All language subtitles for A.Moment.But.Forever.2025.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,640 --> 00:01:44,180 [A Moment But Forever] 2 00:01:45,060 --> 00:01:47,150 [Episode 9] 3 00:02:04,050 --> 00:02:04,850 Hello. 4 00:02:06,490 --> 00:02:07,840 Have you bought the ticket? 5 00:02:09,810 --> 00:02:12,410 Are you still planning to buy one? 6 00:02:12,730 --> 00:02:13,520 Yes. 7 00:02:18,770 --> 00:02:19,930 I'm not a bad person. 8 00:02:19,970 --> 00:02:21,520 I'm just here to find someone. 9 00:02:25,400 --> 00:02:27,200 You won't report me, will you? 10 00:02:29,840 --> 00:02:30,640 Really? 11 00:02:37,290 --> 00:02:38,280 My name is Tanyin. 12 00:02:38,840 --> 00:02:40,479 I'm your fellow villager and neighbor. 13 00:02:40,850 --> 00:02:41,979 We're good friends, 14 00:02:42,300 --> 00:02:43,410 the best kind. 15 00:02:44,890 --> 00:02:46,120 You're Tanyin, 16 00:02:46,290 --> 00:02:48,170 my fellow villager and neighbor. 17 00:02:48,170 --> 00:02:49,410 We're good friends, 18 00:02:49,610 --> 00:02:50,850 the best kind. 19 00:02:52,610 --> 00:02:53,410 Xue, 20 00:02:55,290 --> 00:02:56,530 this is my hometown friend Tanyin, 21 00:02:56,530 --> 00:02:58,080 a good friend I grew up with, 22 00:02:58,140 --> 00:02:59,170 the best kind. 23 00:03:01,450 --> 00:03:02,250 Here. 24 00:03:04,490 --> 00:03:05,530 Take a look. 25 00:03:06,040 --> 00:03:06,850 How is it? 26 00:03:09,730 --> 00:03:10,530 It's pretty good, right? 27 00:03:12,530 --> 00:03:13,770 From now on, 28 00:03:13,890 --> 00:03:15,170 you can stay at my place. 29 00:03:17,370 --> 00:03:18,570 No need to trouble you. 30 00:03:20,170 --> 00:03:22,210 How can you say that? 31 00:03:22,780 --> 00:03:24,210 We're good friends, 32 00:03:24,250 --> 00:03:25,690 the best kind. 33 00:03:25,850 --> 00:03:27,090 Since we've met, 34 00:03:27,090 --> 00:03:28,490 there's no reason for you to leave. 35 00:03:28,890 --> 00:03:29,690 Just listen to me 36 00:03:29,729 --> 00:03:30,680 and stay here. 37 00:03:42,130 --> 00:03:43,770 It's you who killed Ji Tanyin, 38 00:03:43,810 --> 00:03:45,690 but why am I the one getting the bad luck? 39 00:03:47,690 --> 00:03:49,450 My misfortune is your misfortune. 40 00:03:49,970 --> 00:03:51,210 What's the difference? 41 00:03:53,090 --> 00:03:53,890 Luckily, 42 00:03:54,010 --> 00:03:55,090 I was prepared. 43 00:04:01,180 --> 00:04:01,850 Wait, 44 00:04:02,290 --> 00:04:03,410 how did it get lost too? 45 00:04:06,290 --> 00:04:07,090 Yuanzhong, 46 00:04:07,450 --> 00:04:08,490 I told you before that 47 00:04:08,490 --> 00:04:09,450 Ji Tanyin could 48 00:04:09,450 --> 00:04:10,930 being able to survive under the Divine Left Hand 49 00:04:10,930 --> 00:04:12,300 means her bloodline is not ordinary. 50 00:04:12,880 --> 00:04:14,670 The War Demon was once a member of the divine race. 51 00:04:15,010 --> 00:04:16,010 Killing her 52 00:04:16,049 --> 00:04:17,640 is like killing a god. 53 00:04:17,880 --> 00:04:19,679 There's always a price for that. 54 00:04:19,700 --> 00:04:20,770 The War Demon was already 55 00:04:20,770 --> 00:04:21,810 exiled from the Divine Realm. 56 00:04:21,810 --> 00:04:23,330 What kind of divine race is that? 57 00:04:24,050 --> 00:04:24,850 Don't worry. 58 00:04:25,440 --> 00:04:26,600 It'll be fine after a while. 59 00:04:27,530 --> 00:04:28,850 After the Battle of Pinghu back then, 60 00:04:28,850 --> 00:04:30,370 you were unlucky for many years. 61 00:04:31,490 --> 00:04:32,290 Many War Demons 62 00:04:32,290 --> 00:04:33,570 died in the Battle of Pinghu. 63 00:04:34,050 --> 00:04:35,250 How can Ji Tanyin alone 64 00:04:35,250 --> 00:04:36,650 be compared to them? 65 00:04:36,680 --> 00:04:37,880 That's different. 66 00:04:38,450 --> 00:04:40,330 This divine retribution has struck with overwhelming force. 67 00:04:40,930 --> 00:04:42,770 You'd better do some good deeds 68 00:04:42,830 --> 00:04:43,880 and build up some merit 69 00:04:44,000 --> 00:04:45,090 to lessen the consequences. 70 00:04:47,290 --> 00:04:48,130 Where are you going? 71 00:04:48,210 --> 00:04:49,010 To make some money. 72 00:04:55,290 --> 00:04:56,090 Accountant Liu, 73 00:04:56,130 --> 00:04:57,210 can you read this for me? 74 00:04:57,210 --> 00:04:57,850 It's a letter 75 00:04:57,850 --> 00:04:58,890 from my little brother. 76 00:04:59,090 --> 00:05:00,850 I've got a lot to do here, 77 00:05:00,850 --> 00:05:01,530 let's do it tomorrow. 78 00:05:01,530 --> 00:05:02,210 You said yesterday 79 00:05:02,210 --> 00:05:03,210 that you'd read it to me today. 80 00:05:03,210 --> 00:05:03,970 Tomorrow. 81 00:05:07,730 --> 00:05:08,530 Come here. 82 00:05:08,690 --> 00:05:09,450 I? 83 00:05:09,450 --> 00:05:10,410 Yes, come here. 84 00:05:12,730 --> 00:05:13,580 Let me read it for you. 85 00:05:14,210 --> 00:05:15,320 This... This is too much trouble. 86 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 It's no trouble. 87 00:05:23,890 --> 00:05:25,090 Greetings, elder brother. 88 00:05:25,570 --> 00:05:26,610 It's been months since we last met, 89 00:05:27,010 --> 00:05:28,080 and I miss you very much. 90 00:05:28,690 --> 00:05:30,170 Everything at home is as usual. 91 00:05:30,770 --> 00:05:32,370 Our parents are in good health. 92 00:05:32,910 --> 00:05:34,460 Little sister has grown taller. 93 00:05:35,010 --> 00:05:37,210 Uncle Hui's tailoring shop is expanding, 94 00:05:37,850 --> 00:05:39,290 and he took me on as an apprentice. 95 00:05:40,010 --> 00:05:41,809 I'll work hard to learn the craft 96 00:05:41,830 --> 00:05:43,760 and take care of father, mother, and little sister. 97 00:05:44,059 --> 00:05:45,850 Brother, don't worry. 98 00:05:46,230 --> 00:05:48,690 The old yellow dog at home is getting old... 99 00:06:46,850 --> 00:06:48,090 I'm going to work now. 100 00:06:48,090 --> 00:06:49,530 Stay in the room and don't wander around. 101 00:06:49,809 --> 00:06:50,690 You don't have a ticket, 102 00:06:50,690 --> 00:06:51,890 and you might get caught. 103 00:06:52,290 --> 00:06:53,809 I'll go buy a ticket later. 104 00:06:54,850 --> 00:06:55,530 With me around, 105 00:06:55,530 --> 00:06:57,250 why waste your money on that? 106 00:06:57,290 --> 00:06:58,130 Be good, okay? 107 00:06:58,170 --> 00:06:59,490 I'll bring you something tasty when I come back. 108 00:06:59,880 --> 00:07:00,690 I'm off. 109 00:07:22,160 --> 00:07:22,970 Grandpa, 110 00:07:23,330 --> 00:07:25,810 is the Grudge Bird fiercer than an eagle? 111 00:07:27,530 --> 00:07:29,370 If you really compare them, 112 00:07:29,370 --> 00:07:30,210 the eagle 113 00:07:30,210 --> 00:07:32,330 is like a little bunny—so gentle. 114 00:07:32,370 --> 00:07:33,290 It's no match 115 00:07:33,290 --> 00:07:35,330 for the Grudge Bird. 116 00:07:36,059 --> 00:07:37,530 That sounds so impressive. 