All language subtitles for 6-Sources . Methods

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 پیشنهاد ویژه‌ی وبسایت رسانه کوچک تا پایان تابستان تخفیف ۳۰ الی ۴۵ درصدی پلن‌های ویژه WwW.LilMedia.Tv 2 00:00:05,000 --> 00:00:12,000 ‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Com 3 00:00:17,200 --> 00:00:24,900 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 4 00:00:43,100 --> 00:00:48,100 " لیبریا - 6 ماه قبل " 5 00:02:15,982 --> 00:02:18,192 ساموئل، می‌تونی بری 6 00:02:39,672 --> 00:02:42,717 .قانون رو که می‌دونی ...وقتی تو رانندگی می‌کنی 7 00:02:42,759 --> 00:02:44,359 من ضبط رو تنظیم می‌کنم 8 00:02:44,360 --> 00:02:46,029 من هنوز رانندگی نکردم 9 00:03:09,700 --> 00:03:15,000 " 20کیلومتری جنوب کوسالانی - ترکیه " 10 00:03:47,824 --> 00:03:50,201 می‌تونی نگهش داری؟ 11 00:03:50,243 --> 00:03:51,995 نه مامان. نه مامان 12 00:04:04,132 --> 00:04:07,844 .مشکلی نیست، عزیزم .فقط کارت رو بکن 13 00:04:35,200 --> 00:04:38,000 " آدانا ، ترکیه " 14 00:04:49,443 --> 00:04:51,154 به آدانا خوش اومدید 15 00:04:51,195 --> 00:04:52,572 من لنس میلر هستم 16 00:04:52,613 --> 00:04:54,782 جیم گریر. جک رایان 17 00:04:54,824 --> 00:04:56,367 سلام - سلام. پرواز چطور بود؟ - 18 00:04:56,409 --> 00:04:58,870 بد نبود - سوار بشید - 19 00:05:12,842 --> 00:05:14,969 شما توی کراچی با نیک کانر کار کردید 20 00:05:15,011 --> 00:05:16,888 آره، همینطوره 21 00:05:16,929 --> 00:05:18,264 اون استاد من بود 22 00:05:18,306 --> 00:05:19,515 توی ویَن تحت نظر اون آموزش دیدم 23 00:05:19,557 --> 00:05:21,184 آره، نیک اصلِ جنس ـه 24 00:05:21,225 --> 00:05:23,311 بهتر از اون گیرت نمیومد 25 00:05:23,352 --> 00:05:25,271 ...ولی اون شیرینی‌ها - اوه مرد، واقعا - 26 00:05:25,313 --> 00:05:27,523 هر روز یه بسته از اونا میاورد 27 00:05:27,565 --> 00:05:29,692 و شیرینی‌های ویَن مثل اثر هنری هستن 28 00:05:29,734 --> 00:05:31,736 درسته 29 00:05:54,133 --> 00:05:56,344 خب، با هدف به کجا رسیدیم؟ 30 00:05:56,385 --> 00:06:00,056 .یکی رو می‌شناسم .طرف سومین فرد مهمِ خانواده‌ی دمیرـه 31 00:06:00,097 --> 00:06:02,475 اونا از اردوگاه عملیات قاچاق انجام میدن؟ 32 00:06:02,516 --> 00:06:04,227 نه، اونا دختر و هروئین معامله می‌کنن 33 00:06:04,268 --> 00:06:08,356 .خانواده‌ی ترزی قاچاق می‌کنه .اونا عموزاده هستن 34 00:06:08,397 --> 00:06:10,524 آدم من می‌تونه برامون دسترسی جور کنه 35 00:06:10,566 --> 00:06:15,071 واو. به خاطر ما یکم بیخیال معامله‌ی دختر و هروئین میشه؟ 36 00:06:15,112 --> 00:06:16,614 ما چقدر خوش‌شانسیم 37 00:06:16,656 --> 00:06:18,491 اونا همشون آدمای بدی هستن، رفیق 38 00:06:18,532 --> 00:06:21,953 آدمای خوب درباره‌ی قاچاق پناهنده‌ها خارج از ترکیه چیزی نمی‌دونن 39 00:06:39,553 --> 00:06:41,264 تاکسی 40 00:06:41,305 --> 00:06:43,140 ماشین می‌خوای؟ 41 00:06:43,182 --> 00:06:44,976 آره 42 00:06:47,311 --> 00:06:48,688 اوضاع چطوره؟ 43 00:06:48,729 --> 00:06:50,356 خوبه 44 00:06:50,398 --> 00:06:52,608 می‌تونم از سریع‌ترین راه تو رو به پایگاه هوایی اینسرلیک ببرم 45 00:06:52,650 --> 00:06:54,527 .دروغ هم نمیگم .قبلا اونجا رفتم 46 00:06:54,568 --> 00:06:56,862 درواقع، باید برم به سوریه 47 00:06:56,904 --> 00:06:58,406 شوخی می‌کنی؟ 48 00:06:58,447 --> 00:07:00,533 نه، به یه شهر به اسم الباب 49 00:07:00,574 --> 00:07:02,660 حدود 332 کیلومتر تا اینجا فاصله داره 50 00:07:02,702 --> 00:07:04,537 تو عضو داعشی؟ 51 00:07:04,578 --> 00:07:07,415 هیچکس نمی‌خواد تو رو به سوریه ببره 52 00:07:07,456 --> 00:07:09,834 الان چی؟ 53 00:07:24,900 --> 00:07:29,300 " بیمارستان واشنگتون مموریال - واشنگتون " 54 00:07:36,902 --> 00:07:38,863 سلام - سلام - 55 00:07:38,904 --> 00:07:41,008 وقت کردی اطلاعتی که برات فرستادم رو بررسی کنی؟ 