Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,440
* epische Musik *
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,120
* verträumte Musik *
3
00:00:46,360 --> 00:00:48,360
(Mailbox) "Elf neue Nachrichten."
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,080
"Hey, Nina, hier ist Ben
vom Polizeistammtisch.
5
00:00:51,120 --> 00:00:54,080
Du wolltest uns besuchen."
- "Nachricht gelöscht."
6
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
"Gerken hier von der Illustrierten.
7
00:00:56,240 --> 00:00:58,720
Ich hatte Ihnen
eine Interviewanfrage..."
8
00:00:58,760 --> 00:01:00,240
"Nachricht gelöscht."
9
00:01:00,280 --> 00:01:04,520
"Greulich, Polizei Bielefeld.
Ihr Urlaubsantrag wurde genehmigt."
10
00:01:04,560 --> 00:01:06,280
"Nachricht gelöscht."
11
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
* weiterhin verträumte Musik *
12
00:02:18,600 --> 00:02:21,800
"Mailbox, Patrick Richter.
Nachrichten nach dem Piep."
13
00:02:21,840 --> 00:02:23,680
* Piepton *
Hey, ich bin's.
14
00:02:23,720 --> 00:02:26,240
Ich bin gut angekommen,
wollte ich nur sagen.
15
00:02:26,280 --> 00:02:29,400
Das ist so surreal hier.
Du müsstest das sehen, Patrick.
16
00:02:29,560 --> 00:02:32,600
Ich habe gedacht, das ist
ein kleines Ferienhäuschen,
17
00:02:32,640 --> 00:02:34,120
aber das ist eine Villa.
18
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
* weiterhin verträumte Musik *
19
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
* Nachrichtenton *
20
00:03:27,720 --> 00:03:30,800
(Frau) "Hi, Nina. Wollte nur mal
hören, wie es dir geht.
21
00:03:30,840 --> 00:03:32,440
Du bist ja total abgetaucht.
22
00:03:32,480 --> 00:03:35,720
Patrick sagte, du ziehst dich
ein paar Tage zurück, erholst dich.
23
00:03:35,760 --> 00:03:38,520
Er wollte nicht sagen, wo.
Aber ich verstehe das.
24
00:03:38,560 --> 00:03:41,720
Ich hoffe, dass mein Geschenk
trotzdem angekommen ist.
25
00:03:41,760 --> 00:03:43,880
Genieß es."
* Kichern *
26
00:03:44,040 --> 00:03:47,600
"Übrigens, alle haben dich
bei der Bambi-Verleihung gesehen.
27
00:03:47,640 --> 00:03:49,120
Das war so krass.
28
00:03:49,160 --> 00:03:51,760
Hast du Robbie Williams
backstage getroffen?
29
00:03:51,800 --> 00:03:53,560
Also wirklich quasi in Person?
30
00:03:54,040 --> 00:03:55,960
Mhm? Küsse, Küsse. Das war Jule."
31
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
* einheitliche Vibration *
32
00:04:01,440 --> 00:04:03,440
* Klicken *
33
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
* intervallartige Vibration *
34
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
* Grillen zirpen. *
35
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
* entfernte, minimalistische
Deep-House-Musik *
36
00:04:38,760 --> 00:04:40,760
Alter,
was bist du denn für eine Tür?
37
00:04:43,560 --> 00:04:45,280
Shit, geh auf.
38
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
* Deep-House-Musik wird lauter. *
39
00:04:56,040 --> 00:04:58,520
* Lied: "Piece Of Your Heart"
von Meduza *
40
00:05:14,120 --> 00:05:16,680
Schönen guten Abend, die Dame.
- Guten Abend.
41
00:05:17,240 --> 00:05:20,400
Hätten Sie vielleicht...
Ich komme von den Carlsbergs.
42
00:05:21,760 --> 00:05:23,960
Sehr schön. Herzlich willkommen.
43
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
Nee, ich bräuchte Ihre Hilfe.
Haben Sie einen Werkzeugkasten?
44
00:05:28,120 --> 00:05:30,160
Werkzeugkasten?
- Ja.
45
00:05:31,920 --> 00:05:33,440
Natürlich.
46
00:05:33,480 --> 00:05:35,040
Kleinen Moment.
47
00:05:46,680 --> 00:05:48,480
Wie immer ist für alles gesorgt.
48
00:05:50,480 --> 00:05:51,960
Schönen guten Abend.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
* geheimnisvolle Musik *
50
00:06:02,720 --> 00:06:04,720
* Gelächter *
51
00:06:31,120 --> 00:06:33,120
* leichte House-Musik *
52
00:06:33,280 --> 00:06:35,280
* Lied: "Sugar" von Robin Schulz *
53
00:07:10,880 --> 00:07:12,920
Einen Gin Tonic, bitte.
- Ja, gerne.
54
00:07:35,920 --> 00:07:38,120
Zum Wohl.
- Danke.
55
00:07:38,280 --> 00:07:41,000
Lachen wir über den Gin Tonic
oder meinen Durst?
56
00:07:41,160 --> 00:07:43,640
Immerhin haben wir
den gleichen Geschmack.
57
00:07:43,680 --> 00:07:45,160
Oh Gott, Entschuldigung.
58
00:07:45,840 --> 00:07:48,360
So wie Sie meinen Drink
gerade geleert haben,
59
00:07:48,400 --> 00:07:50,320
glaube ich, Sie brauchen den eher.
60
00:07:50,360 --> 00:07:51,840
Vielen Dank.
61
00:07:54,080 --> 00:07:57,040
Was ist das hier? Eine Mottoparty?
- Raten Sie gerne.
62
00:07:58,160 --> 00:08:01,960
Hm, sehr reiche Menschen geben
sich sehr verschwiegen die Kante.
63
00:08:02,120 --> 00:08:04,520
Sehr langes Motto.
- In unschuldigem Weiß.
64
00:08:04,560 --> 00:08:06,000
Perfekt.
- Prost.
65
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Prost.
66
00:08:11,120 --> 00:08:14,520
Ihre Idee für heute Abend ist
ja etwas subtiler. - Finden Sie?
67
00:08:15,280 --> 00:08:18,400
Hat nicht Udo Jürgens
so ein Ding auf der Bühne getragen?
68
00:08:18,560 --> 00:08:20,960
Hat ein Vermögen gekostet,
den zu ersteigern.
69
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
Klingt nach wahrer Leidenschaft.
70
00:08:27,240 --> 00:08:29,000
Schöner Stoff.
71
00:08:32,520 --> 00:08:34,160
Haben Sie Lust, zu tanzen?
72
00:08:57,160 --> 00:08:59,040
Was machen Sie?
- Herzchirurgin.
73
00:09:00,080 --> 00:09:03,640
Da bleibt leider nicht viel Zeit
für die schönen Dinge im Leben.
74
00:09:05,480 --> 00:09:08,040
Was sind denn
die schönen Dinge für Sie?
75
00:09:08,080 --> 00:09:09,880
Roter Samt, Candle-Light.
76
00:09:10,600 --> 00:09:12,720
Streicher natürlich.
- Natürlich.
77
00:09:13,640 --> 00:09:17,200
Was machen Sie? - Ich habe
gerade eine Revolution losgetreten.
78
00:09:17,240 --> 00:09:20,920
Auf 'ner Insel im Indischen Ozean.
Den Namen kann ich nicht sagen.
79
00:09:20,960 --> 00:09:23,560
Natürlich nicht,
Sie sind auf der Flucht. - Ja.
80
00:09:26,040 --> 00:09:29,960
Zwischendurch vertreibe ich mir
die Zeit damit, Inseln zu kaufen.
81
00:09:30,120 --> 00:09:32,320
Da kommen wir
vielleicht ins Geschäft.
82
00:09:32,360 --> 00:09:34,960
Ich habe so eine kleine
in der Karibik. - Gerne.
83
00:09:35,000 --> 00:09:37,200
Meine letzte
ging an einen Milliardär,
84
00:09:37,240 --> 00:09:39,560
der glaubt,
dass morgen die Welt untergeht.
85
00:09:39,600 --> 00:09:42,680
Glauben Sie das auch?
- Dass morgen die Welt untergeht?
86
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
Jederzeit.
87
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
* nachdenkliche Streichmusik *
88
00:09:54,760 --> 00:09:57,520
Entschuldigung,
ich bin auf der falschen Party.
89
00:09:57,680 --> 00:10:00,560
Ich habe mich aus einem Haus
in der Nähe ausgesperrt
90
00:10:00,600 --> 00:10:03,320
und suche wirklich
nur einen Handwerker.
91
00:10:23,040 --> 00:10:24,920
(Einlasser) Willkommen im Klub.
92
00:10:25,400 --> 00:10:26,880
Danke schön.
- Sehr gern.
93
00:10:26,920 --> 00:10:28,400
Tschüss.
- Tschüss.
94
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
* Nachdenkliche Streichmusik
schwillt an. *
95
00:10:46,240 --> 00:10:48,720
* weiterhin
nachdenkliche Streichmusik *
96
00:12:16,640 --> 00:12:18,640
* Handy klingelt. *
97
00:12:18,800 --> 00:12:20,200
Hey.
98
00:12:20,240 --> 00:12:23,720
(Mann) "Hey, na? Schon wach?"
- Ja, klar. Was dachtest du denn?
99
00:12:25,000 --> 00:12:27,600
"Wow, du sitzt ja
wirklich am Meer."
100
00:12:27,640 --> 00:12:30,440
"Geht es dir ein bisschen besser?"
- Glaube schon.
101
00:12:32,120 --> 00:12:35,720
"Ich wäre echt gern mitgekommen,
aber..." - Alles gut, ich weiß.
102
00:12:37,000 --> 00:12:38,760
Ja, sonst hier alles wie immer.
103
00:12:39,280 --> 00:12:41,360
Ich bin seit sieben
in der Werkstatt.
104
00:12:41,400 --> 00:12:43,360
Elias hat wieder zu viel gefeiert.
105
00:12:43,400 --> 00:12:47,080
Ich habe nachher noch einen TÜV,
Golf 1 mit Motorschaden. - Mhm.
106
00:12:47,120 --> 00:12:48,640
Ja, und meine Frau ...
107
00:12:48,800 --> 00:12:51,800
wohnt einfach im Haus
von Europas größter Verlegerin
108
00:12:51,840 --> 00:12:53,360
und lässt es sich gut gehen.
109
00:12:53,520 --> 00:12:55,000
Ja, kneif mich mal, hey.
110
00:12:55,040 --> 00:12:58,480
Ich war gestern in einer anderen
Villa. Das war der Wahnsinn.
111
00:12:58,640 --> 00:13:01,440
Ich hatte mich ausgeschlossen,
und da war ein Fest.
112
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
"Ah, bevor ich es vergesse:"
113
00:13:03,120 --> 00:13:06,040
Da ist ein Brief für dich gekommen,
sah wichtig aus.
114
00:13:06,200 --> 00:13:08,280
"Ich gehe mal kurz rüber, okay?"
- Ja.
115
00:13:08,760 --> 00:13:10,920
"Ich rufe dich gleich zurück."
- Okay.
116
00:13:20,560 --> 00:13:22,040
* Handy klingelt. *
117
00:13:22,080 --> 00:13:23,480
Jap.
118
00:13:23,520 --> 00:13:27,080
"Guck mal, siehst du das hier?"
- Oh, von ganz oben. Mach mal auf.
