
659
00:30:41,450 --> 00:30:42,250
Really?
660
00:31:13,850 --> 00:31:14,650
What's the matter?
661
00:31:17,440 --> 00:31:19,840
That father and daughter got off the ship
662
00:31:19,860 --> 00:31:21,340
at Xing'an Port at noon today.
663
00:31:21,650 --> 00:31:23,360
Miss Yu couldn't find you,
664
00:31:23,490 --> 00:31:24,730
so she asked me to pass on
665
00:31:24,730 --> 00:31:26,010
her gratitude to you.
666
00:31:29,900 --> 00:31:30,970
What's wrong with this lantern?
667
00:31:33,440 --> 00:31:34,470
Let me take a look.
668
00:31:39,370 --> 00:31:42,090
This thin string isn't just for decoration.
669
00:31:42,450 --> 00:31:43,770
You need to tie it tightly,
670
00:31:43,960 --> 00:31:44,770
or
671
00:31:44,770 --> 00:31:46,450
the hot air will escape from here.
672
00:31:46,450 --> 00:31:47,650
Without enough upward force,
673
00:31:47,890 --> 00:31:49,170
the lantern won't fly.
674
00:31:49,370 --> 00:31:50,970
Look, it's fixed now.
675
00:32:13,510 --> 00:32:14,670
Aren't you going to make a wish?
676
00:32:16,200 --> 00:32:17,250
When you release the lantern,
677
00:32:17,290 --> 00:32:18,570
you need to say your wish out loud
678
00:32:18,600 --> 00:32:19,890
so the gods can hear it
679
00:32:20,000 --> 00:32:21,550
and help make it come true.
680
00:32:24,490 --> 00:32:25,440
Can they hear it?
681
00:32:26,650 --> 00:32:27,850
I don't know about others,
682
00:32:28,250 --> 00:32:29,330
but if you make a wish,
683
00:32:29,330 --> 00:32:30,850
the gods will surely hear it.
684
00:32:34,130 --> 00:32:35,080
Make a wish.
685
00:32:37,930 --> 00:32:38,770
There's no need.
686
00:32:39,430 --> 00:32:40,380
I don't have any wishes.
687
00:32:42,090 --> 00:32:43,010
That can't be.
688
00:32:43,170 --> 00:32:44,610
Everyone has wishes.
689
00:32:45,680 --> 00:32:46,730
Do you have a wish?
690
00:32:47,250 --> 00:32:48,050
Yes, I do.
691
00:32:48,650 --> 00:32:49,610
I hope
692
00:32:50,540 --> 00:32:51,930
I can complete
693
00:32:52,010 --> 00:32:53,160
my mission
694
00:32:53,290 --> 00:32:54,090
smoothly, steadily,
695
00:32:54,090 --> 00:32:55,250
and with a clear conscience.
696
00:32:55,650 --> 00:32:57,580
I also hope for peace across the Six Realms,
697
00:32:57,890 --> 00:32:59,010
love in the world,
698
00:32:59,970 --> 00:33:01,490
and the endless cycle of life for all things.
699
00:33:03,690 --> 00:33:04,850
You're just a handmaiden,
700
00:33:05,600 --> 00:33:06,760
yet you think quite a lot.
701
00:33:53,050 --> 00:33:54,010
Mr. Tanghua,
702
00:33:55,000 --> 00:33:56,890
the banquet is ready.
703
00:33:57,010 --> 00:33:58,100
Let's take our seats.
704
00:34:07,130 --> 00:34:07,930
Look,
705
00:34:08,329 --> 00:34:09,289
there's a lantern
706
00:34:09,289 --> 00:34:10,570
that looks like a fish,
707
00:34:11,329 --> 00:34:12,599
and another like a butterfly.
708
00:34:13,090 --> 00:34:14,250
What does that one look like?
709
00:34:15,289 --> 00:34:16,119
A steamed bun?
710
00:34:19,889 --> 00:34:20,770
Why is your sea lantern
711
00:34:20,770 --> 00:34:22,170
so plain?
712
00:34:22,849 --> 00:34:23,770
I just bought anything.
713
00:34:24,570 --> 00:34:26,090
Let me make you a new one.
714
00:34:26,490 --> 00:34:27,809
I'm quite skilled.