56 00:07:41,032 --> 00:07:45,786 لعنتی. این جریان ابولا حواسم رو پرت کرد 57 00:07:45,828 --> 00:07:49,373 ابولا؟ اونا همون نمونه‌های کشت شده‌ای هستن که دیوید ونوی از لیبریا فرستاده؟ 58 00:07:49,415 --> 00:07:52,460 آره، از اون بیمار که تازه پیداش شده 59 00:07:52,501 --> 00:07:54,920 ولی فکر کنم بیماری رو اشتباه تشخیص داده. ببین 60 00:07:54,962 --> 00:07:58,591 این با ابولا27 تطابق داره 61 00:07:58,632 --> 00:08:00,426 که ریشه‌کن شده 62 00:08:00,468 --> 00:08:02,845 خب، مثل اینکه نه 63 00:08:02,887 --> 00:08:05,348 و دیوید اینو تایید نمی‌کنه؟ - نه - 64 00:08:05,389 --> 00:08:11,145 و بیمار با دسته‌ی نزدیکان ابولا27 و یا حتی نزدیکانِ نزدیکانش هم‌خونی نداره 65 00:08:11,187 --> 00:08:12,813 بهش گفتی؟ - آره - 66 00:08:12,855 --> 00:08:14,607 اون گفت این غیرممکنه 67 00:08:14,648 --> 00:08:17,985 گفت دوباره کارم رو بررسی کنم، که کردم 68 00:08:18,027 --> 00:08:19,528 خب، ریدم به ونوی 69 00:08:19,570 --> 00:08:23,699 چرا اینو با شان دانکن و بریتانیایی‌ها درمیون نمی‌ذاری؟ 70 00:08:23,741 --> 00:08:26,243 آره، شاید باید اینکارو بکنم - آره - 71 00:08:26,285 --> 00:08:28,871 براشون یه ایمیل بفرست و بعد بیا بریم 72 00:08:28,913 --> 00:08:31,058 من امشب برای خودمون یه پارچ ،مارگاریتا می‌خرم و تا وقتی تمومش نکردیم 73 00:08:31,082 --> 00:08:33,667 یا با یه نفر نرفتیم خونه، جایی نمیریم 74 00:08:33,709 --> 00:08:35,878 تولد کوین - یادت رفته بود؟ - 75 00:08:35,920 --> 00:08:37,880 یادم رفته بود - بیخیال - 76 00:08:37,922 --> 00:08:39,548 اگه یه نفر لازم داشته باشه یه شب بیرون بره، اون تویی 77 00:08:39,590 --> 00:08:42,635 نمی‌تونم 78 00:08:42,676 --> 00:08:44,261 باید اینو تموم کنم - درسته - 79 00:08:44,303 --> 00:08:46,198 ،خب، اگه نظرت رو عوض کردی خودت که می‌دونی کجاییم 80 00:08:46,222 --> 00:08:49,350 خوش بگذره 81 00:08:49,392 --> 00:08:50,893 می‌گذره 82 00:09:07,493 --> 00:09:09,203 آهنگ رو عوض کن 83 00:10:15,644 --> 00:10:17,646 !یالا، یالا !سریع 84 00:10:17,688 --> 00:10:18,688 !همه بیرون 85 00:10:18,689 --> 00:10:20,107 فقط 15 دقیقه وقت دارید 86 00:10:20,149 --> 00:10:21,775 توقف بعدی کنار دریاست 87 00:10:26,071 --> 00:10:28,866 دستشویی‌ها اونجان 88 00:11:01,482 --> 00:11:02,691 زودباش، عزیزم 89 00:11:02,733 --> 00:11:03,776 سارا 90 00:11:03,817 --> 00:11:04,818 برو اینجا 91 00:11:22,378 --> 00:11:24,129 خودم می‌تونم انجامش بدم 92 00:11:24,171 --> 00:11:25,589 باشه، عزیزم 93 00:11:45,734 --> 00:11:47,778 هی، هی، هی 94 00:11:47,820 --> 00:11:49,446 این دستشویی زنانه‌ست 95 00:11:49,488 --> 00:11:51,031 !از سر راه برو کنار 96 00:11:58,372 --> 00:12:01,083 اینجا چیکار می‌کنی؟ - !بیرون - 97 00:12:01,125 --> 00:12:03,002 !خجالت بکش - !برو بیرون - 98 00:12:03,043 --> 00:12:05,796 !زودباشید، همه بیرون 99 00:12:05,838 --> 00:12:06,964 !بیرون 100 00:12:19,977 --> 00:12:21,895 !یالا! یالا 101 00:12:41,665 --> 00:12:43,685 ممنون که وقت گذاشتی دوباره باهام تماس بگیری 102 00:12:43,709 --> 00:12:45,061 خبرای جالبی دارم 103 00:12:45,085 --> 00:12:46,670 ،من رفتم ساموئل دیکی رو ببینم 104 00:12:46,712 --> 00:12:49,923 بیماری که ابولاش تشخیص داده شد و اطلاعاتش رو برات فرستادیم 105 00:12:49,965 --> 00:12:52,176 واکسن ابولا برای اون جواب نداده پایگاه ارزیابی ابولا] [کونتکه ، لیبریا 106 00:12:52,217 --> 00:12:54,094 آره، خب، این با عقل جور در میاد 107 00:12:54,136 --> 00:12:58,057 اون ابولا27 داره و ابولا27 در برابر واکسن مقاوم ـه 108 00:12:58,098 --> 00:13:00,893 درسته. و اگه می‌خوای بدونی ،چطوری ابولا27 گرفته 109 00:13:00,934 --> 00:13:02,895 در حالی که توی هیچ کدوم از ،دسته‌های بیماران نبوده 110 00:13:02,936 --> 00:13:04,772 جواب این رو هم می‌تونم بدم 111 00:13:04,813 --> 00:13:06,899 چه اتفاقی افتاده؟ 