119
00:13:33,320 --> 00:13:35,800
Äh... "Sehr geehrte..."
Da, da, da, da.
120
00:13:36,680 --> 00:13:38,840
"Unter besonderer Berücksichtigung
121
00:13:39,000 --> 00:13:41,840
Ihrer jüngsten
außergewöhnlichen Einsätze
122
00:13:42,400 --> 00:13:45,040
möchten wir
erneut die Gelegenheit nutzen,
123
00:13:45,080 --> 00:13:47,840
Sie, Frau Richter,
von der Übernahme der Leitung
124
00:13:47,880 --> 00:13:51,400
der ersten Reiterstaffel
der Landespolizei zu überzeugen."
125
00:13:51,440 --> 00:13:52,920
Ach, guck.
126
00:13:52,960 --> 00:13:56,400
Liebling, das ist ja der Wahnsinn.
Herzlichen Glückwunsch.
127
00:13:58,160 --> 00:14:00,400
Patrick,
wie sollen wir das hinkriegen?
128
00:14:00,440 --> 00:14:03,680
Mein Chef hat mir die Stelle
letztes Jahr schon angeboten.
129
00:14:03,720 --> 00:14:05,800
Im Ernst?
Du hast mir nichts erzählt?
130
00:14:05,840 --> 00:14:09,120
Soll ich fünf Tage die Woche
in einer anderen Stadt wohnen?
131
00:14:09,280 --> 00:14:11,880
Der Stress mit der Werkstatt,
Papa braucht Hilfe...
132
00:14:12,600 --> 00:14:16,280
Die bieten das nur noch mal an,
weil ich jetzt etwas bekannt bin.
133
00:14:16,320 --> 00:14:18,240
Ach, Scheiße.
134
00:14:18,840 --> 00:14:20,640
Sorry, ich habe ganz vergessen:
135
00:14:20,680 --> 00:14:23,800
Ich muss mich um den Fernseher
von deinem Vater kümmern.
136
00:14:23,840 --> 00:14:25,360
Die Sender sind verstellt.
137
00:14:25,520 --> 00:14:28,120
Grüß den alten Stoffel, ja?
- "Ja, mache ich.
138
00:14:28,160 --> 00:14:30,960
Du, die haben
deinen Ausschnitt online gestellt.
139
00:14:31,000 --> 00:14:32,960
Ich habe dir das weitergeleitet."
140
00:14:33,000 --> 00:14:35,920
Mhm. - Komm schon.
Du kannst ruhig stolz sein auf dich.
141
00:14:35,960 --> 00:14:38,280
Ich werde dauernd
auf dich angesprochen.
142
00:14:38,440 --> 00:14:41,600
Das ist schön, dass ihr
alle stolz seid auf mich, aber...
143
00:14:41,640 --> 00:14:44,040
Glaub mir,
dass mir das mehr zusetzt als...
144
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
* Türklingel *
Es klingelt.
145
00:14:45,680 --> 00:14:47,160
Wir sprechen später, ja?
146
00:14:48,200 --> 00:14:49,680
Ja, tschau.
147
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
* Nachrichtenton *
148
00:14:58,680 --> 00:15:01,960
Und Sie sind dann, ohne zu zögern,
in den Fluss gesprungen,
149
00:15:02,000 --> 00:15:04,800
haben diese
lebensgefährliche Strömung gehabt,
150
00:15:04,840 --> 00:15:06,400
das Mädchen da rausgeholt.
151
00:15:06,440 --> 00:15:08,800
Das hätten
nicht viele Menschen gemacht.
152
00:15:08,840 --> 00:15:11,680
Es waren zwei Kinder.
Ein Mädchen und ein Junge.
153
00:15:11,720 --> 00:15:13,720
Den Jungen konnte ich nicht retten.
154
00:15:13,880 --> 00:15:16,200
War wohl auch
kaum möglich bei der Strömung.
155
00:15:16,240 --> 00:15:18,560
Da hätten sie
Ihr eigenes Leben riskiert.
156
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
Er hieß Julius.
Er war sieben Jahre alt.
157
00:15:21,080 --> 00:15:22,560
Julius ist der Junge.
158
00:15:23,840 --> 00:15:27,600
Die Eltern des Mädchens aber sagen
wirklich, Sie sind eine Heldin.
159
00:15:27,640 --> 00:15:30,240
Ich kann das nicht mehr hören.
Das war mein Job.
160
00:15:30,280 --> 00:15:33,000
Das war nicht heldenhaft,
das war menschlich.
161
00:15:33,040 --> 00:15:36,200
Gut, ähm...
Vielen Dank, Nina Richter.
162
00:15:36,360 --> 00:15:39,880
Nach den Nachrichten
machen wir dann gleich weiter.
163
00:15:39,920 --> 00:15:42,160
Hedi von Carlsberg
ist bei uns im Studio.
164
00:15:42,320 --> 00:15:46,280
"Europas erfolgreichste Verlegerin
wird erstmals über..."
165
00:15:52,160 --> 00:15:55,720
(Nina, off) "Und dieses Flirren
in der Luft war so nah.
166
00:15:55,760 --> 00:15:58,280
Es schien
auf ihren Körper überzugehen,
167
00:15:58,320 --> 00:16:01,760
sich seiner zu bemächtigen,
mit ihm ein Spiel zu treiben,
168
00:16:01,800 --> 00:16:04,920
das aufregend und zart
und wild zugleich war.
169
00:16:06,160 --> 00:16:09,600
Sie überlegte, ob sie sich
dem wirklich hingeben konnte.
170
00:16:09,640 --> 00:16:11,640
Doch das Gefühl war so verlockend.
171
00:16:12,320 --> 00:16:16,080
Wie ein warmer Sommerregen, den sie
auf sich niederprasseln ließ.
172
00:16:19,120 --> 00:16:21,520
* verträumte Orchestermusik *
173
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
* Verträumte Musik
wird erwartungsvoll. *
174
00:17:24,560 --> 00:17:27,040
* Erwartungsvolle Musik
schwillt an. *
175
00:17:59,160 --> 00:18:01,320
(Mann) Schön,
dass Sie gekommen sind.
176
00:18:16,640 --> 00:18:18,120
Roter Samt und Kerzen?
177
00:18:20,480 --> 00:18:23,040
Ich hoffe,
es wird Ihren Ansprüchen gerecht.
178
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
Die Streicher fehlen.
179
00:18:28,480 --> 00:18:30,960
* Getragene Streichmusik
setzt ein. *
180
00:18:31,120 --> 00:18:33,600
* Lied: "Pavane" Op. 50
von Gabriel Fauré *
181
00:19:06,200 --> 00:19:09,200
Was ist denn das hier?
Eine Probe? Privatkonzert?
182
00:19:11,760 --> 00:19:13,440
Suchen Sie sich gerne was aus.
183
00:19:20,440 --> 00:19:22,120
Wie haben Sie mich gefunden?
184
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
Ihr Bademantel.
185
00:19:24,320 --> 00:19:26,240
Der war weiß, sonst nichts.
186
00:19:27,080 --> 00:19:30,160
Im Revers war
ein Monogramm eingestickt: HvC.
187
00:19:30,320 --> 00:19:31,800
Hedi von Carlsberg.
188
00:19:37,360 --> 00:19:38,840
Bitte.
189
00:19:45,640 --> 00:19:47,760
Was machen wir hier?
190
00:19:47,800 --> 00:19:51,040
Sie sagten, Sie haben zu wenig Zeit
für die schönen Dinge.
191
00:20:05,800 --> 00:20:07,600
Wir trinken ganz schön viel, hm?
192
00:20:09,840 --> 00:20:13,440
Eine gesunde Seele kann nicht
in einem trockenen Körper wohnen.
193
00:20:14,480 --> 00:20:18,080
Mhm. Ich wette, den Spruch haben Sie
schon ein paarmal gebracht.
194
00:20:20,960 --> 00:20:22,440
(lachend) Na...
195
00:20:24,920 --> 00:20:27,680
* Streicher
spielen ruhiges Barockstück. *
196
00:20:27,720 --> 00:20:31,480
* Lied: Air aus der Suite Nr. 3
in D-Dur von Johann Sebastian Bach *
197
00:20:31,520 --> 00:20:34,920
Wie heißt du eigentlich?
- Daniel.
198
00:20:36,880 --> 00:20:38,360
Was machst du hier?
- Nina.
199
00:20:41,320 --> 00:20:42,800
Sehr erfreut.
200
00:20:47,080 --> 00:20:48,840
Warum bist du hier?
201
00:20:48,880 --> 00:20:50,720
Mein Leben ist
in den letzten Monaten
202
00:20:50,760 --> 00:20:52,400
etwas aus den Fugen geraten.
203
00:20:53,600 --> 00:20:56,960
Alle haben gesagt, ich soll
stolz auf mich sein und lächeln.
204
00:21:00,200 --> 00:21:01,680
Das ist aber nicht nett.
205
00:21:08,720 --> 00:21:11,200
Ich habe wenig mitbekommen
in letzter Zeit.
206
00:21:11,240 --> 00:21:13,000
Ich war nicht so viel in Europa.
207
00:21:15,560 --> 00:21:17,440
Zwei Wochen, mit Unterbrechung.
208
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
Und ehrlich gesagt
auch nur zu Hause in Zürich.
209
00:21:20,160 --> 00:21:22,320
Wegen der Inseln
und der Milliardäre.
210
00:21:27,680 --> 00:21:30,360
Wollen wir jetzt ehrlich sein?
- Bin ich schon.
211
00:21:30,920 --> 00:21:33,600
Ich habe mich
auf Vermählungen spezialisiert.
212
00:21:35,720 --> 00:21:39,200
Ich verheirate Firmen.
Aktiengesellschaften.
213
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
Meistens in New York.
214
00:21:41,080 --> 00:21:42,760
Ich war nur einmal in New York.
215
00:21:43,400 --> 00:21:45,800
Da hatte ich
so ein shitty Zimmer in Queens.
216
00:21:46,360 --> 00:21:49,760
Es ist nicht grad der schöne Geruch,
an den ich mich erinnere.
217
00:21:49,800 --> 00:21:51,280
Aber ich habe es geliebt.
218
00:21:53,040 --> 00:21:54,520
Was genau denn?
219
00:21:55,360 --> 00:21:56,840
Hm...
220
00:21:57,400 --> 00:22:01,400
Zum Beispiel so ein großes,
dreieckiges, cheesiges,
221
00:22:01,440 --> 00:22:05,520
dampfendes Stück Pizza von
"Ron's Pizza" am St. Marks Place.
222
00:22:06,720 --> 00:22:08,800
Guter Laden. Fetttriefend.
- Mhm.
223
00:22:53,760 --> 00:22:55,760
* Streichmusik verklingt. *
224
00:22:58,720 --> 00:23:00,200
Okay, dann ...
225
00:23:01,600 --> 00:23:04,760
war ich mal wieder im Theater
und im Konzert auch gleich noch.
226
00:23:12,920 --> 00:23:14,400
Danke.
227
00:23:24,080 --> 00:23:26,080
* dramatische Popballade *
228
00:23:26,120 --> 00:23:28,600
*Lied: "Set Fire to the Rain"
von Adele *
229
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
* Sie atmet laut. *
230
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
* Sie stöhnt. *
231
00:24:36,120 --> 00:24:38,000
* weiterhin dramatische Popballade *
232
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
* Popballade verklingt. *
233
00:25:28,040 --> 00:25:30,520
* Handy klingelt. *
234
00:25:34,720 --> 00:25:37,400
Hey, hallo.
