Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,490 --> 00:00:20,730
Five hundred years ago,
2
00:00:20,750 --> 00:00:23,510
the war between gods and demons shattered the celestial ladder.
3
00:00:24,250 --> 00:00:25,610
The left hand of Deity Taihe,
4
00:00:25,610 --> 00:00:27,370
which concentrated the power of all gods,
5
00:00:27,490 --> 00:00:28,970
fell into the mortal world.
6
00:00:29,650 --> 00:00:31,850
Having lost his primordial divine power,
7
00:00:31,860 --> 00:00:34,630
he was lost in the void, unable to awaken.
8
00:00:34,890 --> 00:00:36,880
The Divine Realm weakened as a result.
9
00:00:37,090 --> 00:00:39,690
Gods fell one after another,
10
00:00:40,520 --> 00:00:43,250
and the mortal world was cut off from the Divine Realm.
11
00:00:43,400 --> 00:00:44,760
Only the human race
12
00:00:44,790 --> 00:00:48,190
and two immortal clans, the Youhu Clan and the War Demons,
13
00:00:48,500 --> 00:00:50,580
stayed in the mortal world.
14
00:02:22,220 --> 00:02:25,470
[A Moment But Forever]
15
00:02:26,640 --> 00:02:28,370
[Episode 1]
16
00:02:29,690 --> 00:02:30,920
My name is Ji Tanyin.
17
00:02:31,330 --> 00:02:33,570
People also call me Goddess Wushuang.
18
00:02:34,570 --> 00:02:35,850
A thousand years ago, I ascended to the Divine Realm
19
00:02:35,850 --> 00:02:37,000
through my craftsmanship.
20
00:02:37,160 --> 00:02:38,800
As the creator of the divine hand,
21
00:02:39,010 --> 00:02:41,010
I went to the mortal world to search for it.
22
00:02:41,400 --> 00:02:42,930
However, with the celestial ladder shattered
23
00:02:42,960 --> 00:02:44,480
and the passage between realms destroyed,
24
00:02:44,890 --> 00:02:46,600
I was severely injured as I passed through
25
00:02:46,600 --> 00:02:47,730
the Sea of Flux.
26
00:02:48,130 --> 00:02:49,650
After a near-death experience,
27
00:02:49,779 --> 00:02:51,100
I was trapped on Wu Mountain.
28
00:02:52,790 --> 00:02:53,750
After I woke up,
29
00:02:54,130 --> 00:02:55,330
I learned that the Youhu Clan
30
00:02:55,360 --> 00:02:57,529
had produced a prodigious young man.
31
00:02:57,550 --> 00:02:58,350
I suspected
32
00:02:58,380 --> 00:03:00,279
that the Divine Hand might be in his possession.
33
00:03:00,310 --> 00:03:02,029
So I rushed to the Pinghu battlefield.
34
00:03:19,570 --> 00:03:20,570
That young man was indeed
35
00:03:20,570 --> 00:03:22,050
the new host of the Divine Hand.
36
00:03:22,170 --> 00:03:23,330
However, he couldn't
37
00:03:23,330 --> 00:03:25,080
fully control the power of the Divine Hand yet.
38
00:03:27,130 --> 00:03:27,890
Stop!
39
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
With a single strike,
40
00:03:35,820 --> 00:03:38,290
he nearly shattered the entire Pinghu.
41
00:03:38,490 --> 00:03:39,370
To save lives,
42
00:03:39,390 --> 00:03:40,640
I intercepted half of his attack,
43
00:03:40,670 --> 00:03:42,180
sustaining severe injuries myself.
44
00:03:42,290 --> 00:03:43,490
Along with half of Pinghu,
45
00:03:43,490 --> 00:03:44,850
I sank into the sea.
46
00:03:48,010 --> 00:03:48,650
Tanyin.
47
00:03:49,910 --> 00:03:50,550
Tanyin.
48
00:03:51,170 --> 00:03:52,450
You must go to Fangwai Mountain
49
00:03:52,480 --> 00:03:53,890
to retrieve the Divine Left Hand.
50
00:03:54,290 --> 00:03:55,650
The High Priest of Youhu Clan
51
00:03:55,650 --> 00:03:56,970
is a brutal and violent person.
52
00:03:57,000 --> 00:03:58,650
He's unworthy of being the Divine Hand's host.
53
00:03:58,830 --> 00:04:00,190
We can't wait any longer.
54
00:04:10,000 --> 00:04:10,800
Now,
55
00:04:10,330 --> 00:04:13,810
[Youhu Clan] [Fangwai Mountain]
56
00:04:11,270 --> 00:04:13,060
the human race became dependent on the Youhu Clan.
57
00:04:13,230 --> 00:04:14,430
Every year, they offer tribute,
58
00:04:14,760 --> 00:04:16,110
providing treasures and young girls
59
00:04:16,160 --> 00:04:17,350
to enter Fangwai Immortal Mountain
60
00:04:17,350 --> 00:04:18,670
as slaves and servants.
61
00:04:19,480 --> 00:04:20,280
And this
62
00:04:20,800 --> 00:04:22,880
is also the best opportunity for me to enter the mountain.
63
00:04:43,560 --> 00:04:45,150
Shen Ying, the envoy from the human race,
64
00:04:44,040 --> 00:04:46,320
[Foreign Affairs Scribe of the human race, Shen Ying]
65
00:04:45,150 --> 00:04:47,120
respectfully welcomes the Youhu Clan's immortal elder.
66
00:04:47,440 --> 00:04:49,000
It's the ninth day of the third month again.
67
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
[Steward of the Youhu Clan, Sheng Xiang]
68
00:04:49,230 --> 00:04:50,470
The human race is here as usual
69
00:04:50,550 --> 00:04:52,720
to pay homage to the Youhu Clan immortals
70
00:04:52,960 --> 00:04:54,160
and present tributes.
71
00:04:54,390 --> 00:04:56,680
We present excellent young maidens from our clan
72
00:04:56,880 --> 00:04:58,710
to serve as maids in the immortal mountain.
73
00:04:59,120 --> 00:05:00,710
This mountain is called Fangwai,
74
00:05:00,790 --> 00:05:02,520
it has spirits because immortals reside here.
75
00:05:02,790 --> 00:05:03,790
It must not be desecrated.
76
00:05:05,359 --> 00:05:08,000
Shen Ying pays respects to the spirit of Fangwai Mountain.
77
00:05:16,770 --> 00:05:17,930
Why aren't you bowing?
78
00:05:18,270 --> 00:05:19,690
The mountain spirit doesn't need my worship.
79
00:05:19,350 --> 00:05:21,030
[Craftswoman of the Divine Race, Ji Tanyin]
80
00:05:26,430 --> 00:05:27,750
You can communicate with the mountain?
81
00:05:28,240 --> 00:05:28,990
Fangwai has a spirit
82
00:05:29,680 --> 00:05:31,000
that can understand the intentions of all living beings.
83
00:05:32,830 --> 00:05:34,120
What's your name?
84
00:05:34,670 --> 00:05:35,590
Ji Tanyin.
85
00:05:45,400 --> 00:05:46,550
The mountain path is foggy.
86
00:05:46,790 --> 00:05:48,150
Use my lamp
87
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
to light your way.
88
00:05:50,190 --> 00:05:50,990
Thank you.
89
00:05:53,880 --> 00:05:56,390
This is a divine lantern. It will extinguish if it touches the ground.
90
00:05:56,470 --> 00:05:57,270
If the lamp goes out,
91
00:05:57,470 --> 00:05:58,960
you won't be able to enter the mountain.
92
00:06:25,830 --> 00:06:28,450
[High Priest, Yuanzhong]
93
00:06:27,480 --> 00:06:29,590
Earth is the mother of air.
94
00:06:29,830 --> 00:06:31,710
Where there is earth, there is air.
95
00:06:31,780 --> 00:06:33,400
Air is the mother of water.
96
00:06:33,400 --> 00:06:35,160
Where there is air, there is water.
97
00:06:35,310 --> 00:06:37,920
Therefore, what should be kept dry should be buried deep.
