Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,370 --> 00:01:44,150
[A Moment But Forever]
2
00:01:44,900 --> 00:01:47,040
[Episode 7]
3
00:01:47,850 --> 00:01:49,210
Can't we allow mortal beings
4
00:01:49,210 --> 00:01:50,530
and Yuanzhong to see more of
5
00:01:50,530 --> 00:01:51,650
this world?
6
00:01:52,810 --> 00:01:54,170
No wonder Deity Shangshan
7
00:01:54,170 --> 00:01:55,650
wanted to set rules with you.
8
00:01:55,650 --> 00:01:56,850
You've become emotional
9
00:01:57,490 --> 00:01:59,210
and lost your rationality.
10
00:01:59,379 --> 00:02:00,210
You're the one who has
11
00:02:00,210 --> 00:02:01,530
become emotional and irrational,
12
00:02:01,530 --> 00:02:02,410
not me.
13
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
Hannv,
14
00:02:05,490 --> 00:02:07,050
I know you're an incense deity
15
00:02:07,210 --> 00:02:08,569
with many eyes and ears in the mortal realm.
16
00:02:08,569 --> 00:02:10,330
You must know what's about to happen.
17
00:02:10,330 --> 00:02:12,010
Yuanzhong must be in danger,
18
00:02:12,050 --> 00:02:13,580
that's why you're trying to stop me from going back.
19
00:02:13,730 --> 00:02:14,570
But it won't work.
20
00:02:15,050 --> 00:02:16,130
You can't stop me.
21
00:03:05,610 --> 00:03:06,690
I have something to say.
22
00:03:06,770 --> 00:03:07,650
Baili Xiang.
23
00:03:07,970 --> 00:03:09,250
What's gotten into you now?
24
00:03:09,410 --> 00:03:10,680
Can't whatever you have to say wait
25
00:03:10,700 --> 00:03:12,010
until after the seal is removed?
26
00:03:12,010 --> 00:03:13,490
If we wait until the seal is removed,
27
00:03:14,170 --> 00:03:15,890
it will be too late.
28
00:03:21,020 --> 00:03:21,900
High Priest,
29
00:03:22,260 --> 00:03:23,820
you said before that in the battle of Pinghu,
30
00:03:23,850 --> 00:03:25,010
the War Demon Clan
31
00:03:25,010 --> 00:03:26,770
had all died by your hand.
32
00:03:26,930 --> 00:03:27,970
Is that true or not?
33
00:03:28,130 --> 00:03:28,920
Yes,
34
00:03:29,290 --> 00:03:30,370
I did say that.
35
00:03:30,490 --> 00:03:32,490
But I think I was too arrogant.
36
00:03:32,530 --> 00:03:33,729
There might have been a few
37
00:03:33,729 --> 00:03:34,770
who escaped.
38
00:03:35,080 --> 00:03:36,090
It's not impossible.
39
00:03:37,250 --> 00:03:39,250
High Priest, you're being so modest.
40
00:03:39,450 --> 00:03:40,250
I suppose these years
41
00:03:40,250 --> 00:03:41,700
of spiritual cultivation at Tianqu Peak
42
00:03:41,700 --> 00:03:43,370
have been very beneficial to you.
43
00:03:43,610 --> 00:03:45,170
The power of the Divine Left Hand
44
00:03:45,170 --> 00:03:46,370
is evident to everyone.
45
00:03:46,410 --> 00:03:47,810
Since you said that
46
00:03:48,130 --> 00:03:50,030
they were all killed,
47
00:03:50,210 --> 00:03:51,690
then they must have been killed.
48
00:03:51,850 --> 00:03:53,770
But if they all died,
49
00:03:53,770 --> 00:03:54,729
then how do you explain
50
00:03:54,729 --> 00:03:56,090
these possessions?
51
00:03:56,850 --> 00:03:58,690
I've been puzzled about this too.
52
00:03:58,690 --> 00:04:00,530
So recently, I secretly
53
00:04:00,530 --> 00:04:02,130
conducted a small investigation.
54
00:04:20,770 --> 00:04:22,450
Greetings, High Priest.
55
00:04:23,290 --> 00:04:24,330
Who are they?
56
00:04:24,480 --> 00:04:25,500
[Madam Zhuo and Madam Lanshan of Youhu Clan]
57
00:04:24,890 --> 00:04:25,770
Senior Cheng,
58
00:04:25,890 --> 00:04:27,010
you're fond of drinking
59
00:04:27,010 --> 00:04:28,210
and are still unmarried,
60
00:04:28,210 --> 00:04:29,570
so naturally you wouldn't know them.
61
00:04:29,890 --> 00:04:31,010
Elder Xinyao,
62
00:04:31,170 --> 00:04:33,440
this is Madam Zhuo, our clan's medical woman.
63
00:04:33,440 --> 00:04:34,320
Years ago,
64
00:04:34,320 --> 00:04:35,890
she studied medicine under you.
65
00:04:35,890 --> 00:04:36,970
Do you remember?
66
00:04:37,490 --> 00:04:39,130
She did indeed study under me,
67
00:04:39,290 --> 00:04:40,490
specializing in women's medicine.
68
00:04:40,690 --> 00:04:42,330
Elder Xinyao's medical skills are excellent,
69
00:04:42,330 --> 00:04:43,650
so the disciples she trains
70
00:04:43,650 --> 00:04:45,130
are naturally skilled as well.
71
00:04:45,130 --> 00:04:45,890
So in recent years,
72
00:04:45,890 --> 00:04:47,410
most of our clan's newborns
73
00:04:47,410 --> 00:04:49,010
have been delivered by her.
74
00:04:49,290 --> 00:04:51,340
This includes
75
00:04:51,930 --> 00:04:54,980
Generals Chiyi and Xiazhi.
76
00:04:56,610 --> 00:04:57,490
Madam Zhuo,
77
00:04:57,690 --> 00:04:58,650
tell us,
78
00:04:58,809 --> 00:04:59,850
when was General Chiyi
79
00:04:59,850 --> 00:05:02,770
born? On what year, month, and day?
80
00:05:02,770 --> 00:05:03,450
Yes.
81
00:05:04,250 --> 00:05:06,330
It's been too long.
82
00:05:06,450 --> 00:05:09,500
Besides, there was the war against the War Demon Clan.
83
00:05:09,500 --> 00:05:11,170
To protect them against the possessing techniques,
84
00:05:11,260 --> 00:05:12,610
the Council of Elders destroyed
85
00:05:12,610 --> 00:05:15,160
all the birth records of the clan members.
86
00:05:15,330 --> 00:05:17,090
There are no records left to check.
87
00:05:17,970 --> 00:05:20,060
But when Elder Baili came to inquire,
88
00:05:20,090 --> 00:05:21,170
I went back to search through
89
00:05:21,170 --> 00:05:22,330
my personal notes.
90
00:05:22,810 --> 00:05:24,690
And I actually found something.
91
00:05:25,010 --> 00:05:26,530
General Chiyi's mother
92
00:05:26,530 --> 00:05:28,290
was a winemaker at Penglai Pavilion.
93
00:05:28,290 --> 00:05:29,930
She was also an acquaintance of mine.
94
00:05:30,850 --> 00:05:32,530
On the day she gave birth,
95
00:05:32,530 --> 00:05:35,210
it happened to be the day when new rice was ripe.
96
00:05:35,250 --> 00:05:37,530
That day, she was working in the workshop
97
00:05:37,530 --> 00:05:38,610
when she suddenly felt abdominal pain.
98
00:05:38,610 --> 00:05:39,970
So she called for me.
99
00:05:40,450 --> 00:05:43,050
On my way there, I passed through the rice fields.
100
00:05:43,690 --> 00:05:45,370
I saw the rice ears swaying,
101
00:05:45,530 --> 00:05:46,809
spreading gold across the ground.
102
00:05:46,850 --> 00:05:48,050
It was a beautiful sight.
103
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
So when I returned,
104
00:05:49,410 --> 00:05:51,400
I wrote it down in my notes.
105
00:05:51,770 --> 00:05:52,570
So you're saying
106
00:05:53,250 --> 00:05:54,850
General Chiyi's birthday
107
00:05:55,130 --> 00:05:56,570
was in autumn?
108
00:05:56,650 --> 00:05:57,410
Yes.
