All language subtitles for 2025_Verh+nngnisvolle Leidenschaft Sylt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:06,440 * epische Musik * 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,120 * verträumte Musik * 3 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 (Mailbox) "Elf neue Nachrichten." 4 00:00:48,400 --> 00:00:51,080 "Hey, Nina, hier ist Ben vom Polizeistammtisch. 5 00:00:51,120 --> 00:00:54,080 Du wolltest uns besuchen." - "Nachricht gelöscht." 6 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 "Gerken hier von der Illustrierten. 7 00:00:56,240 --> 00:00:58,720 Ich hatte Ihnen eine Interviewanfrage..." 8 00:00:58,760 --> 00:01:00,240 "Nachricht gelöscht." 9 00:01:00,280 --> 00:01:04,520 "Greulich, Polizei Bielefeld. Ihr Urlaubsantrag wurde genehmigt." 10 00:01:04,560 --> 00:01:06,280 "Nachricht gelöscht." 11 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 * weiterhin verträumte Musik * 12 00:02:18,600 --> 00:02:21,800 "Mailbox, Patrick Richter. Nachrichten nach dem Piep." 13 00:02:21,840 --> 00:02:23,680 * Piepton * Hey, ich bin's. 14 00:02:23,720 --> 00:02:26,240 Ich bin gut angekommen, wollte ich nur sagen. 15 00:02:26,280 --> 00:02:29,400 Das ist so surreal hier. Du müsstest das sehen, Patrick. 16 00:02:29,560 --> 00:02:32,600 Ich habe gedacht, das ist ein kleines Ferienhäuschen, 17 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 aber das ist eine Villa. 18 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 * weiterhin verträumte Musik * 19 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 * Nachrichtenton * 20 00:03:27,720 --> 00:03:30,800 (Frau) "Hi, Nina. Wollte nur mal hören, wie es dir geht. 21 00:03:30,840 --> 00:03:32,440 Du bist ja total abgetaucht. 22 00:03:32,480 --> 00:03:35,720 Patrick sagte, du ziehst dich ein paar Tage zurück, erholst dich. 23 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 Er wollte nicht sagen, wo. Aber ich verstehe das. 24 00:03:38,560 --> 00:03:41,720 Ich hoffe, dass mein Geschenk trotzdem angekommen ist. 25 00:03:41,760 --> 00:03:43,880 Genieß es." * Kichern * 26 00:03:44,040 --> 00:03:47,600 "Übrigens, alle haben dich bei der Bambi-Verleihung gesehen. 27 00:03:47,640 --> 00:03:49,120 Das war so krass. 28 00:03:49,160 --> 00:03:51,760 Hast du Robbie Williams backstage getroffen? 29 00:03:51,800 --> 00:03:53,560 Also wirklich quasi in Person? 30 00:03:54,040 --> 00:03:55,960 Mhm? Küsse, Küsse. Das war Jule." 31 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 * einheitliche Vibration * 32 00:04:01,440 --> 00:04:03,440 * Klicken * 33 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 * intervallartige Vibration * 34 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 * Grillen zirpen. * 35 00:04:18,480 --> 00:04:21,480 * entfernte, minimalistische Deep-House-Musik * 36 00:04:38,760 --> 00:04:40,760 Alter, was bist du denn für eine Tür? 37 00:04:43,560 --> 00:04:45,280 Shit, geh auf. 38 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 * Deep-House-Musik wird lauter. * 39 00:04:56,040 --> 00:04:58,520 * Lied: "Piece Of Your Heart" von Meduza * 40 00:05:14,120 --> 00:05:16,680 Schönen guten Abend, die Dame. - Guten Abend. 41 00:05:17,240 --> 00:05:20,400 Hätten Sie vielleicht... Ich komme von den Carlsbergs. 42 00:05:21,760 --> 00:05:23,960 Sehr schön. Herzlich willkommen. 43 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 Nee, ich bräuchte Ihre Hilfe. Haben Sie einen Werkzeugkasten? 44 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Werkzeugkasten? - Ja. 45 00:05:31,920 --> 00:05:33,440 Natürlich. 46 00:05:33,480 --> 00:05:35,040 Kleinen Moment. 47 00:05:46,680 --> 00:05:48,480 Wie immer ist für alles gesorgt. 48 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 Schönen guten Abend. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 * geheimnisvolle Musik * 50 00:06:02,720 --> 00:06:04,720 * Gelächter * 51 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 * leichte House-Musik * 52 00:06:33,280 --> 00:06:35,280 * Lied: "Sugar" von Robin Schulz * 53 00:07:10,880 --> 00:07:12,920 Einen Gin Tonic, bitte. - Ja, gerne. 54 00:07:35,920 --> 00:07:38,120 Zum Wohl. - Danke. 55 00:07:38,280 --> 00:07:41,000 Lachen wir über den Gin Tonic oder meinen Durst? 56 00:07:41,160 --> 00:07:43,640 Immerhin haben wir den gleichen Geschmack. 57 00:07:43,680 --> 00:07:45,160 Oh Gott, Entschuldigung. 58 00:07:45,840 --> 00:07:48,360 So wie Sie meinen Drink gerade geleert haben, 59 00:07:48,400 --> 00:07:50,320 glaube ich, Sie brauchen den eher. 60 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 Vielen Dank. 61 00:07:54,080 --> 00:07:57,040 Was ist das hier? Eine Mottoparty? - Raten Sie gerne. 62 00:07:58,160 --> 00:08:01,960 Hm, sehr reiche Menschen geben sich sehr verschwiegen die Kante. 63 00:08:02,120 --> 00:08:04,520 Sehr langes Motto. - In unschuldigem Weiß. 64 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 Perfekt. - Prost. 65 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Prost. 66 00:08:11,120 --> 00:08:14,520 Ihre Idee für heute Abend ist ja etwas subtiler. - Finden Sie? 67 00:08:15,280 --> 00:08:18,400 Hat nicht Udo Jürgens so ein Ding auf der Bühne getragen? 68 00:08:18,560 --> 00:08:20,960 Hat ein Vermögen gekostet, den zu ersteigern. 69 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 Klingt nach wahrer Leidenschaft. 70 00:08:27,240 --> 00:08:29,000 Schöner Stoff. 71 00:08:32,520 --> 00:08:34,160 Haben Sie Lust, zu tanzen? 72 00:08:57,160 --> 00:08:59,040 Was machen Sie? - Herzchirurgin. 73 00:09:00,080 --> 00:09:03,640 Da bleibt leider nicht viel Zeit für die schönen Dinge im Leben. 74 00:09:05,480 --> 00:09:08,040 Was sind denn die schönen Dinge für Sie? 75 00:09:08,080 --> 00:09:09,880 Roter Samt, Candle-Light. 76 00:09:10,600 --> 00:09:12,720 Streicher natürlich. - Natürlich. 77 00:09:13,640 --> 00:09:17,200 Was machen Sie? - Ich habe gerade eine Revolution losgetreten. 78 00:09:17,240 --> 00:09:20,920 Auf 'ner Insel im Indischen Ozean. Den Namen kann ich nicht sagen. 79 00:09:20,960 --> 00:09:23,560 Natürlich nicht, Sie sind auf der Flucht. - Ja. 80 00:09:26,040 --> 00:09:29,960 Zwischendurch vertreibe ich mir die Zeit damit, Inseln zu kaufen. 81 00:09:30,120 --> 00:09:32,320 Da kommen wir vielleicht ins Geschäft. 82 00:09:32,360 --> 00:09:34,960 Ich habe so eine kleine in der Karibik. - Gerne. 83 00:09:35,000 --> 00:09:37,200 Meine letzte ging an einen Milliardär, 84 00:09:37,240 --> 00:09:39,560 der glaubt, dass morgen die Welt untergeht. 85 00:09:39,600 --> 00:09:42,680 Glauben Sie das auch? - Dass morgen die Welt untergeht? 86 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Jederzeit. 87 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 * nachdenkliche Streichmusik * 88 00:09:54,760 --> 00:09:57,520 Entschuldigung, ich bin auf der falschen Party. 89 00:09:57,680 --> 00:10:00,560 Ich habe mich aus einem Haus in der Nähe ausgesperrt 90 00:10:00,600 --> 00:10:03,320 und suche wirklich nur einen Handwerker. 91 00:10:23,040 --> 00:10:24,920 (Einlasser) Willkommen im Klub. 92 00:10:25,400 --> 00:10:26,880 Danke schön. - Sehr gern. 93 00:10:26,920 --> 00:10:28,400 Tschüss. - Tschüss. 94 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 * Nachdenkliche Streichmusik schwillt an. * 95 00:10:46,240 --> 00:10:48,720 * weiterhin nachdenkliche Streichmusik * 96 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 * Handy klingelt. * 97 00:12:18,800 --> 00:12:20,200 Hey. 98 00:12:20,240 --> 00:12:23,720 (Mann) "Hey, na? Schon wach?" - Ja, klar. Was dachtest du denn? 99 00:12:25,000 --> 00:12:27,600 "Wow, du sitzt ja wirklich am Meer." 100 00:12:27,640 --> 00:12:30,440 "Geht es dir ein bisschen besser?" - Glaube schon. 