98
00:06:37,950 --> 00:06:40,510
While what is stored on flat and open ground should be buried shallow.
99
00:06:41,120 --> 00:06:43,880
The classics state that when earth flows, air flows,
100
00:06:44,060 --> 00:06:46,630
and thus things come to life.
101
00:06:49,600 --> 00:06:52,100
[Human Alchemist]
102
00:07:02,470 --> 00:07:04,640
Esteemed sir. you're sitting at the burial place
103
00:07:04,640 --> 00:07:05,960
I've chosen for my client.
104
00:07:06,280 --> 00:07:09,430
Could I trouble you to move a bit?
105
00:07:12,070 --> 00:07:13,470
Do you know where this is?
106
00:07:14,030 --> 00:07:14,830
Where?
107
00:07:14,910 --> 00:07:16,350
This is Fangwai Mountain.
108
00:07:17,520 --> 00:07:18,640
This... this...
109
00:07:21,280 --> 00:07:23,310
You dare to choose a burial place on Fangwai Mountain?
110
00:07:23,750 --> 00:07:25,440
How bold of you.
111
00:07:25,440 --> 00:07:26,680
This... this... I...
112
00:07:27,150 --> 00:07:28,440
I was clearly supposed to
113
00:07:28,440 --> 00:07:30,320
go to Qiguan Mountain!
114
00:07:30,600 --> 00:07:32,110
There was a storm, and then...
115
00:07:32,550 --> 00:07:34,870
How did I end up on Fangwai Mountain?
116
00:07:36,270 --> 00:07:37,560
Thank you for informing me, esteemed sir.
117
00:07:37,590 --> 00:07:38,590
May I ask if you are
118
00:07:38,630 --> 00:07:40,980
an immortal from this mountain?
119
00:07:41,640 --> 00:07:42,550
I suppose so.
120
00:07:44,020 --> 00:07:45,060
No wonder, no wonder.
121
00:07:45,120 --> 00:07:46,990
I see you have a noble countenance,
122
00:07:46,990 --> 00:07:49,200
destined for great wealth and honor.
123
00:07:49,200 --> 00:07:51,080
You will surely enjoy good health throughout your life,
124
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
everything will go smoothly,
125
00:07:52,080 --> 00:07:53,200
your descendants will bring you joy,
126
00:07:53,200 --> 00:07:56,359
and you'll experience the greatest pleasures of the mortal world!
127
00:07:59,150 --> 00:07:59,950
Me?
128
00:08:00,200 --> 00:08:00,990
Yes, indeed.
129
00:08:01,120 --> 00:08:02,340
Good health?
130
00:08:02,590 --> 00:08:03,790
Everything goes smoothly?
131
00:08:03,790 --> 00:08:05,480
Yes, look.
132
00:08:05,520 --> 00:08:06,870
Li represents Fire and Zhen represents Mountain Lake.
133
00:08:06,870 --> 00:08:08,510
Fire above Heaven represents Great Possession, and Wind and Thunder represent Great Strength.
134
00:08:08,510 --> 00:08:09,880
It's a sign of rising.
135
00:08:10,120 --> 00:08:12,320
Good fortune, good fortune indeed!
136
00:08:12,380 --> 00:08:13,850
You will soon meet
137
00:08:13,880 --> 00:08:15,720
your destined benefactor.
138
00:08:15,750 --> 00:08:16,870
She comes from an extraordinary background
139
00:08:16,870 --> 00:08:17,920
and is immensely wealthy and noble.
140
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
As long as you meet her,
141
00:08:18,920 --> 00:08:20,510
your life will be smooth sailing from then on.
142
00:08:20,510 --> 00:08:22,270
No more misfortunes will befall you.
143
00:08:25,960 --> 00:08:27,280
Good health.
144
00:08:27,280 --> 00:08:27,550
Yes.
145
00:08:27,550 --> 00:08:28,980
Everything goes smoothly.
146
00:08:29,110 --> 00:08:29,950
Indeed.
147
00:08:32,640 --> 00:08:34,510
I'm usually wrong nine times out of ten,
148
00:08:34,510 --> 00:08:36,350
but this is my last divination for today.
149
00:08:36,520 --> 00:08:38,670
Trust me, it will surely be accurate.
150
00:08:38,740 --> 00:08:42,020
Trust me, it will surely be accurate!
151
00:08:50,640 --> 00:08:51,869
Is the lantern heavy?
152
00:08:52,110 --> 00:08:53,390
Do you need help with it?
153
00:08:53,600 --> 00:08:54,390
No need.
154
00:09:01,400 --> 00:09:03,920
This is a divine lantern. It will extinguish if it touches the ground.
155
00:09:04,160 --> 00:09:04,940
If the light goes out,
156
00:09:04,990 --> 00:09:06,480
you won't be able to enter the mountain.
157
00:09:09,150 --> 00:09:10,710
It has a sinking stone on it.
158
00:09:40,600 --> 00:09:42,150
All these paths lead up the mountain anyway.
159
00:09:42,510 --> 00:09:43,910
Just pick any one.
160
00:09:44,350 --> 00:09:45,670
Why hesitate here?
161
00:10:06,470 --> 00:10:08,230
Are you an immortal residing on this mountain?
162
00:10:08,550 --> 00:10:09,350
Yes.
163
00:10:10,350 --> 00:10:11,280
Then why don't you
164
00:10:11,280 --> 00:10:12,160
just point out a path for me?
165
00:10:12,160 --> 00:10:13,600
Why make me choose for myself?
166
00:10:13,750 --> 00:10:15,070
I don't know your identity,
167
00:10:15,630 --> 00:10:17,360
nor do I know where you're heading.
168
00:10:17,830 --> 00:10:19,080
How can I guide you?
169
00:10:19,670 --> 00:10:20,790
I'm a human sent here
170
00:10:20,790 --> 00:10:21,840
as a maid candidate.
171
00:10:21,840 --> 00:10:22,920
I'm from Pingzhou,
172
00:10:22,920 --> 00:10:24,420
heading to the gate of Fangwai Mountain.
173
00:10:26,360 --> 00:10:27,680
A maid candidate?
174
00:10:28,440 --> 00:10:29,520
What's your name?
175
00:10:33,480 --> 00:10:34,920
Since I don't know your identity,
176
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
how can I know
177
00:10:36,480 --> 00:10:38,320
if what you're saying is true or false?
178
00:10:38,560 --> 00:10:40,120
How can I easily let you up the mountain?
179
00:10:42,910 --> 00:10:44,230
That path is wrong.
180
00:10:46,160 --> 00:10:47,390
This one might not be right either.
181
00:10:50,910 --> 00:10:52,240
You're a human craftsman.
182
00:10:52,350 --> 00:10:53,400
What's it to you?
183
00:10:53,590 --> 00:10:54,590
Just curious.
184
00:10:54,960 --> 00:10:56,280
A craftsman's status is noble.
185
00:10:56,400 --> 00:10:57,420
How could you willingly
186
00:10:57,420 --> 00:10:59,240
come to Fangwai Mountain to be a maid?
187
00:11:00,380 --> 00:11:01,190
I've long admired
188
00:11:01,190 --> 00:11:02,440
the Youhu Clan's High Priest
189
00:11:02,440 --> 00:11:03,670
and am willing to serve him for life.
190
00:11:03,670 --> 00:11:04,520
Is that not allowed?
191
00:11:08,840 --> 00:11:09,870
What are you laughing at?
192
00:11:10,560 --> 00:11:11,390
Nothing.
193
00:11:15,640 --> 00:11:16,440
Come.
194
00:11:16,880 --> 00:11:17,990
I'll take you up the mountain.
195
00:11:33,950 --> 00:11:34,950
The fog is thick in the mountains.
196
00:11:35,270 --> 00:11:36,320
Watch your step.
197
00:11:44,950 --> 00:11:45,750
Alright.
198
00:11:46,040 --> 00:11:47,070
We're almost there.
199
00:11:49,710 --> 00:11:50,520
Thanks.
200
00:11:51,030 --> 00:11:52,550
You still haven't told me your name.
