All language subtitles for 6-Sources . Methods
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
پیشنهاد ویژهی وبسایت رسانه کوچک تا پایان تابستان
تخفیف ۳۰ الی ۴۵ درصدی پلنهای ویژه
WwW.LilMedia.Tv
2
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
رسانهی اینترنتی نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.Com
3
00:00:17,200 --> 00:00:24,900
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
4
00:00:43,100 --> 00:00:48,100
" لیبریا - 6 ماه قبل "
5
00:02:15,982 --> 00:02:18,192
ساموئل، میتونی بری
6
00:02:39,672 --> 00:02:42,717
.قانون رو که میدونی
...وقتی تو رانندگی میکنی
7
00:02:42,759 --> 00:02:44,359
من ضبط رو تنظیم میکنم
8
00:02:44,360 --> 00:02:46,029
من هنوز رانندگی نکردم
9
00:03:09,700 --> 00:03:15,000
" 20کیلومتری جنوب کوسالانی - ترکیه "
10
00:03:47,824 --> 00:03:50,201
میتونی نگهش داری؟
11
00:03:50,243 --> 00:03:51,995
نه مامان. نه مامان
12
00:04:04,132 --> 00:04:07,844
.مشکلی نیست، عزیزم
.فقط کارت رو بکن
13
00:04:35,200 --> 00:04:38,000
" آدانا ، ترکیه "
14
00:04:49,443 --> 00:04:51,154
به آدانا خوش اومدید
15
00:04:51,195 --> 00:04:52,572
من لنس میلر هستم
16
00:04:52,613 --> 00:04:54,782
جیم گریر. جک رایان
17
00:04:54,824 --> 00:04:56,367
سلام -
سلام. پرواز چطور بود؟ -
18
00:04:56,409 --> 00:04:58,870
بد نبود -
سوار بشید -
19
00:05:12,842 --> 00:05:14,969
شما توی کراچی با نیک کانر کار کردید
20
00:05:15,011 --> 00:05:16,888
آره، همینطوره
21
00:05:16,929 --> 00:05:18,264
اون استاد من بود
22
00:05:18,306 --> 00:05:19,515
توی ویَن تحت نظر اون آموزش دیدم
23
00:05:19,557 --> 00:05:21,184
آره، نیک اصلِ جنس ـه
24
00:05:21,225 --> 00:05:23,311
بهتر از اون گیرت نمیومد
25
00:05:23,352 --> 00:05:25,271
...ولی اون شیرینیها -
اوه مرد، واقعا -
26
00:05:25,313 --> 00:05:27,523
هر روز یه بسته از اونا میاورد
27
00:05:27,565 --> 00:05:29,692
و شیرینیهای ویَن مثل اثر هنری هستن
28
00:05:29,734 --> 00:05:31,736
درسته
29
00:05:54,133 --> 00:05:56,344
خب، با هدف به کجا رسیدیم؟
30
00:05:56,385 --> 00:06:00,056
.یکی رو میشناسم
.طرف سومین فرد مهمِ خانوادهی دمیرـه
31
00:06:00,097 --> 00:06:02,475
اونا از اردوگاه عملیات قاچاق انجام میدن؟
32
00:06:02,516 --> 00:06:04,227
نه، اونا دختر و هروئین معامله میکنن
33
00:06:04,268 --> 00:06:08,356
.خانوادهی ترزی قاچاق میکنه
.اونا عموزاده هستن
34
00:06:08,397 --> 00:06:10,524
آدم من میتونه برامون دسترسی جور کنه
35
00:06:10,566 --> 00:06:15,071
واو. به خاطر ما یکم بیخیال
معاملهی دختر و هروئین میشه؟
36
00:06:15,112 --> 00:06:16,614
ما چقدر خوششانسیم
37
00:06:16,656 --> 00:06:18,491
اونا همشون آدمای بدی هستن، رفیق
38
00:06:18,532 --> 00:06:21,953
آدمای خوب دربارهی قاچاق پناهندهها
خارج از ترکیه چیزی نمیدونن
39
00:06:39,553 --> 00:06:41,264
تاکسی
40
00:06:41,305 --> 00:06:43,140
ماشین میخوای؟
41
00:06:43,182 --> 00:06:44,976
آره
42
00:06:47,311 --> 00:06:48,688
اوضاع چطوره؟
43
00:06:48,729 --> 00:06:50,356
خوبه
44
00:06:50,398 --> 00:06:52,608
میتونم از سریعترین راه تو رو به
پایگاه هوایی اینسرلیک ببرم
45
00:06:52,650 --> 00:06:54,527
.دروغ هم نمیگم
.قبلا اونجا رفتم
46
00:06:54,568 --> 00:06:56,862
درواقع، باید برم به سوریه
47
00:06:56,904 --> 00:06:58,406
شوخی میکنی؟
48
00:06:58,447 --> 00:07:00,533
نه، به یه شهر به اسم الباب
49
00:07:00,574 --> 00:07:02,660
حدود 332 کیلومتر تا اینجا فاصله داره
50
00:07:02,702 --> 00:07:04,537
تو عضو داعشی؟
51
00:07:04,578 --> 00:07:07,415
هیچکس نمیخواد تو رو به سوریه ببره
52
00:07:07,456 --> 00:07:09,834
الان چی؟
53
00:07:24,900 --> 00:07:29,300
" بیمارستان واشنگتون مموریال - واشنگتون "
54
00:07:36,902 --> 00:07:38,863
سلام -
سلام -
55
00:07:38,904 --> 00:07:41,008
وقت کردی اطلاعتی که برات
فرستادم رو بررسی کنی؟