- Sie sind offenbar gut angekommen.
235
00:25:37,960 --> 00:25:39,840
Woher wissen Sie das denn wieder?
236
00:25:39,880 --> 00:25:42,400
(Frau) Der Buschfunk
funktioniert perfekt.
237
00:25:42,440 --> 00:25:45,720
Ich hoffe, Sie kommen
auf andere Gedanken und erholen sich.
238
00:25:45,880 --> 00:25:49,760
Das tue ich. Vielen Dank, dass Sie
das machen. Es tut wahnsinnig gut.
239
00:25:49,920 --> 00:25:53,120
Fühlen Sie sich frei,
zu tun und lassen, was Sie wollen.
240
00:25:53,160 --> 00:25:54,960
Sie haben es sich verdient.
241
00:25:56,320 --> 00:25:57,800
Danke.
242
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
* gefühlvolle Streichmusik *
243
00:26:19,960 --> 00:26:22,440
* Gefühlvolle Musik
wird aufgeregter. *
244
00:27:05,760 --> 00:27:08,000
* Musik verklingt. *
245
00:27:12,520 --> 00:27:14,000
Wow.
246
00:27:18,200 --> 00:27:22,040
Bin leider viel zu selten hier.
- Warum hast du es dann?
247
00:27:25,920 --> 00:27:28,920
Ich finde hier am ehesten zu mir.
* Er lacht. *
248
00:27:36,840 --> 00:27:38,320
Danke schön.
249
00:27:46,200 --> 00:27:48,560
Ich weiß jetzt übrigens auch,
wer du bist.
250
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
Tut mir echt leid,
dass der Junge gestorben ist.
251
00:27:55,720 --> 00:27:57,000
Danke.
252
00:27:57,160 --> 00:27:59,160
* emotionale Popmusik *
253
00:27:59,200 --> 00:28:01,680
* Lied: "You Say" von Lauren Daigle *
254
00:28:12,880 --> 00:28:15,360
* Emotionale Popmusik
überlagert Dialog. *
255
00:28:44,680 --> 00:28:51,040
♪ Remind me once again just
Who I am because I need to know
256
00:28:54,720 --> 00:28:59,960
You say I am loved
When I can't feel a thing
257
00:29:01,960 --> 00:29:07,400
You say I am strong
When I think I am weak
258
00:29:07,560 --> 00:29:13,360
You say I am held
When I am falling short
259
00:29:13,960 --> 00:29:20,120
And when I don't belong
You say I am yours
260
00:29:21,040 --> 00:29:23,160
And I believe. ♪
261
00:29:23,200 --> 00:29:25,200
* Gospel-Gesang setzt ein. *
262
00:29:27,120 --> 00:29:32,480
♪ What you say of me
I believe
263
00:29:34,720 --> 00:29:41,720
The only thing that matters now
Is everything you think of me
264
00:29:47,840 --> 00:29:54,120
In you I find my worth
In you I find my identity. ♪
265
00:30:02,960 --> 00:30:05,360
(Frau) Hey, wer sind die denn? Hey.
266
00:30:05,520 --> 00:30:08,480
(Mann) Habt ihr Bock auf ein Bier?
- Klar.
267
00:30:09,000 --> 00:30:10,480
Okay.
268
00:30:12,080 --> 00:30:13,560
Hi.
- (alle) Hi.
269
00:30:13,600 --> 00:30:15,760
(Nina) Danke.
- (Mann) Wo kommt ihr her?
270
00:30:17,040 --> 00:30:20,000
Ähm, er spricht
leider kein Deutsch.
271
00:30:20,160 --> 00:30:22,560
Kolumbianer.
- (Mann) Ach, krass. Cool.
272
00:30:22,720 --> 00:30:25,200
Ja, setzt euch doch. Woher genau?
273
00:30:26,840 --> 00:30:27,960
Medellín.
274
00:30:29,600 --> 00:30:31,640
Raue Sitten dort.
- (Mann) Ja.
275
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
Wirkt auch
ein bisschen in sich gekehrt.
276
00:30:35,560 --> 00:30:38,160
Ja, er war
sieben Jahre im Gefängnis.
277
00:30:38,320 --> 00:30:40,280
Er wäre fast daran zerbrochen.
278
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
Ah, okay. Kein Vertrauen zu Fremden.
279
00:30:43,120 --> 00:30:44,800
(Nina) Mhm.
- (Mann) Ja, okay.
280
00:30:47,040 --> 00:30:49,280
Seine Anhänger haben ihn rausgebombt.
281
00:30:49,320 --> 00:30:52,160
Er ist drei Wochen
durch den Dschungel geflohen.
282
00:30:52,200 --> 00:30:55,520
Wenn du dann noch in den Privatzoo
vom Drogenboss einbrichst
283
00:30:55,680 --> 00:30:58,200
und in den Weinkeller
vom Kriegsminister,
284
00:30:58,360 --> 00:31:01,160
um die Flaschen
auf der Straße zu verschenken...
285
00:31:01,200 --> 00:31:02,680
Das ist krass.
286
00:31:02,840 --> 00:31:06,760
And steal expensive wine
from the war minister's cellar.
287
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
To give to the people
on the street.
288
00:31:09,880 --> 00:31:11,360
People.
289
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
* Sie spricht Spanisch. *
290
00:31:15,520 --> 00:31:19,840
Hm... - Er... Er muss
echt vorsichtig sein, ja? Sorry.
291
00:31:20,000 --> 00:31:22,680
Komm. Also, come. Let's go.
292
00:31:22,840 --> 00:31:25,680
Danke für das Bier.
- Na klar.
293
00:31:25,720 --> 00:31:27,720
* Sie spricht Spanisch. *
294
00:31:27,880 --> 00:31:29,440
Sí.
295
00:31:30,720 --> 00:31:32,480
Victoria!
- (Frau) Victoria!
296
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
Wie? Was?
297
00:31:39,560 --> 00:31:41,040
Ich war schon mal im Knast.
298
00:31:43,480 --> 00:31:45,040
Du lügst.
- Wirklich.
299
00:31:45,640 --> 00:31:47,120
Ja, zu Besuch, oder was?
300
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
* gefühlvolle Folkmusik *
301
00:31:51,600 --> 00:31:54,080
* Lied: "Kiss Me" von Ed Sheeran *
302
00:32:01,480 --> 00:32:04,440
♪ Settle down with me
303
00:32:06,160 --> 00:32:07,640
Cover me up
304
00:32:09,360 --> 00:32:11,240
Cuddle me in
305
00:32:15,000 --> 00:32:17,600
Lie down with me
306
00:32:18,640 --> 00:32:24,840
And hold me in your arms
307
00:32:27,320 --> 00:32:30,200
And your heart's against my chest
308
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
Your lips pressed to my neck
309
00:32:34,160 --> 00:32:40,040
I'm falling for your eyes
But they don't know me yet
310
00:32:40,080 --> 00:32:45,040
And with a feeling I'll forget
I'm in love now
311
00:32:45,920 --> 00:32:49,440
Kiss me like you wanna be loved
312
00:32:50,920 --> 00:32:52,520
You wanna be loved
313
00:32:54,040 --> 00:32:56,080
You wanna be loved
314
00:32:58,640 --> 00:33:02,240
This feels like falling in love
315
00:33:03,440 --> 00:33:04,920
Falling in love. ♪
316
00:33:05,080 --> 00:33:06,560
Hallo?
317
00:33:08,040 --> 00:33:09,520
Ich glaube, ich kenne Sie.
318
00:33:09,680 --> 00:33:11,240
Sorry, I don't understand.
319
00:33:17,200 --> 00:33:19,200
* sphärische Musik *
320
00:33:31,200 --> 00:33:34,200
* Sphärische Musik
wird leidenschaftlicher. *
321
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
* Sie atmet schwer. *
322
00:34:39,600 --> 00:34:42,080
* weiterhin leidenschaftliche Musik *
323
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
* Leidenschaftliche Musik
wird zärtlicher. *
324
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
* Sie stöhnt. *
325
00:35:57,240 --> 00:35:59,240
* Sie stöhnt. *
326
00:36:04,680 --> 00:36:06,680
* Sie atmen intensiv. *
327
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
* Sie stöhnt laut. *
328
00:36:36,800 --> 00:36:38,800
* Musik verklingt. *
329
00:36:39,640 --> 00:36:42,480
* Hupen *
(Frau) Nina!
330
00:36:42,640 --> 00:36:44,480
Hallo.
- Hedi.
331
00:36:44,520 --> 00:36:48,160
Es stört Sie doch nicht, wenn wir
ein paar Tage uns das Haus teilen?
332
00:36:48,320 --> 00:36:50,000
Nein, auf keinen Fall.
333
00:36:51,200 --> 00:36:53,640
Kommen Sie.
- Ich muss noch bezahlen.
334
00:36:53,680 --> 00:36:55,680
(Hedi) Fühlen Sie sich eingeladen.
335
00:36:55,840 --> 00:36:58,360
Die Besitzerin
ist eine Freundin von mir.
336
00:36:58,400 --> 00:37:00,960
Okay. Danke.
337
00:37:13,920 --> 00:37:16,880
(Hedi) Sie sind ja
noch gar nicht richtig braun.
338
00:37:16,920 --> 00:37:19,400
Gehen Sie nicht an den Strand?
- Doch.
339
00:37:19,440 --> 00:37:22,480
Ich... Ich mag nur
mein Gästezimmer so gerne.
340
00:37:22,520 --> 00:37:25,960
Ich habe noch nie auf
so einer guten Matratze geschlafen.
341
00:37:26,000 --> 00:37:27,680
Tatsächlich?
- Ja.
342
00:37:28,280 --> 00:37:30,040
Na ja, freut mich.
343
00:37:30,600 --> 00:37:33,960
Und? Haben Sie
irgendwas Aufregendes erlebt?
344
00:37:35,040 --> 00:37:37,800
Ach...
- Ah.
345
00:37:39,000 --> 00:37:40,480
Also doch.
346
00:37:40,520 --> 00:37:44,600
Erzählen Sie mal. - Nein, ach,
eigentlich nichts Besonderes.
347
00:37:46,440 --> 00:37:48,600
Na ja,
es geht mich ja auch nichts an.
348
00:37:51,160 --> 00:37:53,280
* Klopfen *
349
00:37:53,320 --> 00:37:54,800
Ja?
350
00:38:01,480 --> 00:38:04,800
Frau von Carlsberg erwartet Sie
in einer Stunde zum Essen.
351
00:38:04,960 --> 00:38:07,880
Danach möchte sie
mit Ihnen zum Sommerball fahren.
352
00:38:08,040 --> 00:38:10,160
Ich habe eigentlich gar keinen Hunger
353
00:38:10,200 --> 00:38:12,240
und ich wollte noch spazieren gehen.
354
00:38:13,480 --> 00:38:17,160
Sie ist es nicht gewöhnt,
dass man ihre Einladungen ausschlägt.
355
00:38:17,200 --> 00:38:19,200
Die Größe müsste passen.
356
00:38:25,120 --> 00:38:28,080
(Hedi) Hat es Ihnen geschmeckt?
- Sehr, vielen Dank.
357
00:38:31,400 --> 00:38:33,320
Hat das dieser Herr gekocht?