109
00:05:57,690 --> 00:05:59,010
That's strange.
110
00:05:59,050 --> 00:06:00,890
General Chiyi was killed by possession
111
00:06:00,890 --> 00:06:02,170
on March 19th.
112
00:06:02,450 --> 00:06:05,450
But his birthday was in autumn.
113
00:06:05,730 --> 00:06:07,490
Does everyone think this makes sense?
114
00:06:07,490 --> 00:06:08,960
Even she herself said
115
00:06:09,090 --> 00:06:10,370
it was a long time ago,
116
00:06:10,850 --> 00:06:12,650
so maybe she remembered it wrong.
117
00:06:12,770 --> 00:06:14,090
I was also afraid she might have remembered incorrectly,
118
00:06:14,410 --> 00:06:16,890
so I asked someone else.
119
00:06:18,210 --> 00:06:20,600
This elderly lady is from the Peng clan of Lanshan.
120
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
She's the current head of the family,
121
00:06:21,950 --> 00:06:23,270
Madam Lanshan.
122
00:06:23,810 --> 00:06:24,880
Grand Elder,
123
00:06:25,930 --> 00:06:27,330
and all the Elders,
124
00:06:28,730 --> 00:06:31,470
I am Xiazhi's grandmother.
125
00:06:32,690 --> 00:06:34,370
Although it's not our clan's custom
126
00:06:34,370 --> 00:06:36,490
to celebrate birthdays,
127
00:06:36,960 --> 00:06:38,620
I still remember
128
00:06:38,620 --> 00:06:40,410
which day my own grandson
129
00:06:41,260 --> 00:06:43,290
was born.
130
00:06:44,210 --> 00:06:46,570
Xiazhi was born on
131
00:06:47,130 --> 00:06:49,420
the 6th of November.
132
00:06:50,130 --> 00:06:52,170
The day before he was killed,
133
00:06:52,410 --> 00:06:54,290
he came back to visit me.
134
00:06:55,050 --> 00:06:57,080
He served me tea,
135
00:06:57,780 --> 00:07:00,130
burned incense, and washed clothes.
136
00:07:00,970 --> 00:07:01,970
Before he left,
137
00:07:01,970 --> 00:07:03,490
he knelt before me
138
00:07:03,490 --> 00:07:05,930
and kowtowed three times,
139
00:07:06,320 --> 00:07:09,970
saying he was grateful for my nurturing grace.
140
00:07:10,720 --> 00:07:12,570
I was puzzled before,
141
00:07:12,690 --> 00:07:14,500
but now I realize
142
00:07:14,730 --> 00:07:17,490
he knew his time had come,
143
00:07:17,810 --> 00:07:18,680
and he came back
144
00:07:20,090 --> 00:07:22,130
to bid me farewell.
145
00:07:26,040 --> 00:07:27,510
Madam, please accept my condolences.
146
00:07:33,730 --> 00:07:34,890
Mr. Tanghua,
147
00:07:34,910 --> 00:07:36,510
do you have anything to say?
148
00:07:37,490 --> 00:07:39,050
I have nothing to say.
149
00:07:39,090 --> 00:07:40,290
Then if I say that
150
00:07:41,130 --> 00:07:43,490
the possession was actually fabricated,
151
00:07:44,080 --> 00:07:45,870
and someone was behind it,
152
00:07:46,809 --> 00:07:47,610
do you
153
00:07:48,350 --> 00:07:49,990
still have nothing to say?
154
00:07:50,650 --> 00:07:51,450
Baili,
155
00:07:51,730 --> 00:07:53,570
this is a serious matter. You mustn't speak recklessly.
156
00:07:53,570 --> 00:07:55,090
Of course I'm not speaking recklessly.
157
00:07:57,440 --> 00:07:58,330
The evil art of possession
158
00:07:58,330 --> 00:07:59,970
is a secret technique of the War Demon clan.
159
00:08:00,290 --> 00:08:01,250
Although I don't know
160
00:08:01,250 --> 00:08:02,730
the specific method of performing it,
161
00:08:02,760 --> 00:08:03,960
those who have been possessed
162
00:08:03,960 --> 00:08:05,290
have three characteristics.
163
00:08:05,970 --> 00:08:06,770
First,
164
00:08:07,410 --> 00:08:09,090
they are unable to control themselves, behaving irrationally
165
00:08:09,090 --> 00:08:10,700
as if possessed by a foreign entity.
166
00:08:10,810 --> 00:08:11,600
Second,
167
00:08:11,810 --> 00:08:13,650
the multiple spiritual energies within the body result in chaos
168
00:08:13,650 --> 00:08:15,250
and a risk of dying from the body exploding.
169
00:08:15,250 --> 00:08:16,130
Third,
170
00:08:16,810 --> 00:08:18,960
spells will cover their entire body.
171
00:08:19,210 --> 00:08:20,690
The first two characteristics can be faked if one is
172
00:08:20,690 --> 00:08:21,570
willing to risk their life,
173
00:08:21,570 --> 00:08:23,020
but the third characteristic
174
00:08:23,240 --> 00:08:25,010
requires some special techniques.
175
00:08:40,930 --> 00:08:42,410
This insect is called Tiankui.
176
00:08:42,809 --> 00:08:44,130
Due to its small and weak nature,
177
00:08:44,170 --> 00:08:46,080
it naturally possesses the ability to conceal itself.
178
00:08:46,080 --> 00:08:47,290
Only under spiritual energy
179
00:08:47,290 --> 00:08:48,410
will it become visible.
180
00:08:48,410 --> 00:08:49,210
If we use this insect's
181
00:08:49,210 --> 00:08:50,530
secreted fluid as ink
182
00:08:50,530 --> 00:08:52,290
to write spells all over the body,
183
00:08:52,330 --> 00:08:53,610
it's normally invisible.
184
00:08:53,610 --> 00:08:54,970
But as soon as one uses their spiritual power,
185
00:08:54,970 --> 00:08:56,210
the spells immediately appear,
186
00:08:56,610 --> 00:08:59,730
making it look like a possession.
187
00:09:04,810 --> 00:09:05,930
Mr. Tanghua,
188
00:09:06,260 --> 00:09:07,530
the fluid of this Tiankui insect,
189
00:09:07,530 --> 00:09:08,590
when applied to the body,
190
00:09:08,620 --> 00:09:10,820
will only disappear on its own after 10 days.
191
00:09:11,050 --> 00:09:12,530
As 10 days haven't passed yet,
192
00:09:12,870 --> 00:09:15,470
whether it's real or fake,
193
00:09:16,490 --> 00:09:18,140
we'll know with one test.
194
00:09:28,050 --> 00:09:29,330
You still dare to deny it?
195
00:09:29,370 --> 00:09:30,530
You're treacherous and cunning.
196
00:09:30,530 --> 00:09:32,210
How do I know if you're not planning to harm me?
197
00:09:32,250 --> 00:09:33,570
Why should I surrender
198
00:09:33,570 --> 00:09:34,570
and let you do as you please?
199
00:09:40,590 --> 00:09:41,310
Stop!
200
00:10:05,490 --> 00:10:06,610
Let me down quickly!
201
00:10:06,630 --> 00:10:07,840
You crazy old woman!
202
00:10:18,360 --> 00:10:19,040
Get away!
203
00:10:19,060 --> 00:10:19,730
Don't move.
204
00:10:19,770 --> 00:10:20,690
It stinks!
205
00:10:20,690 --> 00:10:21,740
-Don’t touch me!
-Don't move.
206
00:10:22,210 --> 00:10:23,250
Don't move.
207
00:10:24,250 --> 00:10:24,930
It'll be done soon.
208
00:10:24,930 --> 00:10:25,810
What are you drawing?
209
00:10:26,090 --> 00:10:27,020
What is this thing?
210
00:10:28,050 --> 00:10:29,300
It'll be done soon.
211
00:10:30,050 --> 00:10:31,130
What is this thing?
212
00:10:31,370 --> 00:10:32,450
Crazy old woman!
213
00:10:34,290 --> 00:10:35,410
-It’s done.
-What did you do?
214
00:10:35,930 --> 00:10:36,890
What did you do?
215
00:10:36,890 --> 00:10:37,890
Beautiful.