56
00:07:41,032 --> 00:07:45,786
لعنتی. این جریان ابولا
حواسم رو پرت کرد
57
00:07:45,828 --> 00:07:49,373
ابولا؟ اونا همون نمونههای کشت شدهای
هستن که دیوید ونوی از لیبریا فرستاده؟
58
00:07:49,415 --> 00:07:52,460
آره، از اون بیمار که تازه پیداش شده
59
00:07:52,501 --> 00:07:54,920
ولی فکر کنم بیماری رو اشتباه تشخیص داده. ببین
60
00:07:54,962 --> 00:07:58,591
این با ابولا27 تطابق داره
61
00:07:58,632 --> 00:08:00,426
که ریشهکن شده
62
00:08:00,468 --> 00:08:02,845
خب، مثل اینکه نه
63
00:08:02,887 --> 00:08:05,348
و دیوید اینو تایید نمیکنه؟ -
نه -
64
00:08:05,389 --> 00:08:11,145
و بیمار با دستهی نزدیکان ابولا27 و یا
حتی نزدیکانِ نزدیکانش همخونی نداره
65
00:08:11,187 --> 00:08:12,813
بهش گفتی؟ -
آره -
66
00:08:12,855 --> 00:08:14,607
اون گفت این غیرممکنه
67
00:08:14,648 --> 00:08:17,985
گفت دوباره کارم رو بررسی کنم، که کردم
68
00:08:18,027 --> 00:08:19,528
خب، ریدم به ونوی
69
00:08:19,570 --> 00:08:23,699
چرا اینو با شان دانکن و بریتانیاییها
درمیون نمیذاری؟
70
00:08:23,741 --> 00:08:26,243
آره، شاید باید اینکارو بکنم -
آره -
71
00:08:26,285 --> 00:08:28,871
براشون یه ایمیل بفرست و بعد بیا بریم
72
00:08:28,913 --> 00:08:31,058
من امشب برای خودمون یه پارچ
،مارگاریتا میخرم و تا وقتی تمومش نکردیم
73
00:08:31,082 --> 00:08:33,667
یا با یه نفر نرفتیم خونه، جایی نمیریم
74
00:08:33,709 --> 00:08:35,878
تولد کوین -
یادت رفته بود؟ -
75
00:08:35,920 --> 00:08:37,880
یادم رفته بود -
بیخیال -
76
00:08:37,922 --> 00:08:39,548
اگه یه نفر لازم داشته باشه
یه شب بیرون بره، اون تویی
77
00:08:39,590 --> 00:08:42,635
نمیتونم
78
00:08:42,676 --> 00:08:44,261
باید اینو تموم کنم -
درسته -
79
00:08:44,303 --> 00:08:46,198
،خب، اگه نظرت رو عوض کردی
خودت که میدونی کجاییم
80
00:08:46,222 --> 00:08:49,350
خوش بگذره
81
00:08:49,392 --> 00:08:50,893
میگذره
82
00:09:07,493 --> 00:09:09,203
آهنگ رو عوض کن
83
00:10:15,644 --> 00:10:17,646
!یالا، یالا
!سریع
84
00:10:17,688 --> 00:10:18,688
!همه بیرون
85
00:10:18,689 --> 00:10:20,107
فقط 15 دقیقه وقت دارید
86
00:10:20,149 --> 00:10:21,775
توقف بعدی کنار دریاست
87
00:10:26,071 --> 00:10:28,866
دستشوییها اونجان
88
00:11:01,482 --> 00:11:02,691
زودباش، عزیزم
89
00:11:02,733 --> 00:11:03,776
سارا
90
00:11:03,817 --> 00:11:04,818
برو اینجا
91
00:11:22,378 --> 00:11:24,129
خودم میتونم انجامش بدم
92
00:11:24,171 --> 00:11:25,589
باشه، عزیزم
93
00:11:45,734 --> 00:11:47,778
هی، هی، هی
94
00:11:47,820 --> 00:11:49,446
این دستشویی زنانهست
95
00:11:49,488 --> 00:11:51,031
!از سر راه برو کنار
96
00:11:58,372 --> 00:12:01,083
اینجا چیکار میکنی؟ -
!بیرون -
97
00:12:01,125 --> 00:12:03,002
!خجالت بکش -
!برو بیرون -
98
00:12:03,043 --> 00:12:05,796
!زودباشید، همه بیرون
99
00:12:05,838 --> 00:12:06,964
!بیرون
100
00:12:19,977 --> 00:12:21,895
!یالا! یالا
101
00:12:41,665 --> 00:12:43,685
ممنون که وقت گذاشتی دوباره باهام تماس بگیری
102
00:12:43,709 --> 00:12:45,061
خبرای جالبی دارم
103
00:12:45,085 --> 00:12:46,670
،من رفتم ساموئل دیکی رو ببینم
104
00:12:46,712 --> 00:12:49,923
بیماری که ابولاش تشخیص داده شد و
اطلاعاتش رو برات فرستادیم
105
00:12:49,965 --> 00:12:52,176
واکسن ابولا برای اون جواب نداده
پایگاه ارزیابی ابولا]
[کونتکه ، لیبریا
106
00:12:52,217 --> 00:12:54,094
آره، خب، این با عقل جور در میاد
107
00:12:54,136 --> 00:12:58,057
اون ابولا27 داره و ابولا27
در برابر واکسن مقاوم ـه
108
00:12:58,098 --> 00:13:00,893
درسته. و اگه میخوای بدونی
،چطوری ابولا27 گرفته
109
00:13:00,934 --> 00:13:02,895
در حالی که توی هیچ کدوم از
،دستههای بیماران نبوده
110
00:13:02,936 --> 00:13:04,772
جواب این رو هم میتونم بدم
111
00:13:04,813 --> 00:13:06,899
چه اتفاقی افتاده؟
112