112 00:13:06,940 --> 00:13:09,860 ،در طول آخرین شیوع عموی ساموئل نگهبان یه 113 00:13:09,902 --> 00:13:15,908 قبرستان سازمان بهداشت جهانی بود که تمام قربانی‌های ابولا27 اونجا دفن می‌شدن 114 00:13:15,949 --> 00:13:18,911 ،بعد، شیش ماه قبل دوتا مرد خارجی پیداشون شد 115 00:13:18,952 --> 00:13:23,916 اونا 500 دلار به عموش پیشنهاد دادن تا بهشون کمک کنه یه جسد رو از زیر خاک در بیارن 116 00:13:23,957 --> 00:13:26,210 عموهه می‌ترسه 117 00:13:26,251 --> 00:13:28,462 ،ولی می‌دونی که 500 دلار اینجا چقدر ارزش داره 118 00:13:28,504 --> 00:13:31,215 پس ساموئل وارد عمل میشه و جای اونو می‌گیره 119 00:13:31,256 --> 00:13:33,884 صبرکن، منظور از دوتا مرد خارجی چیه؟ 120 00:13:33,926 --> 00:13:36,136 نمی‌دونم. دوتا مرد اهل خاورمیانه 121 00:13:36,178 --> 00:13:38,097 خدایا 122 00:13:38,138 --> 00:13:40,599 اون جسد رو برای چی می‌خواستن؟ 123 00:13:40,641 --> 00:13:42,935 نظری ندارم 124 00:13:42,976 --> 00:13:46,271 من فقط روی جلوگیری از انتشار این تمرکز کردم 125 00:13:48,357 --> 00:13:49,525 ممنون، شان 126 00:13:49,566 --> 00:13:51,443 خب، ممنون که روی این کار می‌کنی 127 00:13:51,485 --> 00:13:52,778 بعدا حرف می‌زنیم - خداحافظ - 128 00:14:43,787 --> 00:14:46,290 ،فقط سعی کن آروم به نظر بیای انگار می‌دونی داری چیکار می‌کنی 129 00:14:46,331 --> 00:14:47,541 من می‌دونم دارم چیکار می‌کنم 130 00:14:47,583 --> 00:14:48,751 خوبه. اینو به قیافه‌ت بگو 131 00:15:09,313 --> 00:15:11,315 باید صبر کنید 132 00:15:50,771 --> 00:15:52,380 دنبالم بیاید 133 00:16:03,450 --> 00:16:05,577 اوه، لنس 134 00:16:05,619 --> 00:16:07,079 تونی 135 00:16:09,122 --> 00:16:10,999 اینا همون کسایی هستن که درباره‌شون گفتم 136 00:16:11,041 --> 00:16:12,960 من تونی هستم - جیم - 137 00:16:13,001 --> 00:16:15,003 ایشون جک هستن 138 00:16:16,004 --> 00:16:17,339 باعث افتخارمه 139 00:16:17,381 --> 00:16:19,007 شما اینجا مشکلی ندارید؟ 140 00:16:19,049 --> 00:16:20,693 نه - من میرم بیرون. اگه چیزی خواستید زنگ بزنید - 141 00:16:20,717 --> 00:16:22,886 باشه 142 00:16:24,137 --> 00:16:26,139 خواهش می‌کنم. بشینید 143 00:16:27,349 --> 00:16:29,351 خوش اومدید 144 00:16:32,145 --> 00:16:34,189 ممنون 145 00:16:48,954 --> 00:16:50,706 خوشمزه‌ست 146 00:16:50,747 --> 00:16:52,332 اون زنی که باید پیدا کنیم 147 00:16:52,374 --> 00:16:54,626 اون و دختراش توی یه اردوگاه بیرونِ هسا اقامت داشتن 148 00:16:54,668 --> 00:16:56,420 دیشب قاچاقی به خارج برده شدن 149 00:16:56,461 --> 00:16:59,590 باید بدونیم الان کجان 150 00:17:03,093 --> 00:17:05,220 تمام فکر و ذکر دوستت کارـه 151 00:17:10,392 --> 00:17:14,980 آره، من می‌دونم کیا از اردوگاه‌ها قاچاق می‌کنن 152 00:17:15,022 --> 00:17:16,857 اونا زن‌های جوون زیادی می‌بینن 153 00:17:16,899 --> 00:17:18,650 ،بعضی از این زنا میان تا برای من کار کنن 154 00:17:18,692 --> 00:17:21,320 تا برای آینده‌هاشون پول در بیارن 155 00:17:21,361 --> 00:17:25,824 خب، البته، ما برای اطلاعات بهت پول می‌دیم 156 00:17:28,201 --> 00:17:30,162 قاچاقچی‌ها اونا رو می‌برن به ساحل 157 00:17:30,203 --> 00:17:32,623 ولی اوضاع از چند سال پیش سخت‌تر شده 158 00:17:32,664 --> 00:17:34,666 بیشتر قایق‌ها مجبور به برگشت میشن 159 00:17:34,708 --> 00:17:36,001 پس باید خیلی برن جلوتر 160 00:17:36,043 --> 00:17:37,961 ،بعضی‌ها میرن به آلبانی 161 00:17:38,003 --> 00:17:40,255 شمال ایتالیا، کرواسی 162 00:17:40,297 --> 00:17:41,798 ...سفر سختی‌ـه، من 163 00:17:41,840 --> 00:17:45,093 کجا؟ از کجای ساحل میرن؟ 164 00:17:46,845 --> 00:17:50,807 این مثل ورود به یه کشتیِ تفریحی نیست، دوست من 165 00:17:50,849 --> 00:17:52,517 هر چند هفته تغییر می‌کنه 166 00:17:52,559 --> 00:17:55,187 ،اونا باید از پلیس دوری کنن یا اونا رو بخرن 167 00:17:55,228 --> 00:17:56,396 که کار کم‌هزینه‌ای نیست 168 00:17:56,438 --> 00:17:57,898 الان کجان؟ 169 00:17:57,940 --> 00:18:00,567 امروز؟ 