201
00:11:52,550 --> 00:11:54,190
You haven't told me your name either.
202
00:11:54,190 --> 00:11:55,390
But I helped you.
203
00:11:55,600 --> 00:11:57,390
That's not a grateful attitude.
204
00:12:02,320 --> 00:12:03,250
What's this?
205
00:12:03,280 --> 00:12:04,790
It's a lucky egg. I made it.
206
00:12:04,790 --> 00:12:06,110
It can bring you good luck.
207
00:12:06,510 --> 00:12:07,600
How magical.
208
00:12:11,520 --> 00:12:12,880
You're going to serve the High Priest?
209
00:12:13,110 --> 00:12:13,880
He's not exactly
210
00:12:13,880 --> 00:12:14,840
an easy person to get along with.
211
00:12:29,160 --> 00:12:32,070
Peace, joy, and prosperity to you.
212
00:12:40,240 --> 00:12:41,390
It's time.
213
00:12:41,750 --> 00:12:42,800
Everyone, please enter.
214
00:12:43,740 --> 00:12:44,730
Immortal Elder, please wait.
215
00:12:46,030 --> 00:12:47,880
Could you make an exception?
216
00:12:48,190 --> 00:12:49,870
There's still one person who hasn't...
217
00:12:49,900 --> 00:12:50,710
She's here!
218
00:12:56,320 --> 00:12:57,160
I'm returning this to you.
219
00:12:57,270 --> 00:12:58,640
Thank you, Immortal Elder, for bestowing the lantern.
220
00:13:02,870 --> 00:13:04,120
Not bad.
221
00:13:04,480 --> 00:13:05,270
Let's go.
222
00:13:12,940 --> 00:13:15,400
[Youhu]
223
00:13:14,180 --> 00:13:15,980
There are many barrier formations within our clan.
224
00:13:16,560 --> 00:13:18,800
Some of which are used for powerful attacks and defeating enemies.
225
00:13:19,000 --> 00:13:21,120
Without guidance, do not wander aimlessly.
226
00:13:21,230 --> 00:13:22,550
Lest you lose your life.
227
00:13:24,230 --> 00:13:25,920
Thank you for your advice, Immortal Elder.
228
00:13:28,440 --> 00:13:29,630
The Fangwai Immortal Mountain
229
00:13:29,700 --> 00:13:31,830
has a total of nine towering peaks
230
00:13:31,910 --> 00:13:33,470
and three hundred other famous mountains.
231
00:13:33,840 --> 00:13:36,110
Most residents are elders of our clan.
232
00:13:37,190 --> 00:13:38,390
That is Tianqu Peak,
233
00:13:38,680 --> 00:13:40,830
the residence of our clan's Elder Dingxu.
234
00:13:41,200 --> 00:13:43,590
Elder Dingxu is our clan leader.
235
00:13:43,880 --> 00:13:45,640
Though he is compassionate and kind,
236
00:13:45,720 --> 00:13:48,480
Tianqu Peak is still a forbidden area.
237
00:13:48,510 --> 00:13:50,980
I will keep all this in mind.
238
00:13:51,510 --> 00:13:52,880
That Jinxia Palace
239
00:13:53,030 --> 00:13:54,880
is the residence of Young Master Tanghua.
240
00:13:55,440 --> 00:13:56,430
Young Master Tanghua
241
00:13:56,430 --> 00:13:58,160
is the commander of our clan's war department.
242
00:13:58,310 --> 00:13:59,800
He often interacts with various clans.
243
00:14:00,190 --> 00:14:01,190
Past here,
244
00:14:01,630 --> 00:14:03,440
ahead is Xiaoxiang Peak.
245
00:14:04,440 --> 00:14:06,030
You need to enter Xiaoxiang Peak first
246
00:14:06,030 --> 00:14:07,150
to study your lessons.
247
00:14:07,400 --> 00:14:08,600
After your study period is over,
248
00:14:08,600 --> 00:14:11,030
the masters from each mountain will come to select attendants.
249
00:14:11,870 --> 00:14:13,000
Immortal Elder, if I may,
250
00:14:13,310 --> 00:14:15,360
what about that peak so high you can't
251
00:14:14,380 --> 00:14:15,970
[Human, Lyu Yao]
252
00:14:15,700 --> 00:14:16,760
even see it?
253
00:14:17,200 --> 00:14:18,590
That's the Yuquan Peak,
254
00:14:19,350 --> 00:14:21,080
the residence of the High Priest.
255
00:14:28,240 --> 00:14:30,790
[Yuquan Peak, Liujiao Palace]
256
00:14:40,340 --> 00:14:42,390
[Youhu Clan, Xiaoxiang Peak]
257
00:14:52,710 --> 00:14:54,310
Greetings, Steward Sheng Xiang.
258
00:14:53,020 --> 00:14:55,500
[Human, instructor of Fangwai Mountain, Zhi Dai]
259
00:14:56,600 --> 00:14:58,240
I'll leave them in your care now.
260
00:14:59,000 --> 00:14:59,800
Rest assured,
261
00:15:00,000 --> 00:15:02,080
I will teach them well.
262
00:15:08,720 --> 00:15:10,750
I am Zhi Dai, an instructor at Xiaoxiang Peak.
263
00:15:11,070 --> 00:15:12,880
I'm responsible for your upcoming lessons.
264
00:15:13,190 --> 00:15:14,640
I oversee all matters
265
00:15:15,030 --> 00:15:17,160
and determine whether you stay or leave.
266
00:15:17,960 --> 00:15:19,870
Steward Shen Ying, who brought us here,
267
00:15:20,100 --> 00:15:21,180
just left like that?
268
00:15:21,420 --> 00:15:22,590
Did I permit you to speak?
269
00:15:25,270 --> 00:15:26,120
I know
270
00:15:26,470 --> 00:15:28,670
most of you come from noble backgrounds
271
00:15:28,840 --> 00:15:29,960
and have extraordinary origins.
272
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
But all of that
273
00:15:32,040 --> 00:15:33,560
is of no use here.
274
00:15:34,000 --> 00:15:35,910
You're here to be servants,
275
00:15:35,990 --> 00:15:37,860
to serve others as subordinates.
276
00:15:38,550 --> 00:15:39,640
Remember this.
277
00:15:39,970 --> 00:15:41,560
Know your place.
278
00:15:43,270 --> 00:15:44,040
As for the rules,
279
00:15:44,040 --> 00:15:46,070
I will teach you one by one in the future.
280
00:15:46,390 --> 00:15:48,000
Now, five people to a room.
281
00:15:48,000 --> 00:15:49,150
Choose for yourselves.
282
00:15:50,790 --> 00:15:51,870
This bell is the signal.
283
00:15:52,110 --> 00:15:53,360
When the bell rings, assemble.
284
00:15:54,510 --> 00:15:56,920
Peace, joy, and prosperity to you.
285
00:15:56,920 --> 00:15:59,520
Peace, joy, and prosperity to you.
286
00:15:59,550 --> 00:16:02,270
Peace, joy, and prosperity to you.
287
00:16:05,310 --> 00:16:07,190
Have you taken care of everything I asked?
288
00:16:09,280 --> 00:16:10,750
[Weapon spirit, Zi Fei]
289
00:16:09,790 --> 00:16:11,350
You can rest assured when I'm in charge.
290
00:16:12,430 --> 00:16:13,270
Take your medicine.
291
00:16:16,140 --> 00:16:16,940
I won't.
292
00:16:17,630 --> 00:16:19,920
Fine, don't take it. The sooner you die, the sooner you'll be free.
293
00:16:19,920 --> 00:16:21,760
Then I can find a new master.
294
00:16:23,670 --> 00:16:24,520
You won't drink it?
295
00:16:24,720 --> 00:16:25,600
Fine, I'll pour it out.
296
00:16:25,600 --> 00:16:26,960
You are my weapon spirit.
297
00:16:26,960 --> 00:16:28,870
If I die, you won't survive either.
298
00:16:29,200 --> 00:16:30,530
Find a new master?