00:13:06,940 --> 00:13:09,860
،در طول آخرین شیوع
عموی ساموئل نگهبان یه
113
00:13:09,902 --> 00:13:15,908
قبرستان سازمان بهداشت جهانی بود
که تمام قربانیهای ابولا27 اونجا دفن میشدن
114
00:13:15,949 --> 00:13:18,911
،بعد، شیش ماه قبل
دوتا مرد خارجی پیداشون شد
115
00:13:18,952 --> 00:13:23,916
اونا 500 دلار به عموش پیشنهاد دادن تا بهشون
کمک کنه یه جسد رو از زیر خاک در بیارن
116
00:13:23,957 --> 00:13:26,210
عموهه میترسه
117
00:13:26,251 --> 00:13:28,462
،ولی میدونی که 500 دلار اینجا چقدر ارزش داره
118
00:13:28,504 --> 00:13:31,215
پس ساموئل وارد عمل میشه و جای اونو میگیره
119
00:13:31,256 --> 00:13:33,884
صبرکن، منظور از دوتا مرد خارجی چیه؟
120
00:13:33,926 --> 00:13:36,136
نمیدونم. دوتا مرد اهل خاورمیانه
121
00:13:36,178 --> 00:13:38,097
خدایا
122
00:13:38,138 --> 00:13:40,599
اون جسد رو برای چی میخواستن؟
123
00:13:40,641 --> 00:13:42,935
نظری ندارم
124
00:13:42,976 --> 00:13:46,271
من فقط روی جلوگیری از
انتشار این تمرکز کردم
125
00:13:48,357 --> 00:13:49,525
ممنون، شان
126
00:13:49,566 --> 00:13:51,443
خب، ممنون که روی این کار میکنی
127
00:13:51,485 --> 00:13:52,778
بعدا حرف میزنیم -
خداحافظ -
128
00:14:43,787 --> 00:14:46,290
،فقط سعی کن آروم به نظر بیای
انگار میدونی داری چیکار میکنی
129
00:14:46,331 --> 00:14:47,541
من میدونم دارم چیکار میکنم
130
00:14:47,583 --> 00:14:48,751
خوبه. اینو به قیافهت بگو
131
00:15:09,313 --> 00:15:11,315
باید صبر کنید
132
00:15:50,771 --> 00:15:52,380
دنبالم بیاید
133
00:16:03,450 --> 00:16:05,577
اوه، لنس
134
00:16:05,619 --> 00:16:07,079
تونی
135
00:16:09,122 --> 00:16:10,999
اینا همون کسایی هستن که دربارهشون گفتم
136
00:16:11,041 --> 00:16:12,960
من تونی هستم -
جیم -
137
00:16:13,001 --> 00:16:15,003
ایشون جک هستن
138
00:16:16,004 --> 00:16:17,339
باعث افتخارمه
139
00:16:17,381 --> 00:16:19,007
شما اینجا مشکلی ندارید؟
140
00:16:19,049 --> 00:16:20,693
نه -
من میرم بیرون. اگه چیزی خواستید زنگ بزنید -
141
00:16:20,717 --> 00:16:22,886
باشه
142
00:16:24,137 --> 00:16:26,139
خواهش میکنم. بشینید
143
00:16:27,349 --> 00:16:29,351
خوش اومدید
144
00:16:32,145 --> 00:16:34,189
ممنون
145
00:16:48,954 --> 00:16:50,706
خوشمزهست
146
00:16:50,747 --> 00:16:52,332
اون زنی که باید پیدا کنیم
147
00:16:52,374 --> 00:16:54,626
اون و دختراش توی یه اردوگاه
بیرونِ هسا اقامت داشتن
148
00:16:54,668 --> 00:16:56,420
دیشب قاچاقی به خارج برده شدن
149
00:16:56,461 --> 00:16:59,590
باید بدونیم الان کجان
150
00:17:03,093 --> 00:17:05,220
تمام فکر و ذکر دوستت کارـه
151
00:17:10,392 --> 00:17:14,980
آره، من میدونم کیا از
اردوگاهها قاچاق میکنن
152
00:17:15,022 --> 00:17:16,857
اونا زنهای جوون زیادی میبینن
153
00:17:16,899 --> 00:17:18,650
،بعضی از این زنا میان تا برای من کار کنن
154
00:17:18,692 --> 00:17:21,320
تا برای آیندههاشون پول در بیارن
155
00:17:21,361 --> 00:17:25,824
خب، البته، ما برای اطلاعات بهت پول میدیم
156
00:17:28,201 --> 00:17:30,162
قاچاقچیها اونا رو میبرن به ساحل
157
00:17:30,203 --> 00:17:32,623
ولی اوضاع از چند سال پیش سختتر شده
158
00:17:32,664 --> 00:17:34,666
بیشتر قایقها مجبور به برگشت میشن
159
00:17:34,708 --> 00:17:36,001
پس باید خیلی برن جلوتر
160
00:17:36,043 --> 00:17:37,961
،بعضیها میرن به آلبانی
161
00:17:38,003 --> 00:17:40,255
شمال ایتالیا، کرواسی
162
00:17:40,297 --> 00:17:41,798
...سفر سختیـه، من
163
00:17:41,840 --> 00:17:45,093
کجا؟
از کجای ساحل میرن؟
164
00:17:46,845 --> 00:17:50,807
این مثل ورود به یه کشتیِ
تفریحی نیست، دوست من
165
00:17:50,849 --> 00:17:52,517
هر چند هفته تغییر میکنه
166
00:17:52,559 --> 00:17:55,187
،اونا باید از پلیس دوری کنن
یا اونا رو بخرن
167
00:17:55,228 --> 00:17:56,396
که کار کمهزینهای نیست
168
00:17:56,438 --> 00:17:57,898