101 00:12:32,120 --> 00:12:35,720 "Ich wäre echt gern mitgekommen, aber..." - Alles gut, ich weiß. 102 00:12:37,000 --> 00:12:38,760 Ja, sonst hier alles wie immer. 103 00:12:39,280 --> 00:12:41,360 Ich bin seit sieben in der Werkstatt. 104 00:12:41,400 --> 00:12:43,360 Elias hat wieder zu viel gefeiert. 105 00:12:43,400 --> 00:12:47,080 Ich habe nachher noch einen TÜV, Golf 1 mit Motorschaden. - Mhm. 106 00:12:47,120 --> 00:12:48,640 Ja, und meine Frau ... 107 00:12:48,800 --> 00:12:51,800 wohnt einfach im Haus von Europas größter Verlegerin 108 00:12:51,840 --> 00:12:53,360 und lässt es sich gut gehen. 109 00:12:53,520 --> 00:12:55,000 Ja, kneif mich mal, hey. 110 00:12:55,040 --> 00:12:58,480 Ich war gestern in einer anderen Villa. Das war der Wahnsinn. 111 00:12:58,640 --> 00:13:01,440 Ich hatte mich ausgeschlossen, und da war ein Fest. 112 00:13:01,480 --> 00:13:02,960 "Ah, bevor ich es vergesse:" 113 00:13:03,120 --> 00:13:06,040 Da ist ein Brief für dich gekommen, sah wichtig aus. 114 00:13:06,200 --> 00:13:08,280 "Ich gehe mal kurz rüber, okay?" - Ja. 115 00:13:08,760 --> 00:13:10,920 "Ich rufe dich gleich zurück." - Okay. 116 00:13:20,560 --> 00:13:22,040 * Handy klingelt. * 117 00:13:22,080 --> 00:13:23,480 Jap. 118 00:13:23,520 --> 00:13:27,080 "Guck mal, siehst du das hier?" - Oh, von ganz oben. Mach mal auf. 119 00:13:33,320 --> 00:13:35,800 Äh... "Sehr geehrte..." Da, da, da, da. 120 00:13:36,680 --> 00:13:38,840 "Unter besonderer Berücksichtigung 121 00:13:39,000 --> 00:13:41,840 Ihrer jüngsten außergewöhnlichen Einsätze 122 00:13:42,400 --> 00:13:45,040 möchten wir erneut die Gelegenheit nutzen, 123 00:13:45,080 --> 00:13:47,840 Sie, Frau Richter, von der Übernahme der Leitung 124 00:13:47,880 --> 00:13:51,400 der ersten Reiterstaffel der Landespolizei zu überzeugen." 125 00:13:51,440 --> 00:13:52,920 Ach, guck. 126 00:13:52,960 --> 00:13:56,400 Liebling, das ist ja der Wahnsinn. Herzlichen Glückwunsch. 127 00:13:58,160 --> 00:14:00,400 Patrick, wie sollen wir das hinkriegen? 128 00:14:00,440 --> 00:14:03,680 Mein Chef hat mir die Stelle letztes Jahr schon angeboten. 129 00:14:03,720 --> 00:14:05,800 Im Ernst? Du hast mir nichts erzählt? 130 00:14:05,840 --> 00:14:09,120 Soll ich fünf Tage die Woche in einer anderen Stadt wohnen? 131 00:14:09,280 --> 00:14:11,880 Der Stress mit der Werkstatt, Papa braucht Hilfe... 132 00:14:12,600 --> 00:14:16,280 Die bieten das nur noch mal an, weil ich jetzt etwas bekannt bin. 133 00:14:16,320 --> 00:14:18,240 Ach, Scheiße. 134 00:14:18,840 --> 00:14:20,640 Sorry, ich habe ganz vergessen: 135 00:14:20,680 --> 00:14:23,800 Ich muss mich um den Fernseher von deinem Vater kümmern. 136 00:14:23,840 --> 00:14:25,360 Die Sender sind verstellt. 137 00:14:25,520 --> 00:14:28,120 Grüß den alten Stoffel, ja? - "Ja, mache ich. 138 00:14:28,160 --> 00:14:30,960 Du, die haben deinen Ausschnitt online gestellt. 139 00:14:31,000 --> 00:14:32,960 Ich habe dir das weitergeleitet." 140 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 Mhm. - Komm schon. Du kannst ruhig stolz sein auf dich. 141 00:14:35,960 --> 00:14:38,280 Ich werde dauernd auf dich angesprochen. 142 00:14:38,440 --> 00:14:41,600 Das ist schön, dass ihr alle stolz seid auf mich, aber... 143 00:14:41,640 --> 00:14:44,040 Glaub mir, dass mir das mehr zusetzt als... 144 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 * Türklingel * Es klingelt. 145 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 Wir sprechen später, ja? 146 00:14:48,200 --> 00:14:49,680 Ja, tschau. 147 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 * Nachrichtenton * 148 00:14:58,680 --> 00:15:01,960 Und Sie sind dann, ohne zu zögern, in den Fluss gesprungen, 149 00:15:02,000 --> 00:15:04,800 haben diese lebensgefährliche Strömung gehabt, 150 00:15:04,840 --> 00:15:06,400 das Mädchen da rausgeholt. 151 00:15:06,440 --> 00:15:08,800 Das hätten nicht viele Menschen gemacht. 152 00:15:08,840 --> 00:15:11,680 Es waren zwei Kinder. Ein Mädchen und ein Junge. 153 00:15:11,720 --> 00:15:13,720 Den Jungen konnte ich nicht retten. 154 00:15:13,880 --> 00:15:16,200 War wohl auch kaum möglich bei der Strömung. 155 00:15:16,240 --> 00:15:18,560 Da hätten sie Ihr eigenes Leben riskiert. 156 00:15:18,720 --> 00:15:20,920 Er hieß Julius. Er war sieben Jahre alt. 157 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 Julius ist der Junge. 158 00:15:23,840 --> 00:15:27,600 Die Eltern des Mädchens aber sagen wirklich, Sie sind eine Heldin. 159 00:15:27,640 --> 00:15:30,240 Ich kann das nicht mehr hören. Das war mein Job. 160 00:15:30,280 --> 00:15:33,000 Das war nicht heldenhaft, das war menschlich. 161 00:15:33,040 --> 00:15:36,200 Gut, ähm... Vielen Dank, Nina Richter. 162 00:15:36,360 --> 00:15:39,880 Nach den Nachrichten machen wir dann gleich weiter. 163 00:15:39,920 --> 00:15:42,160 Hedi von Carlsberg ist bei uns im Studio. 164 00:15:42,320 --> 00:15:46,280 "Europas erfolgreichste Verlegerin wird erstmals über..." 165 00:15:52,160 --> 00:15:55,720 (Nina, off) "Und dieses Flirren in der Luft war so nah. 166 00:15:55,760 --> 00:15:58,280 Es schien auf ihren Körper überzugehen, 167 00:15:58,320 --> 00:16:01,760 sich seiner zu bemächtigen, mit ihm ein Spiel zu treiben, 168 00:16:01,800 --> 00:16:04,920 das aufregend und zart und wild zugleich war. 169 00:16:06,160 --> 00:16:09,600 Sie überlegte, ob sie sich dem wirklich hingeben konnte. 170 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 Doch das Gefühl war so verlockend. 171 00:16:12,320 --> 00:16:16,080 Wie ein warmer Sommerregen, den sie auf sich niederprasseln ließ. 172 00:16:19,120 --> 00:16:21,520 * verträumte Orchestermusik * 173 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 * Verträumte Musik wird erwartungsvoll. * 174 00:17:24,560 --> 00:17:27,040 * Erwartungsvolle Musik schwillt an. * 175 00:17:59,160 --> 00:18:01,320 (Mann) Schön, dass Sie gekommen sind. 176 00:18:16,640 --> 00:18:18,120 Roter Samt und Kerzen? 177 00:18:20,480 --> 00:18:23,040 Ich hoffe, es wird Ihren Ansprüchen gerecht. 178 00:18:23,720 --> 00:18:25,560 Die Streicher fehlen. 179 00:18:28,480 --> 00:18:30,960 * Getragene Streichmusik setzt ein. * 180 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 * Lied: "Pavane" Op. 50 von Gabriel Fauré * 181 00:19:06,200 --> 00:19:09,200 Was ist denn das hier? Eine Probe? Privatkonzert? 182 00:19:11,760 --> 00:19:13,440 Suchen Sie sich gerne was aus. 183 00:19:20,440 --> 00:19:22,120 Wie haben Sie mich gefunden? 184 00:19:22,680 --> 00:19:24,160 Ihr Bademantel. 185 00:19:24,320 --> 00:19:26,240 Der war weiß, sonst nichts. 186 00:19:27,080 --> 00:19:30,160 Im Revers war ein Monogramm eingestickt: HvC. 187 00:19:30,320 --> 00:19:31,800 Hedi von Carlsberg. 188 00:19:37,360 --> 00:19:38,840 Bitte. 189 00:19:45,640 --> 00:19:47,760 Was machen wir hier? 190 00:19:47,800 --> 00:19:51,040 Sie sagten, Sie haben zu wenig Zeit für die schönen Dinge. 191 00:20:05,800 --> 00:20:07,600 Wir trinken ganz schön viel, hm? 192 00:20:09,840 --> 00:20:13,440 Eine gesunde Seele kann nicht in einem trockenen Körper wohnen. 193 00:20:14,480 --> 00:20:18,080 Mhm. Ich wette, den Spruch haben Sie schon ein paarmal gebracht. 194 00:20:20,960 --> 00:20:22,440 (lachend) Na... 195 00:20:24,920 --> 00:20:27,680 * Streicher spielen ruhiges Barockstück. * 196 00:20:27,720 --> 00:20:31,480 * Lied: Air aus der Suite Nr. 3 in D-Dur von Johann Sebastian Bach * 197 00:20:31,520 --> 00:20:34,920 Wie heißt du eigentlich? - Daniel. 198 00:20:36,880 --> 00:20:38,360 Was machst du hier? - Nina. 199 00:20:41,320 --> 00:20:42,800 Sehr erfreut. 