117 00:07:37,530 --> 00:07:38,930 I'd love to have one. 118 00:07:40,330 --> 00:07:42,570 The Grudge Bird, according to legends, 119 00:07:42,570 --> 00:07:43,930 is formed from the resentment 120 00:07:43,930 --> 00:07:45,050 on the Pinghu battlefield. 121 00:07:45,080 --> 00:07:47,120 It's the embodiment of the dead War Demon. 122 00:07:47,410 --> 00:07:48,930 It's not so easy to tame. 123 00:07:48,970 --> 00:07:50,890 If it smells blood, 124 00:07:50,890 --> 00:07:51,970 it'll swoop down 125 00:07:51,970 --> 00:07:53,010 and eat us both, 126 00:07:53,010 --> 00:07:54,650 leaving nothing but bone fragments. 127 00:07:54,650 --> 00:07:55,530 I'm not afraid. 128 00:07:55,530 --> 00:07:57,410 We have the craftsman uncle on the ship. 129 00:07:57,410 --> 00:07:59,809 Mom said that our clan's craftsmanship is the best— 130 00:07:59,809 --> 00:08:01,330 we'll definitely be able to kill them. 131 00:08:02,770 --> 00:08:03,610 It's not that easy. 132 00:08:04,010 --> 00:08:05,530 It's said that the Grudge Bird 133 00:08:05,530 --> 00:08:06,890 is over a person tall, 134 00:08:06,890 --> 00:08:07,930 fast, 135 00:08:07,930 --> 00:08:09,450 and tough. 136 00:08:09,530 --> 00:08:11,120 They're really hard to kill. 137 00:08:12,970 --> 00:08:14,810 Its body may be tough, 138 00:08:15,090 --> 00:08:16,810 but its head is extremely soft. 139 00:08:16,930 --> 00:08:18,360 If you attack its head, 140 00:08:18,490 --> 00:08:19,770 you can kill it. 141 00:08:20,050 --> 00:08:21,810 Moreover, Grudge Birds are not 142 00:08:21,810 --> 00:08:23,410 the transformed spirits of the deceased War Demons. 143 00:08:23,490 --> 00:08:25,090 Instead, they are ordinary birds 144 00:08:25,210 --> 00:08:26,610 that accidentally consumed the dense, lingering death energy 145 00:08:26,610 --> 00:08:28,520 left after the Battle of Pinghu, 146 00:08:28,650 --> 00:08:29,890 which turned them into what people now call 147 00:08:29,890 --> 00:08:30,690 Grudge Bird. 148 00:08:32,850 --> 00:08:34,370 I've learned something today. 149 00:08:38,370 --> 00:08:40,010 Father, it's easy to catch a cold out here. 150 00:08:40,010 --> 00:08:41,280 Why are you out here again? 151 00:08:44,450 --> 00:08:46,090 The scenery is so beautiful... 152 00:08:46,210 --> 00:08:48,410 I won't get to see much more of it. 153 00:08:48,610 --> 00:08:50,370 Father, you're talking nonsense again. 154 00:08:51,050 --> 00:08:52,210 Let's go back. 155 00:08:52,210 --> 00:08:52,860 Alright. 156 00:08:53,040 --> 00:08:54,160 Grandson, let's go. 157 00:09:01,220 --> 00:09:02,330 Let me help you pick those up. 158 00:09:15,740 --> 00:09:17,610 I'm sorry. 159 00:09:17,610 --> 00:09:18,330 I'm sorry. 160 00:09:21,020 --> 00:09:21,850 Never mind. 161 00:09:26,250 --> 00:09:27,050 Here you are. 162 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Thank you, Sir. 163 00:09:28,500 --> 00:09:29,610 Thank you, Sir. 164 00:09:30,530 --> 00:09:31,330 Let's go. 165 00:09:34,450 --> 00:09:35,570 It's not that simple, huh? 166 00:09:35,570 --> 00:09:36,930 You've run into such bad luck. 167 00:09:37,170 --> 00:09:38,210 Could it be that Ji Tanyin is 168 00:09:38,210 --> 00:09:39,970 the daughter of the leader of the War Demons? 169 00:09:40,610 --> 00:09:42,490 I've even killed the leader of the War Demon before; 170 00:09:42,490 --> 00:09:43,770 why would I be afraid of his daughter? 171 00:09:44,440 --> 00:09:46,090 You'd better do some good deeds 172 00:09:46,090 --> 00:09:47,100 to balance the backlash. 173 00:10:14,920 --> 00:10:15,890 The guards on the tower ship 174 00:10:15,890 --> 00:10:17,090 are looking for you, 175 00:10:17,140 --> 00:10:18,170 aren't they? 176 00:10:18,770 --> 00:10:20,570 My men are waiting for me to return. 177 00:10:21,170 --> 00:10:21,980 If they realize 178 00:10:21,980 --> 00:10:23,280 I've been gone too long, 179 00:10:23,310 --> 00:10:24,750 they'll definitely come looking. 180 00:10:24,930 --> 00:10:27,890 You won't be able to run then. 181 00:10:28,140 --> 00:10:29,080 By then, 182 00:10:30,050 --> 00:10:31,250 I'll kill you first. 183 00:10:37,010 --> 00:10:38,210 Young man, 184 00:10:38,730 --> 00:10:40,730 we have no conflict. 185 00:10:41,130 --> 00:10:42,570 There's no need for this, right? 186 00:10:43,010 --> 00:10:43,930 What are your conditions? 187 00:10:43,930 --> 00:10:45,130 What's in here? 188 00:10:46,090 --> 00:10:46,930 I'm not sure. 189 00:10:47,440 --> 00:10:48,750 It's An's order. 190 00:10:48,930 --> 00:10:50,930 He said it's cargo for a merchant group. 191 00:10:51,020 --> 00:10:52,170 It's been checked already. 192 00:10:52,490 --> 00:10:53,330 Where's An? 193 00:10:53,630 --> 00:10:54,570 An? 194 00:10:55,490 --> 00:10:57,090 I don't know. I haven't seen him. 195 00:10:57,930 --> 00:10:58,730 Let's leave. 196 00:11:08,530 --> 00:11:10,170 So you're afraid of being found out too, huh? 197 00:11:12,130 --> 00:11:13,530 Neither of us are good people; 198 00:11:13,550 --> 00:11:14,720 no need to scare me. 199 00:11:38,010 --> 00:11:38,810 Who's used this water pouch 200 00:11:38,970 --> 00:11:40,450 these past few days? 201 00:11:45,010 --> 00:11:46,370 You haven't been spotted, have you? 202 00:11:47,330 --> 00:11:48,050 Do they all know 203 00:11:48,050 --> 00:11:49,250 I'm your fellow villager? 204 00:11:52,490 --> 00:11:53,570 Do I have some face? 205 00:11:56,530 --> 00:11:57,410 Yes, you do. 206 00:11:58,330 --> 00:11:59,530 Here, have some water. 207 00:12:03,010 --> 00:12:03,810 What's wrong? 208 00:12:07,050 --> 00:12:09,090 Do you remember I told you 209 00:12:09,650 --> 00:12:11,810 I came on board to find someone? 210 00:12:15,570 --> 00:12:16,620 That person 211 00:12:18,610 --> 00:12:20,010 used to be really good to me, 212 00:12:20,770 --> 00:12:21,810 so I always thought 213 00:12:21,810 --> 00:12:23,010 he was a good person. 214 00:12:23,690 --> 00:12:24,570 But later, 215 00:12:24,570 --> 00:12:26,210 some things happened, 216 00:12:26,810 --> 00:12:27,810 and I started to think 217 00:12:27,930 --> 00:12:29,500 maybe he wasn't so good after all. 218 00:12:31,290 --> 00:12:32,370 So what? 219 00:12:32,810 --> 00:12:33,610 So, 220 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 I originally came to 221 00:12:35,850 --> 00:12:37,170 settle things with him, 222 00:12:37,490 --> 00:12:38,650 but then I noticed 223 00:12:38,970 --> 00:12:40,250 he seems to treat everyone else 224 00:12:40,250 --> 00:12:41,450 quite well. 225 00:12:42,130 --> 00:12:43,010 And then? 226 00:12:44,250 --> 00:12:45,090 Then, 227 00:12:46,010 --> 00:12:47,730 I got a bit confused. 228 00:12:49,050 --> 00:12:50,530 Is he a good person 229 00:12:50,930 --> 00:12:52,170 or a bad person? 230 00:12:54,210 --> 00:12:55,570 What's the big deal? 231 00:12:55,690 --> 00:12:57,130 People change. 232 00:12:59,610 --> 00:13:00,440 Someone 233 00:13:01,050 --> 00:13:02,130 might do good today 234 00:13:02,130 --> 00:13:03,450 and bad tomorrow. 