الان کجان؟
169
00:17:57,940 --> 00:18:00,567
امروز؟
170
00:18:06,198 --> 00:18:10,285
من میتونم یه تماس بگیرم
171
00:18:17,626 --> 00:18:19,503
،من 10 هزار دلار الان بهت میدم
172
00:18:19,544 --> 00:18:21,254
و ده هزار وقتی موقعیت زنه رو فهمیدیم
173
00:18:24,424 --> 00:18:26,468
،25هزار الان
174
00:18:26,510 --> 00:18:30,347
25هزار وقتی زنه رو پیدا کردید
175
00:18:35,268 --> 00:18:38,397
،15هزار الان
176
00:18:38,438 --> 00:18:41,692
و 20 هزار وقتی زنه رو بدست آوردیم
177
00:19:08,760 --> 00:19:11,304
یه دقیقه بهم وقت بدید
بعدش ما میریم
178
00:19:11,346 --> 00:19:13,348
با وانت شما میریم
179
00:19:13,390 --> 00:19:15,267
شما همیشه بهترین وانتها رو دارید
180
00:19:18,854 --> 00:19:21,815
حتما میتونیم از یه راه دیگه این کار رو انجام بدیم
181
00:19:21,857 --> 00:19:23,025
مثلا چی، پسر جون؟
182
00:19:23,066 --> 00:19:24,735
مثلا بریم سراغ پلیس ترکیه
183
00:19:24,776 --> 00:19:26,361
اوه، آره
184
00:19:26,403 --> 00:19:29,906
هی، ما دوتا مامور جاسوسی"
.آمریکایی از سیآیاِی هستیم
185
00:19:29,948 --> 00:19:31,491
،میخواستیم ببینیم میتونید کمکمون کنید
186
00:19:31,533 --> 00:19:34,911
زنی که درگیر یکی از عملیاتهای قاچاق
غیرقانونی شماست رو پیدا کنیم، یا نه
187
00:19:34,953 --> 00:19:37,831
میدونید، همونایی که پول میگیرید
تا نادیده بگیرید
188
00:19:37,873 --> 00:19:39,541
،و آها، آره، باید امروز پیداش کنیم
189
00:19:39,583 --> 00:19:41,293
"قبل اینکه سوار قایق بشه
190
00:19:41,334 --> 00:19:43,336
شاید اینطوری اتفاق نیفته
191
00:19:43,378 --> 00:19:46,631
و شاید بتونیم یه تکشاخ و رنگینکمون پیدا کنیم
192
00:19:46,673 --> 00:19:49,551
حالا، فقط همکاری کن
193
00:19:49,593 --> 00:19:51,845
نگاه کن و یاد بگیر
194
00:19:53,263 --> 00:19:55,265
باشه؟
195
00:20:20,640 --> 00:20:22,726
داعش رو میشناسید؟
196
00:20:22,767 --> 00:20:23,935
همشون تویوتا سوار میشن
197
00:20:23,977 --> 00:20:25,270
درست مثل این
198
00:20:25,312 --> 00:20:30,275
،حتی وانتهای دیگه هم میدزدن
تا اونا رو بفروشن و تویوتا بخرن
199
00:20:30,317 --> 00:20:33,445
وقتی محصولات خوبی داشته باشید اینطوری میشه
200
00:20:33,486 --> 00:20:35,113
از دوطرف پول در میارید
201
00:20:35,155 --> 00:20:36,465
آره، وانتهای اونا آشغالترن
202
00:20:36,489 --> 00:20:38,491
ما مدلهای بهتری داریم
203
00:20:38,533 --> 00:20:39,993
آره، شاید
204
00:20:40,035 --> 00:20:41,786
ولی شما ده برابر هم بیشتر پول میدید
205
00:20:44,915 --> 00:20:46,041
آمریکا
206
00:20:46,082 --> 00:20:47,167
من عاشق آمریکام
207
00:20:47,209 --> 00:20:48,460
اهل کجایی؟
208
00:20:48,501 --> 00:20:50,170
سینسیناتی
209
00:20:53,506 --> 00:20:55,467
اسم یه شهره
210
00:20:57,260 --> 00:20:59,179
و تو چی، دوست من؟
211
00:20:59,221 --> 00:21:00,472
تو اهل کجایی؟
212
00:21:00,513 --> 00:21:02,307
بهت ربطی نداره من اهل کجام
213
00:21:07,604 --> 00:21:08,813
تو از من خوشت نمیاد
214
00:21:08,855 --> 00:21:12,734
،تو فکر میکنی آدم خوبهای
و من آدم بده
215
00:21:12,776 --> 00:21:14,945
شاید حق با تو باشه
216
00:21:14,986 --> 00:21:19,699
ولی شاید، اگه توی یه شهرِ
،خوب توی آمریکا به دنیا میومدم
217
00:21:19,741 --> 00:21:21,243
...مثل سینسیناتی
218
00:21:22,452 --> 00:21:25,163
منم میتونستم آدم خوبه باشم
219
00:21:26,581 --> 00:21:28,500
جغرافیا سرنوشت رو مشخص میکنه، دوست من
220
00:21:28,541 --> 00:21:31,253
دنیا کورهست و ما سفال
221
00:21:31,294 --> 00:21:34,506
واو، بذار اینو یادداشت کنم
222
00:21:59,197 --> 00:22:01,032
توی ایستگاهی که باک ماشینها رو
223
00:22:01,074 --> 00:22:03,493
قبل از رفتن به ساحل پر میکنن
یه حادثه اتفاق افتاده
224
00:22:03,535 --> 00:22:05,161
شاید به زن شما مربوط باشه
225
00:22:06,788 --> 00:22:09,291
بهتره الان بریم اونجا -
بزن بریم -
226
00:22:50,373 --> 00:22:53,209