715
00:34:27,970 --> 00:34:28,770
Do you have
716
00:34:28,770 --> 00:34:29,809
a style you like?
717
00:34:36,289 --> 00:34:37,490
Don't you believe me?
718
00:34:38,920 --> 00:34:41,079
I've been learning the craft from my teacher since I was a child.
719
00:34:41,320 --> 00:34:42,570
My teacher is very skilled at
720
00:34:42,570 --> 00:34:43,450
making lanterns.
721
00:34:43,700 --> 00:34:44,780
The sea lanterns he makes
722
00:34:44,809 --> 00:34:46,119
will never fall.
723
00:34:46,139 --> 00:34:47,250
They keep flying
724
00:34:47,250 --> 00:34:49,849
and can even cross the Sea of Flux,
725
00:34:49,849 --> 00:34:51,050
all the way to the Divine Realm.
726
00:34:52,200 --> 00:34:53,520
Have you been to the Divine Realm?
727
00:34:53,789 --> 00:34:55,340
How do you know your teacher's lanterns
728
00:34:55,369 --> 00:34:56,740
can fly through the Sea of Flux
729
00:34:56,809 --> 00:34:57,970
and reach the Divine Realm?
730
00:34:57,970 --> 00:34:58,860
Maybe they
731
00:34:58,890 --> 00:34:59,890
just burned up or fell somewhere
732
00:35:00,200 --> 00:35:02,040
out of sight,
733
00:35:02,070 --> 00:35:03,430
tumbling into a filthy ditch
734
00:35:03,530 --> 00:35:04,850
and shattering to pieces.
735
00:35:05,930 --> 00:35:07,250
Anyway, I just know.
736
00:35:16,890 --> 00:35:18,050
Take it back quickly!
737
00:35:18,170 --> 00:35:19,090
Be gentle!
738
00:35:19,250 --> 00:35:19,890
Useless.
739
00:35:19,890 --> 00:35:21,650
Its life is more precious than yours.
740
00:35:21,760 --> 00:35:22,390
Yes.
741
00:35:30,570 --> 00:35:31,360
Let's go.
742
00:35:38,290 --> 00:35:39,050
It's gone.
743
00:35:39,050 --> 00:35:40,170
You don't have to be afraid anymore.
744
00:35:40,770 --> 00:35:41,800
Why should I be afraid?
745
00:35:45,730 --> 00:35:47,200
You're a handmaiden on the tower ship?
746
00:35:48,400 --> 00:35:49,110
What's your name?
747
00:35:49,450 --> 00:35:50,250
Xue.
748
00:35:50,290 --> 00:35:51,440
How long have you been working here?
749
00:35:52,540 --> 00:35:53,620
Over two years.
750
00:35:53,770 --> 00:35:54,650
Then you must know the people and happenings
751
00:35:54,650 --> 00:35:55,900
on this ship pretty well?
752
00:35:57,890 --> 00:35:58,730
I guess so.
753
00:35:59,650 --> 00:36:00,440
Okay.
754
00:36:01,150 --> 00:36:02,000
Then let me ask you,
755
00:36:02,530 --> 00:36:03,410
who is the guest
756
00:36:03,410 --> 00:36:05,010
being entertained in the private room on the second floor over there?
757
00:36:10,460 --> 00:36:11,340
You don't know?
758
00:36:13,810 --> 00:36:14,400
Aren't you
759
00:36:14,400 --> 00:36:15,810
the handmaiden on the tower ship?
760
00:36:16,010 --> 00:36:16,670
Well...
761
00:36:17,090 --> 00:36:18,330
Even a handmaiden doesn't
762
00:36:18,330 --> 00:36:19,930
know everything.
763
00:36:20,210 --> 00:36:21,370
Look at how many people there are,
764
00:36:21,370 --> 00:36:22,610
and how big this tower ship is.
765
00:36:22,780 --> 00:36:23,890
I'm very busy every day,
766
00:36:23,910 --> 00:36:25,620
with so many things to do.
767
00:36:26,050 --> 00:36:27,440
I don't see you being busy.
768
00:36:28,410 --> 00:36:30,170
I'm just stealing a moment of leisure.
769
00:36:30,370 --> 00:36:31,970
I can't always be busy;
770
00:36:32,350 --> 00:36:33,500
I need to balance work and rest.