216
00:10:38,210 --> 00:10:39,170
What did you do?
217
00:10:41,930 --> 00:10:42,890
Don't go!
218
00:10:44,080 --> 00:10:45,120
Let me down!
219
00:10:46,010 --> 00:10:46,800
Tanghua!
220
00:10:47,210 --> 00:10:48,170
It really is you.
221
00:10:48,330 --> 00:10:50,450
Tanghua, how dare you?
222
00:10:51,030 --> 00:10:52,510
So what if it's me?
223
00:10:52,850 --> 00:10:53,650
Tanghua,
224
00:10:54,490 --> 00:10:56,410
you've disappointed me greatly.
225
00:10:56,810 --> 00:10:57,610
Tell me,
226
00:10:57,970 --> 00:11:00,770
is this entirely your doing,
227
00:11:01,090 --> 00:11:02,640
or is someone else behind this?
228
00:11:02,640 --> 00:11:04,290
One bears the consequences of one's own actions.
229
00:11:04,450 --> 00:11:06,410
Everything was done by me alone.
230
00:11:06,530 --> 00:11:07,570
Chiyi and Xiazhi
231
00:11:07,570 --> 00:11:09,210
were merely deceived by me.
232
00:11:09,730 --> 00:11:11,370
Why did you do this?
233
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
Why?
234
00:11:14,890 --> 00:11:15,770
Why?
235
00:11:15,770 --> 00:11:17,130
You ask me why?
236
00:11:17,450 --> 00:11:18,250
Lord Wenying,
237
00:11:19,120 --> 00:11:21,000
you were once the deputy commander of the secret division.
238
00:11:21,610 --> 00:11:22,930
In the battle of Xiangma Pass,
239
00:11:23,690 --> 00:11:24,970
Without the High Priest,
240
00:11:25,090 --> 00:11:25,890
would you still be alive
241
00:11:25,890 --> 00:11:27,210
to speak so shamelessly here?
242
00:11:27,800 --> 00:11:28,680
Your son, Shuofeng,
243
00:11:28,700 --> 00:11:29,980
was kidnapped by the War Demon.
244
00:11:30,370 --> 00:11:32,210
It was High Priest who attempted three rescues,
245
00:11:32,210 --> 00:11:33,650
cutting through the camp of the War Demons
246
00:11:33,650 --> 00:11:35,050
to save him.
247
00:11:35,450 --> 00:11:36,250
How come
248
00:11:36,250 --> 00:11:37,610
after only 60 years,
249
00:11:37,770 --> 00:11:39,090
you've become so forgetful?
250
00:11:39,250 --> 00:11:40,650
Have you forgotten everything?
251
00:11:41,200 --> 00:11:42,050
And you,
252
00:11:42,380 --> 00:11:43,770
when Bianshui was surrounded,
253
00:11:44,170 --> 00:11:45,530
High Priest alone covered the retreat,
254
00:11:45,530 --> 00:11:46,340
saving the entire army
255
00:11:46,340 --> 00:11:48,100
and everyone's lives.
256
00:11:48,520 --> 00:11:49,810
What did you all say then?
257
00:11:50,370 --> 00:11:52,920
"We'll honor him as our master and serve him for life."
258
00:11:54,150 --> 00:11:55,330
And now, you don't remember
259
00:11:55,330 --> 00:11:56,410
a single word?
260
00:11:59,170 --> 00:12:00,860
I know why you're like this.
261
00:12:01,210 --> 00:12:01,970
Your wife
262
00:12:01,970 --> 00:12:03,450
died in the battle of Pinghu.
263
00:12:03,570 --> 00:12:05,170
You've always held a grudge,
264
00:12:06,090 --> 00:12:07,210
thinking it was the High Priest
265
00:12:07,210 --> 00:12:08,610
who failed to protect her.
266
00:12:08,970 --> 00:12:10,220
But that was an accident.
267
00:12:10,530 --> 00:12:11,810
Even gods can make mistakes.
268
00:12:11,810 --> 00:12:13,210
Why can't he?
269
00:12:14,490 --> 00:12:15,570
You people
270
00:12:16,140 --> 00:12:18,420
are ungrateful and disloyal!
271
00:12:18,690 --> 00:12:20,010
How dare you reside on Fangwai Mountain
272
00:12:20,010 --> 00:12:21,370
and receive offerings from thousands?
273
00:12:21,450 --> 00:12:22,250
Enough!
274
00:12:22,980 --> 00:12:23,770
Tanghua.
275
00:12:25,160 --> 00:12:26,040
Tell me,
276
00:12:26,570 --> 00:12:29,810
was the possession your doing?
277
00:12:30,130 --> 00:12:30,970
Indeed it was.
278
00:12:31,290 --> 00:12:32,090
Very well.
279
00:12:32,370 --> 00:12:33,810
As a general of the War Division,
280
00:12:33,810 --> 00:12:35,050
you knowingly broke the law.
281
00:12:35,130 --> 00:12:36,730
I have no choice but to deal with you.
282
00:12:37,010 --> 00:12:38,170
As for any grievances
283
00:12:38,170 --> 00:12:38,930
or resentments you may have,
284
00:12:39,130 --> 00:12:40,930
we'll discuss them at the Law Enforcement Hall.
285
00:12:41,090 --> 00:12:41,900
Guards!
286
00:12:42,970 --> 00:12:43,770
Yes, sir!
287
00:12:44,100 --> 00:12:45,370
Take Tanghua away.
288
00:12:45,450 --> 00:12:46,130
Yes, sir.
289
00:12:46,250 --> 00:12:47,050
Wait.
290
00:12:53,730 --> 00:12:54,970
Are you going to punish him?
291
00:12:55,810 --> 00:12:57,130
He committed a serious crime.
292
00:12:57,130 --> 00:12:59,410
Without punishment, we can't appease the dead.
293
00:12:59,730 --> 00:13:00,530
Then,
294
00:13:01,290 --> 00:13:02,530
I want to take his punishment.
295
00:13:02,530 --> 00:13:03,010
Is that possible?
296
00:13:03,010 --> 00:13:03,810
No, it's not.
297
00:13:04,680 --> 00:13:06,620
High Priest, what did you say?
298
00:13:07,490 --> 00:13:08,290
I said,
299
00:13:08,770 --> 00:13:10,330
I want to take his punishment.
300
00:13:10,330 --> 00:13:12,290
You want to take his punishment.
301
00:13:12,650 --> 00:13:13,530
Is that really true?
302
00:13:15,090 --> 00:13:15,930
After all,
303
00:13:16,450 --> 00:13:18,480
this all started because of me.
304
00:13:18,520 --> 00:13:20,650
Tanghua committed this grave mistake
305
00:13:20,850 --> 00:13:22,410
because of me.
306
00:13:22,760 --> 00:13:24,130
As the High Priest,
307
00:13:24,410 --> 00:13:26,690
and someone aspiring to become a god,
308
00:13:26,770 --> 00:13:28,360
I should take responsibility for this.
309
00:13:31,170 --> 00:13:32,450
You'll take his punishment?
310
00:13:32,850 --> 00:13:34,170
That sounds so noble.
311
00:13:34,610 --> 00:13:35,890
In fact, you've known all along.
312
00:13:35,890 --> 00:13:37,490
You're the one who did this,
313
00:13:37,490 --> 00:13:38,240
aren't you?
314
00:13:41,050 --> 00:13:42,130
Your physical body isn't here.
315
00:13:42,130 --> 00:13:43,930
With just your spirit, you're no match for me.
316
00:13:44,060 --> 00:13:45,500
Tanyin, I don't want to hurt you.
317
00:13:45,610 --> 00:13:46,650
But Taihe is in imminent danger.
318
00:13:46,650 --> 00:13:47,850
I can't wait any longer.
319
00:13:47,890 --> 00:13:48,930
Stay here for now.
320
00:13:48,930 --> 00:13:49,900
Once we have a result,
321
00:13:49,900 --> 00:13:51,090
I'll naturally let you go.
322
00:13:51,090 --> 00:13:52,730
Forgive me, Hannv.
323
00:13:53,890 --> 00:13:54,540
Drought Dragon!
324
00:14:06,530 --> 00:14:07,370
Stop her!
325
00:14:52,570 --> 00:14:53,530
I don't understand what you're
326
00:14:53,530 --> 00:14:54,530
talking about.