170 00:18:06,198 --> 00:18:10,285 من می‌تونم یه تماس بگیرم 171 00:18:17,626 --> 00:18:19,503 ،من 10 هزار دلار الان بهت میدم 172 00:18:19,544 --> 00:18:21,254 و ده هزار وقتی موقعیت زنه رو فهمیدیم 173 00:18:24,424 --> 00:18:26,468 ،25هزار الان 174 00:18:26,510 --> 00:18:30,347 25هزار وقتی زنه رو پیدا کردید 175 00:18:35,268 --> 00:18:38,397 ،15هزار الان 176 00:18:38,438 --> 00:18:41,692 و 20 هزار وقتی زنه رو بدست آوردیم 177 00:19:08,760 --> 00:19:11,304 یه دقیقه بهم وقت بدید بعدش ما میریم 178 00:19:11,346 --> 00:19:13,348 با وانت شما میریم 179 00:19:13,390 --> 00:19:15,267 شما همیشه بهترین وانت‌ها رو دارید 180 00:19:18,854 --> 00:19:21,815 حتما می‌تونیم از یه راه دیگه این کار رو انجام بدیم 181 00:19:21,857 --> 00:19:23,025 مثلا چی، پسر جون؟ 182 00:19:23,066 --> 00:19:24,735 مثلا بریم سراغ پلیس ترکیه 183 00:19:24,776 --> 00:19:26,361 اوه، آره 184 00:19:26,403 --> 00:19:29,906 هی، ما دوتا مامور جاسوسی" .آمریکایی از سی‌آی‌اِی هستیم 185 00:19:29,948 --> 00:19:31,491 ،می‌خواستیم ببینیم می‌تونید کمکمون کنید 186 00:19:31,533 --> 00:19:34,911 زنی که درگیر یکی از عملیات‌های قاچاق غیرقانونی شماست رو پیدا کنیم، یا نه 187 00:19:34,953 --> 00:19:37,831 می‌دونید، همونایی که پول می‌گیرید تا نادیده بگیرید 188 00:19:37,873 --> 00:19:39,541 ،و آها، آره، باید امروز پیداش کنیم 189 00:19:39,583 --> 00:19:41,293 "قبل اینکه سوار قایق بشه 190 00:19:41,334 --> 00:19:43,336 شاید اینطوری اتفاق نیفته 191 00:19:43,378 --> 00:19:46,631 و شاید بتونیم یه تک‌شاخ و رنگین‌کمون پیدا کنیم 192 00:19:46,673 --> 00:19:49,551 حالا، فقط همکاری کن 193 00:19:49,593 --> 00:19:51,845 نگاه کن و یاد بگیر 194 00:19:53,263 --> 00:19:55,265 باشه؟ 195 00:20:20,640 --> 00:20:22,726 داعش رو می‌شناسید؟ 196 00:20:22,767 --> 00:20:23,935 همشون تویوتا سوار میشن 197 00:20:23,977 --> 00:20:25,270 درست مثل این 198 00:20:25,312 --> 00:20:30,275 ،حتی وانت‌های دیگه هم می‌دزدن تا اونا رو بفروشن و تویوتا بخرن 199 00:20:30,317 --> 00:20:33,445 وقتی محصولات خوبی داشته باشید اینطوری میشه 200 00:20:33,486 --> 00:20:35,113 از دوطرف پول در میارید 201 00:20:35,155 --> 00:20:36,465 آره، وانت‌های اونا آشغال‌ترن 202 00:20:36,489 --> 00:20:38,491 ما مدل‌های بهتری داریم 203 00:20:38,533 --> 00:20:39,993 آره، شاید 204 00:20:40,035 --> 00:20:41,786 ولی شما ده برابر هم بیشتر پول می‌دید 205 00:20:44,915 --> 00:20:46,041 آمریکا 206 00:20:46,082 --> 00:20:47,167 من عاشق آمریکام 207 00:20:47,209 --> 00:20:48,460 اهل کجایی؟ 208 00:20:48,501 --> 00:20:50,170 سینسیناتی 209 00:20:53,506 --> 00:20:55,467 اسم یه شهره 210 00:20:57,260 --> 00:20:59,179 و تو چی، دوست من؟ 211 00:20:59,221 --> 00:21:00,472 تو اهل کجایی؟ 212 00:21:00,513 --> 00:21:02,307 بهت ربطی نداره من اهل کجام 213 00:21:07,604 --> 00:21:08,813 تو از من خوشت نمیاد 214 00:21:08,855 --> 00:21:12,734 ،تو فکر می‌کنی آدم خوبه‌ای و من آدم بده 215 00:21:12,776 --> 00:21:14,945 شاید حق با تو باشه 216 00:21:14,986 --> 00:21:19,699 ولی شاید، اگه توی یه شهرِ ،خوب توی آمریکا به دنیا میومدم 217 00:21:19,741 --> 00:21:21,243 ...مثل سینسیناتی 218 00:21:22,452 --> 00:21:25,163 منم می‌تونستم آدم خوبه باشم 219 00:21:26,581 --> 00:21:28,500 جغرافیا سرنوشت رو مشخص می‌کنه، دوست من 220 00:21:28,541 --> 00:21:31,253 دنیا کوره‌ست و ما سفال 221 00:21:31,294 --> 00:21:34,506 واو، بذار اینو یادداشت کنم 222 00:21:59,197 --> 00:22:01,032 توی ایستگاهی که باک ماشین‌ها رو 223 00:22:01,074 --> 00:22:03,493 قبل از رفتن به ساحل پر می‌کنن یه حادثه اتفاق افتاده 224 00:22:03,535 --> 00:22:05,161 شاید به زن شما مربوط باشه 225 00:22:06,788 --> 00:22:09,291 بهتره الان بریم اونجا - بزن بریم - 226 00:22:50,373 --> 00:22:53,209 یه دقیقه بهم وقت بدید 227 00:22:57,964 --> 00:22:59,692 ،نمی‌دونم فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی 228 00:22:59,716 --> 00:23:01,152 ولی باید شل کنی 229 00:23:01,176 --> 00:23:05,889 ،به این یارو نیاز داریم پس خودت رو کنترل کن 230 00:23:18,610 --> 00:23:20,153 ازش عکسی دارید؟ 