358
00:38:33,360 --> 00:38:36,760
Nein, wir kochen
hier im Haus so gut wie nie.
359
00:38:36,800 --> 00:38:39,440
Ich mag es nicht,
wenn das Haus nach Fett riecht.
360
00:38:40,000 --> 00:38:41,480
Wir? Also...
361
00:38:41,520 --> 00:38:44,040
Raúl begleitet mich
schon seit Jahrzehnten.
362
00:38:44,080 --> 00:38:46,880
Er kümmert sich um alles,
was mir keinen Spaß macht
363
00:38:46,920 --> 00:38:48,400
und was ich nicht kann.
364
00:38:49,840 --> 00:38:52,200
Wie praktisch.
- (lachend) Ja, in der Tat.
365
00:38:53,520 --> 00:38:56,680
Hedi ... warum haben Sie mir
Ihr Haus angeboten?
366
00:38:56,840 --> 00:39:00,560
Ich habe Sie bei der Talkshow
beobachtet. Sie haben mich berührt.
367
00:39:02,920 --> 00:39:07,440
Raúl, wir bräuchten die Zeitungen.
- Natürlich.
368
00:39:09,560 --> 00:39:11,560
* ernste Musik *
369
00:39:18,760 --> 00:39:20,800
Ja, so sieht Sie die Welt.
370
00:39:22,200 --> 00:39:25,320
Es liegt bei Ihnen, zu entscheiden,
wer Sie sein wollen.
371
00:39:30,280 --> 00:39:32,360
Ich werde mich jetzt verabschieden.
372
00:39:34,080 --> 00:39:37,560
Die Langweiler vom Polo-Klub
erzählen immer nur das Gleiche,
373
00:39:37,600 --> 00:39:39,640
und tanzen kann da auch keiner.
374
00:39:39,680 --> 00:39:43,320
Ich wünsche Ihnen
einen schönen Abend. - Danke schön.
375
00:39:43,480 --> 00:39:45,480
* weiterhin ernste Musik *
376
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
* Ernsthafte Musik
wird zauberhafter. *
377
00:40:24,080 --> 00:40:27,000
(beschwichtigend) Hey.
Sch, sch, sch.
378
00:40:27,040 --> 00:40:28,840
Hey. Hey.
379
00:40:32,200 --> 00:40:33,680
* Pferd wiehert. *
380
00:40:33,720 --> 00:40:35,200
(Daniel) Cielo!
381
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
Nina?
382
00:40:49,400 --> 00:40:50,880
Das ist Cielo.
383
00:41:06,560 --> 00:41:08,040
Wo warst du die ganze Zeit?
384
00:41:10,640 --> 00:41:12,640
Hedi hat mich zum Essen eingeladen.
385
00:41:13,520 --> 00:41:17,080
Sie hat mir von ihrem Mitarbeiter
dieses Kleid bringen lassen.
386
00:41:17,920 --> 00:41:20,320
Es war alles ein bisschen seltsam.
- Ach so.
387
00:41:23,720 --> 00:41:25,200
Das meine ich nicht.
388
00:41:28,320 --> 00:41:30,800
* Raúl pfeift und lacht. *
389
00:41:32,280 --> 00:41:33,760
(Raúl) Hallo!
390
00:41:34,560 --> 00:41:37,400
Ah, da ist er schon,
um dich wieder einzufangen.
391
00:41:43,960 --> 00:41:46,600
Hast du mal wieder
das Bedürfnis, auszubüxen,
392
00:41:46,640 --> 00:41:48,360
weißt du ja, wo du mich findest.
393
00:41:50,160 --> 00:41:52,160
* Er keucht. *
394
00:41:56,560 --> 00:41:59,400
Frau von Carlsberg bat mich,
nach Ihnen zu schauen.
395
00:42:00,960 --> 00:42:02,760
Gut, dass ich Sie gefunden habe.
396
00:42:02,800 --> 00:42:05,080
Man kann sich hier
sehr leicht verirren.
397
00:42:05,120 --> 00:42:06,760
Ich komme zurecht, denke ich.
398
00:42:06,800 --> 00:42:08,280
Danke.
- Gut.
399
00:42:09,720 --> 00:42:11,200
Ups.
400
00:42:11,840 --> 00:42:13,840
* Raúl lacht. *
401
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
* nachdenkliche Klaviermusik *
402
00:42:32,200 --> 00:42:34,680
(Hedi, lachend) Ah, ja.
403
00:42:34,840 --> 00:42:36,320
Hallo.
404
00:42:36,960 --> 00:42:39,480
Danke,
dass Sie mit mir frühstücken.
405
00:42:40,000 --> 00:42:41,480
Hatte ich denn eine Wahl?
406
00:42:42,520 --> 00:42:45,240
Wie haben Sie geschlafen
auf der guten Matratze?
407
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
Wieder sehr gut, vielen Dank.
408
00:42:47,360 --> 00:42:50,800
Schlaf ist sehr wichtig
für die Erholung, nebst anderem.
409
00:42:50,840 --> 00:42:52,840
Haben Sie Ihrem Mann ausgerichtet,
410
00:42:52,880 --> 00:42:55,960
dass er hier
jederzeit herzlich willkommen ist?
411
00:42:56,120 --> 00:42:58,840
Klar. Wir haben eine Kfz-Werkstatt.
412
00:42:58,880 --> 00:43:01,400
Der Azubi ist eine Niete.
Er rotiert.
413
00:43:01,560 --> 00:43:03,040
"Wir"?
414
00:43:03,080 --> 00:43:05,400
Ich dachte, Sie sind Polizistin?
- Ja.
415
00:43:05,440 --> 00:43:07,840
Die Werkstatt
ist unser gemeinsames Baby.
416
00:43:07,880 --> 00:43:09,880
Wir haben sie zusammen aufgebaut.
417
00:43:11,760 --> 00:43:13,960
Wie lange
sind Sie denn schon zusammen?
418
00:43:14,120 --> 00:43:16,520
Ewig. Wir kennen uns
schon aus der Schule.
419
00:43:16,560 --> 00:43:19,600
Ah, eine Jugendliebe. Schön.
420
00:43:20,160 --> 00:43:22,040
Kinder?
- Hat sich nicht ergeben.
421
00:43:22,080 --> 00:43:25,560
Ich bin ja im Schichtdienst,
und Patrick hat dann umgeschult.
422
00:43:25,600 --> 00:43:28,400
Hat nicht sollen sein.
- Ich habe auch keine Kinder.
423
00:43:29,320 --> 00:43:30,800
(Frau) Darf ich?
424
00:43:31,520 --> 00:43:33,000
Estelle.
425
00:43:34,000 --> 00:43:35,480
Da bist du ja.
426
00:43:36,000 --> 00:43:38,480
Herrlich.
Schön, dass es geklappt hat.
427
00:43:39,120 --> 00:43:40,840
Estelle.
- Hallo.
428
00:43:41,480 --> 00:43:44,480
Ah, darf ich vorstellen:
Estelle Bernasconi.
429
00:43:44,520 --> 00:43:49,800
Noch ganz jung, aber schon so klug
und schön und einflussreich und ...
430
00:43:50,480 --> 00:43:51,960
unverzichtbar.
431
00:43:52,000 --> 00:43:53,840
Freut mich, Sie kennenzulernen.
432
00:43:53,880 --> 00:43:56,760
Nina. - Richter,
ich habe schon von Ihnen gehört.
433
00:43:56,800 --> 00:43:58,840
Von Hedi und überhaupt.
434
00:44:06,680 --> 00:44:08,160
Brava.
435
00:44:11,240 --> 00:44:13,720
Und Sie wollen
es wirklich nicht probieren?
436
00:44:13,880 --> 00:44:16,080
Ich habe es mehr
mit Pferden und Wasser.
437
00:44:16,240 --> 00:44:19,000
Alles, was mit Bällen zu tun hat,
ist nicht meins.
438
00:44:20,440 --> 00:44:22,280
Suchen Sie was?
439
00:44:22,320 --> 00:44:25,520
Ja, ich glaube, ich habe
mein Armband verloren am Strand.
440
00:44:25,560 --> 00:44:29,000
Hach, diese Insel. Sie zieht
alles an sich wie ein Magnet.
441
00:44:29,160 --> 00:44:32,240
(Estelle) Mein Mann ist auch
ein richtiger Golf-Muffel.
442
00:44:32,280 --> 00:44:34,480
Aber der kommt
nicht mal mit in die Nähe.
443
00:44:34,640 --> 00:44:37,200
* Nachrichtenton *
(Hedi) Sei es ihm gegönnt.
444
00:44:38,360 --> 00:44:41,240
Aber bleib noch
ein paar Stunden mit uns, ja?
445
00:44:42,080 --> 00:44:44,280
(Estelle) Na klar, natürlich.
446
00:44:45,040 --> 00:44:47,600
Ich muss doch noch
Nina besser kennenlernen.
447
00:45:03,160 --> 00:45:05,160
* Handy klingelt. *
448
00:45:12,880 --> 00:45:14,640
Hallo.
449
00:45:14,680 --> 00:45:17,000
"Hey, na? Was machst du Schönes?"
450
00:45:17,160 --> 00:45:19,600
Ich habe ein bisschen geschlafen.
451
00:45:20,160 --> 00:45:21,960
Sehr gut, erhol dich nur.
452
00:45:22,120 --> 00:45:23,600
Was macht ihr?
453
00:45:24,240 --> 00:45:27,120
Warte. Konrad.
454
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
Konrad.
455
00:45:30,960 --> 00:45:32,440
Hallo, Papa.
456
00:45:35,160 --> 00:45:37,440
Du, keine Ahnung,
wie er das gemacht hat.
457
00:45:38,200 --> 00:45:42,120
Konrad, die Sportsender waren
auf der 8, der 9 und der 10, oder?
458
00:45:42,160 --> 00:45:43,640
Ich kann das nicht lesen.
459
00:45:45,720 --> 00:45:49,680
Liebling, kannst du das lesen?
- Ja, ich glaube: 8, 9, 10.
460
00:45:49,720 --> 00:45:53,880
Gut, Konrad. Ich mache dir die
Sportsender dorthin, wo sie waren.
461
00:45:54,040 --> 00:45:55,800
Ich habe mit Ricky gesprochen.
462
00:45:55,840 --> 00:45:59,440
Der kann die Werkstatt vielleicht
für ein paar Tage übernehmen.
463
00:45:59,480 --> 00:46:02,960
Es ist noch nicht fix, aber dann
hätten wir mal Zeit für uns.
464
00:46:03,120 --> 00:46:05,040
Hm, ja, das wäre...
465
00:46:05,200 --> 00:46:06,680
Schön wäre es schon, oder?
466
00:46:08,680 --> 00:46:12,400
Fuck! Das ist zum Kotzen.
Jetzt ist alles wieder weg. Scheiße.
467
00:46:12,560 --> 00:46:14,040
"Tschüss."
468
00:46:14,080 --> 00:46:16,080
* spanische Musik *
469
00:46:18,480 --> 00:46:19,960
Echt?
- Ja.
470
00:46:20,000 --> 00:46:21,920
Na, mal schauen.
471
00:46:21,960 --> 00:46:24,520
(Hedi) Ah, aufgewacht.
- Mhm.
472
00:46:24,560 --> 00:46:27,360
Raúl?
Raúl bringt Ihnen ein Getränk.
473
00:46:28,440 --> 00:46:30,520
Oh, auf nüchternen Magen?