771
00:36:49,650 --> 00:36:50,960
Why do you keep following me?
772
00:36:51,770 --> 00:36:53,010
I'm not following you.
773
00:36:57,970 --> 00:36:58,770
Alright.
774
00:36:59,110 --> 00:37:00,670
I heard that you
775
00:37:00,930 --> 00:37:02,090
are generous and kind-hearted,
776
00:37:02,110 --> 00:37:03,430
and enjoy helping others.
777
00:37:03,490 --> 00:37:05,440
So I have a favor to ask.
778
00:37:06,210 --> 00:37:07,010
What is it?
779
00:37:07,720 --> 00:37:08,810
I want to follow you
780
00:37:08,840 --> 00:37:10,280
and be your personal handmaiden.
781
00:37:11,410 --> 00:37:12,850
Actually, here's the thing.
782
00:37:13,010 --> 00:37:14,410
My family lives in Yandu City,
783
00:37:14,410 --> 00:37:15,490
and it's hard to make a living there.
784
00:37:15,710 --> 00:37:16,560
After my elder brother
785
00:37:16,560 --> 00:37:18,130
got married and had children,
786
00:37:18,170 --> 00:37:19,330
our house became too small.
787
00:37:19,660 --> 00:37:20,810
So I thought of
788
00:37:20,810 --> 00:37:22,260
coming here to the tower ship to find work.
789
00:37:22,740 --> 00:37:23,770
But as you know,
790
00:37:23,770 --> 00:37:25,250
the tower ship is full of all kinds of people,
791
00:37:25,250 --> 00:37:26,290
and I don't get along well with them.
792
00:37:26,490 --> 00:37:28,880
So I wanted to find a kind,
793
00:37:28,910 --> 00:37:29,670
gentle,
794
00:37:29,700 --> 00:37:31,380
and easy-to-get-along-with master to serve.
795
00:37:31,850 --> 00:37:33,860
Coincidentally, you showed up.
796
00:37:33,880 --> 00:37:34,740
I've also heard
797
00:37:34,740 --> 00:37:35,790
that you are kind-hearted
798
00:37:35,890 --> 00:37:36,970
and treat laborers and servants
799
00:37:36,970 --> 00:37:38,170
all equally.
800
00:37:38,310 --> 00:37:39,710
So...
801
00:37:50,600 --> 00:37:51,630
Neither disguise
802
00:37:52,290 --> 00:37:53,370
nor illusion.
803
00:37:54,250 --> 00:37:55,130
Then what is it?
804
00:37:55,990 --> 00:37:57,260
What are you doing?
805
00:38:00,820 --> 00:38:02,160
You said your name is Xue, right?
806
00:38:02,710 --> 00:38:03,510
Yes.
807
00:38:03,690 --> 00:38:04,640
Do you also know craftsmanship?
808
00:38:05,690 --> 00:38:06,490
No, I don't.
809
00:38:06,690 --> 00:38:08,130
Then why do you know how to fix sea lanterns?
810
00:38:09,170 --> 00:38:09,970
Sea lanterns?
811
00:38:10,240 --> 00:38:11,760
Aren't they just lanterns?
812
00:38:12,200 --> 00:38:13,290
It's very simple.
813
00:38:13,310 --> 00:38:14,680
It has nothing to do with craftsmanship.
814
00:38:15,010 --> 00:38:16,210
Do you know Ji Tanyin?
815
00:38:16,250 --> 00:38:16,930
Who?
816
00:38:23,700 --> 00:38:25,050
Whatever your purpose is,
817
00:38:25,170 --> 00:38:26,200
stay away from me.
818
00:38:27,010 --> 00:38:28,650
I'm not a kind-hearted person,
819
00:38:28,830 --> 00:38:29,950
and I don't need a handmaiden.
820
00:38:31,740 --> 00:38:32,940
Don't follow me.
821
00:38:38,800 --> 00:38:40,240
He's quite alert.
822
00:38:44,640 --> 00:38:45,450
Watch out!
823
00:38:51,590 --> 00:38:52,560
Mr. Tanghua,
824
00:38:52,920 --> 00:38:53,710
please.