یه دقیقه بهم وقت بدید
227
00:22:57,964 --> 00:22:59,692
،نمیدونم فکر میکنی داری چیکار میکنی
228
00:22:59,716 --> 00:23:01,152
ولی باید شل کنی
229
00:23:01,176 --> 00:23:05,889
،به این یارو نیاز داریم
پس خودت رو کنترل کن
230
00:23:18,610 --> 00:23:20,153
ازش عکسی دارید؟
231
00:23:30,038 --> 00:23:31,790
حتما
232
00:23:40,090 --> 00:23:41,591
اون و دختراش اینجا بودن
233
00:23:41,633 --> 00:23:45,512
یه مردی اومد و اونا رو تا دستشویی دنبال کرد
234
00:23:45,553 --> 00:23:47,347
زن شما بهش حمله کرد
235
00:23:47,389 --> 00:23:48,532
اون و دختراش پیاده فرار کردن
236
00:23:48,556 --> 00:23:49,974
منظورت چیه بهش حمله کرد؟
237
00:23:50,016 --> 00:23:52,644
اون گفت با یه سنگ زده توی سرش
238
00:23:52,685 --> 00:23:54,938
اون افتاد توی چالهی گوه
239
00:23:56,856 --> 00:24:00,193
امکان نداره سلیمان از یه محلی برای
پیدا کردن همسرش استفاده کنه
240
00:24:00,235 --> 00:24:02,362
خب، چه اتفاقی براش افتاد؟
یارویی که افتاد توی گوه
241
00:24:02,404 --> 00:24:04,739
خودش رو تمیز کرد و
داره به سمت ساحل میره
242
00:24:04,781 --> 00:24:06,825
لعنتی
243
00:24:09,327 --> 00:24:11,371
،یه میانبر بلدم که میتونیم ازش استفاده کنیم
244
00:24:11,413 --> 00:24:13,349
،ولی باید الان راه بیفتیم
قبل اینکه قایقها حرکت کنن
245
00:24:13,373 --> 00:24:15,125
بیاید بریم
246
00:24:52,454 --> 00:24:54,164
مامان
247
00:24:54,205 --> 00:24:55,665
پاهام درد میکنن
248
00:24:55,707 --> 00:24:57,250
...مال منم همینطور، عزیزم
249
00:24:57,292 --> 00:24:59,919
ولی باید به راه رفتن ادامه بدیم
250
00:24:59,961 --> 00:25:01,796
مامان
251
00:25:01,838 --> 00:25:03,506
اون خستهست
252
00:25:05,425 --> 00:25:08,720
ما باید قبل از تاریکی به ساحل برسیم
253
00:25:08,761 --> 00:25:10,930
خواهش میکنم، فقط چند کیلومتر مونده
254
00:25:10,972 --> 00:25:13,266
.قبلا هم اینو گفتی
از کجا میدونی؟
255
00:25:13,308 --> 00:25:18,980
وقتی به قایقها برسیم
مشکلاتمون تموم میشه
256
00:25:24,277 --> 00:25:25,737
کاش پدر اینجا بود
257
00:25:25,778 --> 00:25:26,946
اون ما رو در امان نگه میداشت
258
00:25:28,364 --> 00:25:29,824
پدرت؟
259
00:25:30,950 --> 00:25:32,619
!الان من خودمون رو در امان نگه میدارم
260
00:25:32,660 --> 00:25:35,163
فکر میکنی این سخت ـه؟
261
00:25:35,205 --> 00:25:38,416
!شما اصلا نمیدونید سختی چیه
262
00:25:38,458 --> 00:25:42,545
یه روز وقتی بزرگتر شدید
!میفهمید شما رو از چی نجات دادم
263
00:25:42,587 --> 00:25:45,548
!حالا زودباشید! بیاید بریم
!راه برید
264
00:26:19,457 --> 00:26:21,292
قسم میخورم این دروازه جدیده
265
00:26:21,334 --> 00:26:23,795
راه دیگهای هست؟
266
00:26:23,836 --> 00:26:27,924
نه اگه میخواید قبل اونی که زنه
رو دنبال میکنه به ساحل برسید
267
00:26:30,677 --> 00:26:32,345
توی ماشین بمونید
268
00:26:36,516 --> 00:26:38,017
من ترتیب اینو میدم
269
00:26:38,059 --> 00:26:40,770
صاحب این زمین رو میشناسم
270
00:26:40,812 --> 00:26:43,314
شاید نگهبانهاش یکم پول میخوان
271
00:27:01,249 --> 00:27:03,084
این به نظر تو اشتباهه؟
272
00:27:03,126 --> 00:27:06,379
هنوز نمیتونم بگم
273
00:27:06,421 --> 00:27:08,965
اون فقط میخواد از ما پول بیشتری بگیره
274
00:27:09,007 --> 00:27:11,134
آره
275
00:27:11,175 --> 00:27:14,596
پس ما هم بهش میدیم
276
00:27:35,575 --> 00:27:37,702
چه اتفاقی افتاد؟
277
00:27:37,744 --> 00:27:39,662
بهم شلیک کردن -
چرا؟ -
278
00:27:39,704 --> 00:27:41,581
پول میخواستن
279
00:27:41,623 --> 00:27:43,458
پس چرا بهشون ندادی؟ -
سعی کردم -
280
00:27:43,499 --> 00:27:46,377
اونا مبلغ منطقیای نمیخواستن
281
00:27:46,419 --> 00:27:48,272
نمیتونم بذارم بهم فشار بیارن تا
مبلغ غیرمنطقی بهشون بدم
282
00:27:48,296 --> 00:27:50,923
مبلغ غیرمنطقی؟
283
00:27:50,965 --> 00:27:52,384
چرا دنبال این یارو راه افتادیم؟