299
00:16:31,850 --> 00:16:32,940
Keep dreaming.
300
00:16:39,430 --> 00:16:40,270
Where did you get this?
301
00:16:42,030 --> 00:16:43,070
Someone gave it to me.
302
00:16:43,310 --> 00:16:44,120
Who?
303
00:16:44,390 --> 00:16:45,960
There's someone on this mountain giving you gifts?
304
00:16:47,960 --> 00:16:48,760
I don't know.
305
00:16:48,900 --> 00:16:51,070
I only know it was a human woman,
306
00:16:51,250 --> 00:16:52,130
from Pingzhou.
307
00:16:52,520 --> 00:16:53,950
You went down the mountain without permission today.
308
00:16:54,000 --> 00:16:55,870
Dingxu would be furious if he knew.
309
00:16:58,520 --> 00:17:00,720
What else is there on this mountain
310
00:17:00,720 --> 00:17:02,310
that he doesn't know about?
311
00:17:05,680 --> 00:17:06,710
Go and find me
312
00:17:06,710 --> 00:17:08,470
this batch of human maids' roster.
313
00:17:08,880 --> 00:17:09,990
What do you want that for?
314
00:17:10,630 --> 00:17:12,630
I'm bored. Just passing time
315
00:17:12,990 --> 00:17:15,510
and doing what a useless person should do.
316
00:17:42,510 --> 00:17:43,590
Madam Zhi Dai
317
00:17:43,590 --> 00:17:45,400
seems difficult to get along with.
318
00:17:45,790 --> 00:17:47,480
Well, that's what instructors are like.
319
00:17:47,600 --> 00:17:48,430
We came here
320
00:17:48,430 --> 00:17:50,070
just to take orders.
321
00:17:50,560 --> 00:17:51,710
Have you thought about
322
00:17:51,710 --> 00:17:53,470
which immortal elder you want to serve?
323
00:17:53,880 --> 00:17:55,590
I heard that Young Master Tanghua
324
00:17:55,590 --> 00:17:56,750
is proficient in immortal arts
325
00:17:56,840 --> 00:17:58,600
and is also very kind to humans.
326
00:17:58,800 --> 00:18:00,480
The immortal elders on each peak have different personalities,
327
00:18:00,480 --> 00:18:01,440
different preferences,
328
00:18:01,440 --> 00:18:02,460
and their cultivation styles
329
00:18:02,460 --> 00:18:03,590
are also different.
330
00:18:03,760 --> 00:18:05,350
As long as we cater to their preferences,
331
00:18:05,350 --> 00:18:06,230
our chances of staying
332
00:18:06,230 --> 00:18:07,230
are still very high.
333
00:18:07,230 --> 00:18:07,550
are still very high.
334
00:18:09,230 --> 00:18:11,040
Lyu Yao, what about you?
335
00:18:12,270 --> 00:18:13,800
I haven't decided yet.
336
00:18:16,910 --> 00:18:17,700
Do you know anything about
337
00:18:17,700 --> 00:18:19,200
the High Priest of Youhu Clan?
338
00:18:19,720 --> 00:18:21,310
You want to serve the High Priest?
339
00:18:21,750 --> 00:18:23,430
Yuquan Peak is the hardest to get into.
340
00:18:23,430 --> 00:18:24,390
I heard it's been many years
341
00:18:24,390 --> 00:18:25,800
since they've chosen any maids to enter the palace.
342
00:18:25,880 --> 00:18:26,800
Why is that?
343
00:18:28,810 --> 00:18:29,470
Well,
344
00:18:29,470 --> 00:18:31,280
do you know what he likes?
345
00:18:31,430 --> 00:18:33,040
They say the High Priest of Youhu Clan
346
00:18:33,040 --> 00:18:35,000
is the last god in this world.
347
00:18:35,000 --> 00:18:35,880
The thoughts of a god,
348
00:18:35,880 --> 00:18:37,390
how can mortals possibly understand?
349
00:18:37,390 --> 00:18:38,710
If I had to guess,
350
00:18:39,470 --> 00:18:41,160
I'd say the High Priest
351
00:18:41,600 --> 00:18:43,080
probably likes killing people.
352
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Killing people?
353
00:18:44,840 --> 00:18:45,680
In the Battle of Pinghu,
354
00:18:45,680 --> 00:18:47,710
blood flowed like the sea, and corpses piled up like mountains.
355
00:18:47,710 --> 00:18:49,440
It wasn't just the War Demons who died.
356
00:18:52,520 --> 00:18:53,960
Madam Zhi Dai said to follow the bell's command.
357
00:18:53,960 --> 00:18:55,280
Let's hurry over there.
358
00:19:03,280 --> 00:19:04,670
These are for you.
359
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
One for each of you.
360
00:19:06,360 --> 00:19:07,510
Wear it on your left wrist.
361
00:19:18,950 --> 00:19:20,070
Why aren't you wearing it?
362
00:19:21,600 --> 00:19:23,320
This seems to be a magical device.
363
00:19:23,830 --> 00:19:24,750
I'm asking you.
364
00:19:25,150 --> 00:19:26,430
Why aren't you wearing it?
365
00:19:27,400 --> 00:19:29,180
This is a device that restrains people.
366
00:19:33,380 --> 00:19:35,100
Ji Tanyin.
367
00:19:36,000 --> 00:19:37,590
She seems to be a craftsman.
368
00:19:38,830 --> 00:19:40,950
They say human craftsmen are highly skilled.
369
00:19:42,310 --> 00:19:43,680
Do you think she can
370
00:19:43,680 --> 00:19:45,000
take this off?
371
00:19:46,590 --> 00:19:47,560
Why aren't the people from Tianqu Peak
372
00:19:47,560 --> 00:19:48,910
here yet?
373
00:19:49,470 --> 00:19:51,400
Sheng Xiang, the steward of Tianqu Peak,
374
00:19:51,550 --> 00:19:53,070
pays respects to the High Priest.
375
00:19:58,910 --> 00:19:59,880
What did you say?
376
00:20:00,150 --> 00:20:01,400
Look at this bracelet.
377
00:20:01,520 --> 00:20:02,920
It's made of immortal gold,
378
00:20:03,040 --> 00:20:04,110
naturally formless
379
00:20:04,110 --> 00:20:05,240
and not limited in shape.
380
00:20:05,630 --> 00:20:06,600
It can be big or small.
381
00:20:06,600 --> 00:20:07,760
It can open and close at will.
382
00:20:08,560 --> 00:20:10,470
It has yin-yang fish patterns on it,
383
00:20:11,150 --> 00:20:13,200
paired with a Taiji diagram.
384
00:20:13,400 --> 00:20:14,670
It has features
385
00:20:14,840 --> 00:20:15,990
both visible and hidden.
386
00:20:17,510 --> 00:20:18,390
This is clearly a
387
00:20:18,390 --> 00:20:19,710
device for restraining people.
388
00:20:20,590 --> 00:20:22,460
Although the craftsmanship is a bit rough,
389
00:20:22,520 --> 00:20:23,870
and the technique is not sophisticated,
390
00:20:24,520 --> 00:20:26,300
it's similar in principle to Xuantan Zhenjun's dragon-binding rope
391
00:20:26,300 --> 00:20:28,040
and the Immortal Granny's jade fire tongs.
392
00:20:28,190 --> 00:20:29,800
They share the same effect through different means.
393
00:20:30,760 --> 00:20:32,320
This Two-Form Immobilizing Bracelet
394
00:20:32,350 --> 00:20:33,880
is a divine treasure.
395
00:20:34,320 --> 00:20:36,480
Every human entering the mountain receives one.
396
00:20:36,720 --> 00:20:38,360
It's used to restrict their movements
397
00:20:38,600 --> 00:20:39,870
and confine their whereabouts.
398
00:20:41,760 --> 00:20:43,030
Confine our whereabouts?
399
00:20:44,080 --> 00:20:45,880
You don't need to feel dissatisfied
400
00:20:46,280 --> 00:20:47,670
or think that wearing this
401
00:20:47,670 --> 00:20:49,080
forfeits your freedom and traps you
402
00:20:49,080 --> 00:20:50,110
like a bird in a cage.