200 00:20:47,080 --> 00:20:48,840 Warum bist du hier? 201 00:20:48,880 --> 00:20:50,720 Mein Leben ist in den letzten Monaten 202 00:20:50,760 --> 00:20:52,400 etwas aus den Fugen geraten. 203 00:20:53,600 --> 00:20:56,960 Alle haben gesagt, ich soll stolz auf mich sein und lächeln. 204 00:21:00,200 --> 00:21:01,680 Das ist aber nicht nett. 205 00:21:08,720 --> 00:21:11,200 Ich habe wenig mitbekommen in letzter Zeit. 206 00:21:11,240 --> 00:21:13,000 Ich war nicht so viel in Europa. 207 00:21:15,560 --> 00:21:17,440 Zwei Wochen, mit Unterbrechung. 208 00:21:17,480 --> 00:21:20,120 Und ehrlich gesagt auch nur zu Hause in Zürich. 209 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 Wegen der Inseln und der Milliardäre. 210 00:21:27,680 --> 00:21:30,360 Wollen wir jetzt ehrlich sein? - Bin ich schon. 211 00:21:30,920 --> 00:21:33,600 Ich habe mich auf Vermählungen spezialisiert. 212 00:21:35,720 --> 00:21:39,200 Ich verheirate Firmen. Aktiengesellschaften. 213 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 Meistens in New York. 214 00:21:41,080 --> 00:21:42,760 Ich war nur einmal in New York. 215 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 Da hatte ich so ein shitty Zimmer in Queens. 216 00:21:46,360 --> 00:21:49,760 Es ist nicht grad der schöne Geruch, an den ich mich erinnere. 217 00:21:49,800 --> 00:21:51,280 Aber ich habe es geliebt. 218 00:21:53,040 --> 00:21:54,520 Was genau denn? 219 00:21:55,360 --> 00:21:56,840 Hm... 220 00:21:57,400 --> 00:22:01,400 Zum Beispiel so ein großes, dreieckiges, cheesiges, 221 00:22:01,440 --> 00:22:05,520 dampfendes Stück Pizza von "Ron's Pizza" am St. Marks Place. 222 00:22:06,720 --> 00:22:08,800 Guter Laden. Fetttriefend. - Mhm. 223 00:22:53,760 --> 00:22:55,760 * Streichmusik verklingt. * 224 00:22:58,720 --> 00:23:00,200 Okay, dann ... 225 00:23:01,600 --> 00:23:04,760 war ich mal wieder im Theater und im Konzert auch gleich noch. 226 00:23:12,920 --> 00:23:14,400 Danke. 227 00:23:24,080 --> 00:23:26,080 * dramatische Popballade * 228 00:23:26,120 --> 00:23:28,600 *Lied: "Set Fire to the Rain" von Adele * 229 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 * Sie atmet laut. * 230 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 * Sie stöhnt. * 231 00:24:36,120 --> 00:24:38,000 * weiterhin dramatische Popballade * 232 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 * Popballade verklingt. * 233 00:25:28,040 --> 00:25:30,520 * Handy klingelt. * 234 00:25:34,720 --> 00:25:37,400 Hey, hallo. - Sie sind offenbar gut angekommen. 235 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 Woher wissen Sie das denn wieder? 236 00:25:39,880 --> 00:25:42,400 (Frau) Der Buschfunk funktioniert perfekt. 237 00:25:42,440 --> 00:25:45,720 Ich hoffe, Sie kommen auf andere Gedanken und erholen sich. 238 00:25:45,880 --> 00:25:49,760 Das tue ich. Vielen Dank, dass Sie das machen. Es tut wahnsinnig gut. 239 00:25:49,920 --> 00:25:53,120 Fühlen Sie sich frei, zu tun und lassen, was Sie wollen. 240 00:25:53,160 --> 00:25:54,960 Sie haben es sich verdient. 241 00:25:56,320 --> 00:25:57,800 Danke. 242 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 * gefühlvolle Streichmusik * 243 00:26:19,960 --> 00:26:22,440 * Gefühlvolle Musik wird aufgeregter. * 244 00:27:05,760 --> 00:27:08,000 * Musik verklingt. * 245 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 Wow. 246 00:27:18,200 --> 00:27:22,040 Bin leider viel zu selten hier. - Warum hast du es dann? 247 00:27:25,920 --> 00:27:28,920 Ich finde hier am ehesten zu mir. * Er lacht. * 248 00:27:36,840 --> 00:27:38,320 Danke schön. 249 00:27:46,200 --> 00:27:48,560 Ich weiß jetzt übrigens auch, wer du bist. 250 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 Tut mir echt leid, dass der Junge gestorben ist. 251 00:27:55,720 --> 00:27:57,000 Danke. 252 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 * emotionale Popmusik * 253 00:27:59,200 --> 00:28:01,680 * Lied: "You Say" von Lauren Daigle * 254 00:28:12,880 --> 00:28:15,360 * Emotionale Popmusik überlagert Dialog. * 255 00:28:44,680 --> 00:28:51,040 ♪ Remind me once again just Who I am because I need to know 256 00:28:54,720 --> 00:28:59,960 You say I am loved When I can't feel a thing 257 00:29:01,960 --> 00:29:07,400 You say I am strong When I think I am weak 258 00:29:07,560 --> 00:29:13,360 You say I am held When I am falling short 259 00:29:13,960 --> 00:29:20,120 And when I don't belong You say I am yours 260 00:29:21,040 --> 00:29:23,160 And I believe. ♪ 261 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 * Gospel-Gesang setzt ein. * 262 00:29:27,120 --> 00:29:32,480 ♪ What you say of me I believe 263 00:29:34,720 --> 00:29:41,720 The only thing that matters now Is everything you think of me 264 00:29:47,840 --> 00:29:54,120 In you I find my worth In you I find my identity. ♪ 265 00:30:02,960 --> 00:30:05,360 (Frau) Hey, wer sind die denn? Hey. 266 00:30:05,520 --> 00:30:08,480 (Mann) Habt ihr Bock auf ein Bier? - Klar. 267 00:30:09,000 --> 00:30:10,480 Okay. 268 00:30:12,080 --> 00:30:13,560 Hi. - (alle) Hi. 269 00:30:13,600 --> 00:30:15,760 (Nina) Danke. - (Mann) Wo kommt ihr her? 270 00:30:17,040 --> 00:30:20,000 Ähm, er spricht leider kein Deutsch. 271 00:30:20,160 --> 00:30:22,560 Kolumbianer. - (Mann) Ach, krass. Cool. 272 00:30:22,720 --> 00:30:25,200 Ja, setzt euch doch. Woher genau? 273 00:30:26,840 --> 00:30:27,960 Medellín. 274 00:30:29,600 --> 00:30:31,640 Raue Sitten dort. - (Mann) Ja. 275 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 Wirkt auch ein bisschen in sich gekehrt. 276 00:30:35,560 --> 00:30:38,160 Ja, er war sieben Jahre im Gefängnis. 277 00:30:38,320 --> 00:30:40,280 Er wäre fast daran zerbrochen. 278 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 Ah, okay. Kein Vertrauen zu Fremden. 279 00:30:43,120 --> 00:30:44,800 (Nina) Mhm. - (Mann) Ja, okay. 280 00:30:47,040 --> 00:30:49,280 Seine Anhänger haben ihn rausgebombt. 281 00:30:49,320 --> 00:30:52,160 Er ist drei Wochen durch den Dschungel geflohen. 282 00:30:52,200 --> 00:30:55,520 Wenn du dann noch in den Privatzoo vom Drogenboss einbrichst 283 00:30:55,680 --> 00:30:58,200 und in den Weinkeller vom Kriegsminister, 284 00:30:58,360 --> 00:31:01,160 um die Flaschen auf der Straße zu verschenken... 285 00:31:01,200 --> 00:31:02,680 Das ist krass. 286 00:31:02,840 --> 00:31:06,760 And steal expensive wine from the war minister's cellar. 287 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 To give to the people on the street. 288 00:31:09,880 --> 00:31:11,360 People. 289 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 * Sie spricht Spanisch. * 290 00:31:15,520 --> 00:31:19,840 Hm... - Er... Er muss echt vorsichtig sein, ja? Sorry. 291 00:31:20,000 --> 00:31:22,680 Komm. Also, come. Let's go. 292 00:31:22,840 --> 00:31:25,680 Danke für das Bier. - Na klar. 293 00:31:25,720 --> 00:31:27,720 * Sie spricht Spanisch. * 294 00:31:27,880 --> 00:31:29,440 Sí. 295 00:31:30,720 --> 00:31:32,480 Victoria! - (Frau) Victoria! 296 00:31:34,720 --> 00:31:36,200 Wie? Was? 297 00:31:39,560 --> 00:31:41,040 Ich war schon mal im Knast. 298 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 Du lügst. - Wirklich. 