284
00:27:53,509 --> 00:27:54,927
مگه نمیخوای اون دخترا رو پیدا کنی؟
285
00:27:54,969 --> 00:27:56,304
!تو به من نیاز داری. تونی
286
00:27:56,346 --> 00:28:02,518
،باشه، شاید بتونید چند هفته صبر کنید
تا یکی دوتاشون از اصطبل من سر در بیارن
287
00:28:06,939 --> 00:28:09,442
!جک. جک
288
00:28:09,484 --> 00:28:11,486
.یالا جک
.تمومش کن
289
00:28:13,154 --> 00:28:15,448
!جک
290
00:28:15,490 --> 00:28:18,534
!تمومش کن
291
00:28:18,576 --> 00:28:20,554
داری چه غلطی میکنی؟
292
00:28:20,578 --> 00:28:22,497
!تمومش کن
!تموم کن
293
00:28:22,538 --> 00:28:23,790
میدونی من کی هستم؟
294
00:28:23,831 --> 00:28:25,541
!تونی احمد دمیر
!تو...گوش کن
295
00:28:27,085 --> 00:28:28,920
اینکه به زنا تجاوز میکنه به قدر کافی بد نیست؟
296
00:28:28,961 --> 00:28:30,338
حالا یه قاتل هم هست؟
297
00:28:30,380 --> 00:28:32,048
این اصلا با عقل جور در نمیاد
298
00:28:32,090 --> 00:28:34,425
.بذار اینو برات روشن کنم
.ما اطلاعاتی دربارهی اینجا نداریم
299
00:28:34,467 --> 00:28:37,387
بدون یه محلی نمیتونی همچین جایی کاری بکنی
300
00:28:37,428 --> 00:28:39,931
.ما به اون زن نیاز داریم
.ماموریت ما اینه
301
00:28:39,972 --> 00:28:42,058
حالا اینو توی سرت فرو کن
302
00:28:42,100 --> 00:28:44,769
بیا کاری که براش اومدیم رو انجام بدیم
303
00:28:47,271 --> 00:28:48,439
!و تو
304
00:28:48,481 --> 00:28:50,441
سوار ماشین لعنتی شو
305
00:28:50,483 --> 00:28:53,945
و بیا این کار رو تموم کنیم
306
00:28:53,986 --> 00:28:55,321
کلیدهای دروازه
307
00:28:55,363 --> 00:28:56,739
زودباش
308
00:28:56,781 --> 00:28:57,949
ها؟
309
00:28:57,990 --> 00:29:00,326
کلیدهای دروازه
310
00:29:03,100 --> 00:29:06,500
" الباب ، سوریه "
311
00:29:15,717 --> 00:29:17,719
ممنون
312
00:30:16,778 --> 00:30:19,697
من پسرتون رو کشتم
313
00:30:21,949 --> 00:30:25,620
من پسرتون رو کشتم
314
00:30:27,497 --> 00:30:29,791
من
315
00:30:29,832 --> 00:30:32,084
...از اون بالا
316
00:30:32,126 --> 00:30:34,378
آسمون
317
00:30:51,312 --> 00:30:53,356
...من
318
00:33:22,296 --> 00:33:24,215
...این
319
00:34:30,322 --> 00:34:33,034
بخرمشون؟ بخرمشون؟
320
00:34:38,622 --> 00:34:41,709
آره. آره
321
00:34:41,751 --> 00:34:44,003
...آره. آره
322
00:34:44,045 --> 00:34:47,173
خوشحال میشم تمام تخم مرغهاتون رو بخرم
323
00:34:55,765 --> 00:34:57,808
ممنون
324
00:35:04,523 --> 00:35:06,942
پسرتون
325
00:35:22,958 --> 00:35:25,252
من متاسفم
326
00:37:04,476 --> 00:37:06,896
زودباش، زودباش
327
00:37:52,316 --> 00:37:54,026
سارا
328
00:38:44,618 --> 00:38:46,245
بله، یزید؟
329
00:38:46,287 --> 00:38:48,914
اونا رو توی یه اردوگاه پناهندگان
توی یکی از سواحل ترکیه پیدا کردم
330
00:38:50,666 --> 00:38:52,876
میخواید چیکار کنم؟
331
00:38:54,461 --> 00:38:56,380
دخترام رو بیار خونه
332
00:38:57,423 --> 00:38:58,465
و همسرتون؟
333
00:39:06,056 --> 00:39:07,057
شیخ؟
334
00:39:11,687 --> 00:39:14,023
نذار ببینن
335
00:39:15,566 --> 00:39:16,608
چشم، شیخ
336
00:39:42,509 --> 00:39:45,179
!گل
337
00:40:11,914 --> 00:40:13,332
سلام
338
00:40:13,374 --> 00:40:14,958
باید رئیستون رو ببینم
339
00:41:26,947 --> 00:41:28,740
گریر
340
00:41:40,711 --> 00:41:41,753
!سلاحها رو بیارید پایین
341
00:41:41,795 --> 00:41:44,423
اینجا چه خبره؟ -
!آروم باشید! آروم باشید -
342
00:41:44,465 --> 00:41:45,567
!بهشون بگو سلاحهاشون رو بذارن زمین
343
00:41:45,591 --> 00:41:47,843
!سلاحهاتون رو بیارید پایین
!سلاحهاتون رو بیارید پایین
344
00:41:56,143 --> 00:41:58,061
میدونی داری با کی در میفتی؟
345
00:41:58,103 --> 00:42:00,230
میدونی خانوادهی من کیا هستن؟
346
00:42:00,272 --> 00:42:01,523
البته
347
00:42:01,565 --> 00:42:03,984
من این زن و بچههاش رو میخوام
348
00:42:04,026 --> 00:42:05,819
ولی اون از قبل پول داده