474
00:46:30,680 --> 00:46:33,800
Im "Le Cinq" servieren sie
den "Pink Sea" als Aperitif.
475
00:46:33,840 --> 00:46:37,440
Es wäre ein Frevel, sich vorab
den Bauch vollzuschlagen.
476
00:46:37,600 --> 00:46:39,840
Danke sehr.
- (Hedi) Danke schön, Raúl.
477
00:46:39,880 --> 00:46:42,440
Wisst ihr, dass Mutter Natur erst
478
00:46:42,600 --> 00:46:45,280
ziemlich spät
die Grapefruit erfunden hat?
479
00:46:45,440 --> 00:46:48,000
In Florida, als sich Orangen
480
00:46:48,040 --> 00:46:50,560
mit Pampelmusen gekreuzt haben.
481
00:46:50,600 --> 00:46:52,600
* Hedi lacht herzhaft. *
482
00:46:52,640 --> 00:46:54,120
Ah, lasst es mich so sagen:
483
00:46:54,160 --> 00:46:56,840
Es sind die zufälligen Begegnungen,
484
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
die die schönsten
und besten Dinge hervorbringen.
485
00:47:00,160 --> 00:47:04,080
Ach, schön, wieder hier zu sein.
- Ja, ich freue mich auf dich.
486
00:47:04,120 --> 00:47:05,600
Santé.
487
00:47:05,640 --> 00:47:08,400
(Hedi) À la vôtre.
- Prost.
488
00:47:14,800 --> 00:47:15,800
Mmh.
489
00:47:15,960 --> 00:47:19,000
Was haben Sie gemacht,
bevor Sie Polizistin wurden?
490
00:47:19,040 --> 00:47:21,640
Ich war praktisch
mein ganzes Leben im Wasser.
491
00:47:21,800 --> 00:47:23,920
Sie sind also eine Nixe?
- Estelle.
492
00:47:24,720 --> 00:47:28,040
Ich wollte Meisterin werden.
Ich habe mit acht angefangen.
493
00:47:28,080 --> 00:47:30,800
Es hat bis zur Kreisebene
ganz gut funktioniert.
494
00:47:30,840 --> 00:47:34,880
Dann wurde es schwieriger und ...
bis ich 20 war, war ich im Verein.
495
00:47:35,520 --> 00:47:37,520
Deshalb auch diese starke Rettung.
496
00:47:38,800 --> 00:47:40,520
Was machen Sie denn beruflich?
497
00:47:40,680 --> 00:47:42,440
Ich leite eine Organisation,
498
00:47:42,480 --> 00:47:45,480
die Plastik in den Weltmeeren
stark reduzieren will.
499
00:47:45,520 --> 00:47:47,000
Wow.
500
00:47:47,160 --> 00:47:50,760
Wussten Sie, dass es im Nordpazifik
einen Strudel von Müll gibt?
501
00:47:50,800 --> 00:47:52,960
38-mal so groß wie die Schweiz.
502
00:47:53,000 --> 00:47:56,560
Estelle ist das ganze Jahr unterwegs,
für unsere Zukunft.
503
00:47:57,040 --> 00:47:59,440
Eure, nicht meine.
- Oder die Ihrer Kinder.
504
00:48:01,840 --> 00:48:04,520
Habe ich nicht. Sie?
505
00:48:05,360 --> 00:48:06,840
Nein.
506
00:48:10,160 --> 00:48:12,240
Wir sind beide ständig unterwegs.
507
00:48:12,960 --> 00:48:15,000
Ein Kind hätte nichts von uns gehabt.
508
00:48:15,040 --> 00:48:17,320
Wir haben
ja selbst nichts voneinander.
509
00:48:18,200 --> 00:48:21,880
Und dann die Stadt:
laut, stinkend, nichts für Kinder.
510
00:48:22,040 --> 00:48:25,760
Paris?
- Nein, Paris ist Hedis Ort.
511
00:48:25,920 --> 00:48:29,040
Bien sûr.
- Ich komme aus Genf.
512
00:48:29,200 --> 00:48:32,000
Aber ich lebe
und arbeite schon ewig in Zürich.
513
00:48:33,440 --> 00:48:35,560
Und Ihr Mann,
ist der auch Weltretter?
514
00:48:37,360 --> 00:48:41,320
Nein, der bringt
große Unternehmen zusammen.
515
00:48:41,480 --> 00:48:42,960
Eine Art Match-Maker.
516
00:48:44,000 --> 00:48:47,480
Für Nachhaltigkeit und das Gute
in der Welt bin ich zuständig.
517
00:48:48,160 --> 00:48:51,440
Gegensätze sind das beste Rezept
für eine gute Beziehung.
518
00:48:52,800 --> 00:48:55,520
Wie heißt er denn?
- Sagte ich doch, "Pink Sea".
519
00:48:55,680 --> 00:49:00,760
George Cinq, Four Seasons Paris.
Ein Gedicht.
520
00:49:00,800 --> 00:49:02,760
Ähm, nein, ich meinte Ihren Mann.
521
00:49:03,320 --> 00:49:05,040
Ach so, Daniel.
522
00:49:05,080 --> 00:49:07,080
Der ist übrigens doch zu Hause.
523
00:49:09,760 --> 00:49:11,760
* Sie atmet zittrig. *
524
00:49:16,680 --> 00:49:18,680
* Türklingel *
525
00:49:28,120 --> 00:49:29,800
Ich musste dich sehen. Ich...
526
00:49:34,360 --> 00:49:36,360
Ich habe dir doch geschrieben.
- Ja.
527
00:49:42,000 --> 00:49:45,400
Ich muss los. Ich bin verabredet.
- Ja, ich weiß, nach Kampen.
528
00:49:45,440 --> 00:49:48,040
Woher?
- Ich habe Estelle kennengelernt.
529
00:49:50,160 --> 00:49:51,640
Bei Hedi?
530
00:49:53,520 --> 00:49:56,160
Was ist das für ein Spiel,
was du mit mir spielst?
531
00:49:56,320 --> 00:49:57,800
Gar keins.
532
00:50:00,240 --> 00:50:01,720
Kannst du bitte...
533
00:50:05,080 --> 00:50:08,760
Danke. - Ist das Plastik, das sie
aus dem Pazifik gefischt hat?
534
00:50:09,800 --> 00:50:12,400
So willst du nicht sein.
- Du kennst mich nicht.
535
00:50:12,560 --> 00:50:15,360
Doch, ich kenne dich genug.
- Dann erklär es mir.
536
00:50:15,400 --> 00:50:16,880
Das geht jetzt nicht.
537
00:50:18,160 --> 00:50:21,480
Wir sind kein Paar, wegen dem
du Eifersucht haben solltest.
538
00:50:21,520 --> 00:50:23,760
Na, ist sie deine Frau oder nicht?
539
00:50:23,800 --> 00:50:26,280
Weniger als dein Mann
dein Mann ist. - Was?
540
00:50:27,400 --> 00:50:29,800
Wir haben nie
über meinen Mann gesprochen.
541
00:50:32,320 --> 00:50:34,520
Ich kann niemanden
in mein Haus lassen,
542
00:50:34,560 --> 00:50:36,760
der nicht vorher durchgecheckt wurde.
543
00:50:37,920 --> 00:50:39,480
Durchgecheckt?
544
00:50:54,800 --> 00:50:56,800
* entspannte Folkmusik *
545
00:50:56,840 --> 00:50:59,840
* Lied: "Mrs. Robinson"
von Simon & Garfunkel *
546
00:51:17,960 --> 00:51:19,960
* weiterhin entspannte Folkmusik *
547
00:51:44,640 --> 00:51:46,120
Hallo?
548
00:51:46,800 --> 00:51:49,280
Heute geht es hier entlang.
- Ah, danke.
549
00:51:49,440 --> 00:51:51,440
* rhythmische Rockmusik *
550
00:51:51,480 --> 00:51:54,480
* Lied: "Satisfaction"
von The Rolling Stones *
551
00:51:57,800 --> 00:52:00,800
Ah. Wieder einen Gin Tonic?
- Ja, gerne.
552
00:52:03,840 --> 00:52:05,320
Eine Frage...
- Mhm.
553
00:52:06,160 --> 00:52:07,640
Danke.
- Bitte.
554
00:52:09,440 --> 00:52:13,160
Angenommen, Sie hätten jemanden
kennengelernt, der Ihnen guttut
555
00:52:13,320 --> 00:52:16,800
und mit dem Sie Sachen erleben
wie mit noch niemandem zuvor.
556
00:52:17,920 --> 00:52:20,320
Dieser Jemand ist aber
in einer Beziehung.
557
00:52:20,480 --> 00:52:22,120
Das ist für ihn kein Problem.
558
00:52:22,280 --> 00:52:26,080
Sie sind auch in einer Beziehung,
aber daran denken Sie nicht mehr,
559
00:52:26,120 --> 00:52:29,800
weil allein der Gedanke,
ihn zu teilen, Ihnen so wehtut.
560
00:52:31,160 --> 00:52:34,800
Und nur der Gedanke, dass er
gerade mit jemand anderem ist...
561
00:52:37,680 --> 00:52:39,880
Was würden Sie tun,
rein hypothetisch?
562
00:52:41,240 --> 00:52:43,240
Rein hypothetisch würde ich sagen:
563
00:52:43,280 --> 00:52:46,160
Es ist nicht ratsam,
sich in jemanden zu verlieben,
564
00:52:46,200 --> 00:52:48,600
mit dem man nur
ein Abenteuer haben möchte.
565
00:52:49,720 --> 00:52:51,960
Kannst du noch mal voll machen?
- Na klar.
566
00:52:53,320 --> 00:52:55,760
Okay. Dachte ich mir.
567
00:52:57,800 --> 00:53:04,400
♪ I can't get no satisfaction
568
00:53:04,560 --> 00:53:10,360
I can't get no satisfaction
569
00:53:10,400 --> 00:53:17,400
'Cause I try and I try
And I try and I try
570
00:53:17,440 --> 00:53:20,400
I can't get no
571
00:53:20,560 --> 00:53:22,240
I can't get no. ♪
572
00:53:22,280 --> 00:53:24,280
* Rockmusik verklingt. *
573
00:53:29,160 --> 00:53:30,640
(Hedi) Hallo.
574
00:53:31,920 --> 00:53:35,920
Da seid ihr,
pünktlich auf die Minute. Herrlich.
575
00:53:36,080 --> 00:53:39,080
Estelle, du bist ganz kurz heute.
- (Estelle, lachend) Ja.
576
00:53:39,120 --> 00:53:40,600
Schick siehst du aus.
577
00:53:40,760 --> 00:53:44,640
(Estelle) Danke, ich gebe mir Mühe.
Aber du auch. Heute lang und weiß.
578
00:53:44,680 --> 00:53:46,280
Lang und weiß.
579
00:53:46,320 --> 00:53:50,000
(Hedi) Daniel, hallo.
- Hallo, meine Liebe. Grüß dich.
580
00:53:50,040 --> 00:53:52,320
Wie geht's dir?
- (Hedi) Mir geht es bestens.
581
00:53:52,360 --> 00:53:56,240
(Estelle) Du bist in Gedanken.
- (Hedi) Sie ist entzückend.
582
00:53:56,400 --> 00:53:58,680
Entzückend.
- (Estelle) Ja, halbnackt.
583
00:53:58,720 --> 00:54:01,160
Was haben wir
gegen etwas halbnackt?