403
00:20:50,870 --> 00:20:52,880
Fangwai Mountain is the dwelling place of immortals.
404
00:20:53,380 --> 00:20:55,120
There are many forbidden areas in the mountain
405
00:20:55,120 --> 00:20:55,830
that cannot be entered.
406
00:20:56,120 --> 00:20:57,960
And the immortal elders in the mountain
407
00:20:57,990 --> 00:20:59,110
have capricious personalities.
408
00:20:59,720 --> 00:21:01,550
They don't have time to watch over you all day.
409
00:21:03,880 --> 00:21:05,200
With this Two-Form Immobilizing Bracelet,
410
00:21:05,200 --> 00:21:06,120
you'll know
411
00:21:06,120 --> 00:21:08,070
where you can and cannot go.
412
00:21:08,350 --> 00:21:09,960
You can avoid making mistakes
413
00:21:09,960 --> 00:21:10,870
and harming yourselves.
414
00:21:12,520 --> 00:21:14,340
So if we accidentally take the wrong path
415
00:21:14,430 --> 00:21:15,560
and enter a forbidden area,
416
00:21:15,710 --> 00:21:16,800
how will this bracelet
417
00:21:16,830 --> 00:21:18,310
remind us?
418
00:21:21,300 --> 00:21:22,740
Try it and you'll find out.
419
00:21:23,150 --> 00:21:24,830
Fangwai Mountain never lacks people.
420
00:21:25,050 --> 00:21:26,410
If you don't want to stay here,
421
00:21:26,480 --> 00:21:27,510
leave early.
422
00:21:30,790 --> 00:21:31,720
High Priest.
423
00:21:32,430 --> 00:21:33,520
Speak your mind.
424
00:21:34,230 --> 00:21:36,280
I mainly want to report to you about
425
00:21:36,280 --> 00:21:39,120
the human maids coming up the mountain for selection.
426
00:21:39,790 --> 00:21:40,960
That's your business.
427
00:21:41,270 --> 00:21:42,990
Thank you for your trust, High Priest.
428
00:21:43,150 --> 00:21:44,080
Is there anything else?
429
00:21:44,200 --> 00:21:45,310
Then that's all.
430
00:21:46,110 --> 00:21:46,950
You may leave then.
431
00:21:47,100 --> 00:21:47,840
Yes.
432
00:21:54,800 --> 00:21:56,050
Oh, look at my memory.
433
00:21:56,160 --> 00:21:57,870
I almost forgot one thing.
434
00:22:00,150 --> 00:22:01,120
Just now, Elder Dingxu
435
00:22:01,120 --> 00:22:02,270
asked me to inquire
436
00:22:02,680 --> 00:22:04,640
if you went down the mountain today.
437
00:22:06,640 --> 00:22:07,790
And what for?
438
00:22:08,160 --> 00:22:08,950
To fish.
439
00:22:09,360 --> 00:22:10,160
To fish?
440
00:22:10,630 --> 00:22:11,440
That's right.
441
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
They're kept in the back kitchen.
442
00:22:12,680 --> 00:22:13,710
Do you want to go see?
443
00:22:13,710 --> 00:22:14,510
No need.
444
00:22:14,640 --> 00:22:17,150
You must be in a good mood.
445
00:22:18,080 --> 00:22:19,520
I've finished my studies for today.
446
00:22:19,640 --> 00:22:20,670
I was bored
447
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
and decided to stroll about.
448
00:22:22,090 --> 00:22:23,850
Is there a problem?
449
00:22:24,180 --> 00:22:25,100
Of course not.
450
00:22:25,440 --> 00:22:27,230
High Priest, you are a demigod.
451
00:22:27,230 --> 00:22:28,350
You're highly noble.
452
00:22:28,430 --> 00:22:29,400
All things in the world
453
00:22:29,400 --> 00:22:31,280
exist to serve you.
454
00:22:31,480 --> 00:22:32,720
Naturally, you can go
455
00:22:32,720 --> 00:22:33,750
wherever you wish.
456
00:22:33,830 --> 00:22:36,320
It's just that Elder Dingxu said
457
00:22:36,560 --> 00:22:38,150
your health is poor
458
00:22:38,150 --> 00:22:39,670
and you're carrying a divine artifact.
459
00:22:39,880 --> 00:22:41,400
You shouldn't wander too far.
460
00:22:42,480 --> 00:22:43,280
Also,
461
00:22:43,630 --> 00:22:45,160
Elder Dingxu also said,
462
00:22:45,480 --> 00:22:47,240
to better assist you
463
00:22:47,240 --> 00:22:48,360
guard the void, gather energy,
464
00:22:48,360 --> 00:22:49,590
and communicate with heaven and earth,
465
00:22:49,700 --> 00:22:50,840
the previously once-in-ten-days
466
00:22:50,840 --> 00:22:52,110
spirit refinement at Tianqu Peak
467
00:22:52,430 --> 00:22:54,080
has been changed to once every five days.
468
00:22:54,300 --> 00:22:55,870
Please remember
469
00:22:56,040 --> 00:22:57,150
and do not delay.
470
00:22:57,450 --> 00:22:59,890
I will now take my leave.
471
00:23:04,920 --> 00:23:06,070
They're so obedient,
472
00:23:06,310 --> 00:23:07,710
exactly as you thought.
473
00:23:41,870 --> 00:23:43,750
He has perfectly merged with the Divine Hand.
474
00:23:44,190 --> 00:23:46,000
Given his mortal constitution,
475
00:23:46,390 --> 00:23:48,400
taking the hand means killing him.
476
00:23:49,400 --> 00:23:50,640
But I can't be soft-hearted.
477
00:23:51,060 --> 00:23:51,820
Hannyu said
478
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
he's a brutal and violent man.
479
00:23:53,680 --> 00:23:55,120
With the Divine Hand in his possession,
480
00:23:55,360 --> 00:23:56,560
it will only bring
481
00:23:56,560 --> 00:23:58,080
greater disaster to the world.
482
00:24:02,780 --> 00:24:05,390
Peace, joy, and prosperity to all.
483
00:24:05,480 --> 00:24:06,830
Peace, joy...
484
00:24:17,070 --> 00:24:18,880
Three or five gathered, the sun and moon together.
485
00:24:19,200 --> 00:24:20,960
Emerging from brightness, entering into darkness.
486
00:24:21,130 --> 00:24:23,170
Evil spirits dare not face the righteous qi.
487
00:24:23,200 --> 00:24:25,080
Three souls bind to grass, six spirits enter the body.
488
00:24:25,080 --> 00:24:26,630
Evil gods shall be vanquished, destroyed!
489
00:24:37,790 --> 00:24:39,350
[Lecture Hall]
490
00:24:40,510 --> 00:24:42,680
If you wish to remain by the immortal elders' side,
491
00:24:42,990 --> 00:24:44,310
you must follow their orders,
492
00:24:44,400 --> 00:24:46,350
perform their tasks, and record their affairs.
493
00:24:46,910 --> 00:24:49,280
To attend to the immortal elders' daily needs,
494
00:24:49,760 --> 00:24:51,360
being able to write well
495
00:24:51,950 --> 00:24:53,390
is particularly important.
496
00:24:54,010 --> 00:24:54,850
Let's begin.
497
00:25:05,790 --> 00:25:07,320
It's said that the High Priest of Youhu Clan
498
00:25:07,350 --> 00:25:09,520
changes his words daily and his moods unpredictably.
499
00:25:09,960 --> 00:25:11,110
If someone violates
500
00:25:11,110 --> 00:25:12,160
his taboos,
501
00:25:12,510 --> 00:25:13,750
he kills without hesitation.
502
00:25:14,360 --> 00:25:15,390
When you enter the hall later,
503
00:25:15,580 --> 00:25:16,980
you must all remain silent.
504
00:25:17,000 --> 00:25:17,790
Yes.
505
00:25:20,160 --> 00:25:21,080
Steward Sheng Xiang said
506
00:25:21,080 --> 00:25:21,960
the High Priest drinks
507
00:25:21,960 --> 00:25:22,630
one hundred jars of wine every night.