299 00:31:45,640 --> 00:31:47,120 Ja, zu Besuch, oder was? 300 00:31:49,560 --> 00:31:51,560 * gefühlvolle Folkmusik * 301 00:31:51,600 --> 00:31:54,080 * Lied: "Kiss Me" von Ed Sheeran * 302 00:32:01,480 --> 00:32:04,440 ♪ Settle down with me 303 00:32:06,160 --> 00:32:07,640 Cover me up 304 00:32:09,360 --> 00:32:11,240 Cuddle me in 305 00:32:15,000 --> 00:32:17,600 Lie down with me 306 00:32:18,640 --> 00:32:24,840 And hold me in your arms 307 00:32:27,320 --> 00:32:30,200 And your heart's against my chest 308 00:32:30,880 --> 00:32:33,200 Your lips pressed to my neck 309 00:32:34,160 --> 00:32:40,040 I'm falling for your eyes But they don't know me yet 310 00:32:40,080 --> 00:32:45,040 And with a feeling I'll forget I'm in love now 311 00:32:45,920 --> 00:32:49,440 Kiss me like you wanna be loved 312 00:32:50,920 --> 00:32:52,520 You wanna be loved 313 00:32:54,040 --> 00:32:56,080 You wanna be loved 314 00:32:58,640 --> 00:33:02,240 This feels like falling in love 315 00:33:03,440 --> 00:33:04,920 Falling in love. ♪ 316 00:33:05,080 --> 00:33:06,560 Hallo? 317 00:33:08,040 --> 00:33:09,520 Ich glaube, ich kenne Sie. 318 00:33:09,680 --> 00:33:11,240 Sorry, I don't understand. 319 00:33:17,200 --> 00:33:19,200 * sphärische Musik * 320 00:33:31,200 --> 00:33:34,200 * Sphärische Musik wird leidenschaftlicher. * 321 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 * Sie atmet schwer. * 322 00:34:39,600 --> 00:34:42,080 * weiterhin leidenschaftliche Musik * 323 00:35:28,600 --> 00:35:31,600 * Leidenschaftliche Musik wird zärtlicher. * 324 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 * Sie stöhnt. * 325 00:35:57,240 --> 00:35:59,240 * Sie stöhnt. * 326 00:36:04,680 --> 00:36:06,680 * Sie atmen intensiv. * 327 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 * Sie stöhnt laut. * 328 00:36:36,800 --> 00:36:38,800 * Musik verklingt. * 329 00:36:39,640 --> 00:36:42,480 * Hupen * (Frau) Nina! 330 00:36:42,640 --> 00:36:44,480 Hallo. - Hedi. 331 00:36:44,520 --> 00:36:48,160 Es stört Sie doch nicht, wenn wir ein paar Tage uns das Haus teilen? 332 00:36:48,320 --> 00:36:50,000 Nein, auf keinen Fall. 333 00:36:51,200 --> 00:36:53,640 Kommen Sie. - Ich muss noch bezahlen. 334 00:36:53,680 --> 00:36:55,680 (Hedi) Fühlen Sie sich eingeladen. 335 00:36:55,840 --> 00:36:58,360 Die Besitzerin ist eine Freundin von mir. 336 00:36:58,400 --> 00:37:00,960 Okay. Danke. 337 00:37:13,920 --> 00:37:16,880 (Hedi) Sie sind ja noch gar nicht richtig braun. 338 00:37:16,920 --> 00:37:19,400 Gehen Sie nicht an den Strand? - Doch. 339 00:37:19,440 --> 00:37:22,480 Ich... Ich mag nur mein Gästezimmer so gerne. 340 00:37:22,520 --> 00:37:25,960 Ich habe noch nie auf so einer guten Matratze geschlafen. 341 00:37:26,000 --> 00:37:27,680 Tatsächlich? - Ja. 342 00:37:28,280 --> 00:37:30,040 Na ja, freut mich. 343 00:37:30,600 --> 00:37:33,960 Und? Haben Sie irgendwas Aufregendes erlebt? 344 00:37:35,040 --> 00:37:37,800 Ach... - Ah. 345 00:37:39,000 --> 00:37:40,480 Also doch. 346 00:37:40,520 --> 00:37:44,600 Erzählen Sie mal. - Nein, ach, eigentlich nichts Besonderes. 347 00:37:46,440 --> 00:37:48,600 Na ja, es geht mich ja auch nichts an. 348 00:37:51,160 --> 00:37:53,280 * Klopfen * 349 00:37:53,320 --> 00:37:54,800 Ja? 350 00:38:01,480 --> 00:38:04,800 Frau von Carlsberg erwartet Sie in einer Stunde zum Essen. 351 00:38:04,960 --> 00:38:07,880 Danach möchte sie mit Ihnen zum Sommerball fahren. 352 00:38:08,040 --> 00:38:10,160 Ich habe eigentlich gar keinen Hunger 353 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 und ich wollte noch spazieren gehen. 354 00:38:13,480 --> 00:38:17,160 Sie ist es nicht gewöhnt, dass man ihre Einladungen ausschlägt. 355 00:38:17,200 --> 00:38:19,200 Die Größe müsste passen. 356 00:38:25,120 --> 00:38:28,080 (Hedi) Hat es Ihnen geschmeckt? - Sehr, vielen Dank. 357 00:38:31,400 --> 00:38:33,320 Hat das dieser Herr gekocht? 358 00:38:33,360 --> 00:38:36,760 Nein, wir kochen hier im Haus so gut wie nie. 359 00:38:36,800 --> 00:38:39,440 Ich mag es nicht, wenn das Haus nach Fett riecht. 360 00:38:40,000 --> 00:38:41,480 Wir? Also... 361 00:38:41,520 --> 00:38:44,040 Raúl begleitet mich schon seit Jahrzehnten. 362 00:38:44,080 --> 00:38:46,880 Er kümmert sich um alles, was mir keinen Spaß macht 363 00:38:46,920 --> 00:38:48,400 und was ich nicht kann. 364 00:38:49,840 --> 00:38:52,200 Wie praktisch. - (lachend) Ja, in der Tat. 365 00:38:53,520 --> 00:38:56,680 Hedi ... warum haben Sie mir Ihr Haus angeboten? 366 00:38:56,840 --> 00:39:00,560 Ich habe Sie bei der Talkshow beobachtet. Sie haben mich berührt. 367 00:39:02,920 --> 00:39:07,440 Raúl, wir bräuchten die Zeitungen. - Natürlich. 368 00:39:09,560 --> 00:39:11,560 * ernste Musik * 369 00:39:18,760 --> 00:39:20,800 Ja, so sieht Sie die Welt. 370 00:39:22,200 --> 00:39:25,320 Es liegt bei Ihnen, zu entscheiden, wer Sie sein wollen. 371 00:39:30,280 --> 00:39:32,360 Ich werde mich jetzt verabschieden. 372 00:39:34,080 --> 00:39:37,560 Die Langweiler vom Polo-Klub erzählen immer nur das Gleiche, 373 00:39:37,600 --> 00:39:39,640 und tanzen kann da auch keiner. 374 00:39:39,680 --> 00:39:43,320 Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend. - Danke schön. 375 00:39:43,480 --> 00:39:45,480 * weiterhin ernste Musik * 376 00:40:04,240 --> 00:40:06,240 * Ernsthafte Musik wird zauberhafter. * 377 00:40:24,080 --> 00:40:27,000 (beschwichtigend) Hey. Sch, sch, sch. 378 00:40:27,040 --> 00:40:28,840 Hey. Hey. 379 00:40:32,200 --> 00:40:33,680 * Pferd wiehert. * 380 00:40:33,720 --> 00:40:35,200 (Daniel) Cielo! 381 00:40:35,920 --> 00:40:36,920 Nina? 382 00:40:49,400 --> 00:40:50,880 Das ist Cielo. 383 00:41:06,560 --> 00:41:08,040 Wo warst du die ganze Zeit? 384 00:41:10,640 --> 00:41:12,640 Hedi hat mich zum Essen eingeladen. 385 00:41:13,520 --> 00:41:17,080 Sie hat mir von ihrem Mitarbeiter dieses Kleid bringen lassen. 386 00:41:17,920 --> 00:41:20,320 Es war alles ein bisschen seltsam. - Ach so. 387 00:41:23,720 --> 00:41:25,200 Das meine ich nicht. 388 00:41:28,320 --> 00:41:30,800 * Raúl pfeift und lacht. * 389 00:41:32,280 --> 00:41:33,760 (Raúl) Hallo! 390 00:41:34,560 --> 00:41:37,400 Ah, da ist er schon, um dich wieder einzufangen. 391 00:41:43,960 --> 00:41:46,600 Hast du mal wieder das Bedürfnis, auszubüxen, 392 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 weißt du ja, wo du mich findest. 393 00:41:50,160 --> 00:41:52,160 * Er keucht. * 394 00:41:56,560 --> 00:41:59,400 Frau von Carlsberg bat mich, nach Ihnen zu schauen. 395 00:42:00,960 --> 00:42:02,760 Gut, dass ich Sie gefunden habe. 396 00:42:02,800 --> 00:42:05,080 Man kann sich hier sehr leicht verirren. 397 00:42:05,120 --> 00:42:06,760 Ich komme zurecht, denke ich. 398 00:42:06,800 --> 00:42:08,280 Danke. - Gut. 399 00:42:09,720 --> 00:42:11,200 Ups. 400 00:42:11,840 --> 00:42:13,840 * Raúl lacht. * 401 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 * nachdenkliche Klaviermusik * 402 00:42:32,200 --> 00:42:34,680 (Hedi, lachend) Ah, ja. 403 00:42:34,840 --> 00:42:36,320 Hallo. 404 00:42:36,960 --> 00:42:39,480 Danke, dass Sie mit mir frühstücken. 405 00:42:40,000 --> 00:42:41,480 Hatte ich denn eine Wahl? 406 00:42:42,520 --> 00:42:45,240 Wie haben Sie geschlafen auf der guten Matratze? 407 00:42:45,400 --> 00:42:47,320 Wieder sehr gut, vielen Dank. 408 00:42:47,360 --> 00:42:50,800 Schlaf ist sehr wichtig für die Erholung, nebst anderem. 409 00:42:50,840 --> 00:42:52,840 Haben Sie Ihrem Mann ausgerichtet, 410 00:42:52,880 --> 00:42:55,960 dass er hier jederzeit herzlich willkommen ist? 411 00:42:56,120 --> 00:42:58,840 Klar. Wir haben eine Kfz-Werkstatt. 412 00:42:58,880 --> 00:43:01,400 Der Azubi ist eine Niete. Er rotiert. 413 00:43:01,560 --> 00:43:03,040 "Wir"? 414 00:43:03,080 --> 00:43:05,400 Ich dachte, Sie sind Polizistin? - Ja. 415 00:43:05,440 --> 00:43:07,840 Die Werkstatt ist unser gemeinsames Baby. 416 00:43:07,880 --> 00:43:09,880 Wir haben sie zusammen aufgebaut. 417 00:43:11,760 --> 00:43:13,960 Wie lange sind Sie denn schon zusammen? 418 00:43:14,120 --> 00:43:16,520 Ewig. Wir kennen uns schon aus der Schule. 