584
00:54:01,320 --> 00:54:04,320
Sei auf der Hut mit deinem...
- (Daniel) Wunderschön.
585
00:54:04,480 --> 00:54:07,160
* Hedi und Estelle kichern. *
586
00:54:07,200 --> 00:54:09,440
Hallo.
- Oh, hallo, Nina.
587
00:54:10,120 --> 00:54:12,120
Hallo.
- Hallo.
588
00:54:12,880 --> 00:54:16,640
Sie kennen sich, habe ich gehört?
- Wir hatten schon das Vergnügen.
589
00:54:20,360 --> 00:54:21,840
* Hedi lacht leise. *
590
00:54:22,000 --> 00:54:24,080
Na ja, nichts wie los.
591
00:54:24,240 --> 00:54:27,680
Fahren Sie mit Estelle mit,
und Ihr Mann zeigt mir den Weg?
592
00:54:30,360 --> 00:54:31,840
Was für eine gute Idee.
593
00:54:33,560 --> 00:54:37,240
(Estelle) Nina ist die berühmte
Polizistin, die mit der Rettung.
594
00:54:38,080 --> 00:54:41,400
Ah, das so groß in den Medien war.
595
00:54:43,760 --> 00:54:45,920
Respekt.
- Danke.
596
00:54:45,960 --> 00:54:49,840
Deswegen können Sie ganz beruhigt
mit mir fahren. - Ja, klingt gut.
597
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
Ich habe sowieso eine Schwäche
für Oldtimer. - Ach, Daniel.
598
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
(Hedi) Du fährst?
- Chérie, ich fahre.
599
00:54:59,200 --> 00:55:01,560
(Hedi) Gut, dein Auto
kann ich nicht fahren.
600
00:55:08,280 --> 00:55:10,280
* melancholische Klaviermusik *
601
00:55:42,080 --> 00:55:43,920
Was ist das mit dir und Estelle?
602
00:55:50,240 --> 00:55:51,720
Wir sind gute Freunde.
603
00:55:52,840 --> 00:55:56,080
Mehr nicht.
Da ist nichts Körperliches mehr.
604
00:55:58,880 --> 00:56:01,160
Wir haben ein Arrangement
und können...
605
00:56:03,840 --> 00:56:05,840
* Er seufzt. *
606
00:56:11,520 --> 00:56:13,200
Wir werden uns nicht trennen.
607
00:56:13,920 --> 00:56:16,960
Aber vor allem tun wir nichts,
was dem anderen schadet.
608
00:56:21,600 --> 00:56:23,160
Nina, so einfach ist das...
609
00:56:24,280 --> 00:56:26,560
Du musst
ein bisschen konkreter werden.
610
00:56:31,080 --> 00:56:32,560
Was willst du jetzt hören?
611
00:56:34,800 --> 00:56:37,000
Dass Estelle und ich
einen Deal haben.
612
00:56:37,160 --> 00:56:40,720
Dass jeder frei ist.
Dass wir uns immer alles erzählen.
613
00:56:41,480 --> 00:56:44,560
Hast du Estelle von mir erzählt?
614
00:56:44,720 --> 00:56:47,280
Nein, ich habe Estelle
nicht von dir erzählt.
615
00:56:52,440 --> 00:56:54,040
Das mit dir, das ist anders.
616
00:56:57,480 --> 00:56:59,040
Das spürst du doch auch.
617
00:57:02,200 --> 00:57:05,280
Ich habe für einen Augenblick
geglaubt, ich wäre frei.
618
00:57:06,120 --> 00:57:07,600
Wir wären frei.
619
00:57:07,760 --> 00:57:10,240
* weiterhin
melancholische Klaviermusik *
620
00:57:19,400 --> 00:57:20,880
Okay, dann...
621
00:57:23,600 --> 00:57:25,720
Dann beenden wir das jetzt hier.
622
00:57:26,280 --> 00:57:29,160
Bitte nicht.
* verneinender Laut *
623
00:57:29,200 --> 00:57:31,160
Sag bitte den anderen, dass...
624
00:57:32,400 --> 00:57:36,240
Dass mir schlecht wurde und ich
nach Hause gefahren bin. - Nein.
625
00:57:44,280 --> 00:57:46,280
* traurige Streichmusik *
626
00:57:59,760 --> 00:58:01,240
Hallo.
627
00:58:05,320 --> 00:58:09,080
Ich brauche ein Taxi. In den Dünen
zwischen Kampen und Westerland.
628
00:58:14,680 --> 00:58:16,160
Ja.
629
00:58:16,320 --> 00:58:17,800
Danke.
630
00:58:18,720 --> 00:58:20,720
* Traurige Musik schwillt an. *
631
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
* Sie seufzt. *
632
00:59:09,360 --> 00:59:11,360
* Pfeifen *
633
00:59:13,480 --> 00:59:15,160
Überraschung.
- Patrick.
634
00:59:15,200 --> 00:59:16,760
Na?
- Hey.
635
00:59:17,720 --> 00:59:19,200
Na, alles gut?
- Ja.
636
00:59:20,040 --> 00:59:22,400
Das ging jetzt schneller,
als ich dachte.
637
00:59:22,440 --> 00:59:26,040
Ich habe dir was mitgebracht.
Ich habe eine Extrarunde gedreht.
638
00:59:26,080 --> 00:59:29,400
Von diesem Imbiss, von dem
sie im Reiseführer so schwärmen.
639
00:59:29,440 --> 00:59:32,800
Fischbrötchen und Pommes,
doppelt frittiert.
640
00:59:33,480 --> 00:59:34,960
So, wie du sie magst.
641
00:59:35,120 --> 00:59:36,600
Danke.
642
00:59:39,160 --> 00:59:43,000
Hättest ja mal durchrufen können.
- Dann wäre es keine Überraschung.
643
00:59:45,560 --> 00:59:48,000
Etwas mehr freuen
könntest du dich schon.
644
00:59:49,000 --> 00:59:52,600
Hast du die gerade angebissen
und wieder zurückgelegt, sag mal?
645
00:59:52,640 --> 00:59:54,400
Weil die eklig war.
- Gar nicht.
646
00:59:54,440 --> 00:59:57,000
Das war die einzige,
die nicht frittiert war.
647
00:59:57,160 --> 00:59:58,640
Das Haus ist der Wahnsinn.
648
00:59:59,320 --> 01:00:00,960
Unfassbar.
649
01:00:01,000 --> 01:00:02,960
Komm, ich zeige es dir.
- Mhm.
650
01:00:08,200 --> 01:00:10,200
* nachdenkliche Musik *
651
01:00:22,720 --> 01:00:24,200
Hedi?
652
01:00:28,080 --> 01:00:31,680
Darf ich meinen Mann vorstellen?
Patrick. Hedi von Carlsberg.
653
01:00:31,840 --> 01:00:34,760
Ich hoffe, es ist in Ordnung,
dass ich so reinplatze.
654
01:00:34,800 --> 01:00:37,520
Wissen Sie, was?
Ich hatte gehofft, Sie kommen.
655
01:00:37,560 --> 01:00:40,320
Alles, was gut für Ihre Frau ist,
ist willkommen.
656
01:00:40,480 --> 01:00:42,680
Schön, dass es Ihnen besser geht.
657
01:00:46,520 --> 01:00:50,680
Nina hat wegen einer Unpässlichkeit
einen herrlichen Ausflug verpasst.
658
01:00:52,040 --> 01:00:53,520
Ach ja? Was war denn?
659
01:00:54,080 --> 01:00:55,880
Ich habe was Falsches gegessen.
660
01:00:56,040 --> 01:00:58,960
Habe mir den Magen verdorben.
Ist schon wieder gut.
661
01:01:00,240 --> 01:01:02,240
Dann hoffe ich sehr,
dass Sie mögen,
662
01:01:02,280 --> 01:01:04,200
was es heute Abend zum Essen gibt.
663
01:01:04,240 --> 01:01:06,400
Sie bleiben doch zum Essen, oder?
664
01:01:06,880 --> 01:01:10,560
Ähm, ja, gerne.
Das wäre mir eine Ehre.
665
01:01:13,040 --> 01:01:15,360
Estelle wollte Sie
noch unbedingt sehen,
666
01:01:15,400 --> 01:01:18,280
bevor sie morgen
wieder nach Zürich zurückfliegt.
667
01:01:19,120 --> 01:01:22,200
Sie hat sich wirklich
Sorgen um Sie gemacht. - Oh, okay.
668
01:01:29,520 --> 01:01:32,920
Ich werde Raúl bitten, dass er Ihnen
etwas zum Anziehen gibt.
669
01:01:33,480 --> 01:01:35,960
Ach so, ich habe was dabei.
- Aber, aber.
670
01:01:36,000 --> 01:01:37,480
Hm?
671
01:01:38,440 --> 01:01:40,240
Eigentlich andersrum.
- Ach so.
672
01:01:40,280 --> 01:01:41,760
* Sie lacht. *
673
01:01:41,800 --> 01:01:43,280
Aber sehr charmant.
674
01:01:45,880 --> 01:01:49,640
Bitte sehr. Also, wir haben
einen vorzüglichen Champagner.
675
01:01:49,680 --> 01:01:51,800
Santé, mes amis.
676
01:01:51,840 --> 01:01:53,320
(alle) Santé.
677
01:01:54,320 --> 01:01:55,800
Chin-chin.
678
01:01:56,840 --> 01:02:01,200
(Patrick) Hm, jedenfalls stand ich
plötzlich vor dem Problem,
679
01:02:01,240 --> 01:02:04,520
dass die Firma pleite war,
für die ich gearbeitet hatte ...
680
01:02:05,280 --> 01:02:07,280
und ich drei Monate kein Geld bekam.
681
01:02:07,320 --> 01:02:09,440
Also habe ich mich kurzentschlossen,
682
01:02:09,480 --> 01:02:12,280
ohne groß nachzudenken,
selbstständig gemacht.
683
01:02:12,440 --> 01:02:14,840
Mutig.
- Leistung muss sich wieder lohnen.
684
01:02:15,480 --> 01:02:17,440
(Estelle) Hm.
- (Patrick) Hm.
685
01:02:17,480 --> 01:02:20,840
Vor allem, wenn die Leistung
aus richtiger Arbeit besteht.
686
01:02:20,880 --> 01:02:23,280
Sie meinen,
an der frischen Luft rumtraben
687
01:02:23,320 --> 01:02:24,960
und vom Staat bezahlt werden?
688
01:02:25,120 --> 01:02:26,720
(Estelle) Ach, Daniel.
689
01:02:26,760 --> 01:02:29,760
Er liebt, ein bisschen
zu provozieren. - (Daniel) Ja.
690
01:02:30,960 --> 01:02:32,640
(Patrick) Jedenfalls ...
691
01:02:32,680 --> 01:02:36,200
Nina ist kurz davor,
eine Leitungsstelle auszuschlagen.
692
01:02:36,360 --> 01:02:38,440
Was Sie nicht sagen. Warum denn?
693
01:02:39,160 --> 01:02:41,800
Es geht nicht um mich,
nur um dem Presserummel.
694
01:02:41,840 --> 01:02:44,840
Und ich weiß nicht,
ob ich eine Fernbeziehung möchte.
695
01:02:45,440 --> 01:02:48,120
Sie meinen, so etwas,
wo man sich nie committet?
696
01:02:48,160 --> 01:02:51,560
Und nicht weiß, woran man ist?