825
00:39:03,900 --> 00:39:05,580
I tried to visit the mountain
826
00:39:05,890 --> 00:39:07,010
several times recently
827
00:39:07,030 --> 00:39:08,750
but never had the chance to meet you.
828
00:39:09,380 --> 00:39:10,850
Who would have thought that leaving
829
00:39:10,870 --> 00:39:12,810
would finally make it happen?
830
00:39:13,490 --> 00:39:16,210
This is truly my luck.
831
00:39:16,870 --> 00:39:18,230
There are many affairs in the mountains
832
00:39:18,250 --> 00:39:19,650
that require my personal attention,
833
00:39:19,790 --> 00:39:21,300
so I couldn't fulfill my duties as a host.
834
00:39:21,330 --> 00:39:22,740
Please don't blame me, Mr. Shen.
835
00:39:23,840 --> 00:39:26,090
Mr. Tanghua, you're too polite.
836
00:39:26,370 --> 00:39:28,210
As a leading figure among the immortal race,
837
00:39:28,260 --> 00:39:30,100
responsible for the safety of the world,
838
00:39:30,330 --> 00:39:31,610
you're bound to be busy.
839
00:39:32,900 --> 00:39:33,890
But no matter how busy you are,
840
00:39:34,060 --> 00:39:36,180
you must find time to rest.
841
00:39:36,650 --> 00:39:38,890
Now that the world is at peace
842
00:39:39,120 --> 00:39:40,930
and the people live and work in contentment,
843
00:39:41,290 --> 00:39:43,330
it's all the merit of the Youhu Clan
844
00:39:43,430 --> 00:39:45,270
and you.
845
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
I know
846
00:39:47,590 --> 00:39:50,080
that immortals are compassionate
847
00:39:50,500 --> 00:39:52,250
and care deeply for the people.
848
00:39:53,260 --> 00:39:54,560
But to truly transcend the world,
849
00:39:55,210 --> 00:39:56,450
one must first engage with it.
850
00:39:56,930 --> 00:39:58,070
Isn't it a waste
851
00:39:58,410 --> 00:39:59,860
of this beautiful world
852
00:39:59,860 --> 00:40:01,090
to focus solely on arduous cultivation?
853
00:40:02,330 --> 00:40:03,930
Sir, look,
854
00:40:04,570 --> 00:40:05,850
the full moon hangs in the sky.
855
00:40:06,000 --> 00:40:07,970
We soar through the clouds,
856
00:40:08,660 --> 00:40:09,770
raising our toasts to the moon
857
00:40:10,130 --> 00:40:11,490
and enjoying wine and conversation.
858
00:40:11,810 --> 00:40:12,930
Isn't this kind of ease
859
00:40:13,000 --> 00:40:15,520
also a great life?
860
00:40:17,170 --> 00:40:18,530
Mr. Shen, you have a silver tongue.
861
00:40:19,070 --> 00:40:20,000
You are right.
862
00:40:20,520 --> 00:40:22,570
Peace across the land and the people living in contentment
863
00:40:22,810 --> 00:40:24,330
is indeed a great life.
864
00:40:29,530 --> 00:40:30,330
It's just a pity that
865
00:40:30,490 --> 00:40:31,650
such good days
866
00:40:31,720 --> 00:40:33,080
may not last long.
867
00:40:34,930 --> 00:40:35,940
Everyone knows that
868
00:40:36,170 --> 00:40:36,970
the Youhu Clan
869
00:40:36,970 --> 00:40:38,850
is descended from the spirit foxes of Fangwai Mountain.
870
00:40:39,370 --> 00:40:40,810
But the War Demon is different.
871
00:40:41,170 --> 00:40:42,520
They come from the Divine Realm,
872
00:40:42,600 --> 00:40:43,680
and have always taken pride in this
873
00:40:43,850 --> 00:40:45,410
for thousands of years.
874
00:40:46,870 --> 00:40:48,310
But Mr. Shen, do you know
875
00:40:48,890 --> 00:40:50,560
why these descendants of the divine race
876
00:40:50,770 --> 00:40:52,210
came to the mortal world?
877
00:40:54,130 --> 00:40:54,930
Well...
878
00:40:56,270 --> 00:40:57,320
I don't know.