231 00:23:30,038 --> 00:23:31,790 حتما 232 00:23:40,090 --> 00:23:41,591 اون و دختراش اینجا بودن 233 00:23:41,633 --> 00:23:45,512 یه مردی اومد و اونا رو تا دستشویی دنبال کرد 234 00:23:45,553 --> 00:23:47,347 زن شما بهش حمله کرد 235 00:23:47,389 --> 00:23:48,532 اون و دختراش پیاده فرار کردن 236 00:23:48,556 --> 00:23:49,974 منظورت چیه بهش حمله کرد؟ 237 00:23:50,016 --> 00:23:52,644 اون گفت با یه سنگ زده توی سرش 238 00:23:52,685 --> 00:23:54,938 اون افتاد توی چاله‌ی گوه 239 00:23:56,856 --> 00:24:00,193 امکان نداره سلیمان از یه محلی برای پیدا کردن همسرش استفاده کنه 240 00:24:00,235 --> 00:24:02,362 خب، چه اتفاقی براش افتاد؟ یارویی که افتاد توی گوه 241 00:24:02,404 --> 00:24:04,739 خودش رو تمیز کرد و داره به سمت ساحل میره 242 00:24:04,781 --> 00:24:06,825 لعنتی 243 00:24:09,327 --> 00:24:11,371 ،یه میانبر بلدم که می‌تونیم ازش استفاده کنیم 244 00:24:11,413 --> 00:24:13,349 ،ولی باید الان راه بیفتیم قبل اینکه قایق‌ها حرکت کنن 245 00:24:13,373 --> 00:24:15,125 بیاید بریم 246 00:24:52,454 --> 00:24:54,164 مامان 247 00:24:54,205 --> 00:24:55,665 پاهام درد می‌کنن 248 00:24:55,707 --> 00:24:57,250 ...مال منم همینطور، عزیزم 249 00:24:57,292 --> 00:24:59,919 ولی باید به راه رفتن ادامه بدیم 250 00:24:59,961 --> 00:25:01,796 مامان 251 00:25:01,838 --> 00:25:03,506 اون خسته‌ست 252 00:25:05,425 --> 00:25:08,720 ما باید قبل از تاریکی به ساحل برسیم 253 00:25:08,761 --> 00:25:10,930 خواهش می‌کنم، فقط چند کیلومتر مونده 254 00:25:10,972 --> 00:25:13,266 .قبلا هم اینو گفتی از کجا می‌دونی؟ 255 00:25:13,308 --> 00:25:18,980 وقتی به قایق‌ها برسیم مشکلاتمون تموم میشه 256 00:25:24,277 --> 00:25:25,737 کاش پدر اینجا بود 257 00:25:25,778 --> 00:25:26,946 اون ما رو در امان نگه می‌داشت 258 00:25:28,364 --> 00:25:29,824 پدرت؟ 259 00:25:30,950 --> 00:25:32,619 !الان من خودمون رو در امان نگه می‌دارم 260 00:25:32,660 --> 00:25:35,163 فکر می‌کنی این سخت ـه؟ 261 00:25:35,205 --> 00:25:38,416 !شما اصلا نمی‌دونید سختی چیه 262 00:25:38,458 --> 00:25:42,545 یه روز وقتی بزرگ‌تر شدید !می‌فهمید شما رو از چی نجات دادم 263 00:25:42,587 --> 00:25:45,548 !حالا زودباشید! بیاید بریم !راه برید 264 00:26:19,457 --> 00:26:21,292 قسم می‌خورم این دروازه جدیده 265 00:26:21,334 --> 00:26:23,795 راه دیگه‌ای هست؟ 266 00:26:23,836 --> 00:26:27,924 نه اگه می‌خواید قبل اونی که زنه رو دنبال می‌کنه به ساحل برسید 267 00:26:30,677 --> 00:26:32,345 توی ماشین بمونید 268 00:26:36,516 --> 00:26:38,017 من ترتیب اینو میدم 269 00:26:38,059 --> 00:26:40,770 صاحب این زمین رو می‌شناسم 270 00:26:40,812 --> 00:26:43,314 شاید نگهبان‌هاش یکم پول می‌خوان 271 00:27:01,249 --> 00:27:03,084 این به نظر تو اشتباهه؟ 272 00:27:03,126 --> 00:27:06,379 هنوز نمی‌تونم بگم 273 00:27:06,421 --> 00:27:08,965 اون فقط می‌خواد از ما پول بیشتری بگیره 274 00:27:09,007 --> 00:27:11,134 آره 275 00:27:11,175 --> 00:27:14,596 پس ما هم بهش میدیم 276 00:27:35,575 --> 00:27:37,702 چه اتفاقی افتاد؟ 277 00:27:37,744 --> 00:27:39,662 بهم شلیک کردن - چرا؟ - 278 00:27:39,704 --> 00:27:41,581 پول می‌خواستن 279 00:27:41,623 --> 00:27:43,458 پس چرا بهشون ندادی؟ - سعی کردم - 280 00:27:43,499 --> 00:27:46,377 اونا مبلغ منطقی‌ای نمی‌خواستن 281 00:27:46,419 --> 00:27:48,272 نمی‌تونم بذارم بهم فشار بیارن تا مبلغ غیرمنطقی بهشون بدم 282 00:27:48,296 --> 00:27:50,923 مبلغ غیرمنطقی؟ 283 00:27:50,965 --> 00:27:52,384 چرا دنبال این یارو راه افتادیم؟ 284 00:27:53,509 --> 00:27:54,927 مگه نمی‌خوای اون دخترا رو پیدا کنی؟ 