349
00:42:05,861 --> 00:42:07,613
من نمیتونم از حرفم برگردم
350
00:42:11,783 --> 00:42:14,995
به خاطر یه قرار با یه غریبه
به خانوادهی من توهین میکنی؟
351
00:42:15,037 --> 00:42:17,039
به خاطر پول با من در نیفت
352
00:42:18,332 --> 00:42:21,168
...اگه بدون چیزی که براش اومدم از اینجا برم
353
00:42:21,210 --> 00:42:23,462
فراموشش نمیکنم
354
00:42:59,957 --> 00:43:02,751
اونا زنه رو بهتون میدن ولی بچهها رو نه
355
00:43:02,793 --> 00:43:03,793
امکان نداره
356
00:43:17,474 --> 00:43:20,102
باشه
357
00:43:20,143 --> 00:43:21,603
چیکار میکنی؟
358
00:43:21,645 --> 00:43:25,023
بهتره قبل اینکه تیر بخوری، سلاحت رو بیاری پایین
359
00:43:25,065 --> 00:43:27,484
اگه اجازه بدیم بچههاش رو ببرن
بهمون کمک نمیکنه
360
00:43:27,526 --> 00:43:28,652
فقط سلاحت رو بیار پایین
361
00:43:52,384 --> 00:43:54,886
!نه! شما نمیتونید
362
00:43:56,471 --> 00:43:58,015
!کمکم کنید
363
00:44:07,441 --> 00:44:08,641
!سلاحهاتون رو بیارید پایین
364
00:44:12,863 --> 00:44:14,573
!سلاحهاتون رو بیارید پایین
365
00:44:22,789 --> 00:44:24,499
آروم باشید
366
00:44:24,541 --> 00:44:28,128
.اینجا همه دوست هستن
.همه دوستن
367
00:45:05,540 --> 00:45:07,918
.با ما بیاید
.میبریمتون یه جای امن
368
00:45:27,813 --> 00:45:30,440
باشه. تا اونموقع میرسیم
369
00:45:31,858 --> 00:45:35,487
هواپیما توی پایگاه اینسرلیک
منتظر ماست
370
00:45:35,529 --> 00:45:38,907
همه سوار ماشین بشن
371
00:45:40,117 --> 00:45:43,036
تو اهل امور مالی هستی
372
00:45:43,078 --> 00:45:44,496
به یارو پول بده
373
00:46:08,228 --> 00:46:10,522
با زنه موفق باشید
374
00:46:14,943 --> 00:46:16,903
خداحافظ، سینسیناتی
375
00:46:53,400 --> 00:46:58,500
پایگاه نیروی هوایی اینسرلیک "
" آدانا ، ترکیه
376
00:47:14,419 --> 00:47:16,838
هی. برای شما دخترا بازی آوردم
377
00:47:16,880 --> 00:47:18,215
مشکلی نداره؟
378
00:47:18,256 --> 00:47:20,801
نه. مشکلی نیست
379
00:47:20,842 --> 00:47:23,595
خوبه
380
00:47:23,637 --> 00:47:25,847
نشون میدم چطور بازی کنید
381
00:47:25,889 --> 00:47:28,016
میشه تنها حرف بزنیم؟
382
00:47:36,441 --> 00:47:38,610
تو انگلیسی حرف میزنی
383
00:47:38,652 --> 00:47:41,404
عموم بهم یاد داد
384
00:47:41,446 --> 00:47:47,911
اون توی دمشق یه راننده
...برای تاجرای خارجی بود
385
00:47:47,953 --> 00:47:50,831
...قبل از
386
00:47:50,872 --> 00:47:53,083
همه چیز
387
00:47:53,124 --> 00:47:54,793
...حنین، باید بهت بگم
388
00:47:54,835 --> 00:47:59,339
،ما برات اجازه گرفتیم
تا به آمریکا پرواز کنی
389
00:47:59,381 --> 00:48:00,924
،ولی اگه به من کمک نکنی
390
00:48:00,966 --> 00:48:04,302
تو و دخترات نمیتونید بمونید
391
00:48:04,344 --> 00:48:06,888
چطوری کمک کنم؟
392
00:48:06,930 --> 00:48:08,849
باید بدونم شوهرت چه نقشههایی داره
393
00:48:11,768 --> 00:48:14,062
من نمیدونم
394
00:48:23,154 --> 00:48:25,156
اون عوض شده
395
00:48:30,620 --> 00:48:33,331
من خبر نداشتم قراره اون کارو بکنه
396
00:48:33,373 --> 00:48:34,833
حرفت رو باور میکنم
397
00:48:34,875 --> 00:48:36,918
،و اگه به من کمک کنی
398
00:48:36,960 --> 00:48:40,338
میتونم مطمئن بشم همچین اتفاقی
دیگه تکرار نمیشه
399
00:48:40,380 --> 00:48:42,132
من از نقشههای اون خبر ندارم
400
00:48:42,173 --> 00:48:44,426
ولی میدونی اون کجاست
401
00:48:54,769 --> 00:48:57,230
تنها کاری که باید بکنی اینه که نشون بدی
402
00:49:11,828 --> 00:49:14,706
حق داری نگران سمیر باشی
403
00:49:18,209 --> 00:49:20,462
میدونم اونو جا گذاشتی
404
00:49:20,503 --> 00:49:23,256
مجبور بودم ترکش کنم
405
00:49:23,298 --> 00:49:25,800
میدونم که مجبور بودی
406
00:49:25,842 --> 00:49:28,029
و من قراره هر کاری که میتونم بکنم
،تا اونو برات برگردونم
407
00:49:28,053 --> 00:49:31,264
ولی باید نشونم بدی اون کجاست
408
00:49:33,600 --> 00:49:36,186