235 00:13:03,490 --> 00:13:04,260 We can't say he's 236 00:13:04,260 --> 00:13:05,290 good today 237 00:13:05,290 --> 00:13:06,690 and bad tomorrow. 238 00:13:07,130 --> 00:13:08,120 You can't judge someone 239 00:13:08,120 --> 00:13:09,610 based on just one thing. 240 00:13:09,650 --> 00:13:11,370 It takes time to truly know someone's heart. 241 00:13:12,010 --> 00:13:12,930 Take me for example. 242 00:13:13,690 --> 00:13:14,530 You see me 243 00:13:14,820 --> 00:13:16,610 cheerful every day, right? 244 00:13:17,970 --> 00:13:19,370 But actually, I'm not 245 00:13:19,690 --> 00:13:20,850 very happy here either. 246 00:13:21,370 --> 00:13:22,650 If you're not happy, 247 00:13:22,810 --> 00:13:23,970 why don't you leave? 248 00:13:27,370 --> 00:13:28,810 My home is in Yandu, 249 00:13:29,290 --> 00:13:30,840 where it's already hard to make a living. 250 00:13:30,890 --> 00:13:32,130 Our house is small. 251 00:13:32,690 --> 00:13:33,930 After my elder brother got married 252 00:13:34,010 --> 00:13:35,160 and had a son, 253 00:13:35,410 --> 00:13:36,440 they're still all sleeping in one room 254 00:13:36,440 --> 00:13:38,050 even though my nephew's grown up now. 255 00:13:38,570 --> 00:13:40,690 My mom hopes I'll marry soon 256 00:13:40,690 --> 00:13:42,130 to free up space at home. 257 00:13:42,810 --> 00:13:44,090 So when the tower ship was hiring, 258 00:13:44,250 --> 00:13:45,210 I came here. 259 00:13:45,930 --> 00:13:48,450 Do you resent your family for that? 260 00:13:51,210 --> 00:13:52,170 I don't blame them. 261 00:13:52,340 --> 00:13:53,770 My sister-in-law always scolds my elder brother 262 00:13:53,770 --> 00:13:54,770 for being incompetent. 263 00:13:55,860 --> 00:13:57,250 My parents are in poor health, 264 00:13:57,490 --> 00:13:59,050 and he's the only one earning money. 265 00:13:59,490 --> 00:14:01,170 It's actually quite tough for him. 266 00:14:03,330 --> 00:14:04,930 Life is hard for everyone. 267 00:14:05,890 --> 00:14:07,610 The powerful have their struggles, 268 00:14:07,770 --> 00:14:08,810 and ordinary people 269 00:14:08,810 --> 00:14:10,290 have theirs too. 270 00:14:12,170 --> 00:14:12,970 Wait, that's not right. 271 00:14:13,560 --> 00:14:14,770 Aren't you my neighbor? 272 00:14:14,770 --> 00:14:16,370 How could you not know about my situation? 273 00:14:18,930 --> 00:14:20,650 Of course I know. 274 00:14:20,850 --> 00:14:21,500 I just 275 00:14:21,500 --> 00:14:22,850 didn't recall it for a moment. 276 00:14:25,720 --> 00:14:27,010 Here, have something to eat. 277 00:14:27,370 --> 00:14:29,130 I prepared it especially for you. 278 00:14:35,600 --> 00:14:36,480 It smells so good. 279 00:14:36,480 --> 00:14:37,250 Doesn't it? 280 00:14:42,730 --> 00:14:44,010 Once I 281 00:14:44,410 --> 00:14:45,930 find the right man, 282 00:14:46,450 --> 00:14:47,690 I'll have a home, 283 00:14:47,850 --> 00:14:49,490 and I won't work on the tower ship anymore. 284 00:14:50,490 --> 00:14:51,930 But with so many people on the ship, 285 00:14:52,170 --> 00:14:53,890 isn't there anyone you like? 286 00:14:55,100 --> 00:14:56,710 I guess the right one hasn't come yet. 287 00:15:00,730 --> 00:15:02,290 It's not like there's no one at all. 288 00:15:03,420 --> 00:15:06,180 Yesterday, a gentleman came on board. 289 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 He's kind, 290 00:15:08,850 --> 00:15:10,050 good-looking, 291 00:15:10,840 --> 00:15:12,360 and I quite like him. 292 00:15:12,970 --> 00:15:14,210 What's so good about him? 293 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 He's just good— 294 00:15:16,810 --> 00:15:17,730 friendly, 295 00:15:17,730 --> 00:15:18,690 helpful, 296 00:15:18,720 --> 00:15:20,400 and speaks in a gentle manner. 297 00:15:20,490 --> 00:15:21,810 I heard from Uncle Guan that 298 00:15:22,080 --> 00:15:23,280 last night 299 00:15:23,410 --> 00:15:24,690 he even read letters from home for the crew. 300 00:15:24,690 --> 00:15:25,610 He didn't charge them, 301 00:15:25,690 --> 00:15:26,740 and was very patient. 302 00:15:27,370 --> 00:15:29,010 But judging from his clothes and appearance, 303 00:15:29,050 --> 00:15:30,770 he's clearly from a wealthy family. 304 00:15:31,010 --> 00:15:32,410 He probably wouldn't fancy someone like me. 305 00:15:34,690 --> 00:15:36,690 It seems like I and Mr. Yuan 306 00:15:37,090 --> 00:15:38,530 just aren't meant to be. 307 00:15:39,570 --> 00:15:40,690 Mr. Yuan? 308 00:15:41,490 --> 00:15:42,410 Is his surname Yuan? 309 00:15:44,930 --> 00:15:45,730 Does he 310 00:15:47,050 --> 00:15:47,810 have an attendant 311 00:15:47,810 --> 00:15:49,010 with him? 312 00:15:49,530 --> 00:15:50,330 Yes, he does. 313 00:15:52,090 --> 00:15:53,850 His attendant is also very good-looking. 314 00:15:54,140 --> 00:15:54,930 Do you think 315 00:15:55,170 --> 00:15:56,970 I'd be a good match for that attendant? 316 00:16:03,730 --> 00:16:04,530 It's right there. 317 00:16:04,530 --> 00:16:05,850 We've searched the entire tower ship. 318 00:16:05,850 --> 00:16:06,530 Only this cabin 319 00:16:06,530 --> 00:16:07,360 refuses to let us in. 320 00:16:07,360 --> 00:16:08,610 I suspect the person is inside. 321 00:16:08,640 --> 00:16:09,450 Go knock on the door. 322 00:16:09,450 --> 00:16:10,490 What if he doesn't open it? 323 00:16:10,930 --> 00:16:11,850 Then we'll break it down. 324 00:16:11,850 --> 00:16:12,490 Yes. 325 00:16:17,610 --> 00:16:18,410 Is anyone there? 326 00:16:18,810 --> 00:16:20,090 We're the tower ship's guards. 327 00:16:20,220 --> 00:16:21,330 We have urgent business. 328 00:16:21,770 --> 00:16:22,730 Please open the door. 329 00:16:27,730 --> 00:16:29,050 What exactly happened? 330 00:16:29,730 --> 00:16:30,520 Here's the thing. 331 00:16:30,520 --> 00:16:31,450 A guest on the ship 332 00:16:31,450 --> 00:16:32,610 lost something valuable. 333 00:16:32,610 --> 00:16:33,860 I suspect there's a thief on board. 334 00:16:33,860 --> 00:16:35,250 You suspect I'm the thief? 335 00:16:36,530 --> 00:16:37,760 That's not what I meant at all. 336 00:16:37,760 --> 00:16:39,520 We just want to search around. 337 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 Search around? 338 00:16:44,860 --> 00:16:46,290 This is Shen Ying's ship, isn't it? 339 00:16:46,450 --> 00:16:47,690 Let him come and search himself. 340 00:16:48,330 --> 00:16:49,130 No. 341 00:16:49,650 --> 00:16:50,450 He's so rude... 342 00:16:50,610 --> 00:16:51,570 He's Mr. Tanghua, 343 00:16:51,570 --> 00:16:52,650 from the Youhu Clan. 344 00:16:52,690 --> 00:16:54,930 Go! 345 00:16:54,960 --> 00:16:55,660 Go! 346 00:16:59,050 --> 00:17:02,730 Did you say Mr. Tanghua is on the ship? 347 00:17:06,960 --> 00:17:08,450 Is he here to chase the medicine? 348 00:17:08,690 --> 00:17:10,650 I don't think so. 349 00:17:13,769 --> 00:17:14,810 In any case, 350 00:17:15,009 --> 00:17:17,290 he's the Commander of the Youhu Clan's War Division. 