419 00:43:16,560 --> 00:43:19,600 Ah, eine Jugendliebe. Schön. 420 00:43:20,160 --> 00:43:22,040 Kinder? - Hat sich nicht ergeben. 421 00:43:22,080 --> 00:43:25,560 Ich bin ja im Schichtdienst, und Patrick hat dann umgeschult. 422 00:43:25,600 --> 00:43:28,400 Hat nicht sollen sein. - Ich habe auch keine Kinder. 423 00:43:29,320 --> 00:43:30,800 (Frau) Darf ich? 424 00:43:31,520 --> 00:43:33,000 Estelle. 425 00:43:34,000 --> 00:43:35,480 Da bist du ja. 426 00:43:36,000 --> 00:43:38,480 Herrlich. Schön, dass es geklappt hat. 427 00:43:39,120 --> 00:43:40,840 Estelle. - Hallo. 428 00:43:41,480 --> 00:43:44,480 Ah, darf ich vorstellen: Estelle Bernasconi. 429 00:43:44,520 --> 00:43:49,800 Noch ganz jung, aber schon so klug und schön und einflussreich und ... 430 00:43:50,480 --> 00:43:51,960 unverzichtbar. 431 00:43:52,000 --> 00:43:53,840 Freut mich, Sie kennenzulernen. 432 00:43:53,880 --> 00:43:56,760 Nina. - Richter, ich habe schon von Ihnen gehört. 433 00:43:56,800 --> 00:43:58,840 Von Hedi und überhaupt. 434 00:44:06,680 --> 00:44:08,160 Brava. 435 00:44:11,240 --> 00:44:13,720 Und Sie wollen es wirklich nicht probieren? 436 00:44:13,880 --> 00:44:16,080 Ich habe es mehr mit Pferden und Wasser. 437 00:44:16,240 --> 00:44:19,000 Alles, was mit Bällen zu tun hat, ist nicht meins. 438 00:44:20,440 --> 00:44:22,280 Suchen Sie was? 439 00:44:22,320 --> 00:44:25,520 Ja, ich glaube, ich habe mein Armband verloren am Strand. 440 00:44:25,560 --> 00:44:29,000 Hach, diese Insel. Sie zieht alles an sich wie ein Magnet. 441 00:44:29,160 --> 00:44:32,240 (Estelle) Mein Mann ist auch ein richtiger Golf-Muffel. 442 00:44:32,280 --> 00:44:34,480 Aber der kommt nicht mal mit in die Nähe. 443 00:44:34,640 --> 00:44:37,200 * Nachrichtenton * (Hedi) Sei es ihm gegönnt. 444 00:44:38,360 --> 00:44:41,240 Aber bleib noch ein paar Stunden mit uns, ja? 445 00:44:42,080 --> 00:44:44,280 (Estelle) Na klar, natürlich. 446 00:44:45,040 --> 00:44:47,600 Ich muss doch noch Nina besser kennenlernen. 447 00:45:03,160 --> 00:45:05,160 * Handy klingelt. * 448 00:45:12,880 --> 00:45:14,640 Hallo. 449 00:45:14,680 --> 00:45:17,000 "Hey, na? Was machst du Schönes?" 450 00:45:17,160 --> 00:45:19,600 Ich habe ein bisschen geschlafen. 451 00:45:20,160 --> 00:45:21,960 Sehr gut, erhol dich nur. 452 00:45:22,120 --> 00:45:23,600 Was macht ihr? 453 00:45:24,240 --> 00:45:27,120 Warte. Konrad. 454 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 Konrad. 455 00:45:30,960 --> 00:45:32,440 Hallo, Papa. 456 00:45:35,160 --> 00:45:37,440 Du, keine Ahnung, wie er das gemacht hat. 457 00:45:38,200 --> 00:45:42,120 Konrad, die Sportsender waren auf der 8, der 9 und der 10, oder? 458 00:45:42,160 --> 00:45:43,640 Ich kann das nicht lesen. 459 00:45:45,720 --> 00:45:49,680 Liebling, kannst du das lesen? - Ja, ich glaube: 8, 9, 10. 460 00:45:49,720 --> 00:45:53,880 Gut, Konrad. Ich mache dir die Sportsender dorthin, wo sie waren. 461 00:45:54,040 --> 00:45:55,800 Ich habe mit Ricky gesprochen. 462 00:45:55,840 --> 00:45:59,440 Der kann die Werkstatt vielleicht für ein paar Tage übernehmen. 463 00:45:59,480 --> 00:46:02,960 Es ist noch nicht fix, aber dann hätten wir mal Zeit für uns. 464 00:46:03,120 --> 00:46:05,040 Hm, ja, das wäre... 465 00:46:05,200 --> 00:46:06,680 Schön wäre es schon, oder? 466 00:46:08,680 --> 00:46:12,400 Fuck! Das ist zum Kotzen. Jetzt ist alles wieder weg. Scheiße. 467 00:46:12,560 --> 00:46:14,040 "Tschüss." 468 00:46:14,080 --> 00:46:16,080 * spanische Musik * 469 00:46:18,480 --> 00:46:19,960 Echt? - Ja. 470 00:46:20,000 --> 00:46:21,920 Na, mal schauen. 471 00:46:21,960 --> 00:46:24,520 (Hedi) Ah, aufgewacht. - Mhm. 472 00:46:24,560 --> 00:46:27,360 Raúl? Raúl bringt Ihnen ein Getränk. 473 00:46:28,440 --> 00:46:30,520 Oh, auf nüchternen Magen? 474 00:46:30,680 --> 00:46:33,800 Im "Le Cinq" servieren sie den "Pink Sea" als Aperitif. 475 00:46:33,840 --> 00:46:37,440 Es wäre ein Frevel, sich vorab den Bauch vollzuschlagen. 476 00:46:37,600 --> 00:46:39,840 Danke sehr. - (Hedi) Danke schön, Raúl. 477 00:46:39,880 --> 00:46:42,440 Wisst ihr, dass Mutter Natur erst 478 00:46:42,600 --> 00:46:45,280 ziemlich spät die Grapefruit erfunden hat? 479 00:46:45,440 --> 00:46:48,000 In Florida, als sich Orangen 480 00:46:48,040 --> 00:46:50,560 mit Pampelmusen gekreuzt haben. 481 00:46:50,600 --> 00:46:52,600 * Hedi lacht herzhaft. * 482 00:46:52,640 --> 00:46:54,120 Ah, lasst es mich so sagen: 483 00:46:54,160 --> 00:46:56,840 Es sind die zufälligen Begegnungen, 484 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 die die schönsten und besten Dinge hervorbringen. 485 00:47:00,160 --> 00:47:04,080 Ach, schön, wieder hier zu sein. - Ja, ich freue mich auf dich. 486 00:47:04,120 --> 00:47:05,600 Santé. 487 00:47:05,640 --> 00:47:08,400 (Hedi) À la vôtre. - Prost. 488 00:47:14,800 --> 00:47:15,800 Mmh. 489 00:47:15,960 --> 00:47:19,000 Was haben Sie gemacht, bevor Sie Polizistin wurden? 490 00:47:19,040 --> 00:47:21,640 Ich war praktisch mein ganzes Leben im Wasser. 491 00:47:21,800 --> 00:47:23,920 Sie sind also eine Nixe? - Estelle. 492 00:47:24,720 --> 00:47:28,040 Ich wollte Meisterin werden. Ich habe mit acht angefangen. 493 00:47:28,080 --> 00:47:30,800 Es hat bis zur Kreisebene ganz gut funktioniert. 494 00:47:30,840 --> 00:47:34,880 Dann wurde es schwieriger und ... bis ich 20 war, war ich im Verein. 495 00:47:35,520 --> 00:47:37,520 Deshalb auch diese starke Rettung. 496 00:47:38,800 --> 00:47:40,520 Was machen Sie denn beruflich? 497 00:47:40,680 --> 00:47:42,440 Ich leite eine Organisation, 498 00:47:42,480 --> 00:47:45,480 die Plastik in den Weltmeeren stark reduzieren will. 499 00:47:45,520 --> 00:47:47,000 Wow. 500 00:47:47,160 --> 00:47:50,760 Wussten Sie, dass es im Nordpazifik einen Strudel von Müll gibt? 501 00:47:50,800 --> 00:47:52,960 38-mal so groß wie die Schweiz. 502 00:47:53,000 --> 00:47:56,560 Estelle ist das ganze Jahr unterwegs, für unsere Zukunft. 503 00:47:57,040 --> 00:47:59,440 Eure, nicht meine. - Oder die Ihrer Kinder. 504 00:48:01,840 --> 00:48:04,520 Habe ich nicht. Sie? 505 00:48:05,360 --> 00:48:06,840 Nein. 506 00:48:10,160 --> 00:48:12,240 Wir sind beide ständig unterwegs. 507 00:48:12,960 --> 00:48:15,000 Ein Kind hätte nichts von uns gehabt. 508 00:48:15,040 --> 00:48:17,320 Wir haben ja selbst nichts voneinander. 509 00:48:18,200 --> 00:48:21,880 Und dann die Stadt: laut, stinkend, nichts für Kinder. 510 00:48:22,040 --> 00:48:25,760 Paris? - Nein, Paris ist Hedis Ort. 511 00:48:25,920 --> 00:48:29,040 Bien sûr. - Ich komme aus Genf. 512 00:48:29,200 --> 00:48:32,000 Aber ich lebe und arbeite schon ewig in Zürich. 513 00:48:33,440 --> 00:48:35,560 Und Ihr Mann, ist der auch Weltretter? 514 00:48:37,360 --> 00:48:41,320 Nein, der bringt große Unternehmen zusammen. 515 00:48:41,480 --> 00:48:42,960 Eine Art Match-Maker. 516 00:48:44,000 --> 00:48:47,480 Für Nachhaltigkeit und das Gute in der Welt bin ich zuständig. 517 00:48:48,160 --> 00:48:51,440 Gegensätze sind das beste Rezept für eine gute Beziehung. 518 00:48:52,800 --> 00:48:55,520 Wie heißt er denn? - Sagte ich doch, "Pink Sea". 519 00:48:55,680 --> 00:49:00,760 George Cinq, Four Seasons Paris. Ein Gedicht. 520 00:49:00,800 --> 00:49:02,760 Ähm, nein, ich meinte Ihren Mann. 521 00:49:03,320 --> 00:49:05,040 Ach so, Daniel. 522 00:49:05,080 --> 00:49:07,080 Der ist übrigens doch zu Hause. 523 00:49:09,760 --> 00:49:11,760 * Sie atmet zittrig. * 524 00:49:16,680 --> 00:49:18,680 * Türklingel * 525 00:49:28,120 --> 00:49:29,800 Ich musste dich sehen. Ich... 526 00:49:34,360 --> 00:49:36,360 Ich habe dir doch geschrieben. - Ja. 527 00:49:42,000 --> 00:49:45,400 Ich muss los. Ich bin verabredet. - Ja, ich weiß, nach Kampen. 