285 00:27:54,969 --> 00:27:56,304 !تو به من نیاز داری. تونی 286 00:27:56,346 --> 00:28:02,518 ،باشه، شاید بتونید چند هفته صبر کنید تا یکی دوتاشون از اصطبل من سر در بیارن 287 00:28:06,939 --> 00:28:09,442 !جک. جک 288 00:28:09,484 --> 00:28:11,486 .یالا جک .تمومش کن 289 00:28:13,154 --> 00:28:15,448 !جک 290 00:28:15,490 --> 00:28:18,534 !تمومش کن 291 00:28:18,576 --> 00:28:20,554 داری چه غلطی می‌کنی؟ 292 00:28:20,578 --> 00:28:22,497 !تمومش کن !تموم کن 293 00:28:22,538 --> 00:28:23,790 می‌دونی من کی هستم؟ 294 00:28:23,831 --> 00:28:25,541 !تونی احمد دمیر !تو...گوش کن 295 00:28:27,085 --> 00:28:28,920 اینکه به زنا تجاوز می‌کنه به قدر کافی بد نیست؟ 296 00:28:28,961 --> 00:28:30,338 حالا یه قاتل هم هست؟ 297 00:28:30,380 --> 00:28:32,048 این اصلا با عقل جور در نمیاد 298 00:28:32,090 --> 00:28:34,425 .بذار اینو برات روشن کنم .ما اطلاعاتی درباره‌ی اینجا نداریم 299 00:28:34,467 --> 00:28:37,387 بدون یه محلی نمی‌تونی همچین جایی کاری بکنی 300 00:28:37,428 --> 00:28:39,931 .ما به اون زن نیاز داریم .ماموریت ما اینه 301 00:28:39,972 --> 00:28:42,058 حالا اینو توی سرت فرو کن 302 00:28:42,100 --> 00:28:44,769 بیا کاری که براش اومدیم رو انجام بدیم 303 00:28:47,271 --> 00:28:48,439 !و تو 304 00:28:48,481 --> 00:28:50,441 سوار ماشین لعنتی شو 305 00:28:50,483 --> 00:28:53,945 و بیا این کار رو تموم کنیم 306 00:28:53,986 --> 00:28:55,321 کلیدهای دروازه 307 00:28:55,363 --> 00:28:56,739 زودباش 308 00:28:56,781 --> 00:28:57,949 ها؟ 309 00:28:57,990 --> 00:29:00,326 کلیدهای دروازه 310 00:29:03,100 --> 00:29:06,500 " الباب ، سوریه " 311 00:29:15,717 --> 00:29:17,719 ممنون 312 00:30:16,778 --> 00:30:19,697 من پسرتون رو کشتم 313 00:30:21,949 --> 00:30:25,620 من پسرتون رو کشتم 314 00:30:27,497 --> 00:30:29,791 من 315 00:30:29,832 --> 00:30:32,084 ...از اون بالا 316 00:30:32,126 --> 00:30:34,378 آسمون 317 00:30:51,312 --> 00:30:53,356 ...من 318 00:33:22,296 --> 00:33:24,215 ...این 319 00:34:30,322 --> 00:34:33,034 بخرمشون؟ بخرمشون؟ 320 00:34:38,622 --> 00:34:41,709 آره. آره 321 00:34:41,751 --> 00:34:44,003 ...آره. آره 322 00:34:44,045 --> 00:34:47,173 خوشحال میشم تمام تخم مرغ‌هاتون رو بخرم 323 00:34:55,765 --> 00:34:57,808 ممنون 324 00:35:04,523 --> 00:35:06,942 پسرتون 325 00:35:22,958 --> 00:35:25,252 من متاسفم 326 00:37:04,476 --> 00:37:06,896 زودباش، زودباش 327 00:37:52,316 --> 00:37:54,026 سارا 328 00:38:44,618 --> 00:38:46,245 بله، یزید؟ 329 00:38:46,287 --> 00:38:48,914 اونا رو توی یه اردوگاه پناهندگان توی یکی از سواحل ترکیه پیدا کردم 330 00:38:50,666 --> 00:38:52,876 می‌خواید چیکار کنم؟ 331 00:38:54,461 --> 00:38:56,380 دخترام رو بیار خونه 332 00:38:57,423 --> 00:38:58,465 و همسرتون؟ 333 00:39:06,056 --> 00:39:07,057 شیخ؟ 334 00:39:11,687 --> 00:39:14,023 نذار ببینن 335 00:39:15,566 --> 00:39:16,608 چشم، شیخ 336 00:39:42,509 --> 00:39:45,179 !گل 337 00:40:11,914 --> 00:40:13,332 سلام 338 00:40:13,374 --> 00:40:14,958 باید رئیس‌تون رو ببینم 339 00:41:26,947 --> 00:41:28,740 گریر 340 00:41:40,711 --> 00:41:41,753 !سلاح‌ها رو بیارید پایین 341 00:41:41,795 --> 00:41:44,423 اینجا چه خبره؟ - !آروم باشید! آروم باشید - 342 00:41:44,465 --> 00:41:45,567 !بهشون بگو سلاح‌هاشون رو بذارن زمین 343 00:41:45,591 --> 00:41:47,843 !سلاح‌هاتون رو بیارید پایین !سلاح‌هاتون رو بیارید پایین 344 00:41:56,143 --> 00:41:58,061 می‌دونی داری با کی در میفتی؟ 345 00:41:58,103 --> 00:42:00,230 می‌دونی خانواده‌ی من کیا هستن؟ 346 00:42:00,272 --> 00:42:01,523 البته 347 00:42:01,565 --> 00:42:03,984 من این زن و بچه‌هاش رو می‌خوام 348 00:42:04,026 --> 00:42:05,819 ولی اون از قبل پول داده 349 00:42:05,861 --> 00:42:07,613 من نمی‌تونم از حرفم برگردم 350 00:42:11,783 --> 00:42:14,995 به خاطر یه قرار با یه غریبه به خانواده‌ی من توهین می‌کنی؟ 