327
00:14:54,880 --> 00:14:57,130
Stop pretending.
328
00:14:57,490 --> 00:14:58,570
If my guess is correct,
329
00:14:58,570 --> 00:15:01,050
you knew everything about the fake possession.
330
00:15:01,330 --> 00:15:02,450
You took advantage of the situation
331
00:15:02,450 --> 00:15:04,210
and tricked Tanghua and others to their deaths.
332
00:15:04,210 --> 00:15:05,680
You just wanted us to believe
333
00:15:05,680 --> 00:15:07,440
that the War Demons had returned
334
00:15:07,570 --> 00:15:09,570
to scare those fools
335
00:15:10,010 --> 00:15:11,450
into voluntarily removing
336
00:15:11,450 --> 00:15:12,770
the golden hoop from your neck.
337
00:15:12,930 --> 00:15:14,090
Am I right?
338
00:15:15,410 --> 00:15:17,290
It's quite a clever scheme.
339
00:15:17,370 --> 00:15:18,970
Too bad you can fool them,
340
00:15:18,970 --> 00:15:20,240
but you can't fool me.
341
00:15:21,770 --> 00:15:22,890
I'll say it again,
342
00:15:23,250 --> 00:15:25,130
I don't understand what you're talking about.
343
00:15:25,290 --> 00:15:26,090
Fine.
344
00:15:27,450 --> 00:15:28,370
You don't understand.
345
00:15:28,530 --> 00:15:29,330
Alright.
346
00:15:29,970 --> 00:15:31,610
Then take your time to figure it out.
347
00:15:32,370 --> 00:15:34,330
Take Tanghua, the traitor, away.
348
00:15:34,970 --> 00:15:35,770
Let go!
349
00:15:36,160 --> 00:15:37,090
I know.
350
00:15:37,130 --> 00:15:38,330
High Priest, you want to
351
00:15:38,330 --> 00:15:39,730
take the punishment for Tanghua
352
00:15:39,730 --> 00:15:41,090
to share the guilt.
353
00:15:41,250 --> 00:15:42,200
But that's not possible.
354
00:15:42,640 --> 00:15:44,810
Because you're also suspected
355
00:15:44,810 --> 00:15:46,090
of being involved in the rebellion.
356
00:15:48,500 --> 00:15:50,260
Grand Elder, what makes you say that?
357
00:15:50,260 --> 00:15:51,530
Am I wrong?
358
00:15:51,550 --> 00:15:53,590
You've practiced for years without progress.
359
00:15:53,810 --> 00:15:55,450
Seeing no hope of becoming a god,
360
00:15:55,470 --> 00:15:57,430
you want to remove the golden hoop, right?
361
00:15:57,770 --> 00:15:59,040
But if you don't want to become a god,
362
00:15:59,040 --> 00:16:00,170
just say it outright.
363
00:16:00,170 --> 00:16:01,930
We can't force you, can we?
364
00:16:02,140 --> 00:16:03,370
How could you commit such a bloodshed
365
00:16:03,370 --> 00:16:04,570
and take their lives?
366
00:16:04,690 --> 00:16:05,730
You're talking nonsense!
367
00:16:06,650 --> 00:16:07,690
It seems
368
00:16:07,730 --> 00:16:09,450
your mind is indeed not firm.
369
00:16:09,450 --> 00:16:10,040
This is why
370
00:16:10,040 --> 00:16:11,690
you can't ascend.
371
00:16:12,330 --> 00:16:13,210
High Priest,
372
00:16:13,730 --> 00:16:15,610
considering your years of service,
373
00:16:15,610 --> 00:16:17,100
I can overlook
374
00:16:17,100 --> 00:16:18,730
your fault of indulgence and instigation.
375
00:16:19,010 --> 00:16:20,890
But Chiyi and Xiazhi
376
00:16:20,890 --> 00:16:22,050
cannot die in vain.
377
00:16:22,130 --> 00:16:23,010
From today,
378
00:16:23,530 --> 00:16:25,130
the High Priest will be imprisoned
379
00:16:25,130 --> 00:16:27,170
in the secret chamber inside Tianqu Peak
380
00:16:27,170 --> 00:16:28,410
to reflect in seclusion.
381
00:16:28,410 --> 00:16:30,690
Dingxu! Don't use this as an excuse.
382
00:16:30,770 --> 00:16:32,160
All of this was done by me alone.
383
00:16:32,160 --> 00:16:33,290
It has nothing to do with Yuanzhong.
384
00:16:33,370 --> 00:16:34,970
If you want to blame someone, blame only me!
385
00:16:37,490 --> 00:16:38,340
High Priest,
386
00:16:38,930 --> 00:16:40,210
do you have any objections?
387
00:16:46,130 --> 00:16:46,930
No,
388
00:16:47,650 --> 00:16:48,930
I'm just a bit worried.
389
00:16:51,010 --> 00:16:52,130
Worried about what?
390
00:16:54,810 --> 00:16:56,200
Are you really sure
391
00:16:56,970 --> 00:16:58,520
that all the War Demons are dead?
392
00:16:59,360 --> 00:17:00,250
Help!
393
00:17:00,250 --> 00:17:01,010
Don't move.
394
00:17:01,850 --> 00:17:03,290
As long as you don't move,
395
00:17:03,490 --> 00:17:05,050
I'll just take a little blood
396
00:17:05,410 --> 00:17:06,690
to perform a spell.
397
00:17:07,530 --> 00:17:09,370
My aim is precise,
398
00:17:10,290 --> 00:17:11,810
you won't die.
399
00:17:13,690 --> 00:17:15,249
If they're not dead,
400
00:17:15,969 --> 00:17:17,890
will you come begging for my help again?
401
00:17:19,460 --> 00:17:22,489
Will I agree then?
402
00:17:23,090 --> 00:17:24,969
I'm afraid you'll have to
403
00:17:24,969 --> 00:17:26,769
all kneel and kowtow to me
404
00:17:29,470 --> 00:17:31,170
for me to consider it.
405
00:17:31,400 --> 00:17:33,240
Hatred is also an obsession.
406
00:17:33,740 --> 00:17:36,870
High Priest, you've broken your vows again.
407
00:17:38,310 --> 00:17:40,110
The Youhu Clan has tens of thousands of folks.
408
00:17:40,120 --> 00:17:41,680
Everyone cultivates immortality and seeks the Way.
409
00:17:41,770 --> 00:17:43,010
The War Division has thousands of generals.
410
00:17:43,010 --> 00:17:44,210
Their fighting power is extraordinary.
411
00:17:44,250 --> 00:17:46,170
There has never been anyone in this world
412
00:17:46,170 --> 00:17:47,890
who can't survive without someone else.
413
00:17:48,210 --> 00:17:49,210
Besides, the War Demons have
414
00:17:49,210 --> 00:17:50,130
long since died out.
415
00:17:50,130 --> 00:17:51,650
Didn't you say those words
416
00:17:51,670 --> 00:17:52,750
yourself?
417
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
I said it.
418
00:17:59,330 --> 00:18:00,130
Sheng Xiang.
419
00:18:00,420 --> 00:18:01,070
Yes.
420
00:18:01,160 --> 00:18:03,210
Escort High Priest to Tianqu Peak.
421
00:18:03,290 --> 00:18:04,450
Assign extra guards to watch over him.
422
00:18:04,450 --> 00:18:05,370
There must be no mishaps.
423
00:18:05,650 --> 00:18:06,440
Understood.
424
00:18:07,730 --> 00:18:09,540
Take good care of the High Priest.
425
00:18:09,810 --> 00:18:10,930
You must...
426
00:18:14,610 --> 00:18:15,380
Where was I?
427
00:18:15,380 --> 00:18:16,130
Dingxu?
428
00:18:17,210 --> 00:18:17,770
Dingxu!
429
00:18:17,770 --> 00:18:18,440
My head...
430
00:18:19,210 --> 00:18:20,050
What's wrong?
431
00:18:20,050 --> 00:18:20,850
Grand Elder.
432
00:18:20,930 --> 00:18:21,730
Dingxu.
433
00:18:22,230 --> 00:18:23,020
My head hurts.
434
00:18:26,690 --> 00:18:28,320
The Ghost Ancestor of Yin, the Lord of the Tombs.