508
00:25:22,630 --> 00:25:24,040
This wine is for the High Priest.
509
00:25:24,040 --> 00:25:25,630
If we don't deliver it soon, our lives may be at stake.
510
00:25:25,680 --> 00:25:26,710
Hurry, hurry!
511
00:25:27,640 --> 00:25:28,670
May the gods bless me
512
00:25:28,760 --> 00:25:30,230
to be selected by the Jinxia Palace.
513
00:25:30,420 --> 00:25:31,750
I really don't want to die.
514
00:25:31,870 --> 00:25:33,720
The High Priest of Liujiao Palace is brutal and violent.
515
00:25:33,720 --> 00:25:34,800
He likes to eat human necks
516
00:25:34,840 --> 00:25:36,510
and favors young, beautiful women.
517
00:25:36,630 --> 00:25:38,150
I really, really don't want to die.
518
00:25:39,120 --> 00:25:42,150
With just one palm strike from the High Priest,
519
00:25:42,150 --> 00:25:45,630
the entire Pinghu Xianzhou instantly collapsed.
520
00:25:47,450 --> 00:25:49,730
The birds and beasts in the vicinity
521
00:25:49,760 --> 00:25:51,270
all turned to dust.
522
00:25:51,440 --> 00:25:53,960
Not a single member of the War Demon clan survived.
523
00:25:54,280 --> 00:25:55,840
The chieftain of the War Demon clan
524
00:25:55,920 --> 00:25:58,120
clung to his last breath, refusing to die.
525
00:25:58,160 --> 00:26:00,150
High Priest stepped forward,
526
00:26:00,360 --> 00:26:02,710
grabbed the opponent's head,
527
00:26:03,080 --> 00:26:06,190
and bit down with his mouth.
528
00:26:10,750 --> 00:26:11,950
I told you to practice calligraphy.
529
00:26:12,120 --> 00:26:13,150
What are you doing?
530
00:26:22,000 --> 00:26:22,800
Tanyin.
531
00:26:23,560 --> 00:26:24,390
Tanyin.
532
00:26:25,210 --> 00:26:26,000
Mr. Loong.
533
00:26:28,020 --> 00:26:28,820
Tanyin.
534
00:26:29,330 --> 00:26:31,210
Have you seen the young lad from the
535
00:26:30,730 --> 00:26:32,930
[Master Yi of the Divine Race, Mr. Loong]
536
00:26:31,250 --> 00:26:32,800
Youhu Clan with the Divine Hand?
537
00:26:33,000 --> 00:26:33,830
I have.
538
00:26:33,950 --> 00:26:34,760
How was it?
539
00:26:35,030 --> 00:26:36,590
Just as Hannv said,
540
00:26:36,710 --> 00:26:37,950
he's a brutal person.
541
00:26:38,110 --> 00:26:39,400
He's killed countless people outside
542
00:26:39,500 --> 00:26:40,780
and enslaved his own clan internally.
543
00:26:40,840 --> 00:26:42,160
He deserves to die.
544
00:26:42,770 --> 00:26:44,490
Then I'm relieved.
545
00:26:44,510 --> 00:26:47,320
I was worried you might become softhearted.
546
00:26:47,700 --> 00:26:48,750
Don't worry, Mr. Loong.
547
00:26:48,750 --> 00:26:49,820
That won't happen.
548
00:26:51,190 --> 00:26:53,270
So when do you plan to make your move?
549
00:26:55,620 --> 00:26:57,110
Tomorrow is the 19th of March.
550
00:26:57,150 --> 00:26:58,110
The mysterious gives birth to all things,
551
00:26:58,110 --> 00:26:59,140
nine times nine returns to one.
552
00:26:59,190 --> 00:27:00,550
The Way of Heaven is governed by nine.
553
00:27:00,630 --> 00:27:02,020
I like this number.
554
00:27:02,310 --> 00:27:04,420
The opponent is the host of the Divine Hand.
555
00:27:04,420 --> 00:27:06,230
I'm afraid he won't be easy to deal with.
556
00:27:06,350 --> 00:27:07,710
In the mortal realm, do not
557
00:27:07,710 --> 00:27:09,580
overuse your magical powers.
558
00:27:09,580 --> 00:27:11,780
At best, it will damage your source of magic,
559
00:27:11,870 --> 00:27:13,190
causing your qi and blood to churn.
560
00:27:13,390 --> 00:27:15,150
At worst, it will severely injure your spirit,
561
00:27:15,150 --> 00:27:16,470
destroying all your cultivation.
562
00:27:16,470 --> 00:27:18,060
You must remember this well.
563
00:27:18,910 --> 00:27:19,790
Don't worry.
564
00:27:19,820 --> 00:27:21,110
I have craftsmanship skills to rely on,
565
00:27:21,230 --> 00:27:22,460
and I know some martial arts techniques.
566
00:27:22,570 --> 00:27:24,190
I don't need to rely on divine power for everything.
567
00:27:24,580 --> 00:27:26,900
Besides, I created the Divine Hand.
568
00:27:26,900 --> 00:27:28,150
I know what to do.
569
00:27:29,300 --> 00:27:30,110
Oh, right.
570
00:27:30,180 --> 00:27:32,140
You mentioned earlier that you wanted to go to Fangwai Mountain
571
00:27:32,140 --> 00:27:33,230
to find a young man.
572
00:27:33,430 --> 00:27:35,020
He's one of your followers.
573
00:27:35,020 --> 00:27:36,140
Did you find him?
574
00:28:19,540 --> 00:28:21,020
When he saved me back then,
575
00:28:21,310 --> 00:28:22,780
he was still a spirit fox.
576
00:28:23,160 --> 00:28:25,500
That half of the jade token was also taken by him.
577
00:28:29,180 --> 00:28:29,870
Now,
578
00:28:30,330 --> 00:28:31,570
I don't know where he is.
579
00:28:37,270 --> 00:28:38,350
Time has passed,
580
00:28:38,550 --> 00:28:39,710
and he has already grown up.
581
00:28:39,860 --> 00:28:41,380
His appearance has also changed.
582
00:28:41,500 --> 00:28:43,460
It shouldn't be that easy to find him.
583
00:28:43,780 --> 00:28:45,510
You are the God of Craftsmanship,
584
00:28:45,510 --> 00:28:46,460
with countless followers.
585
00:28:46,460 --> 00:28:47,660
Why do you insist on finding
586
00:28:47,660 --> 00:28:48,660
this particular one?
587
00:28:49,470 --> 00:28:50,420
He's different.
588
00:28:51,700 --> 00:28:53,060
But please rest assured, Mr. Loong,
589
00:28:53,990 --> 00:28:55,400
I won't neglect my duties for personal reasons.
590
00:29:02,180 --> 00:29:03,150
Madam Zhi Dai.
591
00:29:05,260 --> 00:29:06,700
You've been away from home for 40 years.
592
00:29:06,700 --> 00:29:07,510
Don't you miss
593
00:29:07,510 --> 00:29:08,780
your family?
594
00:29:09,030 --> 00:29:10,660
Your father is nearly 90 years old.
595
00:29:10,660 --> 00:29:12,180
Living to 70 has been rare since ancient times.
596
00:29:12,210 --> 00:29:14,850
Think about it, how much time does he have left?
597
00:29:18,310 --> 00:29:19,100
Young Mistress Dai,
598
00:29:19,460 --> 00:29:20,780
may I have a word with you in private?
599
00:29:23,670 --> 00:29:24,590
My father,
600
00:29:24,830 --> 00:29:25,880
how is he?
601
00:29:27,020 --> 00:29:28,380
The City Lord has grown old.
602
00:29:28,700 --> 00:29:30,980
These past two years, he's been very ill.
603
00:29:31,270 --> 00:29:32,340
When I left,
604
00:29:32,740 --> 00:29:34,150
he was already bedridden.
605
00:29:34,790 --> 00:29:37,390
That's why I took the liberty
606
00:29:37,690 --> 00:29:38,890
to come see you without permission.