من همه چیز رو از دست دادم
409
00:49:41,232 --> 00:49:43,485
همه چیز جز اونا
410
00:49:52,160 --> 00:49:54,663
...پسرم
411
00:49:56,873 --> 00:50:00,085
میخوام قول بدی اونو برمیگردونی
412
00:50:02,003 --> 00:50:03,463
قول بده
413
00:50:05,507 --> 00:50:07,634
نمیتونم اینکارو بکنم
414
00:50:07,676 --> 00:50:11,096
میدونی که نمیتونم
415
00:50:11,137 --> 00:50:14,516
ولی من بهترین فرصتی هستم که داری
416
00:50:14,557 --> 00:50:17,060
اینو میتونم قول بدم
417
00:50:36,705 --> 00:50:38,164
گیرش آوردم
418
00:50:38,206 --> 00:50:40,041
موقعیت رو گیر آوردم
419
00:50:40,083 --> 00:50:42,252
.خوبه.بشین
420
00:50:58,643 --> 00:51:01,146
میخوای بدونی توی کراچی چه اتفاقی برام افتاد؟
421
00:51:08,236 --> 00:51:11,156
داشتم میرفتم سراغ یه فرد مهم
422
00:51:11,197 --> 00:51:15,535
یارو معاون رئیس ستاد ارتش پاکستان بود
423
00:51:15,577 --> 00:51:19,873
اگه میتونستم تحویلش بدم خیلی خوب میشد
424
00:51:19,914 --> 00:51:23,251
میتونست بازی رو برای سازمان تغییر بده
425
00:51:23,293 --> 00:51:25,462
همه چیز بهم میگفت باید این کار رو انجام بدم
426
00:51:25,503 --> 00:51:28,048
من...همه چیز رو برنامهریزی کرده بودم
427
00:51:28,089 --> 00:51:30,133
...میدونستم اون مشکلات مالی داره
428
00:51:30,175 --> 00:51:33,219
یه ازدواج بد...پس همدیگه رو دیدیم
429
00:51:33,261 --> 00:51:36,347
توی یه چایخونه...عقب اتاق
430
00:51:38,933 --> 00:51:43,146
،ولی...یارو حسابی نگران بود
431
00:51:43,188 --> 00:51:45,940
...و یهو
432
00:51:45,982 --> 00:51:48,610
وسط بحث نظرش عوض میشه
433
00:51:48,651 --> 00:51:50,987
،نه تنها نمیخواد با من کار کنه
434
00:51:51,029 --> 00:51:53,239
بلکه میخواد منو هم بندازه توی
،یه زندان پاکستانی
435
00:51:53,281 --> 00:51:55,617
...تا ده سال آینده رو اونجا باشم
436
00:51:57,285 --> 00:52:01,122
البته اگه قبلش تا حد مرگ
کتک نخورم یا شکنجه نشم
437
00:52:04,417 --> 00:52:06,419
...پس
438
00:52:09,798 --> 00:52:12,801
من بهش چاقو زدم
439
00:52:14,094 --> 00:52:16,554
،قبل اینکه کسی متوجه بشه اومدم بیرون
440
00:52:16,596 --> 00:52:19,724
و درست روی میز مُرد
441
00:52:19,766 --> 00:52:24,020
سه روز قبل عروسی دخترش
442
00:52:27,774 --> 00:52:31,402
...یارو چهارتا بچهی دیگه هم داشت
443
00:52:40,411 --> 00:52:43,832
،تا امروز، همش فکر میکنم
444
00:52:43,873 --> 00:52:48,044
"چیز دیگهای بود که میتونستم بگم؟"
445
00:52:50,839 --> 00:52:55,218
پاکستانیها به مردم گفتن که
،به خاطر حملهی قلبی مُرده
446
00:52:55,260 --> 00:52:59,472
،ولی پنهانی، به خاطر دولت ما
حسابی عصبانی بودن
447
00:52:59,514 --> 00:53:02,433
همینطور آدمای دیگهای توی طبقهی هفتم
448
00:53:04,686 --> 00:53:07,564
من خیلی بلندپروازی کردم
449
00:53:07,605 --> 00:53:09,899
،خطر بزرگی کردم
450
00:53:09,941 --> 00:53:13,820
پس اونا منو برگردوندن به مرکز
451
00:53:17,448 --> 00:53:21,828
هیچ جوره نمیشه بدون سازش
...این کار رو انجام داد
452
00:53:21,870 --> 00:53:26,249
نه اگه میخوای یه کار مهم انجام بدی
453
00:53:26,291 --> 00:53:29,252
من به این باور ندارم
454
00:53:32,589 --> 00:53:36,926
من باور دارم بدون اون
455
00:53:36,968 --> 00:53:39,470
سازشها هم میشه تفاوت ایجاد کرد
456
00:53:41,848 --> 00:53:43,975
،میدونم به این باور داری
457
00:53:44,017 --> 00:53:46,144
،چون خیلی وقت پیش
458
00:53:46,186 --> 00:53:50,481
منم دقیقا همین باور رو داشتم
459
00:53:56,200 --> 00:54:04,200
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
460
00:54:04,224 --> 00:54:12,224
آثار فاخر سینما و تلویزیون جهان را در جمع خانواده تماشا کنید
www.lilmedia.tv
461
00:54:12,248 --> 00:54:20,248
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
462
00:54:20,272 --> 00:54:28,272
دانلود آخرین زیرنویسهای فارسی در تلگرام
@LiLMediaSub
@NightMovieTr
41029