351 00:17:17,930 --> 00:17:19,249 Since he's here, 352 00:17:19,719 --> 00:17:21,290 we should at least show some hospitality. 353 00:17:21,729 --> 00:17:22,530 Well, 354 00:17:22,969 --> 00:17:24,249 prepare some gifts 355 00:17:24,249 --> 00:17:25,330 and deliver them on my behalf. 356 00:17:25,610 --> 00:17:27,729 While you're at it, try to gauge his intentions. 357 00:17:28,850 --> 00:17:29,650 Yes. 358 00:17:38,850 --> 00:17:39,650 Tanyin, 359 00:17:40,130 --> 00:17:41,570 it's not that I don't agree, 360 00:17:41,610 --> 00:17:43,060 but you said yourself 361 00:17:43,060 --> 00:17:44,450 that he knows you. 362 00:17:44,610 --> 00:17:45,970 If you go over like this, 363 00:17:45,970 --> 00:17:47,810 won't you be recognized at a glance? 364 00:17:48,530 --> 00:17:49,370 Don't worry. 365 00:17:49,490 --> 00:17:50,570 I have my ways. 366 00:17:52,860 --> 00:17:53,770 What's this? 367 00:17:54,090 --> 00:17:55,250 It looks pretty nice. 368 00:17:55,330 --> 00:17:56,240 Bear with it for a moment. 369 00:17:59,810 --> 00:18:01,810 Why are you pinching me? 370 00:18:18,770 --> 00:18:19,570 Tanyin! 371 00:18:19,730 --> 00:18:20,610 You... 372 00:18:21,000 --> 00:18:23,130 How did you turn into me? 373 00:18:23,610 --> 00:18:25,050 I didn't turn into you. 374 00:18:25,210 --> 00:18:26,770 It's just an illusion. 375 00:18:26,890 --> 00:18:28,290 As long as I wear this, 376 00:18:28,400 --> 00:18:29,470 others will 377 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 see me as you. 378 00:18:31,720 --> 00:18:32,990 So magical! 379 00:18:33,050 --> 00:18:34,810 Tanyin, have you become an immortal cultivator? 380 00:18:34,810 --> 00:18:35,730 Are you a cultivator? 381 00:18:35,730 --> 00:18:37,890 Is this magic? 382 00:18:38,490 --> 00:18:39,570 It's not magic, 383 00:18:40,410 --> 00:18:41,490 just a trick. 384 00:18:44,370 --> 00:18:45,410 But you can't touch it. 385 00:18:45,730 --> 00:18:46,690 If it gets rubbed off, 386 00:18:46,690 --> 00:18:47,770 it won't work anymore. 387 00:18:48,690 --> 00:18:49,800 Anyway, for now, 388 00:18:49,800 --> 00:18:51,250 you stay here and rest. 389 00:18:51,250 --> 00:18:52,650 I'll go out and work for you. 390 00:18:53,930 --> 00:18:55,000 What are you going to do? 391 00:18:56,650 --> 00:18:57,850 I want to see 392 00:18:58,570 --> 00:18:59,400 if he's really 393 00:18:59,400 --> 00:19:00,610 as helpful as you say. 394 00:19:06,000 --> 00:19:06,810 Sir. 395 00:19:07,610 --> 00:19:08,410 How did it go? 396 00:19:08,890 --> 00:19:10,290 Mr. Tanghua said 397 00:19:10,570 --> 00:19:11,450 he doesn't need to be served 398 00:19:11,450 --> 00:19:12,650 and doesn't want to be disturbed, 399 00:19:12,690 --> 00:19:13,920 so he sent me back. 400 00:19:16,770 --> 00:19:18,730 That's good. 401 00:19:21,330 --> 00:19:22,250 Why what? 402 00:19:23,210 --> 00:19:24,290 Why not stop you? 403 00:19:24,570 --> 00:19:25,890 Weren't you trying to save me? 404 00:19:26,240 --> 00:19:27,850 How could I ruin your plans? 405 00:19:29,440 --> 00:19:30,250 Tanghua, 406 00:19:31,610 --> 00:19:33,250 why are you still like this? 407 00:19:33,770 --> 00:19:35,730 If you're going to act, be decisive. 408 00:19:36,010 --> 00:19:38,130 If you're going to take a side, commit fully. 409 00:19:38,490 --> 00:19:40,000 How can you lead the War Division 410 00:19:40,000 --> 00:19:41,250 if you keep hesitating 411 00:19:41,530 --> 00:19:43,170 and wavering like this? 412 00:19:53,090 --> 00:19:53,770 Good morning, Xue. 413 00:19:53,770 --> 00:19:54,410 Morning. 414 00:19:55,000 --> 00:19:56,170 Xue, hurry up. 415 00:19:56,170 --> 00:19:57,130 Everyone's waiting for you. 416 00:19:57,130 --> 00:19:57,960 You're almost late. 417 00:19:57,960 --> 00:19:58,920 I know, thank you. 418 00:19:58,920 --> 00:19:59,690 Hurry up! 419 00:20:11,490 --> 00:20:12,170 Here. 420 00:20:15,200 --> 00:20:16,450 Such a small wound. 421 00:20:16,490 --> 00:20:17,410 Normally, 422 00:20:17,410 --> 00:20:19,060 the Divine Left Hand could heal it instantly. 423 00:20:19,960 --> 00:20:20,650 Yuanzhong, 424 00:20:21,740 --> 00:20:23,120 you're in for some serious bad luck. 425 00:20:23,680 --> 00:20:24,450 Ji Tanyin 426 00:20:24,450 --> 00:20:26,170 is definitely no ordinary War Demon. 427 00:20:26,520 --> 00:20:28,450 She must be someone of higher status 428 00:20:28,470 --> 00:20:30,340 than the leader of the War Demon. 429 00:20:30,770 --> 00:20:32,090 Higher than the clan leader? 430 00:20:33,090 --> 00:20:34,050 Who could that be? 431 00:20:35,120 --> 00:20:37,290 Maybe a saintess, 432 00:20:37,310 --> 00:20:39,390 or a priestess who communicates with the gods. 433 00:20:39,430 --> 00:20:40,470 Anyway, she's very powerful. 434 00:20:41,170 --> 00:20:41,970 Yuanzhong, 435 00:20:42,250 --> 00:20:44,130 killing her would be like killing a god. 436 00:20:44,130 --> 00:20:45,490 You'll be rejected by the heavenly way 437 00:20:45,700 --> 00:20:46,660 and face terrible misfortune. 438 00:20:47,900 --> 00:20:48,530 Those War Demons 439 00:20:48,530 --> 00:20:50,010 were expelled from the Divine Realm long ago. 440 00:20:50,150 --> 00:20:51,310 If they count as gods, 441 00:20:51,610 --> 00:20:53,130 then I've killed plenty of gods. 442 00:20:58,880 --> 00:20:59,690 Who is it? 443 00:21:00,410 --> 00:21:01,330 The meal delivery. 444 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 What delicious food do we have today? 445 00:21:06,420 --> 00:21:08,060 You'll know when you open it. 446 00:21:08,930 --> 00:21:09,730 Come in. 447 00:21:12,370 --> 00:21:13,170 Put it here. 448 00:21:30,130 --> 00:21:31,690 How should I test him? 449 00:21:40,810 --> 00:21:42,170 Do you have any troubles 450 00:21:42,170 --> 00:21:43,000 that you need help with? 451 00:21:45,570 --> 00:21:46,490 Do you have letters from home? 452 00:21:46,640 --> 00:21:47,490 I can read them for you. 453 00:21:48,650 --> 00:21:49,450 Well, 454 00:21:49,890 --> 00:21:51,290 is there any work I can help you with? 455 00:21:56,050 --> 00:21:57,450 Just pick up 456 00:21:57,450 --> 00:21:58,540 the broken teacup pieces on the floor. 457 00:21:59,450 --> 00:22:00,250 Fine. 458 00:22:08,130 --> 00:22:09,850 Your hand is injured? 459 00:22:11,570 --> 00:22:12,370 It's nothing. 460 00:22:12,690 --> 00:22:13,480 Where should I put them? 461 00:22:18,650 --> 00:22:19,530 Put them here. 462 00:22:30,250 --> 00:22:31,010 Is there anything else 463 00:22:31,010 --> 00:22:32,100 you need help with? 464 00:22:32,450 --> 00:22:33,370 Why are you always 465 00:22:33,370 --> 00:22:34,570 so eager to help others? 466 00:22:37,410 --> 00:22:38,370 Doing a good deed every day 467 00:22:38,610 --> 00:22:40,000 is a requirement I set for myself. 468 00:22:44,400 --> 00:22:46,730 If there's nothing else, you can go now. 469 00:22:50,770 --> 00:22:52,920 Let go of my father! 470 00:22:53,390 --> 00:22:54,790 Don't touch my father! 