435
00:18:28,320 --> 00:18:30,250
With the blood of battles, I drive the spirits of war.
436
00:18:30,340 --> 00:18:31,930
I forsake my body, capture my soul.
437
00:18:31,930 --> 00:18:34,010
Sever my hatred, slaughter my enemies.
438
00:18:34,690 --> 00:18:36,370
The Ghost Ancestor of Yin, the Lord of the Tombs.
439
00:18:36,370 --> 00:18:38,290
With the blood of battles, I drive the spirits of war.
440
00:18:38,290 --> 00:18:40,050
I forsake my body, capture my soul.
441
00:18:40,050 --> 00:18:42,330
Sever my hatred, slaughter my enemies.
442
00:18:42,690 --> 00:18:44,370
The Ghost Ancestor of Yin, the Lord of the Tombs.
443
00:18:44,370 --> 00:18:46,410
With the blood of battles, I drive the spirits of war.
444
00:18:46,410 --> 00:18:48,210
I forsake my body, capture my soul.
445
00:18:48,210 --> 00:18:50,250
Sever my hatred, slaughter my enemies.
446
00:18:56,330 --> 00:18:57,620
This... This is...
447
00:18:58,000 --> 00:18:58,910
It's the possession.
448
00:19:02,570 --> 00:19:03,370
Grand Elder.
449
00:19:04,530 --> 00:19:05,320
Grand Elder.
450
00:19:09,160 --> 00:19:10,480
Dingxu, you bastard.
451
00:19:11,290 --> 00:19:13,290
I'll kill you with my own hands today,
452
00:19:13,880 --> 00:19:15,690
to avenge my late husband.
453
00:19:16,690 --> 00:19:17,490
Stop!
454
00:19:20,580 --> 00:19:21,830
Zi Fei, save him!
455
00:19:58,050 --> 00:19:59,530
Since you're seeking death,
456
00:20:00,250 --> 00:20:02,290
I'll kill you all first.
457
00:20:08,890 --> 00:20:10,210
Little Yuanzhong,
458
00:20:11,130 --> 00:20:12,200
it's you.
459
00:20:12,640 --> 00:20:13,690
Who are you?
460
00:20:13,930 --> 00:20:14,730
Me?
461
00:20:16,010 --> 00:20:17,210
I am Granny Gu.
462
00:20:17,770 --> 00:20:18,880
I've never heard of you.
463
00:20:18,880 --> 00:20:20,170
You've never heard of me?
464
00:20:20,170 --> 00:20:21,570
You've never heard of me?
465
00:20:21,570 --> 00:20:22,780
You all killed my husband
466
00:20:22,780 --> 00:20:24,100
and my son.
467
00:20:25,130 --> 00:20:26,300
You're a War Demon?
468
00:20:26,330 --> 00:20:27,210
Of course.
469
00:20:27,850 --> 00:20:29,130
I am a War Demon.
470
00:20:29,250 --> 00:20:30,520
We are the divine race.
471
00:20:30,850 --> 00:20:32,330
You bunch of ants,
472
00:20:32,650 --> 00:20:33,970
I'll kill you all.
473
00:20:38,050 --> 00:20:38,850
Yuanzhong.
474
00:20:45,490 --> 00:20:46,290
Ji Tanyin.
475
00:20:46,610 --> 00:20:47,400
Ji Tanyin.
476
00:20:50,090 --> 00:20:50,890
Qian Lin.
477
00:20:52,170 --> 00:20:53,010
Don't worry about me now.
478
00:20:53,010 --> 00:20:53,970
Stop her quickly!
479
00:20:54,250 --> 00:20:55,920
The Ghost Ancestor of Yin, the Lord of the Tombs.
480
00:20:56,010 --> 00:20:57,610
I'm going to slaughter you all.
481
00:21:08,010 --> 00:21:08,810
Ji Tanyin.
482
00:21:08,930 --> 00:21:09,730
Ji Tanyin.
483
00:21:12,330 --> 00:21:13,410
Who allowed you to come here?
484
00:21:14,250 --> 00:21:15,090
Luckily...
485
00:21:16,290 --> 00:21:17,210
What did you say?
486
00:21:17,730 --> 00:21:19,520
Luckily I made it in time.
487
00:21:26,930 --> 00:21:27,720
Ji Tanyin.
488
00:21:28,130 --> 00:21:28,930
Ji Tanyin.
489
00:21:42,100 --> 00:21:42,810
Kneel.
490
00:21:42,830 --> 00:21:43,640
Kneel.
491
00:21:44,930 --> 00:21:45,730
Clan Leader.
492
00:21:50,270 --> 00:21:51,510
All of you, leave first.
493
00:21:53,410 --> 00:21:54,210
Let's go.
494
00:21:58,170 --> 00:21:59,780
A little bit more.
495
00:22:01,120 --> 00:22:03,200
I was so close!
496
00:22:11,220 --> 00:22:13,940
[Chief of the Demon Clan, Li Chaoyang]
497
00:22:13,570 --> 00:22:15,610
You performed the possessing technique?
498
00:22:18,170 --> 00:22:18,970
Yes.
499
00:22:19,450 --> 00:22:20,250
On whom?
500
00:22:20,980 --> 00:22:22,950
Someone from the Youhu Clan.
501
00:22:23,650 --> 00:22:25,250
His name is Dingxu.
502
00:22:25,730 --> 00:22:26,930
Do you know him?
503
00:22:27,370 --> 00:22:28,530
Are you aware that
504
00:22:29,130 --> 00:22:31,300
exposing our clan's existence without permission
505
00:22:31,530 --> 00:22:33,880
is a sin that will get your heart crushed and tongue ripped out?
506
00:22:34,040 --> 00:22:36,590
I was so close!
507
00:22:37,410 --> 00:22:38,890
How did you manage to do it?
508
00:22:40,810 --> 00:22:43,330
It is the guidance from god.
509
00:22:43,530 --> 00:22:44,770
She told me
510
00:22:44,930 --> 00:22:47,830
she would help me seek revenge.
511
00:22:48,690 --> 00:22:49,490
Clan Leader,
512
00:22:49,850 --> 00:22:51,170
this old woman has gone mad.
513
00:22:53,530 --> 00:22:54,770
You don't trust me?
514
00:22:55,410 --> 00:22:57,210
I'll find it and show you.
515
00:22:57,840 --> 00:22:58,990
Send someone to keep an eye on her.
516
00:22:59,170 --> 00:22:59,950
Yes.
517
00:23:04,230 --> 00:23:05,240
Found it.
518
00:23:05,570 --> 00:23:06,490
Found it.
519
00:23:07,290 --> 00:23:08,490
It's here.
520
00:23:10,300 --> 00:23:12,250
This is our god.
521
00:23:19,490 --> 00:23:20,290
Oh, dear god.
522
00:23:21,780 --> 00:23:22,770
Reveal your presence.
523
00:23:24,450 --> 00:23:25,490
Reveal your presence.
524
00:23:26,400 --> 00:23:27,250
[Demon Clan, Shiren]
525
00:23:28,090 --> 00:23:29,330
The god has revealed their presence!
526
00:23:29,730 --> 00:23:31,090
The god has revealed their presence!
527
00:23:32,650 --> 00:23:34,100
The god has revealed their presence!
528
00:23:35,170 --> 00:23:36,490
Why did the godly light disappear?
529
00:23:36,610 --> 00:23:37,720
This often happens.
530
00:23:38,160 --> 00:23:40,130
Oh god, please reveal your presence quickly.
531
00:23:40,560 --> 00:23:41,670
Reveal your presence quickly.
532
00:23:41,770 --> 00:23:42,930
From now on,
533
00:23:42,950 --> 00:23:44,190
watch over this shrine carefully.
534
00:23:44,410 --> 00:23:46,110
I've always done so.
535
00:23:46,540 --> 00:23:47,370
You stay.
536
00:23:47,570 --> 00:23:49,250
Report immediately if there is any unusual activity.
537
00:23:49,270 --> 00:23:50,060
Clan Leader,
538
00:23:50,210 --> 00:23:51,690
this old woman is just a lunatic.
539
00:23:51,690 --> 00:23:52,610
Why would you take her words
540
00:23:52,610 --> 00:23:53,490
to heart?