528 00:49:45,440 --> 00:49:48,040 Woher? - Ich habe Estelle kennengelernt. 529 00:49:50,160 --> 00:49:51,640 Bei Hedi? 530 00:49:53,520 --> 00:49:56,160 Was ist das für ein Spiel, was du mit mir spielst? 531 00:49:56,320 --> 00:49:57,800 Gar keins. 532 00:50:00,240 --> 00:50:01,720 Kannst du bitte... 533 00:50:05,080 --> 00:50:08,760 Danke. - Ist das Plastik, das sie aus dem Pazifik gefischt hat? 534 00:50:09,800 --> 00:50:12,400 So willst du nicht sein. - Du kennst mich nicht. 535 00:50:12,560 --> 00:50:15,360 Doch, ich kenne dich genug. - Dann erklär es mir. 536 00:50:15,400 --> 00:50:16,880 Das geht jetzt nicht. 537 00:50:18,160 --> 00:50:21,480 Wir sind kein Paar, wegen dem du Eifersucht haben solltest. 538 00:50:21,520 --> 00:50:23,760 Na, ist sie deine Frau oder nicht? 539 00:50:23,800 --> 00:50:26,280 Weniger als dein Mann dein Mann ist. - Was? 540 00:50:27,400 --> 00:50:29,800 Wir haben nie über meinen Mann gesprochen. 541 00:50:32,320 --> 00:50:34,520 Ich kann niemanden in mein Haus lassen, 542 00:50:34,560 --> 00:50:36,760 der nicht vorher durchgecheckt wurde. 543 00:50:37,920 --> 00:50:39,480 Durchgecheckt? 544 00:50:54,800 --> 00:50:56,800 * entspannte Folkmusik * 545 00:50:56,840 --> 00:50:59,840 * Lied: "Mrs. Robinson" von Simon & Garfunkel * 546 00:51:17,960 --> 00:51:19,960 * weiterhin entspannte Folkmusik * 547 00:51:44,640 --> 00:51:46,120 Hallo? 548 00:51:46,800 --> 00:51:49,280 Heute geht es hier entlang. - Ah, danke. 549 00:51:49,440 --> 00:51:51,440 * rhythmische Rockmusik * 550 00:51:51,480 --> 00:51:54,480 * Lied: "Satisfaction" von The Rolling Stones * 551 00:51:57,800 --> 00:52:00,800 Ah. Wieder einen Gin Tonic? - Ja, gerne. 552 00:52:03,840 --> 00:52:05,320 Eine Frage... - Mhm. 553 00:52:06,160 --> 00:52:07,640 Danke. - Bitte. 554 00:52:09,440 --> 00:52:13,160 Angenommen, Sie hätten jemanden kennengelernt, der Ihnen guttut 555 00:52:13,320 --> 00:52:16,800 und mit dem Sie Sachen erleben wie mit noch niemandem zuvor. 556 00:52:17,920 --> 00:52:20,320 Dieser Jemand ist aber in einer Beziehung. 557 00:52:20,480 --> 00:52:22,120 Das ist für ihn kein Problem. 558 00:52:22,280 --> 00:52:26,080 Sie sind auch in einer Beziehung, aber daran denken Sie nicht mehr, 559 00:52:26,120 --> 00:52:29,800 weil allein der Gedanke, ihn zu teilen, Ihnen so wehtut. 560 00:52:31,160 --> 00:52:34,800 Und nur der Gedanke, dass er gerade mit jemand anderem ist... 561 00:52:37,680 --> 00:52:39,880 Was würden Sie tun, rein hypothetisch? 562 00:52:41,240 --> 00:52:43,240 Rein hypothetisch würde ich sagen: 563 00:52:43,280 --> 00:52:46,160 Es ist nicht ratsam, sich in jemanden zu verlieben, 564 00:52:46,200 --> 00:52:48,600 mit dem man nur ein Abenteuer haben möchte. 565 00:52:49,720 --> 00:52:51,960 Kannst du noch mal voll machen? - Na klar. 566 00:52:53,320 --> 00:52:55,760 Okay. Dachte ich mir. 567 00:52:57,800 --> 00:53:04,400 ♪ I can't get no satisfaction 568 00:53:04,560 --> 00:53:10,360 I can't get no satisfaction 569 00:53:10,400 --> 00:53:17,400 'Cause I try and I try And I try and I try 570 00:53:17,440 --> 00:53:20,400 I can't get no 571 00:53:20,560 --> 00:53:22,240 I can't get no. ♪ 572 00:53:22,280 --> 00:53:24,280 * Rockmusik verklingt. * 573 00:53:29,160 --> 00:53:30,640 (Hedi) Hallo. 574 00:53:31,920 --> 00:53:35,920 Da seid ihr, pünktlich auf die Minute. Herrlich. 575 00:53:36,080 --> 00:53:39,080 Estelle, du bist ganz kurz heute. - (Estelle, lachend) Ja. 576 00:53:39,120 --> 00:53:40,600 Schick siehst du aus. 577 00:53:40,760 --> 00:53:44,640 (Estelle) Danke, ich gebe mir Mühe. Aber du auch. Heute lang und weiß. 578 00:53:44,680 --> 00:53:46,280 Lang und weiß. 579 00:53:46,320 --> 00:53:50,000 (Hedi) Daniel, hallo. - Hallo, meine Liebe. Grüß dich. 580 00:53:50,040 --> 00:53:52,320 Wie geht's dir? - (Hedi) Mir geht es bestens. 581 00:53:52,360 --> 00:53:56,240 (Estelle) Du bist in Gedanken. - (Hedi) Sie ist entzückend. 582 00:53:56,400 --> 00:53:58,680 Entzückend. - (Estelle) Ja, halbnackt. 583 00:53:58,720 --> 00:54:01,160 Was haben wir gegen etwas halbnackt? 584 00:54:01,320 --> 00:54:04,320 Sei auf der Hut mit deinem... - (Daniel) Wunderschön. 585 00:54:04,480 --> 00:54:07,160 * Hedi und Estelle kichern. * 586 00:54:07,200 --> 00:54:09,440 Hallo. - Oh, hallo, Nina. 587 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 Hallo. - Hallo. 588 00:54:12,880 --> 00:54:16,640 Sie kennen sich, habe ich gehört? - Wir hatten schon das Vergnügen. 589 00:54:20,360 --> 00:54:21,840 * Hedi lacht leise. * 590 00:54:22,000 --> 00:54:24,080 Na ja, nichts wie los. 591 00:54:24,240 --> 00:54:27,680 Fahren Sie mit Estelle mit, und Ihr Mann zeigt mir den Weg? 592 00:54:30,360 --> 00:54:31,840 Was für eine gute Idee. 593 00:54:33,560 --> 00:54:37,240 (Estelle) Nina ist die berühmte Polizistin, die mit der Rettung. 594 00:54:38,080 --> 00:54:41,400 Ah, das so groß in den Medien war. 595 00:54:43,760 --> 00:54:45,920 Respekt. - Danke. 596 00:54:45,960 --> 00:54:49,840 Deswegen können Sie ganz beruhigt mit mir fahren. - Ja, klingt gut. 597 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 Ich habe sowieso eine Schwäche für Oldtimer. - Ach, Daniel. 598 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 (Hedi) Du fährst? - Chérie, ich fahre. 599 00:54:59,200 --> 00:55:01,560 (Hedi) Gut, dein Auto kann ich nicht fahren. 600 00:55:08,280 --> 00:55:10,280 * melancholische Klaviermusik * 601 00:55:42,080 --> 00:55:43,920 Was ist das mit dir und Estelle? 602 00:55:50,240 --> 00:55:51,720 Wir sind gute Freunde. 603 00:55:52,840 --> 00:55:56,080 Mehr nicht. Da ist nichts Körperliches mehr. 604 00:55:58,880 --> 00:56:01,160 Wir haben ein Arrangement und können... 605 00:56:03,840 --> 00:56:05,840 * Er seufzt. * 606 00:56:11,520 --> 00:56:13,200 Wir werden uns nicht trennen. 607 00:56:13,920 --> 00:56:16,960 Aber vor allem tun wir nichts, was dem anderen schadet. 608 00:56:21,600 --> 00:56:23,160 Nina, so einfach ist das... 609 00:56:24,280 --> 00:56:26,560 Du musst ein bisschen konkreter werden. 610 00:56:31,080 --> 00:56:32,560 Was willst du jetzt hören? 611 00:56:34,800 --> 00:56:37,000 Dass Estelle und ich einen Deal haben. 612 00:56:37,160 --> 00:56:40,720 Dass jeder frei ist. Dass wir uns immer alles erzählen. 613 00:56:41,480 --> 00:56:44,560 Hast du Estelle von mir erzählt? 614 00:56:44,720 --> 00:56:47,280 Nein, ich habe Estelle nicht von dir erzählt. 615 00:56:52,440 --> 00:56:54,040 Das mit dir, das ist anders. 616 00:56:57,480 --> 00:56:59,040 Das spürst du doch auch. 617 00:57:02,200 --> 00:57:05,280 Ich habe für einen Augenblick geglaubt, ich wäre frei. 618 00:57:06,120 --> 00:57:07,600 Wir wären frei. 619 00:57:07,760 --> 00:57:10,240 * weiterhin melancholische Klaviermusik * 620 00:57:19,400 --> 00:57:20,880 Okay, dann... 621 00:57:23,600 --> 00:57:25,720 Dann beenden wir das jetzt hier. 622 00:57:26,280 --> 00:57:29,160 Bitte nicht. * verneinender Laut * 623 00:57:29,200 --> 00:57:31,160 Sag bitte den anderen, dass... 624 00:57:32,400 --> 00:57:36,240 Dass mir schlecht wurde und ich nach Hause gefahren bin. - Nein. 625 00:57:44,280 --> 00:57:46,280 * traurige Streichmusik * 626 00:57:59,760 --> 00:58:01,240 Hallo. 627 00:58:05,320 --> 00:58:09,080 Ich brauche ein Taxi. In den Dünen zwischen Kampen und Westerland. 628 00:58:14,680 --> 00:58:16,160 Ja. 629 00:58:16,320 --> 00:58:17,800 Danke. 630 00:58:18,720 --> 00:58:20,720 * Traurige Musik schwillt an. * 631 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 * Sie seufzt. * 632 00:59:09,360 --> 00:59:11,360 * Pfeifen * 633 00:59:13,480 --> 00:59:15,160 Überraschung. - Patrick. 