471 00:22:54,890 --> 00:22:55,450 Miss Yu, 472 00:22:55,450 --> 00:22:56,090 Don't touch him! 473 00:22:56,090 --> 00:22:57,160 Your father has been dead for a while. 474 00:22:57,160 --> 00:22:58,210 You kept it hidden, 475 00:22:58,570 --> 00:22:59,450 but the other passengers in the cabin 476 00:22:59,450 --> 00:23:00,890 found out. 477 00:23:00,890 --> 00:23:02,290 Who wants to share a room 478 00:23:02,290 --> 00:23:03,340 with a dead body? 479 00:23:03,490 --> 00:23:05,010 Good thing you're in the sky. 480 00:23:05,010 --> 00:23:05,890 If this were on the land, 481 00:23:05,890 --> 00:23:07,370 you would've been thrown off the ship already. 482 00:23:07,370 --> 00:23:08,410 We're just 483 00:23:08,410 --> 00:23:10,060 moving him to the cargo hold. 484 00:23:10,060 --> 00:23:11,130 Is that not okay? 485 00:23:11,570 --> 00:23:13,380 I don't want to make things difficult for you, 486 00:23:13,650 --> 00:23:14,850 but the cargo hold 487 00:23:14,850 --> 00:23:16,770 is where you keep live chickens and ducks. 488 00:23:18,060 --> 00:23:19,700 It's filthy and chaotic. 489 00:23:19,750 --> 00:23:20,810 How can I let my father's body 490 00:23:20,810 --> 00:23:22,210 stay there? 491 00:23:22,890 --> 00:23:24,690 All the other cargo holds are full. 492 00:23:24,690 --> 00:23:26,530 Please try to understand our situation. 493 00:23:26,530 --> 00:23:28,100 Why are you wasting time talking to her? 494 00:23:28,100 --> 00:23:28,960 Just move him quickly. 495 00:23:29,130 --> 00:23:29,810 Aren't you afraid of bad luck? 496 00:23:29,810 --> 00:23:31,160 Move him to my cabin. 497 00:23:31,770 --> 00:23:32,970 I have a private cabin, 498 00:23:33,290 --> 00:23:34,330 and it won't bother anyone. 499 00:23:37,570 --> 00:23:38,450 Is that not okay? 500 00:23:39,010 --> 00:23:40,290 If you're willing, 501 00:23:40,290 --> 00:23:41,720 then there's no problem. 502 00:23:42,010 --> 00:23:43,060 Then bring him in. 503 00:23:44,850 --> 00:23:45,650 Take him away. 504 00:23:53,650 --> 00:23:55,170 Mr. Yuan is such a good man. 505 00:23:55,190 --> 00:23:56,750 Yesterday, he even read my family letters for me. 506 00:23:56,820 --> 00:23:58,290 Indeed, doing so many good deeds 507 00:23:58,290 --> 00:23:59,650 will surely bring him a long life. 508 00:24:01,190 --> 00:24:02,400 Thank you, Mr. Yuan. 509 00:24:02,890 --> 00:24:03,770 Thank you, Mr. Yuan. 510 00:24:03,770 --> 00:24:04,650 No need to be so polite. 511 00:24:04,720 --> 00:24:05,690 Please, rise quickly. 512 00:24:25,650 --> 00:24:28,060 So, you 513 00:24:29,170 --> 00:24:30,330 want to cooperate with me? 514 00:24:31,010 --> 00:24:31,810 Yes. 515 00:24:33,410 --> 00:24:35,170 Our goals don't conflict, 516 00:24:35,290 --> 00:24:36,930 and I can provide you with 517 00:24:36,930 --> 00:24:38,730 information about Mr. Yuan. 518 00:24:43,170 --> 00:24:44,290 Do you know who I am? 519 00:24:44,290 --> 00:24:45,490 I don't care who you are. 520 00:24:45,570 --> 00:24:47,160 As long as you don't interfere with our plans, 521 00:24:48,090 --> 00:24:49,770 you're not our enemy. 522 00:24:52,290 --> 00:24:53,090 Interesting. 523 00:24:55,580 --> 00:24:57,610 They say the human race is timid and cowardly, 524 00:24:58,650 --> 00:24:59,890 but you're different. 525 00:25:00,770 --> 00:25:01,570 Fine, 526 00:25:02,510 --> 00:25:04,900 then tell me everything 527 00:25:06,250 --> 00:25:09,100 about Mr. Yuan. 528 00:25:18,410 --> 00:25:19,200 Boss, 529 00:25:19,420 --> 00:25:21,020 could this guy mess things up? 530 00:25:22,130 --> 00:25:23,970 He said that Mr. Yuan 531 00:25:23,970 --> 00:25:25,090 is from the Youhu Clan. 532 00:25:25,210 --> 00:25:26,570 Knowing the other's identity, 533 00:25:26,570 --> 00:25:27,570 he still dares to act. 534 00:25:27,970 --> 00:25:29,290 He's got guts. 535 00:25:29,770 --> 00:25:30,780 So what should we do? 536 00:25:31,050 --> 00:25:32,650 Should we wait a bit longer? 537 00:25:33,330 --> 00:25:35,290 Maybe he can really succeed. 538 00:25:36,450 --> 00:25:37,730 Let him do his thing, 539 00:25:37,820 --> 00:25:39,250 and we'll do ours. 540 00:25:39,580 --> 00:25:41,010 Whether he succeeds or not, 541 00:25:41,370 --> 00:25:42,690 once the fire bomb goes off, 542 00:25:42,860 --> 00:25:43,820 everyone 543 00:25:44,050 --> 00:25:46,120 will head to the underworld. 544 00:25:46,120 --> 00:25:46,850 Well... 545 00:25:47,130 --> 00:25:49,010 There's an immortal from the Youhu Clan on this ship. 546 00:25:49,010 --> 00:25:50,210 Could something go wrong? 547 00:25:50,930 --> 00:25:52,850 So what if they're from the Youhu Clan? 548 00:25:53,170 --> 00:25:54,680 Do you really think they're gods? 549 00:25:54,790 --> 00:25:56,640 From this height, if they fall, 550 00:25:56,890 --> 00:25:58,410 they'll be lucky 551 00:25:58,410 --> 00:25:59,380 to save their own lives. 552 00:26:01,170 --> 00:26:02,610 Success or failure hinges on this moment. 553 00:26:03,090 --> 00:26:04,200 When the time comes, 554 00:26:05,100 --> 00:26:06,050 everyone 555 00:26:06,480 --> 00:26:08,360 will remember our names. 556 00:26:18,250 --> 00:26:19,170 You're back. 557 00:26:21,010 --> 00:26:23,050 Did you do all this? 558 00:26:23,810 --> 00:26:24,610 Yes, I did. 559 00:26:24,810 --> 00:26:25,960 When I'm in a good mood, 560 00:26:25,960 --> 00:26:27,090 I like to tidy up. 561 00:26:27,890 --> 00:26:28,770 Come, have a seat. 562 00:26:29,530 --> 00:26:31,050 That's a great habit. 563 00:26:32,480 --> 00:26:33,820 I'm exhausted. 564 00:26:34,680 --> 00:26:36,000 Are you particularly tired today? 565 00:26:37,190 --> 00:26:38,480 Well, it's the Sea Lantern Festival. 566 00:26:38,730 --> 00:26:39,610 Many guests 567 00:26:39,610 --> 00:26:40,560 took the ship 568 00:26:40,560 --> 00:26:41,720 for the holiday. 569 00:26:42,090 --> 00:26:43,410 So we had to decorate 570 00:26:43,410 --> 00:26:44,570 and clean everywhere. 571 00:26:44,600 --> 00:26:47,200 It's inevitable to feel a bit tired. 572 00:26:48,180 --> 00:26:49,550 What's the Sea Lantern Festival? 573 00:26:52,370 --> 00:26:53,160 You don't know? 574 00:27:02,020 --> 00:27:03,050 The Sea Lantern Festival? 575 00:27:03,130 --> 00:27:03,930 Yes. 576 00:27:04,750 --> 00:27:06,510 The Sea Lantern Festival is a holiday 577 00:27:06,540 --> 00:27:08,420 where the human race pray to the gods. 578 00:27:08,970 --> 00:27:10,210 Because this place is the highest 579 00:27:10,290 --> 00:27:11,810 and closest to the heavens, 580 00:27:12,130 --> 00:27:13,080 many people 581 00:27:13,120 --> 00:27:14,360 take this ship specifically 582 00:27:14,530 --> 00:27:16,620 to release lanterns. 583 00:27:17,440 --> 00:27:19,710 We believe that as long as we write our blessings 584 00:27:19,730 --> 00:27:21,170 on the lanterns 585 00:27:21,580 --> 00:27:22,730 and release them into the sky, 586 00:27:23,050 --> 00:27:24,610 the gods will hear 587 00:27:24,650 --> 00:27:25,730 our prayers 588 00:27:26,650 --> 00:27:28,330 and grant our wishes. 