607
00:29:41,430 --> 00:29:43,510
But seeing you today,
608
00:29:44,860 --> 00:29:46,590
you're no different from those
609
00:29:46,590 --> 00:29:48,430
maids of our clan who are dogmatically controlled
610
00:29:48,780 --> 00:29:50,250
by the Youhu Clan.
611
00:29:51,740 --> 00:29:52,810
What are you trying to say?
612
00:29:56,350 --> 00:29:57,370
Pardon me.
613
00:29:57,410 --> 00:29:58,930
I humbly request you to descend the mountain
614
00:29:58,950 --> 00:30:00,070
and return to Yandu,
615
00:30:00,550 --> 00:30:02,070
to offer your method of reversing aging
616
00:30:02,100 --> 00:30:03,620
and maintaining eternal youth
617
00:30:03,950 --> 00:30:05,020
to the old City Lord.
618
00:30:05,150 --> 00:30:07,830
This way, we can safeguard our human race's future.
619
00:30:16,450 --> 00:30:18,410
Tanyin, here you are.
620
00:30:19,270 --> 00:30:20,270
Have you eaten?
621
00:30:20,270 --> 00:30:21,030
Are you hungry?
622
00:30:21,470 --> 00:30:22,620
We brought some snacks back.
623
00:30:22,620 --> 00:30:23,620
Try one quickly.
624
00:30:24,190 --> 00:30:25,310
You're so kind.
625
00:30:25,510 --> 00:30:26,660
She has gotten on
626
00:30:26,660 --> 00:30:27,980
Madam Zhi Dai's good side.
627
00:30:27,980 --> 00:30:28,860
Instead of practicing,
628
00:30:28,860 --> 00:30:29,980
she can hide here and slack off.
629
00:30:29,980 --> 00:30:30,860
How could she be hungry?
630
00:30:32,380 --> 00:30:33,180
Quick, have a taste.
631
00:30:37,190 --> 00:30:38,070
Is it good?
632
00:30:39,340 --> 00:30:40,510
I made these.
633
00:30:40,660 --> 00:30:41,590
We were in the kitchen this afternoon,
634
00:30:41,590 --> 00:30:42,650
practicing our culinary skills.
635
00:30:42,740 --> 00:30:44,550
The ingredients in the kitchen are all excellent.
636
00:30:44,550 --> 00:30:45,500
So the taste of what we make
637
00:30:45,500 --> 00:30:46,670
naturally can't be bad.
638
00:30:46,940 --> 00:30:47,900
Have some more.
639
00:30:48,230 --> 00:30:49,010
Thank you.
640
00:30:51,190 --> 00:30:52,190
Do you know?
641
00:30:52,390 --> 00:30:54,300
Today is the White Robe Festival of the Youhu Clan.
642
00:30:54,590 --> 00:30:55,550
White Robe Festival?
643
00:30:55,670 --> 00:30:56,670
What kind of festival is that?
644
00:30:57,260 --> 00:30:59,530
It's when the Youhu Clan pays tribute to ghosts and gods
645
00:30:59,570 --> 00:31:01,060
and worships their ancestors.
646
00:31:01,140 --> 00:31:02,660
The Youhu Clan are already divine beings themselves.
647
00:31:02,660 --> 00:31:03,830
Do they still need to worship ghosts and gods?
648
00:31:04,150 --> 00:31:06,110
How can they be considered divine beings?
649
00:31:06,140 --> 00:31:08,060
The Youhu Clan is just like us humans.
650
00:31:08,110 --> 00:31:09,500
We're all mortal beings.
651
00:31:11,510 --> 00:31:12,390
Tell me,
652
00:31:12,420 --> 00:31:14,950
are there really ghosts and monsters in this world?
653
00:31:14,950 --> 00:31:15,860
Of course there are.
654
00:31:15,860 --> 00:31:16,980
I've even seen one.
655
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
I was still young at that time.
656
00:31:18,300 --> 00:31:19,180
I remember one year,
657
00:31:19,180 --> 00:31:20,060
during the Zhongyuan Festival,
658
00:31:20,060 --> 00:31:21,340
my parents took me out.
659
00:31:21,380 --> 00:31:22,670
We accidentally got separated.
660
00:31:23,070 --> 00:31:24,580
I was crying and searching.
661
00:31:24,780 --> 00:31:26,390
Somehow I ended up by the lake.
662
00:31:26,710 --> 00:31:27,980
I squatted by the lake and called out,
663
00:31:28,180 --> 00:31:29,550
"Father, Mother!"
664
00:31:29,990 --> 00:31:31,700
Suddenly I heard my mother respond.
665
00:31:31,990 --> 00:31:33,580
I looked towards the sound.
666
00:31:34,140 --> 00:31:36,070
There was a big mass of hair in the lake
667
00:31:36,510 --> 00:31:38,100
and a pale white face.
668
00:31:38,780 --> 00:31:39,540
That face looked like
669
00:31:39,540 --> 00:31:41,230
it had been sewn with a sewing needle.
670
00:31:41,710 --> 00:31:43,140
It was full of cracks.
671
00:31:43,760 --> 00:31:44,550
And just like that,
672
00:31:44,940 --> 00:31:46,190
it was waving at me
673
00:31:46,510 --> 00:31:47,750
and calling my name.
674
00:31:48,460 --> 00:31:49,390
Then what?
675
00:31:49,910 --> 00:31:51,230
Then I ran away, of course!
676
00:31:51,230 --> 00:31:51,860
Later, I heard
677
00:31:51,860 --> 00:31:53,030
from an elderly neighbor
678
00:31:53,030 --> 00:31:54,700
that I had encountered a tailor ghost.
679
00:31:54,870 --> 00:31:55,780
A tailor ghost?
680
00:31:56,190 --> 00:31:57,870
It's a type of water ghost.
681
00:31:58,270 --> 00:31:59,190
They accidentally
682
00:31:59,190 --> 00:32:00,150
drowned in the water
683
00:32:00,180 --> 00:32:01,710
and their bodies were eaten by fish and shrimp.
684
00:32:01,910 --> 00:32:02,980
With no remains,
685
00:32:03,260 --> 00:32:04,470
they cannot reincarnate.
686
00:32:04,820 --> 00:32:05,990
To find release,
687
00:32:06,020 --> 00:32:07,380
they lure passersby into the water
688
00:32:07,630 --> 00:32:08,460
to take
689
00:32:08,460 --> 00:32:10,020
organs similar to their own
690
00:32:10,140 --> 00:32:11,860
and sew a new body.
691
00:32:17,750 --> 00:32:19,150
Stop talking about this.
692
00:32:19,510 --> 00:32:21,140
You're scaring Tanyin.
693
00:32:21,140 --> 00:32:21,980
I'm not afraid.
694
00:32:24,590 --> 00:32:25,860
Madam Zhi Dai is asking someone
695
00:32:25,860 --> 00:32:27,740
to bring tea and snacks to Steward Sheng Xiang.
696
00:32:27,740 --> 00:32:28,870
Who wants to go?
697
00:32:32,310 --> 00:32:33,340
No one? Fine.
698
00:32:33,340 --> 00:32:34,540
Then I'll go myself.
699
00:32:36,100 --> 00:32:36,910
That tailor ghost...
700
00:32:36,910 --> 00:32:37,670
Wait a moment.
701
00:32:38,990 --> 00:32:39,790
I'll go.
702
00:32:40,500 --> 00:32:42,230
Today is the White Robe Festival of the Youhu Clan.
703
00:32:42,340 --> 00:32:43,260
It's similar to our human's
704
00:32:43,260 --> 00:32:44,270
Ghost Festival.
705
00:32:44,270 --> 00:32:46,030
But I saw a large mass of hair in the water.
706
00:32:46,030 --> 00:32:47,740
There was a pale face within the hair,
707
00:32:47,740 --> 00:32:48,860
covered in cracks,
708
00:32:48,860 --> 00:32:49,670
as if it had been
709
00:32:49,670 --> 00:32:50,700
sewn together with a needle.