541
00:23:53,770 --> 00:23:54,570
No.
542
00:23:54,980 --> 00:23:55,910
When I was young,
543
00:23:56,250 --> 00:23:58,250
I saw my father conversing with the god.
544
00:23:59,170 --> 00:24:00,010
I know
545
00:24:00,510 --> 00:24:02,190
the god has always been here.
546
00:24:24,330 --> 00:24:25,290
Elder Xinyao,
547
00:24:25,920 --> 00:24:28,090
we all have been kneeling here for a long time.
548
00:24:28,570 --> 00:24:29,570
I wonder what the High Priest
549
00:24:29,570 --> 00:24:30,560
is having in mind.
550
00:24:31,250 --> 00:24:33,650
How about you go in and sound him out?
551
00:24:34,770 --> 00:24:36,530
If you really can't be patient,
552
00:24:36,820 --> 00:24:38,370
you might as well go in yourself and ask.
553
00:25:06,250 --> 00:25:07,640
Xinyao and the Council of Elders
554
00:25:07,640 --> 00:25:08,960
have been kneeling outside the whole night.
555
00:25:10,050 --> 00:25:11,290
Tanghua has been locked up.
556
00:25:11,290 --> 00:25:12,170
The War Division is leaderless
557
00:25:12,170 --> 00:25:13,130
and in complete chaos.
558
00:25:13,130 --> 00:25:13,970
In fact, Baili Xiang
559
00:25:13,970 --> 00:25:15,290
is now the Commander of the War Division.
560
00:25:15,680 --> 00:25:17,300
Yuanzhong, the rest are all frightened.
561
00:25:17,330 --> 00:25:18,620
This is the perfect opportunity.
562
00:25:21,090 --> 00:25:21,890
Yuanzhong.
563
00:25:24,690 --> 00:25:25,490
Why?
564
00:25:26,490 --> 00:25:27,650
Why did she come?
565
00:25:29,250 --> 00:25:30,010
Perhaps she heard about
566
00:25:30,010 --> 00:25:31,190
what happened with the Council of Elders
567
00:25:31,210 --> 00:25:33,010
and came out of concern for you.
568
00:25:33,010 --> 00:25:33,770
What I meant is,
569
00:25:35,410 --> 00:25:36,090
why would she
570
00:25:36,090 --> 00:25:37,330
approach me?
571
00:25:38,770 --> 00:25:40,210
Don't you find it strange?
572
00:25:41,290 --> 00:25:43,210
Why would a highly skilled craftsman like her
573
00:25:44,490 --> 00:25:45,690
be willing to approach me
574
00:25:45,690 --> 00:25:47,530
to be my maid?
575
00:25:48,640 --> 00:25:50,370
I originally thought she had some ulterior motive.
576
00:25:51,850 --> 00:25:52,650
Perhaps,
577
00:25:54,290 --> 00:25:55,050
she was a spy
578
00:25:55,050 --> 00:25:56,410
sent by one of the elders,
579
00:25:57,050 --> 00:25:58,650
or a scout from the human race.
580
00:25:59,480 --> 00:26:00,480
Another possibility is that
581
00:26:00,890 --> 00:26:01,970
she held a grudge against me.
582
00:26:03,290 --> 00:26:04,810
Maybe someone in her clan
583
00:26:04,980 --> 00:26:06,150
had died in Pinghu,
584
00:26:07,530 --> 00:26:09,050
and she was raised since young to seek revenge.
585
00:26:10,610 --> 00:26:12,250
But she suddenly died like this,
586
00:26:20,810 --> 00:26:22,170
so suddenly.
587
00:26:24,490 --> 00:26:25,970
Don't you find it strange?
588
00:26:26,370 --> 00:26:27,060
What scheme could
589
00:26:27,060 --> 00:26:28,380
a dead person have?
590
00:26:30,490 --> 00:26:31,900
Could it be that she has an extraordinary identity,
591
00:26:33,050 --> 00:26:34,100
and the human race would use her death
592
00:26:34,100 --> 00:26:35,250
to stir up trouble?
593
00:26:35,730 --> 00:26:38,060
I've checked. Her background is clean.
594
00:26:38,610 --> 00:26:40,370
Then why did she die?
595
00:26:41,930 --> 00:26:42,810
This is suspicious.
596
00:26:43,210 --> 00:26:44,200
It doesn't make sense.
597
00:26:46,250 --> 00:26:47,890
How could she die so suddenly?
598
00:26:48,250 --> 00:26:49,060
Maybe,
599
00:26:49,730 --> 00:26:51,170
she genuinely liked you.
600
00:26:51,410 --> 00:26:52,370
Just as she said,
601
00:26:52,370 --> 00:26:53,690
she thought you were a good person
602
00:26:54,650 --> 00:26:57,210
and hoped you live a long and peaceful life.
603
00:27:00,770 --> 00:27:01,570
Impossible.
604
00:27:02,290 --> 00:27:03,410
Absolutely impossible.
605
00:27:03,810 --> 00:27:04,850
Anyway,
606
00:27:05,010 --> 00:27:06,730
the dead can't be brought back to life.
607
00:27:07,290 --> 00:27:08,540
We have ployed for so long,
608
00:27:08,540 --> 00:27:10,090
now is not the time to be distracted.
609
00:27:10,610 --> 00:27:11,410
Yuanzhong,
610
00:27:11,930 --> 00:27:13,330
you need to pull yourself together.
611
00:27:16,210 --> 00:27:17,090
Where's Dingxu?
612
00:27:17,610 --> 00:27:18,610
I haven't seen him.
613
00:27:20,600 --> 00:27:21,720
Then there's no rush yet.
614
00:27:42,120 --> 00:27:42,930
Grand Elder,
615
00:27:43,440 --> 00:27:44,250
here's the medicine.
616
00:27:58,210 --> 00:27:59,010
Grand Elder,
617
00:27:59,610 --> 00:28:01,010
what's really going on?
618
00:28:01,290 --> 00:28:02,660
Wasn't the possessing technique fake?
619
00:28:02,690 --> 00:28:03,640
Wasn't it all a trick
620
00:28:03,640 --> 00:28:04,370
by Tanghua and the others?
621
00:28:04,370 --> 00:28:05,570
They were acting this whole time?
622
00:28:05,890 --> 00:28:07,010
But how come you...
623
00:28:07,930 --> 00:28:09,010
This shouldn't be happening.
624
00:28:11,690 --> 00:28:15,130
Where are Xinyao and the other Elders?
625
00:28:15,720 --> 00:28:17,010
Those spineless cowards
626
00:28:17,010 --> 00:28:17,890
all went to the Liujiao Palace
627
00:28:17,890 --> 00:28:19,120
to kneel and beg the High Priest.
628
00:28:19,480 --> 00:28:21,410
They haven't been seen since.
629
00:28:25,490 --> 00:28:26,290
Grand Elder,
630
00:28:27,330 --> 00:28:29,010
the War Demons have returned,
631
00:28:29,570 --> 00:28:30,370
haven't they?
632
00:28:41,010 --> 00:28:42,210
What do we do with these things?
633
00:28:42,450 --> 00:28:43,240
They're useless now.
634
00:28:43,890 --> 00:28:44,690
Just burn them.
635
00:28:45,090 --> 00:28:46,290
What a shame to burn them.
636
00:28:46,610 --> 00:28:47,930
When I have time, I'll make a trip to Gushan
637
00:28:47,930 --> 00:28:48,570
and deliver these things
638
00:28:48,570 --> 00:28:49,930
to the old woman,
639
00:28:50,210 --> 00:28:51,970
so that she makes Dingxu experience the possesion every year.
640
00:28:51,970 --> 00:28:53,050
Make him suffer again.
641
00:28:53,850 --> 00:28:55,050
He might not live
642
00:28:55,290 --> 00:28:56,650
to experience another birthday.
643
00:28:56,840 --> 00:28:57,640
That's true.
644
00:29:15,920 --> 00:29:17,410
The sinner, Dingxu,
645
00:29:18,250 --> 00:29:20,970
have come to break the High Priest's seal.
646
00:29:21,070 --> 00:29:25,350
High Priest, please open the door and meet us.
647
00:29:43,970 --> 00:29:46,120
Greetings, High Priest.