634 00:59:15,200 --> 00:59:16,760 Na? - Hey. 635 00:59:17,720 --> 00:59:19,200 Na, alles gut? - Ja. 636 00:59:20,040 --> 00:59:22,400 Das ging jetzt schneller, als ich dachte. 637 00:59:22,440 --> 00:59:26,040 Ich habe dir was mitgebracht. Ich habe eine Extrarunde gedreht. 638 00:59:26,080 --> 00:59:29,400 Von diesem Imbiss, von dem sie im Reiseführer so schwärmen. 639 00:59:29,440 --> 00:59:32,800 Fischbrötchen und Pommes, doppelt frittiert. 640 00:59:33,480 --> 00:59:34,960 So, wie du sie magst. 641 00:59:35,120 --> 00:59:36,600 Danke. 642 00:59:39,160 --> 00:59:43,000 Hättest ja mal durchrufen können. - Dann wäre es keine Überraschung. 643 00:59:45,560 --> 00:59:48,000 Etwas mehr freuen könntest du dich schon. 644 00:59:49,000 --> 00:59:52,600 Hast du die gerade angebissen und wieder zurückgelegt, sag mal? 645 00:59:52,640 --> 00:59:54,400 Weil die eklig war. - Gar nicht. 646 00:59:54,440 --> 00:59:57,000 Das war die einzige, die nicht frittiert war. 647 00:59:57,160 --> 00:59:58,640 Das Haus ist der Wahnsinn. 648 00:59:59,320 --> 01:00:00,960 Unfassbar. 649 01:00:01,000 --> 01:00:02,960 Komm, ich zeige es dir. - Mhm. 650 01:00:08,200 --> 01:00:10,200 * nachdenkliche Musik * 651 01:00:22,720 --> 01:00:24,200 Hedi? 652 01:00:28,080 --> 01:00:31,680 Darf ich meinen Mann vorstellen? Patrick. Hedi von Carlsberg. 653 01:00:31,840 --> 01:00:34,760 Ich hoffe, es ist in Ordnung, dass ich so reinplatze. 654 01:00:34,800 --> 01:00:37,520 Wissen Sie, was? Ich hatte gehofft, Sie kommen. 655 01:00:37,560 --> 01:00:40,320 Alles, was gut für Ihre Frau ist, ist willkommen. 656 01:00:40,480 --> 01:00:42,680 Schön, dass es Ihnen besser geht. 657 01:00:46,520 --> 01:00:50,680 Nina hat wegen einer Unpässlichkeit einen herrlichen Ausflug verpasst. 658 01:00:52,040 --> 01:00:53,520 Ach ja? Was war denn? 659 01:00:54,080 --> 01:00:55,880 Ich habe was Falsches gegessen. 660 01:00:56,040 --> 01:00:58,960 Habe mir den Magen verdorben. Ist schon wieder gut. 661 01:01:00,240 --> 01:01:02,240 Dann hoffe ich sehr, dass Sie mögen, 662 01:01:02,280 --> 01:01:04,200 was es heute Abend zum Essen gibt. 663 01:01:04,240 --> 01:01:06,400 Sie bleiben doch zum Essen, oder? 664 01:01:06,880 --> 01:01:10,560 Ähm, ja, gerne. Das wäre mir eine Ehre. 665 01:01:13,040 --> 01:01:15,360 Estelle wollte Sie noch unbedingt sehen, 666 01:01:15,400 --> 01:01:18,280 bevor sie morgen wieder nach Zürich zurückfliegt. 667 01:01:19,120 --> 01:01:22,200 Sie hat sich wirklich Sorgen um Sie gemacht. - Oh, okay. 668 01:01:29,520 --> 01:01:32,920 Ich werde Raúl bitten, dass er Ihnen etwas zum Anziehen gibt. 669 01:01:33,480 --> 01:01:35,960 Ach so, ich habe was dabei. - Aber, aber. 670 01:01:36,000 --> 01:01:37,480 Hm? 671 01:01:38,440 --> 01:01:40,240 Eigentlich andersrum. - Ach so. 672 01:01:40,280 --> 01:01:41,760 * Sie lacht. * 673 01:01:41,800 --> 01:01:43,280 Aber sehr charmant. 674 01:01:45,880 --> 01:01:49,640 Bitte sehr. Also, wir haben einen vorzüglichen Champagner. 675 01:01:49,680 --> 01:01:51,800 Santé, mes amis. 676 01:01:51,840 --> 01:01:53,320 (alle) Santé. 677 01:01:54,320 --> 01:01:55,800 Chin-chin. 678 01:01:56,840 --> 01:02:01,200 (Patrick) Hm, jedenfalls stand ich plötzlich vor dem Problem, 679 01:02:01,240 --> 01:02:04,520 dass die Firma pleite war, für die ich gearbeitet hatte ... 680 01:02:05,280 --> 01:02:07,280 und ich drei Monate kein Geld bekam. 681 01:02:07,320 --> 01:02:09,440 Also habe ich mich kurzentschlossen, 682 01:02:09,480 --> 01:02:12,280 ohne groß nachzudenken, selbstständig gemacht. 683 01:02:12,440 --> 01:02:14,840 Mutig. - Leistung muss sich wieder lohnen. 684 01:02:15,480 --> 01:02:17,440 (Estelle) Hm. - (Patrick) Hm. 685 01:02:17,480 --> 01:02:20,840 Vor allem, wenn die Leistung aus richtiger Arbeit besteht. 686 01:02:20,880 --> 01:02:23,280 Sie meinen, an der frischen Luft rumtraben 687 01:02:23,320 --> 01:02:24,960 und vom Staat bezahlt werden? 688 01:02:25,120 --> 01:02:26,720 (Estelle) Ach, Daniel. 689 01:02:26,760 --> 01:02:29,760 Er liebt, ein bisschen zu provozieren. - (Daniel) Ja. 690 01:02:30,960 --> 01:02:32,640 (Patrick) Jedenfalls ... 691 01:02:32,680 --> 01:02:36,200 Nina ist kurz davor, eine Leitungsstelle auszuschlagen. 692 01:02:36,360 --> 01:02:38,440 Was Sie nicht sagen. Warum denn? 693 01:02:39,160 --> 01:02:41,800 Es geht nicht um mich, nur um dem Presserummel. 694 01:02:41,840 --> 01:02:44,840 Und ich weiß nicht, ob ich eine Fernbeziehung möchte. 695 01:02:45,440 --> 01:02:48,120 Sie meinen, so etwas, wo man sich nie committet? 696 01:02:48,160 --> 01:02:51,560 Und nicht weiß, woran man ist? - So was kennen Sie ja gar nicht. 697 01:02:51,720 --> 01:02:55,640 (Patrick) Die haben ihr einen Brief geschrieben, die Stelle angeboten. 698 01:02:55,680 --> 01:02:59,360 Und sie... - (Hedi) Zeigt, dass sie sich nicht so behandeln lässt. 699 01:03:00,680 --> 01:03:03,600 Das verdient Respekt und zeugt von Charakter. 700 01:03:03,760 --> 01:03:05,240 In meinen Augen. 701 01:03:05,280 --> 01:03:08,680 Ja, manchmal. Aber es ist natürlich auch eine Riesenchance. 702 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Ich weiß, Nina ist immer sehr streng mit sich. 703 01:03:11,280 --> 01:03:14,040 Aber, das wissen alle, Fehler gehören auch dazu. 704 01:03:14,200 --> 01:03:16,520 Ich mache ja auch Fehler in der Werkstatt. 705 01:03:16,560 --> 01:03:20,400 Aber ich gebe immer mein Bestes. Ich kommuniziere mit den Kunden. 706 01:03:20,440 --> 01:03:23,160 Wir haben eine unglaublich große Stammkundschaft. 707 01:03:23,200 --> 01:03:25,320 Da bin ich echt stolz drauf. - (Hedi) Bravo. 708 01:03:25,480 --> 01:03:28,680 Aber ich frage mich... Sie arbeiten wohl rund um die Uhr. 709 01:03:28,720 --> 01:03:31,200 Haben Sie noch Zeit für die wichtigen Dinge? 710 01:03:31,360 --> 01:03:32,720 (Patrick) Hm. 711 01:03:32,880 --> 01:03:34,880 Finden wir die Zeit? Sag du. 712 01:03:34,920 --> 01:03:38,200 Wir leben in einer Ehe zu dritt. Ich, er und die Oldtimer. 713 01:03:38,240 --> 01:03:41,600 Am liebsten europäische Modelle aus den Sechzigern. - Nee. 714 01:03:43,120 --> 01:03:44,720 Daniel, da kann sich Patrick 715 01:03:44,760 --> 01:03:47,080 vielleicht um deinen Mercedes kümmern? 716 01:03:47,240 --> 01:03:50,120 Ja, unbedingt. - Was ist es für ein Modell? 717 01:03:50,280 --> 01:03:56,000 Ein 190er SL von 1961. Da hakt manchmal der Kupplungszieher. 718 01:03:56,040 --> 01:03:57,880 Der Kupplungsnehmer. 719 01:03:58,040 --> 01:04:01,520 Hm. Das schaue ich mir gern an. Das ist überhaupt kein Problem. 720 01:04:01,560 --> 01:04:03,640 (Daniel) Das ist toll. - (Estelle) Prima. 721 01:04:03,800 --> 01:04:06,600 Ist es nicht fantastisch, wenn sich zwei Menschen 722 01:04:06,640 --> 01:04:08,160 auf einer Ebene finden? 723 01:04:08,320 --> 01:04:09,680 Definitiv. 724 01:04:09,840 --> 01:04:12,400 Menschen mit Leidenschaft gehört die Welt. 725 01:04:12,440 --> 01:04:14,920 * spannungsvolle Musik * 726 01:04:18,000 --> 01:04:22,000 Nina, helfen Sie mir kurz bei meinem Lieblingsdessert? 727 01:04:33,920 --> 01:04:35,480 Wie sage ich es am besten? 728 01:04:35,640 --> 01:04:37,360 Vielleicht so: 729 01:04:37,400 --> 01:04:40,800 Auf dieser Insel und überhaupt auf jedem Flecken dieser Erde 730 01:04:40,840 --> 01:04:44,040 können Sie im Grunde machen, was Sie wollen, ist mir egal. 731 01:04:44,080 --> 01:04:46,160 Ich bin eine libertäre, reiche Frau. 732 01:04:46,200 --> 01:04:50,080 Aber dieser Mann da drüben, dieser spezielle Mann... 733 01:04:50,960 --> 01:04:52,920 Das lassen wir bitte lieber, ja? 734 01:04:54,040 --> 01:04:57,240 Vielleicht kann dieser Mann das ja alleine entscheiden. 735 01:04:57,280 --> 01:04:59,480 Bestimmt, aber ich rede ja mit Ihnen. 