589 00:27:29,010 --> 00:27:31,210 We usually commemorate our departed loved ones 590 00:27:31,210 --> 00:27:32,730 on the day. 591 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 During the Sea Lantern Festival, 592 00:27:34,820 --> 00:27:35,960 guests release lanterns 593 00:27:35,960 --> 00:27:37,770 filled with their blessings 594 00:27:37,770 --> 00:27:39,610 into the wind. They soar through the sky, 595 00:27:39,630 --> 00:27:41,370 nearly illuminating the entire night— 596 00:27:41,390 --> 00:27:43,270 a rare and breathtaking sight. 597 00:27:44,360 --> 00:27:46,560 I suppose the old man you mentioned 598 00:27:47,010 --> 00:27:48,250 came for this reason too. 599 00:27:48,450 --> 00:27:49,530 It's just a pity 600 00:27:49,810 --> 00:27:51,170 that he'll never see it again. 601 00:27:51,850 --> 00:27:52,650 But 602 00:27:53,850 --> 00:27:55,210 have you ever thought that 603 00:27:55,440 --> 00:27:56,250 maybe the gods 604 00:27:56,570 --> 00:27:57,610 don't actually hear 605 00:27:57,610 --> 00:27:58,650 your prayers at all? 606 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 It doesn't matter. 607 00:27:59,930 --> 00:28:01,660 As long as we believe, that's enough. 608 00:28:21,010 --> 00:28:21,970 Take it slow. 609 00:28:41,170 --> 00:28:41,970 Go in. 610 00:28:43,370 --> 00:28:44,170 Go. 611 00:28:46,050 --> 00:28:46,850 Go. 612 00:28:48,610 --> 00:28:49,410 Go in. 613 00:28:53,770 --> 00:28:54,570 My friend! 614 00:28:56,570 --> 00:28:57,450 Who are you? 615 00:28:59,610 --> 00:29:01,450 You've been hard to find. 616 00:29:07,490 --> 00:29:08,290 Look at that one, 617 00:29:08,290 --> 00:29:09,060 so beautiful. 618 00:29:12,490 --> 00:29:14,090 It's flying, flying high! 619 00:29:14,270 --> 00:29:15,610 May the gods bless me 620 00:29:15,610 --> 00:29:16,930 to grow up quickly. 621 00:29:17,850 --> 00:29:19,340 It's flying, flying high! 622 00:29:19,890 --> 00:29:20,810 Be careful! 623 00:29:21,010 --> 00:29:21,810 Don't fall. 624 00:29:22,090 --> 00:29:23,130 I know. 625 00:29:23,130 --> 00:29:23,930 Go play. 626 00:29:35,210 --> 00:29:36,000 Miss, 627 00:29:36,440 --> 00:29:37,840 could you tell me how to get to the first-class cabins? 628 00:29:41,020 --> 00:29:41,900 What did you say? 629 00:29:48,450 --> 00:29:49,720 I... I was asking 630 00:29:50,160 --> 00:29:51,840 how to get to the first-class cabins. 631 00:29:53,050 --> 00:29:54,170 It's my first time on the ship, 632 00:29:54,170 --> 00:29:54,970 and after walking around a bit, 633 00:29:54,970 --> 00:29:56,450 I can't remember the way back. 634 00:29:58,580 --> 00:29:59,370 First-class cabins... 635 00:29:59,650 --> 00:30:00,780 Go upstairs from there, 636 00:30:00,970 --> 00:30:02,370 and you'll reach the first-class cabin. 637 00:30:04,110 --> 00:30:04,900 Wait. 638 00:30:06,410 --> 00:30:07,570 Is there anything else? 639 00:30:10,050 --> 00:30:11,080 I just wanted to say 640 00:30:12,850 --> 00:30:13,650 thank you. 641 00:30:19,170 --> 00:30:20,490 Who is the host inviting to the banquet 642 00:30:20,490 --> 00:30:21,930 at the Dragon Hall tonight? 643 00:30:22,050 --> 00:30:23,250 It's quite a grand affair. 644 00:30:23,480 --> 00:30:24,540 You don't know? 645 00:30:24,540 --> 00:30:25,930 It's an immortal from the Youhu Clan. 646 00:30:25,930 --> 00:30:26,720 An immortal? 647 00:30:26,720 --> 00:30:27,490 Really? 648 00:30:27,650 --> 00:30:28,690 Haven't you noticed 649 00:30:28,690 --> 00:30:29,770 what kind of person our host is? 650 00:30:30,170 --> 00:30:31,140 An ordinary person wouldn't deserve 651 00:30:31,140 --> 00:30:32,810 such careful and attentive treatment. 652 00:30:32,970 --> 00:30:33,650 I heard that person 653 00:30:33,650 --> 00:30:35,010 boarded at Hulu Port. 654 00:30:35,210 --> 00:30:35,930 Isn't Hulu Port 655 00:30:35,930 --> 00:30:37,300 very close to Fangwai Mountain? 656 00:30:37,490 --> 00:30:38,530 And I caught a glimpse of 657 00:30:38,530 --> 00:30:39,570 that young master from afar. 658 00:30:39,570 --> 00:30:41,290 He had an immortal aura—no mistake about it. 659 00:30:41,450 --> 00:30:42,250 Really? 660 00:31:13,850 --> 00:31:14,650 What's the matter? 661 00:31:17,440 --> 00:31:19,840 That father and daughter got off the ship 662 00:31:19,860 --> 00:31:21,340 at Xing'an Port at noon today. 663 00:31:21,650 --> 00:31:23,360 Miss Yu couldn't find you, 664 00:31:23,490 --> 00:31:24,730 so she asked me to pass on 665 00:31:24,730 --> 00:31:26,010 her gratitude to you. 666 00:31:29,900 --> 00:31:30,970 What's wrong with this lantern? 667 00:31:33,440 --> 00:31:34,470 Let me take a look. 668 00:31:39,370 --> 00:31:42,090 This thin string isn't just for decoration. 669 00:31:42,450 --> 00:31:43,770 You need to tie it tightly, 670 00:31:43,960 --> 00:31:44,770 or 671 00:31:44,770 --> 00:31:46,450 the hot air will escape from here. 672 00:31:46,450 --> 00:31:47,650 Without enough upward force, 673 00:31:47,890 --> 00:31:49,170 the lantern won't fly. 674 00:31:49,370 --> 00:31:50,970 Look, it's fixed now. 675 00:32:13,510 --> 00:32:14,670 Aren't you going to make a wish? 676 00:32:16,200 --> 00:32:17,250 When you release the lantern, 677 00:32:17,290 --> 00:32:18,570 you need to say your wish out loud 678 00:32:18,600 --> 00:32:19,890 so the gods can hear it 679 00:32:20,000 --> 00:32:21,550 and help make it come true. 680 00:32:24,490 --> 00:32:25,440 Can they hear it? 681 00:32:26,650 --> 00:32:27,850 I don't know about others, 682 00:32:28,250 --> 00:32:29,330 but if you make a wish, 683 00:32:29,330 --> 00:32:30,850 the gods will surely hear it. 684 00:32:34,130 --> 00:32:35,080 Make a wish. 685 00:32:37,930 --> 00:32:38,770 There's no need. 686 00:32:39,430 --> 00:32:40,380 I don't have any wishes. 687 00:32:42,090 --> 00:32:43,010 That can't be. 688 00:32:43,170 --> 00:32:44,610 Everyone has wishes. 689 00:32:45,680 --> 00:32:46,730 Do you have a wish? 690 00:32:47,250 --> 00:32:48,050 Yes, I do. 691 00:32:48,650 --> 00:32:49,610 I hope 692 00:32:50,540 --> 00:32:51,930 I can complete 693 00:32:52,010 --> 00:32:53,160 my mission 694 00:32:53,290 --> 00:32:54,090 smoothly, steadily, 695 00:32:54,090 --> 00:32:55,250 and with a clear conscience. 696 00:32:55,650 --> 00:32:57,580 I also hope for peace across the Six Realms, 697 00:32:57,890 --> 00:32:59,010 love in the world, 698 00:32:59,970 --> 00:33:01,490 and the endless cycle of life for all things. 699 00:33:03,690 --> 00:33:04,850 You're just a handmaiden, 700 00:33:05,600 --> 00:33:06,760 yet you think quite a lot. 701 00:33:53,050 --> 00:33:54,010 Mr. Tanghua, 702 00:33:55,000 --> 00:33:56,890 the banquet is ready. 703 00:33:57,010 --> 00:33:58,100 Let's take our seats. 704 00:34:07,130 --> 00:34:07,930 Look, 705 00:34:08,329 --> 00:34:09,289 there's a lantern 706 00:34:09,289 --> 00:34:10,570 that looks like a fish, 707 00:34:11,329 --> 00:34:12,599 and another like a butterfly. 