351 00:42:15,037 --> 00:42:17,039 به خاطر پول با من در نیفت 352 00:42:18,332 --> 00:42:21,168 ...اگه بدون چیزی که براش اومدم از اینجا برم 353 00:42:21,210 --> 00:42:23,462 فراموشش نمی‌کنم 354 00:42:59,957 --> 00:43:02,751 اونا زنه رو بهتون میدن ولی بچه‌ها رو نه 355 00:43:02,793 --> 00:43:03,793 امکان نداره 356 00:43:17,474 --> 00:43:20,102 باشه 357 00:43:20,143 --> 00:43:21,603 چیکار می‌کنی؟ 358 00:43:21,645 --> 00:43:25,023 بهتره قبل اینکه تیر بخوری، سلاحت رو بیاری پایین 359 00:43:25,065 --> 00:43:27,484 اگه اجازه بدیم بچه‌هاش رو ببرن بهمون کمک نمی‌کنه 360 00:43:27,526 --> 00:43:28,652 فقط سلاحت رو بیار پایین 361 00:43:52,384 --> 00:43:54,886 !نه! شما نمی‌تونید 362 00:43:56,471 --> 00:43:58,015 !کمکم کنید 363 00:44:07,441 --> 00:44:08,641 !سلاح‌هاتون رو بیارید پایین 364 00:44:12,863 --> 00:44:14,573 !سلاح‌هاتون رو بیارید پایین 365 00:44:22,789 --> 00:44:24,499 آروم باشید 366 00:44:24,541 --> 00:44:28,128 .اینجا همه دوست هستن .همه دوستن 367 00:45:05,540 --> 00:45:07,918 .با ما بیاید .می‌بریم‌تون یه جای امن 368 00:45:27,813 --> 00:45:30,440 باشه. تا اونموقع می‌رسیم 369 00:45:31,858 --> 00:45:35,487 هواپیما توی پایگاه اینسرلیک منتظر ماست 370 00:45:35,529 --> 00:45:38,907 همه سوار ماشین بشن 371 00:45:40,117 --> 00:45:43,036 تو اهل امور مالی هستی 372 00:45:43,078 --> 00:45:44,496 به یارو پول بده 373 00:46:08,228 --> 00:46:10,522 با زنه موفق باشید 374 00:46:14,943 --> 00:46:16,903 خداحافظ، سینسیناتی 375 00:46:53,400 --> 00:46:58,500 پایگاه نیروی هوایی اینسرلیک " " آدانا ، ترکیه 376 00:47:14,419 --> 00:47:16,838 هی. برای شما دخترا بازی آوردم 377 00:47:16,880 --> 00:47:18,215 مشکلی نداره؟ 378 00:47:18,256 --> 00:47:20,801 نه. مشکلی نیست 379 00:47:20,842 --> 00:47:23,595 خوبه 380 00:47:23,637 --> 00:47:25,847 نشون میدم چطور بازی کنید 381 00:47:25,889 --> 00:47:28,016 میشه تنها حرف بزنیم؟ 382 00:47:36,441 --> 00:47:38,610 تو انگلیسی حرف می‌زنی 383 00:47:38,652 --> 00:47:41,404 عموم بهم یاد داد 384 00:47:41,446 --> 00:47:47,911 اون توی دمشق یه راننده ...برای تاجرای خارجی بود 385 00:47:47,953 --> 00:47:50,831 ...قبل از 386 00:47:50,872 --> 00:47:53,083 همه چیز 387 00:47:53,124 --> 00:47:54,793 ...حنین، باید بهت بگم 388 00:47:54,835 --> 00:47:59,339 ،ما برات اجازه گرفتیم تا به آمریکا پرواز کنی 389 00:47:59,381 --> 00:48:00,924 ،ولی اگه به من کمک نکنی 390 00:48:00,966 --> 00:48:04,302 تو و دخترات نمی‌تونید بمونید 391 00:48:04,344 --> 00:48:06,888 چطوری کمک کنم؟ 392 00:48:06,930 --> 00:48:08,849 باید بدونم شوهرت چه نقشه‌هایی داره 393 00:48:11,768 --> 00:48:14,062 من نمی‌دونم 394 00:48:23,154 --> 00:48:25,156 اون عوض شده 395 00:48:30,620 --> 00:48:33,331 من خبر نداشتم قراره اون کارو بکنه 396 00:48:33,373 --> 00:48:34,833 حرفت رو باور می‌کنم 397 00:48:34,875 --> 00:48:36,918 ،و اگه به من کمک کنی 398 00:48:36,960 --> 00:48:40,338 می‌تونم مطمئن بشم همچین اتفاقی دیگه تکرار نمیشه 399 00:48:40,380 --> 00:48:42,132 من از نقشه‌های اون خبر ندارم 400 00:48:42,173 --> 00:48:44,426 ولی می‌دونی اون کجاست 401 00:48:54,769 --> 00:48:57,230 تنها کاری که باید بکنی اینه که نشون بدی 402 00:49:11,828 --> 00:49:14,706 حق داری نگران سمیر باشی 403 00:49:18,209 --> 00:49:20,462 می‌دونم اونو جا گذاشتی 404 00:49:20,503 --> 00:49:23,256 مجبور بودم ترکش کنم 405 00:49:23,298 --> 00:49:25,800 می‌دونم که مجبور بودی 406 00:49:25,842 --> 00:49:28,029 و من قراره هر کاری که می‌تونم بکنم ،تا اونو برات برگردونم 407 00:49:28,053 --> 00:49:31,264 ولی باید نشونم بدی اون کجاست 408 00:49:33,600 --> 00:49:36,186 من همه چیز رو از دست دادم 409 00:49:41,232 --> 00:49:43,485 همه چیز جز اونا 410 00:49:52,160 --> 00:49:54,663 ...