648
00:29:47,730 --> 00:29:49,890
The War Demons have returned.
649
00:29:50,610 --> 00:29:53,170
We humbly request the High Priest to let go of past grievances
650
00:29:53,730 --> 00:29:55,330
for the greater good,
651
00:29:55,520 --> 00:29:57,210
and lead the entire clan to resist the War Demons,
652
00:29:58,090 --> 00:30:00,480
after the seal has been broken,
653
00:30:00,730 --> 00:30:03,140
to ensure our clan's heavenly fortune
654
00:30:03,970 --> 00:30:06,330
can be passed on immortally.
655
00:30:07,410 --> 00:30:08,210
Very well.
656
00:30:15,770 --> 00:30:18,360
Yuanzhong, I'm old now.
657
00:30:19,890 --> 00:30:21,570
I don't have many days left to live.
658
00:30:22,730 --> 00:30:24,130
From now on, Youhu Clan
659
00:30:25,290 --> 00:30:26,930
can only rely on you.
660
00:30:29,650 --> 00:30:30,450
Sure.
661
00:30:31,810 --> 00:30:32,620
Do...
662
00:30:34,610 --> 00:30:35,810
Do you have anything
663
00:30:36,670 --> 00:30:38,070
to say to me?
664
00:30:47,130 --> 00:30:47,930
Yuanzhong,
665
00:30:50,640 --> 00:30:53,130
I've watched you grow up after all.
666
00:30:53,650 --> 00:30:55,210
Everything I've done
667
00:30:56,970 --> 00:30:57,890
is all for
668
00:30:57,890 --> 00:30:59,690
our Youhu Clan.
669
00:31:01,340 --> 00:31:02,530
I suddenly remember
670
00:31:03,270 --> 00:31:04,760
that there's still something to ask.
671
00:31:06,650 --> 00:31:07,450
Go ahead.
672
00:31:08,730 --> 00:31:09,530
Ask it.
673
00:31:10,010 --> 00:31:11,090
Will you be removing
674
00:31:11,600 --> 00:31:12,960
the golden hoop today?
675
00:31:26,930 --> 00:31:27,720
Yes.
676
00:31:31,680 --> 00:31:32,730
Then let's begin.
677
00:31:34,530 --> 00:31:35,340
Alright.
678
00:33:28,610 --> 00:33:29,400
Everyone,
679
00:33:30,650 --> 00:33:31,770
it's been long.
680
00:33:42,530 --> 00:33:43,970
You've finally woken up.
681
00:33:48,000 --> 00:33:50,480
What... What happened to me?
682
00:33:50,920 --> 00:33:53,160
Your primordial spirit was summoned back by the Gate of Heaven
683
00:33:53,190 --> 00:33:54,310
and your divine power has been greatly weakened.
684
00:33:54,370 --> 00:33:55,450
If it weren't for Hannv
685
00:33:55,450 --> 00:33:57,090
casting healing spells on you
686
00:33:57,090 --> 00:33:58,580
to stabilize your primordial spirit,
687
00:33:58,770 --> 00:34:00,810
you would have lost
688
00:34:01,170 --> 00:34:02,890
a hundred years of cultivation.
689
00:34:03,780 --> 00:34:04,980
Thank you, Hannv.
690
00:34:05,450 --> 00:34:06,400
What happened?
691
00:34:08,599 --> 00:34:09,970
The situation
692
00:34:11,010 --> 00:34:12,170
was a bit complicated.
693
00:34:13,930 --> 00:34:15,130
Anyway, I just
694
00:34:15,770 --> 00:34:17,250
got beaten till death.
695
00:34:17,250 --> 00:34:18,770
You're a god, aren't you?
696
00:34:18,770 --> 00:34:20,530
You were beaten till death?
697
00:34:21,210 --> 00:34:22,809
The opponent was also very powerful.
698
00:34:23,130 --> 00:34:25,450
Besides, I'm just the God of Craftsmanship.
699
00:34:26,130 --> 00:34:27,130
My magic is on the average
700
00:34:27,210 --> 00:34:29,130
and my magical powers are limited in the mortal realm.
701
00:34:30,210 --> 00:34:32,329
Also, when I descended to the mortal realm,
702
00:34:32,530 --> 00:34:34,340
I went through the Sea of Flux.
703
00:34:34,490 --> 00:34:36,010
My physical body was severely damaged.
704
00:34:36,930 --> 00:34:37,860
Even now,
705
00:34:38,410 --> 00:34:40,289
it hasn't fully recovered yet.
706
00:34:40,440 --> 00:34:41,610
The High Priest of Youhu Clan
707
00:34:41,610 --> 00:34:42,530
doing?
708
00:34:43,930 --> 00:34:44,930
Hannv,
709
00:34:45,570 --> 00:34:47,289
you knew he would be in danger,
710
00:34:47,650 --> 00:34:48,930
so you intentionally summoned me back,
711
00:34:48,930 --> 00:34:49,740
didn't you?
712
00:34:50,490 --> 00:34:51,920
I have followers in the mortal realm.
713
00:34:52,010 --> 00:34:53,329
I vaguely know some things,
714
00:34:53,650 --> 00:34:54,450
but I'm not sure
715
00:34:54,450 --> 00:34:55,770
what exactly is happening.
716
00:34:56,340 --> 00:34:57,890
Whatever happens,
717
00:34:57,930 --> 00:34:59,370
it is his destiny.
718
00:34:59,730 --> 00:35:00,690
You are a god.
719
00:35:00,690 --> 00:35:02,040
You shouldn't be involved in it.
720
00:35:05,050 --> 00:35:06,440
I need to go back now.
721
00:35:08,890 --> 00:35:11,730
You think you just took a nap?
722
00:35:11,810 --> 00:35:14,010
Your primordial spirit was beaten out of your body.
723
00:35:14,290 --> 00:35:16,050
If you don't rest properly,
724
00:35:16,170 --> 00:35:17,970
your future cultivation will be affected.
725
00:35:18,410 --> 00:35:19,410
But my physical body
726
00:35:19,410 --> 00:35:20,490
is still down there.
727
00:35:20,490 --> 00:35:21,690
You have so many magical artifacts with you,
728
00:35:21,690 --> 00:35:22,690
you can just keep an eye on it.
729
00:35:22,730 --> 00:35:24,850
You can rush back if there's danger, it isn't too late.
730
00:35:45,000 --> 00:35:47,480
Peace, joy, and prosperity to all.
731
00:36:16,010 --> 00:36:16,810
What's wrong?
732
00:36:19,010 --> 00:36:19,740
Nothing.
733
00:36:19,740 --> 00:36:20,850
If it's nothing, why are you
734
00:36:20,850 --> 00:36:21,610
clutching your chest?
735
00:36:25,370 --> 00:36:26,810
My chest just feels a little tight.
736
00:36:26,890 --> 00:36:28,490
I've told you, your primordial spirit is damaged
737
00:36:28,490 --> 00:36:29,930
and needs proper rest.
738
00:36:30,330 --> 00:36:31,690
Why? You still want to go back?
739
00:36:31,850 --> 00:36:34,050
Stop wasting time, control you breath and stabilize your condition.
740
00:36:47,250 --> 00:36:48,050
Yuanzhong.
741
00:36:48,490 --> 00:36:49,370
Tanghua is here.
742
00:36:51,210 --> 00:36:52,250
Let's bury her.
743
00:37:06,040 --> 00:37:08,090
The view from my Liujiao Palace is nice, isn't it?
744
00:37:09,210 --> 00:37:11,090
I think you have never been here before.
745
00:37:11,930 --> 00:37:13,730
I came here the day Chiyi died.
746
00:37:15,570 --> 00:37:16,770
I had forgotten about that.
747
00:37:19,530 --> 00:37:20,930
Your seal has been broken?
748
00:37:21,210 --> 00:37:22,010
Yes.
749
00:37:22,650 --> 00:37:24,250
Regarding our plan for the possession,
750
00:37:25,130 --> 00:37:26,650
were you aware about it all along?
751
00:37:27,850 --> 00:37:28,650
I was.
752
00:37:28,890 --> 00:37:29,890
Then why did you...
753
00:37:33,970 --> 00:37:34,890
Did I what?
754
00:37:36,130 --> 00:37:37,210
Why did I not stop you?