- So was kennen Sie ja gar nicht.
697
01:02:51,720 --> 01:02:55,640
(Patrick) Die haben ihr einen Brief
geschrieben, die Stelle angeboten.
698
01:02:55,680 --> 01:02:59,360
Und sie... - (Hedi) Zeigt, dass sie
sich nicht so behandeln lässt.
699
01:03:00,680 --> 01:03:03,600
Das verdient Respekt
und zeugt von Charakter.
700
01:03:03,760 --> 01:03:05,240
In meinen Augen.
701
01:03:05,280 --> 01:03:08,680
Ja, manchmal. Aber es ist
natürlich auch eine Riesenchance.
702
01:03:08,720 --> 01:03:11,240
Ich weiß, Nina ist
immer sehr streng mit sich.
703
01:03:11,280 --> 01:03:14,040
Aber, das wissen alle,
Fehler gehören auch dazu.
704
01:03:14,200 --> 01:03:16,520
Ich mache ja auch Fehler
in der Werkstatt.
705
01:03:16,560 --> 01:03:20,400
Aber ich gebe immer mein Bestes.
Ich kommuniziere mit den Kunden.
706
01:03:20,440 --> 01:03:23,160
Wir haben eine unglaublich
große Stammkundschaft.
707
01:03:23,200 --> 01:03:25,320
Da bin ich echt stolz drauf.
- (Hedi) Bravo.
708
01:03:25,480 --> 01:03:28,680
Aber ich frage mich...
Sie arbeiten wohl rund um die Uhr.
709
01:03:28,720 --> 01:03:31,200
Haben Sie noch Zeit
für die wichtigen Dinge?
710
01:03:31,360 --> 01:03:32,720
(Patrick) Hm.
711
01:03:32,880 --> 01:03:34,880
Finden wir die Zeit? Sag du.
712
01:03:34,920 --> 01:03:38,200
Wir leben in einer Ehe zu dritt.
Ich, er und die Oldtimer.
713
01:03:38,240 --> 01:03:41,600
Am liebsten europäische Modelle
aus den Sechzigern. - Nee.
714
01:03:43,120 --> 01:03:44,720
Daniel, da kann sich Patrick
715
01:03:44,760 --> 01:03:47,080
vielleicht
um deinen Mercedes kümmern?
716
01:03:47,240 --> 01:03:50,120
Ja, unbedingt.
- Was ist es für ein Modell?
717
01:03:50,280 --> 01:03:56,000
Ein 190er SL von 1961. Da hakt
manchmal der Kupplungszieher.
718
01:03:56,040 --> 01:03:57,880
Der Kupplungsnehmer.
719
01:03:58,040 --> 01:04:01,520
Hm. Das schaue ich mir gern an.
Das ist überhaupt kein Problem.
720
01:04:01,560 --> 01:04:03,640
(Daniel) Das ist toll.
- (Estelle) Prima.
721
01:04:03,800 --> 01:04:06,600
Ist es nicht fantastisch,
wenn sich zwei Menschen
722
01:04:06,640 --> 01:04:08,160
auf einer Ebene finden?
723
01:04:08,320 --> 01:04:09,680
Definitiv.
724
01:04:09,840 --> 01:04:12,400
Menschen mit Leidenschaft
gehört die Welt.
725
01:04:12,440 --> 01:04:14,920
* spannungsvolle Musik *
726
01:04:18,000 --> 01:04:22,000
Nina, helfen Sie mir kurz
bei meinem Lieblingsdessert?
727
01:04:33,920 --> 01:04:35,480
Wie sage ich es am besten?
728
01:04:35,640 --> 01:04:37,360
Vielleicht so:
729
01:04:37,400 --> 01:04:40,800
Auf dieser Insel und überhaupt
auf jedem Flecken dieser Erde
730
01:04:40,840 --> 01:04:44,040
können Sie im Grunde machen,
was Sie wollen, ist mir egal.
731
01:04:44,080 --> 01:04:46,160
Ich bin eine libertäre,
reiche Frau.
732
01:04:46,200 --> 01:04:50,080
Aber dieser Mann da drüben,
dieser spezielle Mann...
733
01:04:50,960 --> 01:04:52,920
Das lassen wir bitte lieber, ja?
734
01:04:54,040 --> 01:04:57,240
Vielleicht kann dieser Mann
das ja alleine entscheiden.
735
01:04:57,280 --> 01:04:59,480
Bestimmt,
aber ich rede ja mit Ihnen.
736
01:05:00,360 --> 01:05:03,160
Vielleicht bilden Sie sich
das alles nur ein. - Ja.
737
01:05:04,360 --> 01:05:06,680
Das wäre lustig, oder?
738
01:05:07,880 --> 01:05:09,360
Danke, Raúl.
739
01:05:13,000 --> 01:05:14,560
(Estelle, lachend) Adieu.
740
01:05:14,720 --> 01:05:17,120
(Hedi) Ma belle.
- (Estelle) Wiedersehen.
741
01:05:17,840 --> 01:05:19,800
Tschüss.
- (Daniel) Wiedersehen.
742
01:05:19,960 --> 01:05:22,600
Hat mich sehr gefreut,
Sie kennenzulernen, Nina.
743
01:05:22,640 --> 01:05:24,320
Hat sich nur Ihretwegen gelohnt,
744
01:05:24,360 --> 01:05:26,400
einen Abstecher
auf die Insel zu machen.
745
01:05:26,560 --> 01:05:28,960
Ja, total schade,
dass Sie schon abreisen.
746
01:05:29,000 --> 01:05:30,480
(Hedi) Das finde ich auch.
747
01:05:30,640 --> 01:05:34,440
Daniel, sag deiner Frau,
dass sie unbedingt bleiben muss.
748
01:05:36,080 --> 01:05:38,560
Das sage ich ihr jeden Tag.
Sie hört nicht auf mich.
749
01:05:38,600 --> 01:05:40,400
(Patrick) Das ist wirklich schade.
750
01:05:40,560 --> 01:05:43,320
Hätte ich gewusst,
wie nett die Gesellschaft ist,
751
01:05:43,360 --> 01:05:44,840
wäre ich früher gekommen.
752
01:05:44,880 --> 01:05:47,520
Daniel bleibt Ihnen erhalten,
Patrick.
753
01:05:48,200 --> 01:05:52,120
Er bringt Estelle
nur nach Hamburg zum Flughafen.
754
01:05:54,800 --> 01:05:56,800
* Hedi kichert. *
755
01:06:01,640 --> 01:06:03,760
(Estelle) Du hast drei Tage, Daniel.
756
01:06:04,960 --> 01:06:07,520
Wenn ich zurückkomme,
ist das mit ihr vorbei.
757
01:06:10,760 --> 01:06:12,760
Und es wäre wirklich schön gewesen,
758
01:06:12,920 --> 01:06:15,080
wenn du mir vorher
was gesagt hättest.
759
01:06:28,800 --> 01:06:32,120
Das war ein schöner Abend.
Wirklich nette Leute.
760
01:06:32,280 --> 01:06:33,760
Und diese Estelle...
761
01:06:34,760 --> 01:06:36,920
Also,
wären wir nicht verheiratet...
762
01:06:36,960 --> 01:06:38,000
* Sie lacht. *
763
01:06:38,040 --> 01:06:41,520
Bloß ihr Mann, was für ein Depp.
Wie der mit dir gesprochen hat.
764
01:06:42,400 --> 01:06:44,000
Ja, ach, da stehe ich drüber.
765
01:06:46,080 --> 01:06:47,960
Du, Patrick, ich...
- Warte kurz.
766
01:07:12,800 --> 01:07:16,160
"Eros Eterna". So was
haben die hier einfach rumstehen.
767
01:07:18,560 --> 01:07:20,040
Ich habe dich vermisst.
768
01:07:37,320 --> 01:07:39,800
* Sie stöhnt leise. *
769
01:07:50,560 --> 01:07:52,560
* Er stöhnt laut. *
770
01:08:08,160 --> 01:08:10,160
* Er seufzt zufrieden. *
771
01:08:19,560 --> 01:08:21,560
* schwermütige Musik *
772
01:08:53,080 --> 01:08:55,080
Du siehst toll aus.
- Danke.
773
01:09:11,480 --> 01:09:15,280
Du, ich... Ich brauche eine Pause.
Ich gehe mal was zu trinken holen.
774
01:09:17,840 --> 01:09:19,320
Okay.
775
01:09:20,160 --> 01:09:22,160
* sphärischer Frauengesang *
776
01:09:53,240 --> 01:09:55,720
* Frauengesang weicht
zarten Klängen. *
777
01:10:20,240 --> 01:10:22,720
* Zarte Musik
wird schicksalhafter. *
778
01:10:45,520 --> 01:10:47,520
* bewegte, gefühlvolle Musik *
779
01:11:38,520 --> 01:11:40,520
* Sie stöhnt. *
780
01:11:49,440 --> 01:11:51,440
* Sie atmet laut. *
781
01:12:01,400 --> 01:12:03,400
* Sie jauchzt. *
782
01:12:37,640 --> 01:12:39,640
* zärtliche Musik *
783
01:13:40,600 --> 01:13:42,440
Wie lange Nina schon weg ist.
784
01:13:47,520 --> 01:13:50,640
Man unterschätzt
die Distanzen auf der Insel leicht.
785
01:13:51,480 --> 01:13:53,040
Ach ja?
786
01:13:53,080 --> 01:13:56,160
Wie wäre es, wenn Sie
schon mal strandabwärts schauen?
787
01:13:56,200 --> 01:14:00,520
Nach ungefähr 500 Metern,
nach den Dünen, sehen Sie ein Haus.
788
01:14:00,560 --> 01:14:02,240
Es gehört Daniel und Estelle.
789
01:14:02,760 --> 01:14:04,920
Kann sein,
dass sie da gestrandet ist.
790
01:14:06,080 --> 01:14:07,560
Für Getränke.
791
01:14:10,440 --> 01:14:11,920
Raúl?
792
01:14:12,520 --> 01:14:14,680
Ob Sie
unseren Gast begleiten würden?
793
01:14:26,840 --> 01:14:30,600
Hier hoch, durch den kleinen Wald
geradeaus, und schon sind Sie da.
794
01:14:32,880 --> 01:14:34,360
Danke.
795
01:14:35,040 --> 01:14:36,520
(Raúl) Viel Glück.
796
01:14:47,240 --> 01:14:51,080
Ich muss für ein paar Tage
in die USA. Kommst du mit?
797
01:14:51,120 --> 01:14:53,120
* Sie lacht. *
798
01:14:59,120 --> 01:15:01,200
Ich will nicht,
dass das zu Ende geht.
799
01:15:04,400 --> 01:15:05,880
Daniel.
800
01:15:07,280 --> 01:15:08,760
Ich bin nicht naiv.
801
01:15:10,840 --> 01:15:13,440
Ich habe gehört,
was Estelle zu dir gesagt hat.
802
01:15:18,600 --> 01:15:21,680
Etwas sagt mir, dass wir
dem Gefühl nachgehen sollten.
803
01:15:24,440 --> 01:15:26,440
* zarte Musik *
804
01:16:29,200 --> 01:16:31,200
* unheilvolle Streichmusik *
805
01:16:31,840 --> 01:16:35,320
Nina. - Patrick, hey.
Du hast mich voll erschreckt.
806
01:16:35,360 --> 01:16:37,080
Ich habe auf dich gewartet.