708 00:34:13,090 --> 00:34:14,250 What does that one look like? 709 00:34:15,289 --> 00:34:16,119 A steamed bun? 710 00:34:19,889 --> 00:34:20,770 Why is your sea lantern 711 00:34:20,770 --> 00:34:22,170 so plain? 712 00:34:22,849 --> 00:34:23,770 I just bought anything. 713 00:34:24,570 --> 00:34:26,090 Let me make you a new one. 714 00:34:26,490 --> 00:34:27,809 I'm quite skilled. 715 00:34:27,970 --> 00:34:28,770 Do you have 716 00:34:28,770 --> 00:34:29,809 a style you like? 717 00:34:36,289 --> 00:34:37,490 Don't you believe me? 718 00:34:38,920 --> 00:34:41,079 I've been learning the craft from my teacher since I was a child. 719 00:34:41,320 --> 00:34:42,570 My teacher is very skilled at 720 00:34:42,570 --> 00:34:43,450 making lanterns. 721 00:34:43,700 --> 00:34:44,780 The sea lanterns he makes 722 00:34:44,809 --> 00:34:46,119 will never fall. 723 00:34:46,139 --> 00:34:47,250 They keep flying 724 00:34:47,250 --> 00:34:49,849 and can even cross the Sea of Flux, 725 00:34:49,849 --> 00:34:51,050 all the way to the Divine Realm. 726 00:34:52,200 --> 00:34:53,520 Have you been to the Divine Realm? 727 00:34:53,789 --> 00:34:55,340 How do you know your teacher's lanterns 728 00:34:55,369 --> 00:34:56,740 can fly through the Sea of Flux 729 00:34:56,809 --> 00:34:57,970 and reach the Divine Realm? 730 00:34:57,970 --> 00:34:58,860 Maybe they 731 00:34:58,890 --> 00:34:59,890 just burned up or fell somewhere 732 00:35:00,200 --> 00:35:02,040 out of sight, 733 00:35:02,070 --> 00:35:03,430 tumbling into a filthy ditch 734 00:35:03,530 --> 00:35:04,850 and shattering to pieces. 735 00:35:05,930 --> 00:35:07,250 Anyway, I just know. 736 00:35:16,890 --> 00:35:18,050 Take it back quickly! 737 00:35:18,170 --> 00:35:19,090 Be gentle! 738 00:35:19,250 --> 00:35:19,890 Useless. 739 00:35:19,890 --> 00:35:21,650 Its life is more precious than yours. 740 00:35:21,760 --> 00:35:22,390 Yes. 741 00:35:30,570 --> 00:35:31,360 Let's go. 742 00:35:38,290 --> 00:35:39,050 It's gone. 743 00:35:39,050 --> 00:35:40,170 You don't have to be afraid anymore. 744 00:35:40,770 --> 00:35:41,800 Why should I be afraid? 745 00:35:45,730 --> 00:35:47,200 You're a handmaiden on the tower ship? 746 00:35:48,400 --> 00:35:49,110 What's your name? 747 00:35:49,450 --> 00:35:50,250 Xue. 748 00:35:50,290 --> 00:35:51,440 How long have you been working here? 749 00:35:52,540 --> 00:35:53,620 Over two years. 750 00:35:53,770 --> 00:35:54,650 Then you must know the people and happenings 751 00:35:54,650 --> 00:35:55,900 on this ship pretty well? 752 00:35:57,890 --> 00:35:58,730 I guess so. 753 00:35:59,650 --> 00:36:00,440 Okay. 754 00:36:01,150 --> 00:36:02,000 Then let me ask you, 755 00:36:02,530 --> 00:36:03,410 who is the guest 756 00:36:03,410 --> 00:36:05,010 being entertained in the private room on the second floor over there? 757 00:36:10,460 --> 00:36:11,340 You don't know? 758 00:36:13,810 --> 00:36:14,400 Aren't you 759 00:36:14,400 --> 00:36:15,810 the handmaiden on the tower ship? 760 00:36:16,010 --> 00:36:16,670 Well... 761 00:36:17,090 --> 00:36:18,330 Even a handmaiden doesn't 762 00:36:18,330 --> 00:36:19,930 know everything. 763 00:36:20,210 --> 00:36:21,370 Look at how many people there are, 764 00:36:21,370 --> 00:36:22,610 and how big this tower ship is. 765 00:36:22,780 --> 00:36:23,890 I'm very busy every day, 766 00:36:23,910 --> 00:36:25,620 with so many things to do. 767 00:36:26,050 --> 00:36:27,440 I don't see you being busy. 768 00:36:28,410 --> 00:36:30,170 I'm just stealing a moment of leisure. 769 00:36:30,370 --> 00:36:31,970 I can't always be busy; 770 00:36:32,350 --> 00:36:33,500 I need to balance work and rest. 771 00:36:49,650 --> 00:36:50,960 Why do you keep following me? 772 00:36:51,770 --> 00:36:53,010 I'm not following you. 773 00:36:57,970 --> 00:36:58,770 Alright. 774 00:36:59,110 --> 00:37:00,670 I heard that you 775 00:37:00,930 --> 00:37:02,090 are generous and kind-hearted, 776 00:37:02,110 --> 00:37:03,430 and enjoy helping others. 777 00:37:03,490 --> 00:37:05,440 So I have a favor to ask. 778 00:37:06,210 --> 00:37:07,010 What is it? 779 00:37:07,720 --> 00:37:08,810 I want to follow you 780 00:37:08,840 --> 00:37:10,280 and be your personal handmaiden. 781 00:37:11,410 --> 00:37:12,850 Actually, here's the thing. 782 00:37:13,010 --> 00:37:14,410 My family lives in Yandu City, 783 00:37:14,410 --> 00:37:15,490 and it's hard to make a living there. 784 00:37:15,710 --> 00:37:16,560 After my elder brother 785 00:37:16,560 --> 00:37:18,130 got married and had children, 786 00:37:18,170 --> 00:37:19,330 our house became too small. 787 00:37:19,660 --> 00:37:20,810 So I thought of 788 00:37:20,810 --> 00:37:22,260 coming here to the tower ship to find work. 789 00:37:22,740 --> 00:37:23,770 But as you know, 790 00:37:23,770 --> 00:37:25,250 the tower ship is full of all kinds of people, 791 00:37:25,250 --> 00:37:26,290 and I don't get along well with them. 792 00:37:26,490 --> 00:37:28,880 So I wanted to find a kind, 793 00:37:28,910 --> 00:37:29,670 gentle, 794 00:37:29,700 --> 00:37:31,380 and easy-to-get-along-with master to serve. 795 00:37:31,850 --> 00:37:33,860 Coincidentally, you showed up. 796 00:37:33,880 --> 00:37:34,740 I've also heard 797 00:37:34,740 --> 00:37:35,790 that you are kind-hearted 798 00:37:35,890 --> 00:37:36,970 and treat laborers and servants 799 00:37:36,970 --> 00:37:38,170 all equally. 800 00:37:38,310 --> 00:37:39,710 So... 801 00:37:50,600 --> 00:37:51,630 Neither disguise 802 00:37:52,290 --> 00:37:53,370 nor illusion. 803 00:37:54,250 --> 00:37:55,130 Then what is it? 804 00:37:55,990 --> 00:37:57,260 What are you doing? 805 00:38:00,820 --> 00:38:02,160 You said your name is Xue, right? 806 00:38:02,710 --> 00:38:03,510 Yes. 807 00:38:03,690 --> 00:38:04,640 Do you also know craftsmanship? 808 00:38:05,690 --> 00:38:06,490 No, I don't. 809 00:38:06,690 --> 00:38:08,130 Then why do you know how to fix sea lanterns? 810 00:38:09,170 --> 00:38:09,970 Sea lanterns? 811 00:38:10,240 --> 00:38:11,760 Aren't they just lanterns? 812 00:38:12,200 --> 00:38:13,290 It's very simple. 813 00:38:13,310 --> 00:38:14,680 It has nothing to do with craftsmanship. 814 00:38:15,010 --> 00:38:16,210 Do you know Ji Tanyin? 815 00:38:16,250 --> 00:38:16,930 Who? 816 00:38:23,700 --> 00:38:25,050 Whatever your purpose is, 817 00:38:25,170 --> 00:38:26,200 stay away from me. 818 00:38:27,010 --> 00:38:28,650 I'm not a kind-hearted person, 819 00:38:28,830 --> 00:38:29,950 and I don't need a handmaiden. 820 00:38:31,740 --> 00:38:32,940 Don't follow me. 821 00:38:38,800 --> 00:38:40,240 He's quite alert. 822 00:38:44,640 --> 00:38:45,450 Watch out! 823 00:38:51,590 --> 00:38:52,560 Mr. Tanghua, 824 00:38:52,920 --> 00:38:53,710 please. 