پسرم 411 00:49:56,873 --> 00:50:00,085 می‌خوام قول بدی اونو برمی‌گردونی 412 00:50:02,003 --> 00:50:03,463 قول بده 413 00:50:05,507 --> 00:50:07,634 نمی‌تونم اینکارو بکنم 414 00:50:07,676 --> 00:50:11,096 می‌دونی که نمی‌تونم 415 00:50:11,137 --> 00:50:14,516 ولی من بهترین فرصتی هستم که داری 416 00:50:14,557 --> 00:50:17,060 اینو می‌تونم قول بدم 417 00:50:36,705 --> 00:50:38,164 گیرش آوردم 418 00:50:38,206 --> 00:50:40,041 موقعیت رو گیر آوردم 419 00:50:40,083 --> 00:50:42,252 .خوبه.بشین 420 00:50:58,643 --> 00:51:01,146 می‌خوای بدونی توی کراچی چه اتفاقی برام افتاد؟ 421 00:51:08,236 --> 00:51:11,156 داشتم می‌رفتم سراغ یه فرد مهم 422 00:51:11,197 --> 00:51:15,535 یارو معاون رئیس ستاد ارتش پاکستان بود 423 00:51:15,577 --> 00:51:19,873 اگه می‌تونستم تحویلش بدم خیلی خوب می‌شد 424 00:51:19,914 --> 00:51:23,251 می‌تونست بازی رو برای سازمان تغییر بده 425 00:51:23,293 --> 00:51:25,462 همه چیز بهم می‌گفت باید این کار رو انجام بدم 426 00:51:25,503 --> 00:51:28,048 من...همه چیز رو برنامه‌ریزی کرده بودم 427 00:51:28,089 --> 00:51:30,133 ...می‌دونستم اون مشکلات مالی داره 428 00:51:30,175 --> 00:51:33,219 یه ازدواج بد...پس همدیگه رو دیدیم 429 00:51:33,261 --> 00:51:36,347 توی یه چای‌خونه...عقب اتاق 430 00:51:38,933 --> 00:51:43,146 ،ولی...یارو حسابی نگران بود 431 00:51:43,188 --> 00:51:45,940 ...و یهو 432 00:51:45,982 --> 00:51:48,610 وسط بحث نظرش عوض میشه 433 00:51:48,651 --> 00:51:50,987 ،نه تنها نمی‌خواد با من کار کنه 434 00:51:51,029 --> 00:51:53,239 بلکه می‌خواد منو هم بندازه توی ،یه زندان پاکستانی 435 00:51:53,281 --> 00:51:55,617 ...تا ده سال آینده رو اونجا باشم 436 00:51:57,285 --> 00:52:01,122 البته اگه قبلش تا حد مرگ کتک نخورم یا شکنجه نشم 437 00:52:04,417 --> 00:52:06,419 ...پس 438 00:52:09,798 --> 00:52:12,801 من بهش چاقو زدم 439 00:52:14,094 --> 00:52:16,554 ،قبل اینکه کسی متوجه بشه اومدم بیرون 440 00:52:16,596 --> 00:52:19,724 و درست روی میز مُرد 441 00:52:19,766 --> 00:52:24,020 سه روز قبل عروسی دخترش 442 00:52:27,774 --> 00:52:31,402 ...یارو چهارتا بچه‌ی دیگه هم داشت 443 00:52:40,411 --> 00:52:43,832 ،تا امروز، همش فکر می‌کنم 444 00:52:43,873 --> 00:52:48,044 "چیز دیگه‌ای بود که می‌تونستم بگم؟" 445 00:52:50,839 --> 00:52:55,218 پاکستانی‌ها به مردم گفتن که ،به خاطر حمله‌ی قلبی مُرده 446 00:52:55,260 --> 00:52:59,472 ،ولی پنهانی، به خاطر دولت ما حسابی عصبانی بودن 447 00:52:59,514 --> 00:53:02,433 همینطور آدمای دیگه‌ای توی طبقه‌ی هفتم 448 00:53:04,686 --> 00:53:07,564 من خیلی بلندپروازی کردم 449 00:53:07,605 --> 00:53:09,899 ،خطر بزرگی کردم 450 00:53:09,941 --> 00:53:13,820 پس اونا منو برگردوندن به مرکز 451 00:53:17,448 --> 00:53:21,828 هیچ جوره نمیشه بدون سازش ...این کار رو انجام داد 452 00:53:21,870 --> 00:53:26,249 نه اگه می‌خوای یه کار مهم انجام بدی 453 00:53:26,291 --> 00:53:29,252 من به این باور ندارم 454 00:53:32,589 --> 00:53:36,926 من باور دارم بدون اون 455 00:53:36,968 --> 00:53:39,470 سازش‌ها هم میشه تفاوت ایجاد کرد 456 00:53:41,848 --> 00:53:43,975 ،می‌دونم به این باور داری 457 00:53:44,017 --> 00:53:46,144 ،چون خیلی وقت پیش 458 00:53:46,186 --> 00:53:50,481 منم دقیقا همین باور رو داشتم 459 00:53:56,200 --> 00:54:04,200 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 460 00:54:04,224 --> 00:54:12,224 آثار فاخر سینما و تلویزیون جهان را در جمع خانواده تماشا کنید www.lilmedia.tv 461 00:54:12,248 --> 00:54:20,248 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 462 00:54:20,272 --> 00:54:28,272 دانلود آخرین زیرنویس‌های فارسی در تلگرام @LiLMediaSub @NightMovieTr 41029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.