807
01:16:37,760 --> 01:16:39,240
Wo ist denn Hedi?
808
01:16:39,280 --> 01:16:41,440
In Kampen,
mit dem Diener oder Butler.
809
01:16:41,480 --> 01:16:44,320
Sie fand es nicht cool,
dass du plötzlich weg warst.
810
01:16:44,480 --> 01:16:47,840
Ja, ich habe mich verlaufen.
Mein Akku war plötzlich leer.
811
01:16:51,520 --> 01:16:54,000
* weiterhin
unheilvolle Streichmusik *
812
01:17:00,640 --> 01:17:02,920
Das suche ich
schon die ganze Zeit. - Aha.
813
01:17:03,840 --> 01:17:05,960
Weißt du, wo ich es gefunden habe?
- Nee?
814
01:17:06,120 --> 01:17:07,800
In Daniels Wagen.
815
01:17:09,040 --> 01:17:12,360
Ja, und? - Und? Jetzt verkaufe mich
nicht für blöd, ja?
816
01:17:12,520 --> 01:17:15,440
Ich merke doch längst,
dass da was ist mit dem und dir.
817
01:17:16,680 --> 01:17:20,040
Wo willst du denn jetzt hin?
Und was ist das für ein Pullover?
818
01:17:21,360 --> 01:17:22,960
Jetzt bleib doch mal stehen.
819
01:17:26,640 --> 01:17:28,440
Hast du was mit dem?
820
01:17:32,560 --> 01:17:34,160
Ja.
821
01:17:43,440 --> 01:17:44,920
Warum?
822
01:17:49,160 --> 01:17:51,640
Ich verstehe es nicht.
Hilf mir da mal bitte.
823
01:17:52,200 --> 01:17:55,200
Ich reiße mir jeden Tag
in der Werkstatt den Arsch auf.
824
01:17:55,240 --> 01:17:56,720
Für dich, für uns.
825
01:17:56,760 --> 01:18:00,160
Und all das hier,
ich habe es dir gegönnt, wirklich.
826
01:18:01,040 --> 01:18:03,400
"Dann kann sie
sich endlich mal erholen."
827
01:18:03,440 --> 01:18:05,400
Und du hast nichts Besseres zu tun,
828
01:18:05,440 --> 01:18:07,640
als hinter meinem Rücken rumzumachen?
829
01:18:07,680 --> 01:18:09,600
Weißt du, wie weh das tut?
830
01:18:10,720 --> 01:18:14,400
Hast du dich dafür interessiert,
wie es wirklich in mir aussieht?
831
01:18:14,440 --> 01:18:16,400
Kann ich mich nicht dran erinnern.
832
01:18:18,320 --> 01:18:20,600
Ich habe so oft versucht,
dir zu sagen ...
833
01:18:21,640 --> 01:18:23,520
wie schwer mich das belastet,
834
01:18:23,560 --> 01:18:25,920
dass ich
diesem Kind nicht helfen konnte!
835
01:18:26,640 --> 01:18:28,920
Du hörst mir nicht zu, Patrick!
836
01:18:28,960 --> 01:18:32,960
Es geht um dich, um die Werkstatt,
um Papa, deine Jugendmannschaft.
837
01:18:33,000 --> 01:18:34,480
Wann geht es mal um mich?
838
01:18:34,520 --> 01:18:36,760
Wir haben diesen Laden
beide aufgebaut.
839
01:18:36,800 --> 01:18:38,400
Wir wollten das beide, oder?
840
01:18:38,440 --> 01:18:40,880
Du wolltest das!
Ich habe dich unterstützt.
841
01:18:40,920 --> 01:18:42,840
Du hast zweimal den Job abgelehnt.
842
01:18:42,880 --> 01:18:45,720
Du hast gesagt, du bist glücklich
in unserem Leben.
843
01:18:45,760 --> 01:18:48,320
Ich habe dich zu nichts gezwungen.
- Das stimmt.
844
01:18:48,360 --> 01:18:50,880
Aber ich kann hier
zum ersten Mal durchatmen.
845
01:18:51,040 --> 01:18:52,800
Weißt du, wie sich das anfühlt?
846
01:18:54,600 --> 01:18:57,000
Ja. Und es tut mir leid.
847
01:18:57,920 --> 01:19:00,840
Aber ich fühle mich
so lebendig wie lange nicht mehr.
848
01:19:04,160 --> 01:19:06,160
* schwermütige Musik *
849
01:19:52,520 --> 01:19:54,520
* weiterhin schwermütige Musik *
850
01:20:00,600 --> 01:20:02,600
* Autotür wird geschlossen. *
851
01:20:19,280 --> 01:20:20,280
Patrick.
852
01:20:23,760 --> 01:20:25,360
Ich wollte dir nicht wehtun.
853
01:20:48,520 --> 01:20:52,200
Viel mehr als unsere Fähigkeiten
sind es unsere Entscheidungen,
854
01:20:52,240 --> 01:20:54,200
die zeigen, wer wir wirklich sind.
855
01:21:06,680 --> 01:21:08,680
* gefühlvolle Popballade *
856
01:21:08,720 --> 01:21:11,720
* Lied: "On My Way (Marry Me)"
von Jennifer Lopez *
857
01:21:13,640 --> 01:21:19,240
♪ Always knew you
Even when I didn't know you
858
01:21:19,280 --> 01:21:21,760
Don't make sense, but I do
859
01:21:23,040 --> 01:21:25,000
I was on my way to you
860
01:21:28,720 --> 01:21:32,480
Every teardrop fell so heavy
861
01:21:32,520 --> 01:21:37,480
Hurt like hell
But heaven sent me through
862
01:21:38,080 --> 01:21:40,480
I was on my way to you
863
01:21:43,600 --> 01:21:47,560
But every heartbreak
Was a yellow brick road
864
01:21:47,600 --> 01:21:51,360
Pointing me straight
Just taking me home
865
01:21:51,400 --> 01:21:55,800
I was never lost
I was just passing through
866
01:21:57,120 --> 01:21:58,960
I was on my way to you
867
01:22:03,040 --> 01:22:06,120
Hope was hopeless
Faith was running
868
01:22:06,280 --> 01:22:11,040
Didn't notice
You were coming through
869
01:22:12,200 --> 01:22:14,040
You were on your way, too
870
01:22:17,320 --> 01:22:20,200
You don't believe in meant-to-be
871
01:22:20,360 --> 01:22:22,520
But somehow
You were meant for me. ♪
872
01:22:22,560 --> 01:22:26,360
Hey, halt! - Sorry, Notfall.
Ich bringe es zurück!
873
01:22:26,520 --> 01:22:27,880
Spinnst du?
874
01:22:31,240 --> 01:22:34,760
(Frau) Wir müssen gleich los,
sonst verpassen wir unseren Slot.
875
01:22:34,800 --> 01:22:36,280
Kleinen Moment noch, ja?
876
01:22:36,840 --> 01:22:40,360
♪ Pointing me straight
Just taking me home
877
01:22:40,520 --> 01:22:45,880
I was never lost
I was just passing through
878
01:22:46,040 --> 01:22:48,800
I was on my way to you. ♪
879
01:22:59,360 --> 01:23:01,360
* Schlagzeug setzt ein. *
880
01:23:34,200 --> 01:23:36,600
♪ Every heartbreak
Was a yellow brick road
881
01:23:37,240 --> 01:23:41,240
Pointing me straight
Just taking me home. ♪
882
01:23:42,080 --> 01:23:43,560
(Nina) Patrick!
883
01:23:46,800 --> 01:23:48,480
♪ On my way to you. ♪
884
01:23:48,520 --> 01:23:50,200
Patrick! Patrick.
885
01:23:59,600 --> 01:24:02,280
Ich... Ich weiß jetzt,
dass ich was ändern muss.
886
01:24:04,080 --> 01:24:05,560
Ich...
887
01:24:08,720 --> 01:24:10,680
Weißt du, ich habe gedacht, ich...
888
01:24:12,200 --> 01:24:14,000
Ich nehme den Job an, und ...
889
01:24:14,720 --> 01:24:17,520
ich suche mir da
eine kleine Wohnung und...
890
01:24:17,560 --> 01:24:20,320
Und dann gucken wir einfach,
wohin das führt.
891
01:24:21,200 --> 01:24:24,640
Können wir das so machen?
- Das musst du so machen, ja.
892
01:24:25,840 --> 01:24:27,720
* schicksalhafte Musik *
893
01:24:39,920 --> 01:24:42,080
* verträumte Musik *
894
01:24:56,040 --> 01:24:58,040
* Nachrichtenton *
895
01:25:02,520 --> 01:25:05,400
(Nina) "Ich kann mir
nichts Schöneres vorstellen,
896
01:25:05,440 --> 01:25:06,920
als mit dir wegzugehen.
897
01:25:06,960 --> 01:25:09,640
Aber jetzt, einfach so,
das wäre nicht richtig.
898
01:25:11,040 --> 01:25:13,600
Ich muss jetzt
erst mal mein Leben sortieren.
899
01:25:17,840 --> 01:25:21,280
In dem Buch, das ich hier in
die Finger bekommen habe, heißt es,
900
01:25:21,440 --> 01:25:25,240
dass man versuchen soll, alles
zu leben, ohne auf was zu verzichten.
901
01:25:27,520 --> 01:25:29,000
Aber das heißt eben auch,
902
01:25:29,040 --> 01:25:31,960
wahrhaftig
sich selbst gegenüber zu sein.
903
01:25:32,000 --> 01:25:36,160
'Indem sie alle so weiterlebten,
übten sie keinen Verzicht,
904
01:25:36,200 --> 01:25:37,840
trieben kein Doppelspiel
905
01:25:37,880 --> 01:25:41,240
und machten sich auch
keiner Heimlichkeiten schuldig.
906
01:25:41,280 --> 01:25:43,360
Sie setzten nur
ihr bisheriges Leben
907
01:25:43,400 --> 01:25:45,840
in der einzig möglichen Weise fort,
908
01:25:45,880 --> 01:25:49,080
weil es ein neues Leben
ohne das alte nicht geben konnte.'
909
01:25:53,680 --> 01:25:55,960
Wenn das zwischen uns
in der Zukunft
910
01:25:56,000 --> 01:25:57,880
immer noch so stark ist wie jetzt,
911
01:25:58,920 --> 01:26:01,640
dann treffen wir uns
genau heute in einem Jahr
912
01:26:01,800 --> 01:26:04,440
auf dem Eiffelturm
um neun Uhr morgens.
913
01:26:07,880 --> 01:26:09,400
Und wenn einer nicht kommt,
914
01:26:09,440 --> 01:26:12,080
dann meldet sich der andere
nie wieder bei ihm."
915
01:26:14,200 --> 01:26:16,200
* gefühlvolle Musik *
916
01:27:05,680 --> 01:27:07,160
(Mann) Nina Richter?
917
01:27:07,840 --> 01:27:10,240
Ja?
- Lieferung für Sie.
918
01:27:11,520 --> 01:27:14,160
Was?
Woher wissen Sie denn, wo ich bin?
919
01:27:14,960 --> 01:27:17,160
Das ging über den Hafenmeister.
920
01:27:18,040 --> 01:27:19,560
Hier bitte quittieren.
921
01:27:22,960 --> 01:27:24,840
Schönen Tag.
- Danke, Ihnen auch.
922
01:28:25,960 --> 01:28:27,960
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025
111991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.