755
00:37:38,410 --> 00:37:39,690
Weren't you trying to save me?
756
00:37:40,130 --> 00:37:41,730
How could I ruin your plan?
757
00:37:46,520 --> 00:37:47,330
Tanghua,
758
00:37:48,610 --> 00:37:50,250
why are you still like this?
759
00:37:50,730 --> 00:37:52,730
If you're going to do something, do it decisively.
760
00:37:53,090 --> 00:37:55,090
If you're going to take a side, do it thoroughly.
761
00:37:55,570 --> 00:37:57,050
If you're so hesitant
762
00:37:57,050 --> 00:37:58,330
and indecisive,
763
00:37:58,510 --> 00:38:00,130
how can you be the Commander of the War Division?
764
00:38:00,130 --> 00:38:01,450
I haven't taken any side.
765
00:38:01,850 --> 00:38:02,650
Back then, I did it for...
766
00:38:02,650 --> 00:38:03,380
A handmaiden from my Liujiao Palace
767
00:38:03,380 --> 00:38:04,930
has just died.
768
00:38:05,850 --> 00:38:07,610
My mood right now
769
00:38:07,610 --> 00:38:08,610
is very bad.
770
00:38:09,050 --> 00:38:10,400
Stop saying things
771
00:38:10,400 --> 00:38:12,290
that will make me unhappy,
772
00:38:17,720 --> 00:38:20,370
especially right now.
773
00:38:48,210 --> 00:38:49,850
What did you promise me back then?
774
00:38:50,490 --> 00:38:51,610
If it happens again,
775
00:38:52,050 --> 00:38:53,220
I will take your life.
776
00:38:53,660 --> 00:38:54,690
I am finding someone.
777
00:38:55,010 --> 00:38:56,370
I don't care who you're looking for.
778
00:38:57,210 --> 00:38:57,970
I advise that
779
00:38:57,970 --> 00:38:59,170
you give up this idea as soon as possible.
780
00:39:01,530 --> 00:39:02,770
My clan's whereabouts have been exposed.
781
00:39:03,450 --> 00:39:05,010
There might be a war soon.
782
00:39:05,450 --> 00:39:06,650
If you don't sharpen your skills,
783
00:39:06,800 --> 00:39:07,930
you'll end up dead sooner or later.
784
00:39:09,460 --> 00:39:10,460
I am looking for my mother.
785
00:39:11,450 --> 00:39:12,450
Her name is Su Niang.
786
00:39:12,810 --> 00:39:14,530
Someone said she lives in Gushan Town.
787
00:39:20,250 --> 00:39:21,820
You better take care of yourself first.
788
00:39:33,850 --> 00:39:34,770
You're leaving?
789
00:39:35,770 --> 00:39:36,930
There's no need to lie to me.
790
00:39:36,930 --> 00:39:37,570
When I passed by you room
791
00:39:37,570 --> 00:39:38,660
this morning,
792
00:39:38,660 --> 00:39:39,960
I saw you packing your bags.
793
00:39:42,370 --> 00:39:43,570
Even if I'm leaving,
794
00:39:43,770 --> 00:39:45,410
it isn't a big deal, is it?
795
00:39:45,770 --> 00:39:46,930
Of course it isn't for others,
796
00:39:47,330 --> 00:39:48,250
but I am happy for you
797
00:39:48,290 --> 00:39:49,690
that you're leaving.
798
00:39:51,330 --> 00:39:52,410
We've known each other for many years.
799
00:39:52,410 --> 00:39:53,680
Don't I know you well?
800
00:39:54,480 --> 00:39:55,930
We all consider Youhu Clan
801
00:39:55,930 --> 00:39:57,250
as a sacred place for cultivation,
802
00:39:57,850 --> 00:39:59,970
but you don't care at all.
803
00:40:00,970 --> 00:40:01,960
For you,
804
00:40:02,450 --> 00:40:04,050
this place feels more like a prison.
805
00:40:04,090 --> 00:40:06,170
It bounds you and took away your freedom.
806
00:40:06,690 --> 00:40:08,810
If you ask me, I think you should have left long ago.
807
00:40:09,770 --> 00:40:11,330
I've just figured out some things.
808
00:40:12,410 --> 00:40:13,730
If you're going to leave, do it now.
809
00:40:13,730 --> 00:40:14,690
Delay may bring changes.
810
00:40:14,930 --> 00:40:16,040
Can we go out now?
811
00:40:17,690 --> 00:40:18,770
The lockdown has been lifted.
812
00:40:18,930 --> 00:40:20,290
Everything is now back to normal.
813
00:40:21,240 --> 00:40:23,170
However, the defensive spells everywhere
814
00:40:23,170 --> 00:40:24,130
have not been deactivated.
815
00:40:24,610 --> 00:40:26,050
What exactly happened?
816
00:40:26,130 --> 00:40:28,090
We were confined here for days
817
00:40:28,090 --> 00:40:29,290
and weren't even allowed to leave our rooms.
818
00:40:29,770 --> 00:40:30,770
I don't know either
819
00:40:31,530 --> 00:40:32,930
and I advise you not to ask too much.
820
00:40:33,490 --> 00:40:34,690
The atmosphere has been off lately.
821
00:40:34,850 --> 00:40:36,290
The leaders from all mountains have gathered.
822
00:40:36,290 --> 00:40:36,970
Yesterday, they collectively
823
00:40:36,970 --> 00:40:38,330
went to the Liujiao Palace to kneel and worship.
824
00:40:38,890 --> 00:40:40,770
I guess someone must have made a mistake
825
00:40:40,770 --> 00:40:41,970
and angered the High Priest.
826
00:40:42,560 --> 00:40:44,080
How is Mr. Tanghua now?
827
00:40:44,930 --> 00:40:46,010
He has returned to the Jinxia Palace.
828
00:40:46,890 --> 00:40:47,510
Oh, right.
829
00:40:48,050 --> 00:40:49,850
I heard someone in the Liujiao Palace died.
830
00:40:50,810 --> 00:40:51,610
Who?
831
00:40:52,130 --> 00:40:53,330
A human-race handmaiden
832
00:40:53,330 --> 00:40:54,650
called Ji Tanyin.
833
00:41:02,410 --> 00:41:03,290
You're back.
834
00:41:05,050 --> 00:41:06,340
Where is Ji Tanyin buried?
835
00:41:07,010 --> 00:41:07,940
She's still in the room.
836
00:41:08,130 --> 00:41:09,650
Didn't I tell you to bury her properly?
837
00:41:09,810 --> 00:41:11,050
Why is she still in my room?
838
00:41:11,210 --> 00:41:12,130
Well, I was
839
00:41:12,130 --> 00:41:13,130
preparing the things
840
00:41:13,130 --> 00:41:14,450
to make it more dignified for her.
841
00:41:14,490 --> 00:41:15,250
It's been a whole day
842
00:41:15,250 --> 00:41:16,690
and you still haven't gotten this one task done?
843
00:41:18,370 --> 00:41:19,690
I haven't been doing nothing.
844
00:41:20,860 --> 00:41:21,740
What are these?
845
00:41:22,300 --> 00:41:23,410
These are all the burial goods
846
00:41:23,410 --> 00:41:24,650
prepared for Ji Tanyin.
847
00:41:25,610 --> 00:41:26,770
We have these in the Liujiao Palace?
848
00:41:27,090 --> 00:41:28,050
Is there anything in the whole Fangwai Mountain
849
00:41:28,050 --> 00:41:29,610
that I can't obtain if I want it?
850
00:41:30,220 --> 00:41:31,010
Yuanzhong,
851
00:41:32,010 --> 00:41:33,090
come with me, will you?
852
00:41:33,850 --> 00:41:35,350
Funerals of the human race are particular that
853
00:41:35,410 --> 00:41:36,730
the more people attending the funeral,
854
00:41:36,730 --> 00:41:37,810
the more dignified the deceased.
855
00:41:38,210 --> 00:41:39,130
If it's just me alone,
856
00:41:39,730 --> 00:41:41,370
she'll seem too pitiful.
857
00:42:30,530 --> 00:42:31,370
Which one should I choose?
858
00:42:34,850 --> 00:42:35,690
Which one should I choose?
859
00:42:38,250 --> 00:42:39,090
What do you mean?
56004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.