710
00:33:03,350 --> 00:33:04,150
Oh, it's you.
711
00:33:08,220 --> 00:33:09,030
I
712
00:33:09,740 --> 00:33:11,300
didn't plan to see you today.
713
00:33:11,620 --> 00:33:12,420
What a coincidence.
714
00:33:12,730 --> 00:33:14,330
I didn't come to see you on purpose either.
715
00:33:29,750 --> 00:33:31,270
Aren't you human maids
716
00:33:31,270 --> 00:33:32,740
supposed to be living on Xiaoxiang Peak?
717
00:33:32,980 --> 00:33:34,030
Why are you following me?
718
00:33:34,740 --> 00:33:35,620
It's along the way.
719
00:33:36,150 --> 00:33:37,230
You say that, but do you know
720
00:33:37,230 --> 00:33:38,060
where I'm going?
721
00:33:38,340 --> 00:33:39,900
It's in the same direction anyway.
722
00:34:13,250 --> 00:34:14,630
Are you afraid of walking at night?
723
00:34:16,859 --> 00:34:17,859
Of course not.
724
00:34:18,100 --> 00:34:19,060
Then you're afraid of ghosts?
725
00:34:19,939 --> 00:34:21,700
There are no ghosts in this world.
726
00:34:23,379 --> 00:34:24,460
If there are gods in this world,
727
00:34:24,950 --> 00:34:26,189
how can there be no ghosts?
728
00:34:27,020 --> 00:34:28,820
That's because after the war between gods and demons,
729
00:34:28,950 --> 00:34:29,939
Deity Taihe
730
00:34:29,970 --> 00:34:31,450
suppressed the demon clan with primordial power.
731
00:34:31,550 --> 00:34:32,620
The Demon Lord is dead.
732
00:34:32,700 --> 00:34:33,990
All evil and darkness in this world
733
00:34:33,990 --> 00:34:35,070
have been dispersed.
734
00:34:37,700 --> 00:34:38,950
What day is it today?
735
00:34:42,149 --> 00:34:42,980
The White Robe Festival.
736
00:34:45,899 --> 00:34:48,430
We of the Youhu Clan have no cemeteries.
737
00:34:48,629 --> 00:34:50,660
After death, we are refined into ashes
738
00:34:51,070 --> 00:34:52,270
and scattered under peach trees,
739
00:34:52,540 --> 00:34:53,589
becoming spring soil
740
00:34:53,859 --> 00:34:54,939
to nourish the peach wood.
741
00:34:55,230 --> 00:34:56,260
So we believe
742
00:34:56,260 --> 00:34:57,500
that every peach blossom
743
00:34:57,850 --> 00:34:59,649
is another continuation of life.
744
00:35:01,020 --> 00:35:02,180
Every peach blossom
745
00:35:02,950 --> 00:35:04,830
is also our blood relative.
746
00:35:09,460 --> 00:35:10,780
I came to pay respects to my ancestors.
747
00:35:11,260 --> 00:35:12,340
What are you here for?
748
00:35:17,030 --> 00:35:18,060
And you say you're not afraid.
749
00:35:19,310 --> 00:35:20,140
You don't understand.
750
00:35:20,550 --> 00:35:21,700
I'm not afraid,
751
00:35:23,270 --> 00:35:25,040
I just don't like this atmosphere.
752
00:35:28,190 --> 00:35:29,190
Still not afraid?
753
00:35:51,170 --> 00:35:52,770
What are you looking for?
754
00:35:52,790 --> 00:35:54,080
Search thoroughly for me.
755
00:35:54,110 --> 00:35:54,770
Yes.
756
00:36:07,900 --> 00:36:08,980
The patrol discovered
757
00:36:09,100 --> 00:36:11,300
someone performing curse rituals on the back mountain.
758
00:36:11,390 --> 00:36:12,090
They were said to be wearing
759
00:36:12,090 --> 00:36:13,940
the attire of our Xiaoxiang Peak maids.
760
00:36:14,350 --> 00:36:16,180
Today, we'll take a good look
761
00:36:16,430 --> 00:36:18,550
at who harbors evil intentions
762
00:36:18,700 --> 00:36:19,900
and seeks their own demise.
763
00:36:20,240 --> 00:36:21,040
Search carefully.
764
00:36:21,070 --> 00:36:21,720
Yes.
765
00:36:55,230 --> 00:36:57,150
Madam, we haven't found anything.
766
00:37:20,940 --> 00:37:21,740
Tanyin.
767
00:37:23,740 --> 00:37:25,550
Tanyin, are you asleep?
768
00:37:25,940 --> 00:37:27,300
I have something to ask you.
769
00:37:47,060 --> 00:37:48,430
Tanyin, did you take
770
00:37:48,430 --> 00:37:49,870
my things?
771
00:37:50,460 --> 00:37:51,500
What things?
772
00:37:52,020 --> 00:37:53,300
My luggage.
773
00:37:53,860 --> 00:37:54,860
I didn't take it.
774
00:37:54,940 --> 00:37:55,670
Is there anything
775
00:37:55,670 --> 00:37:57,150
important in your luggage?
776
00:37:57,470 --> 00:37:58,260
If there is,
777
00:37:58,260 --> 00:37:59,750
you can report to the instructor
778
00:37:59,970 --> 00:38:01,220
and ask her to help you find it.
779
00:38:09,510 --> 00:38:11,780
[Liujiao Palace]
780
00:38:13,610 --> 00:38:14,530
General Chiyi!
781
00:38:26,090 --> 00:38:26,880
Catch him!
782
00:38:26,920 --> 00:38:27,640
Commander...
783
00:38:27,910 --> 00:38:28,980
General Chiyi was poisoned.
784
00:38:29,010 --> 00:38:29,850
Go report this immediately!
785
00:38:29,890 --> 00:38:30,620
Anyone who runs into him
786
00:38:30,620 --> 00:38:31,500
should first protect themselves.
787
00:38:31,500 --> 00:38:32,950
Then try to capture him if possible!
788
00:38:32,990 --> 00:38:33,640
Understood!
789
00:38:36,250 --> 00:38:37,060
What's wrong?
790
00:38:38,110 --> 00:38:39,040
Something happened.
791
00:38:49,700 --> 00:38:50,500
Chiyi?
792
00:38:50,950 --> 00:38:52,030
He's not Chiyi!
793
00:38:52,290 --> 00:38:53,360
What do you mean
794
00:38:53,390 --> 00:38:54,150
he's not Chiyi?
795
00:38:54,230 --> 00:38:55,500
He wreaked havoc in the Jinxia Palace
796
00:38:55,540 --> 00:38:56,740
and injured many of our people
797
00:38:56,820 --> 00:38:58,100
as if he were controlled by someone.
798
00:39:02,070 --> 00:39:02,980
Hey, bastard,
799
00:39:03,670 --> 00:39:05,390
we meet again.
800
00:39:06,340 --> 00:39:07,660
What tricks are you playing?
801
00:39:08,050 --> 00:39:08,900
Too bad
802
00:39:09,360 --> 00:39:10,850
that I missed my strike.
803
00:39:12,300 --> 00:39:13,180
So
804
00:39:13,990 --> 00:39:15,790
I still can't kill you today.
805
00:39:16,990 --> 00:39:18,710
I'm here to annihilate you,
806
00:39:19,380 --> 00:39:21,220
every last one of you!
807
00:39:26,180 --> 00:39:27,180
Just you wait.
808
00:39:27,670 --> 00:39:30,140
This is just the beginning.
809
00:39:43,780 --> 00:39:44,690
Yuanzhong,
810
00:39:45,740 --> 00:39:48,330
we'll be back!
811
00:39:51,390 --> 00:39:52,260
Chiyi!
812
00:39:53,110 --> 00:39:54,270
Could this be the War Demons'
813
00:39:54,310 --> 00:39:55,280
possessing technique?
814
00:39:55,720 --> 00:39:57,480
Go to Tianqu Peak and find Elder Dingxu now!
815
00:39:57,510 --> 00:39:58,150
-Got it. -Got it.
55241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.