825 00:39:03,900 --> 00:39:05,580 I tried to visit the mountain 826 00:39:05,890 --> 00:39:07,010 several times recently 827 00:39:07,030 --> 00:39:08,750 but never had the chance to meet you. 828 00:39:09,380 --> 00:39:10,850 Who would have thought that leaving 829 00:39:10,870 --> 00:39:12,810 would finally make it happen? 830 00:39:13,490 --> 00:39:16,210 This is truly my luck. 831 00:39:16,870 --> 00:39:18,230 There are many affairs in the mountains 832 00:39:18,250 --> 00:39:19,650 that require my personal attention, 833 00:39:19,790 --> 00:39:21,300 so I couldn't fulfill my duties as a host. 834 00:39:21,330 --> 00:39:22,740 Please don't blame me, Mr. Shen. 835 00:39:23,840 --> 00:39:26,090 Mr. Tanghua, you're too polite. 836 00:39:26,370 --> 00:39:28,210 As a leading figure among the immortal race, 837 00:39:28,260 --> 00:39:30,100 responsible for the safety of the world, 838 00:39:30,330 --> 00:39:31,610 you're bound to be busy. 839 00:39:32,900 --> 00:39:33,890 But no matter how busy you are, 840 00:39:34,060 --> 00:39:36,180 you must find time to rest. 841 00:39:36,650 --> 00:39:38,890 Now that the world is at peace 842 00:39:39,120 --> 00:39:40,930 and the people live and work in contentment, 843 00:39:41,290 --> 00:39:43,330 it's all the merit of the Youhu Clan 844 00:39:43,430 --> 00:39:45,270 and you. 845 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 I know 846 00:39:47,590 --> 00:39:50,080 that immortals are compassionate 847 00:39:50,500 --> 00:39:52,250 and care deeply for the people. 848 00:39:53,260 --> 00:39:54,560 But to truly transcend the world, 849 00:39:55,210 --> 00:39:56,450 one must first engage with it. 850 00:39:56,930 --> 00:39:58,070 Isn't it a waste 851 00:39:58,410 --> 00:39:59,860 of this beautiful world 852 00:39:59,860 --> 00:40:01,090 to focus solely on arduous cultivation? 853 00:40:02,330 --> 00:40:03,930 Sir, look, 854 00:40:04,570 --> 00:40:05,850 the full moon hangs in the sky. 855 00:40:06,000 --> 00:40:07,970 We soar through the clouds, 856 00:40:08,660 --> 00:40:09,770 raising our toasts to the moon 857 00:40:10,130 --> 00:40:11,490 and enjoying wine and conversation. 858 00:40:11,810 --> 00:40:12,930 Isn't this kind of ease 859 00:40:13,000 --> 00:40:15,520 also a great life? 860 00:40:17,170 --> 00:40:18,530 Mr. Shen, you have a silver tongue. 861 00:40:19,070 --> 00:40:20,000 You are right. 862 00:40:20,520 --> 00:40:22,570 Peace across the land and the people living in contentment 863 00:40:22,810 --> 00:40:24,330 is indeed a great life. 864 00:40:29,530 --> 00:40:30,330 It's just a pity that 865 00:40:30,490 --> 00:40:31,650 such good days 866 00:40:31,720 --> 00:40:33,080 may not last long. 867 00:40:34,930 --> 00:40:35,940 Everyone knows that 868 00:40:36,170 --> 00:40:36,970 the Youhu Clan 869 00:40:36,970 --> 00:40:38,850 is descended from the spirit foxes of Fangwai Mountain. 870 00:40:39,370 --> 00:40:40,810 But the War Demon is different. 871 00:40:41,170 --> 00:40:42,520 They come from the Divine Realm, 872 00:40:42,600 --> 00:40:43,680 and have always taken pride in this 873 00:40:43,850 --> 00:40:45,410 for thousands of years. 874 00:40:46,870 --> 00:40:48,310 But Mr. Shen, do you know 875 00:40:48,890 --> 00:40:50,560 why these descendants of the divine race 876 00:40:50,770 --> 00:40:52,210 came to the mortal world? 877 00:40:54,130 --> 00:40:54,930 Well... 878 00:40:56,270 --> 00:40:57,320 I don't know. 879 00:40:59,330 --> 00:41:00,330 Legend has it that the War Demon 880 00:41:00,330 --> 00:41:02,000 once committed an unforgivable crime 881 00:41:02,170 --> 00:41:03,810 and were exiled to the mortal world as a whole clan. 882 00:41:04,250 --> 00:41:06,250 But after all, they are of divine race descent— 883 00:41:06,450 --> 00:41:08,330 invulnerable to blades and fire. 884 00:41:08,650 --> 00:41:10,530 Thus, the War Demons are incredibly powerful in battle, 885 00:41:10,840 --> 00:41:13,000 often able to fight one against a hundred. 886 00:41:13,360 --> 00:41:14,650 During the Battle of Pinghu back then, 887 00:41:15,250 --> 00:41:17,210 our clan suffered heavy losses because of this. 888 00:41:17,780 --> 00:41:20,300 Fortunately, the High Priest was talented, 889 00:41:20,410 --> 00:41:22,930 turned the tide and annihilated the War Demon 890 00:41:22,950 --> 00:41:24,670 with the power of Divine Hand. 891 00:41:25,490 --> 00:41:27,130 But the War Demons were not completely wiped out. 892 00:41:27,730 --> 00:41:28,730 A few days ago, 893 00:41:29,050 --> 00:41:29,770 sorcery descended 894 00:41:29,770 --> 00:41:31,350 upon Fangwai Mountain, 895 00:41:31,380 --> 00:41:32,810 and I saw it with my own eyes. 896 00:41:34,050 --> 00:41:35,090 Mr. Shen, you've sent so many 897 00:41:35,090 --> 00:41:36,490 handmaidens from the human race up the mountain. 898 00:41:36,900 --> 00:41:37,810 Haven't you heard even 899 00:41:37,810 --> 00:41:38,890 a whisper about it? 900 00:41:41,240 --> 00:41:42,120 Sir, 901 00:41:42,530 --> 00:41:44,170 you must be mistaken. 902 00:41:45,520 --> 00:41:47,210 Our clan sent handmaidens up the mountain 903 00:41:47,210 --> 00:41:48,810 to express our admiration, 904 00:41:48,930 --> 00:41:50,930 and gratitude for the Youhu Clan's kindness. 905 00:41:51,650 --> 00:41:53,370 The handmaidens who went up the mountain 906 00:41:53,770 --> 00:41:55,690 have no connection to us. 907 00:41:56,170 --> 00:41:57,560 Mr. Shen, no need to be nervous. 908 00:41:58,000 --> 00:41:59,450 I came here to meet you 909 00:41:59,650 --> 00:42:01,210 to ask for an important favor. 910 00:42:01,370 --> 00:42:02,730 Since the Battle of Pinghu, 911 00:42:03,050 --> 00:42:05,210 our clan has been tracking the remnants of the War Demons, 912 00:42:05,450 --> 00:42:06,250 but they've seemed 913 00:42:06,250 --> 00:42:07,610 vanished without a trace, 914 00:42:07,820 --> 00:42:09,810 leaving us searching in vain. 915 00:42:10,610 --> 00:42:12,410 Now that they dare to return, 916 00:42:12,960 --> 00:42:14,770 they must have some backing. 917 00:42:16,770 --> 00:42:18,890 Our two clans have always been closely connected. 918 00:42:19,490 --> 00:42:21,570 I hope we can join hands once again 919 00:42:21,730 --> 00:42:22,890 and face this together. 920 00:42:23,330 --> 00:42:24,210 The War Demons 921 00:42:24,450 --> 00:42:26,170 are our common enemy. 922 00:42:28,040 --> 00:42:29,820 But this matter is too significant 923 00:42:30,210 --> 00:42:31,730 for a mere envoy like me 924 00:42:31,730 --> 00:42:33,290 to decide. 925 00:42:34,090 --> 00:42:35,080 Rest assured, Sir. 926 00:42:35,260 --> 00:42:36,550 I will report this 927 00:42:36,580 --> 00:42:38,780 to the City Lord as soon as possible. 928 00:42:40,530 --> 00:42:41,330 Later, 929 00:42:41,700 --> 00:42:43,580 I will personally go to Yandu 930 00:42:44,140 --> 00:42:45,380 to meet with the City Lord 931 00:42:45,610 --> 00:42:47,250 and discuss this matter with him. 59341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.