879
00:40:59,330 --> 00:41:00,330
Legend has it that the War Demon
880
00:41:00,330 --> 00:41:02,000
once committed an unforgivable crime
881
00:41:02,170 --> 00:41:03,810
and were exiled to the mortal world as a whole clan.
882
00:41:04,250 --> 00:41:06,250
But after all, they are of divine race descent—
883
00:41:06,450 --> 00:41:08,330
invulnerable to blades and fire.
884
00:41:08,650 --> 00:41:10,530
Thus, the War Demons are incredibly powerful in battle,
885
00:41:10,840 --> 00:41:13,000
often able to fight one against a hundred.
886
00:41:13,360 --> 00:41:14,650
During the Battle of Pinghu back then,
887
00:41:15,250 --> 00:41:17,210
our clan suffered heavy losses because of this.
888
00:41:17,780 --> 00:41:20,300
Fortunately, the High Priest was talented,
889
00:41:20,410 --> 00:41:22,930
turned the tide and annihilated the War Demon
890
00:41:22,950 --> 00:41:24,670
with the power of Divine Hand.
891
00:41:25,490 --> 00:41:27,130
But the War Demons were not completely wiped out.
892
00:41:27,730 --> 00:41:28,730
A few days ago,
893
00:41:29,050 --> 00:41:29,770
sorcery descended
894
00:41:29,770 --> 00:41:31,350
upon Fangwai Mountain,
895
00:41:31,380 --> 00:41:32,810
and I saw it with my own eyes.
896
00:41:34,050 --> 00:41:35,090
Mr. Shen, you've sent so many
897
00:41:35,090 --> 00:41:36,490
handmaidens from the human race up the mountain.
898
00:41:36,900 --> 00:41:37,810
Haven't you heard even
899
00:41:37,810 --> 00:41:38,890
a whisper about it?
900
00:41:41,240 --> 00:41:42,120
Sir,
901
00:41:42,530 --> 00:41:44,170
you must be mistaken.
902
00:41:45,520 --> 00:41:47,210
Our clan sent handmaidens up the mountain
903
00:41:47,210 --> 00:41:48,810
to express our admiration,
904
00:41:48,930 --> 00:41:50,930
and gratitude for the Youhu Clan's kindness.
905
00:41:51,650 --> 00:41:53,370
The handmaidens who went up the mountain
906
00:41:53,770 --> 00:41:55,690
have no connection to us.
907
00:41:56,170 --> 00:41:57,560
Mr. Shen, no need to be nervous.
908
00:41:58,000 --> 00:41:59,450
I came here to meet you
909
00:41:59,650 --> 00:42:01,210
to ask for an important favor.
910
00:42:01,370 --> 00:42:02,730
Since the Battle of Pinghu,
911
00:42:03,050 --> 00:42:05,210
our clan has been tracking the remnants of the War Demons,
912
00:42:05,450 --> 00:42:06,250
but they've seemed
913
00:42:06,250 --> 00:42:07,610
vanished without a trace,
914
00:42:07,820 --> 00:42:09,810
leaving us searching in vain.
915
00:42:10,610 --> 00:42:12,410
Now that they dare to return,
916
00:42:12,960 --> 00:42:14,770
they must have some backing.
917
00:42:16,770 --> 00:42:18,890
Our two clans have always been closely connected.
918
00:42:19,490 --> 00:42:21,570
I hope we can join hands once again
919
00:42:21,730 --> 00:42:22,890
and face this together.
920
00:42:23,330 --> 00:42:24,210
The War Demons
921
00:42:24,450 --> 00:42:26,170
are our common enemy.
922
00:42:28,040 --> 00:42:29,820
But this matter is too significant
923
00:42:30,210 --> 00:42:31,730
for a mere envoy like me
924
00:42:31,730 --> 00:42:33,290
to decide.
925
00:42:34,090 --> 00:42:35,080
Rest assured, Sir.
926
00:42:35,260 --> 00:42:36,550
I will report this
927
00:42:36,580 --> 00:42:38,780
to the City Lord as soon as possible.
928
00:42:40,530 --> 00:42:41,330
Later,
929
00:42:41,700 --> 00:42:43,580
I will personally go to Yandu
930
00:42:44,140 --> 00:42:45,380
to meet with the City Lord
931
00:42:45,610 --> 00:42:47,250
and discuss this matter with him.
59341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.