736 01:05:00,360 --> 01:05:03,160 Vielleicht bilden Sie sich das alles nur ein. - Ja. 737 01:05:04,360 --> 01:05:06,680 Das wäre lustig, oder? 738 01:05:07,880 --> 01:05:09,360 Danke, Raúl. 739 01:05:13,000 --> 01:05:14,560 (Estelle, lachend) Adieu. 740 01:05:14,720 --> 01:05:17,120 (Hedi) Ma belle. - (Estelle) Wiedersehen. 741 01:05:17,840 --> 01:05:19,800 Tschüss. - (Daniel) Wiedersehen. 742 01:05:19,960 --> 01:05:22,600 Hat mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen, Nina. 743 01:05:22,640 --> 01:05:24,320 Hat sich nur Ihretwegen gelohnt, 744 01:05:24,360 --> 01:05:26,400 einen Abstecher auf die Insel zu machen. 745 01:05:26,560 --> 01:05:28,960 Ja, total schade, dass Sie schon abreisen. 746 01:05:29,000 --> 01:05:30,480 (Hedi) Das finde ich auch. 747 01:05:30,640 --> 01:05:34,440 Daniel, sag deiner Frau, dass sie unbedingt bleiben muss. 748 01:05:36,080 --> 01:05:38,560 Das sage ich ihr jeden Tag. Sie hört nicht auf mich. 749 01:05:38,600 --> 01:05:40,400 (Patrick) Das ist wirklich schade. 750 01:05:40,560 --> 01:05:43,320 Hätte ich gewusst, wie nett die Gesellschaft ist, 751 01:05:43,360 --> 01:05:44,840 wäre ich früher gekommen. 752 01:05:44,880 --> 01:05:47,520 Daniel bleibt Ihnen erhalten, Patrick. 753 01:05:48,200 --> 01:05:52,120 Er bringt Estelle nur nach Hamburg zum Flughafen. 754 01:05:54,800 --> 01:05:56,800 * Hedi kichert. * 755 01:06:01,640 --> 01:06:03,760 (Estelle) Du hast drei Tage, Daniel. 756 01:06:04,960 --> 01:06:07,520 Wenn ich zurückkomme, ist das mit ihr vorbei. 757 01:06:10,760 --> 01:06:12,760 Und es wäre wirklich schön gewesen, 758 01:06:12,920 --> 01:06:15,080 wenn du mir vorher was gesagt hättest. 759 01:06:28,800 --> 01:06:32,120 Das war ein schöner Abend. Wirklich nette Leute. 760 01:06:32,280 --> 01:06:33,760 Und diese Estelle... 761 01:06:34,760 --> 01:06:36,920 Also, wären wir nicht verheiratet... 762 01:06:36,960 --> 01:06:38,000 * Sie lacht. * 763 01:06:38,040 --> 01:06:41,520 Bloß ihr Mann, was für ein Depp. Wie der mit dir gesprochen hat. 764 01:06:42,400 --> 01:06:44,000 Ja, ach, da stehe ich drüber. 765 01:06:46,080 --> 01:06:47,960 Du, Patrick, ich... - Warte kurz. 766 01:07:12,800 --> 01:07:16,160 "Eros Eterna". So was haben die hier einfach rumstehen. 767 01:07:18,560 --> 01:07:20,040 Ich habe dich vermisst. 768 01:07:37,320 --> 01:07:39,800 * Sie stöhnt leise. * 769 01:07:50,560 --> 01:07:52,560 * Er stöhnt laut. * 770 01:08:08,160 --> 01:08:10,160 * Er seufzt zufrieden. * 771 01:08:19,560 --> 01:08:21,560 * schwermütige Musik * 772 01:08:53,080 --> 01:08:55,080 Du siehst toll aus. - Danke. 773 01:09:11,480 --> 01:09:15,280 Du, ich... Ich brauche eine Pause. Ich gehe mal was zu trinken holen. 774 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 Okay. 775 01:09:20,160 --> 01:09:22,160 * sphärischer Frauengesang * 776 01:09:53,240 --> 01:09:55,720 * Frauengesang weicht zarten Klängen. * 777 01:10:20,240 --> 01:10:22,720 * Zarte Musik wird schicksalhafter. * 778 01:10:45,520 --> 01:10:47,520 * bewegte, gefühlvolle Musik * 779 01:11:38,520 --> 01:11:40,520 * Sie stöhnt. * 780 01:11:49,440 --> 01:11:51,440 * Sie atmet laut. * 781 01:12:01,400 --> 01:12:03,400 * Sie jauchzt. * 782 01:12:37,640 --> 01:12:39,640 * zärtliche Musik * 783 01:13:40,600 --> 01:13:42,440 Wie lange Nina schon weg ist. 784 01:13:47,520 --> 01:13:50,640 Man unterschätzt die Distanzen auf der Insel leicht. 785 01:13:51,480 --> 01:13:53,040 Ach ja? 786 01:13:53,080 --> 01:13:56,160 Wie wäre es, wenn Sie schon mal strandabwärts schauen? 787 01:13:56,200 --> 01:14:00,520 Nach ungefähr 500 Metern, nach den Dünen, sehen Sie ein Haus. 788 01:14:00,560 --> 01:14:02,240 Es gehört Daniel und Estelle. 789 01:14:02,760 --> 01:14:04,920 Kann sein, dass sie da gestrandet ist. 790 01:14:06,080 --> 01:14:07,560 Für Getränke. 791 01:14:10,440 --> 01:14:11,920 Raúl? 792 01:14:12,520 --> 01:14:14,680 Ob Sie unseren Gast begleiten würden? 793 01:14:26,840 --> 01:14:30,600 Hier hoch, durch den kleinen Wald geradeaus, und schon sind Sie da. 794 01:14:32,880 --> 01:14:34,360 Danke. 795 01:14:35,040 --> 01:14:36,520 (Raúl) Viel Glück. 796 01:14:47,240 --> 01:14:51,080 Ich muss für ein paar Tage in die USA. Kommst du mit? 797 01:14:51,120 --> 01:14:53,120 * Sie lacht. * 798 01:14:59,120 --> 01:15:01,200 Ich will nicht, dass das zu Ende geht. 799 01:15:04,400 --> 01:15:05,880 Daniel. 800 01:15:07,280 --> 01:15:08,760 Ich bin nicht naiv. 801 01:15:10,840 --> 01:15:13,440 Ich habe gehört, was Estelle zu dir gesagt hat. 802 01:15:18,600 --> 01:15:21,680 Etwas sagt mir, dass wir dem Gefühl nachgehen sollten. 803 01:15:24,440 --> 01:15:26,440 * zarte Musik * 804 01:16:29,200 --> 01:16:31,200 * unheilvolle Streichmusik * 805 01:16:31,840 --> 01:16:35,320 Nina. - Patrick, hey. Du hast mich voll erschreckt. 806 01:16:35,360 --> 01:16:37,080 Ich habe auf dich gewartet. 807 01:16:37,760 --> 01:16:39,240 Wo ist denn Hedi? 808 01:16:39,280 --> 01:16:41,440 In Kampen, mit dem Diener oder Butler. 809 01:16:41,480 --> 01:16:44,320 Sie fand es nicht cool, dass du plötzlich weg warst. 810 01:16:44,480 --> 01:16:47,840 Ja, ich habe mich verlaufen. Mein Akku war plötzlich leer. 811 01:16:51,520 --> 01:16:54,000 * weiterhin unheilvolle Streichmusik * 812 01:17:00,640 --> 01:17:02,920 Das suche ich schon die ganze Zeit. - Aha. 813 01:17:03,840 --> 01:17:05,960 Weißt du, wo ich es gefunden habe? - Nee? 814 01:17:06,120 --> 01:17:07,800 In Daniels Wagen. 815 01:17:09,040 --> 01:17:12,360 Ja, und? - Und? Jetzt verkaufe mich nicht für blöd, ja? 816 01:17:12,520 --> 01:17:15,440 Ich merke doch längst, dass da was ist mit dem und dir. 817 01:17:16,680 --> 01:17:20,040 Wo willst du denn jetzt hin? Und was ist das für ein Pullover? 818 01:17:21,360 --> 01:17:22,960 Jetzt bleib doch mal stehen. 819 01:17:26,640 --> 01:17:28,440 Hast du was mit dem? 820 01:17:32,560 --> 01:17:34,160 Ja. 821 01:17:43,440 --> 01:17:44,920 Warum? 822 01:17:49,160 --> 01:17:51,640 Ich verstehe es nicht. Hilf mir da mal bitte. 823 01:17:52,200 --> 01:17:55,200 Ich reiße mir jeden Tag in der Werkstatt den Arsch auf. 824 01:17:55,240 --> 01:17:56,720 Für dich, für uns. 825 01:17:56,760 --> 01:18:00,160 Und all das hier, ich habe es dir gegönnt, wirklich. 826 01:18:01,040 --> 01:18:03,400 "Dann kann sie sich endlich mal erholen." 827 01:18:03,440 --> 01:18:05,400 Und du hast nichts Besseres zu tun, 828 01:18:05,440 --> 01:18:07,640 als hinter meinem Rücken rumzumachen? 829 01:18:07,680 --> 01:18:09,600 Weißt du, wie weh das tut? 830 01:18:10,720 --> 01:18:14,400 Hast du dich dafür interessiert, wie es wirklich in mir aussieht? 831 01:18:14,440 --> 01:18:16,400 Kann ich mich nicht dran erinnern. 832 01:18:18,320 --> 01:18:20,600 Ich habe so oft versucht, dir zu sagen ... 833 01:18:21,640 --> 01:18:23,520 wie schwer mich das belastet, 834 01:18:23,560 --> 01:18:25,920 dass ich diesem Kind nicht helfen konnte! 835 01:18:26,640 --> 01:18:28,920 Du hörst mir nicht zu, Patrick! 836 01:18:28,960 --> 01:18:32,960 Es geht um dich, um die Werkstatt, um Papa, deine Jugendmannschaft. 837 01:18:33,000 --> 01:18:34,480 Wann geht es mal um mich? 838 01:18:34,520 --> 01:18:36,760 Wir haben diesen Laden beide aufgebaut. 839 01:18:36,800 --> 01:18:38,400 Wir wollten das beide, oder? 840 01:18:38,440 --> 01:18:40,880 Du wolltest das! Ich habe dich unterstützt. 841 01:18:40,920 --> 01:18:42,840 Du hast zweimal den Job abgelehnt. 842 01:18:42,880 --> 01:18:45,720 Du hast gesagt, du bist glücklich in unserem Leben. 843 01:18:45,760 --> 01:18:48,320 Ich habe dich zu nichts gezwungen. - Das stimmt. 844 01:18:48,360 --> 01:18:50,880 Aber ich kann hier zum ersten Mal durchatmen. 845 01:18:51,040 --> 01:18:52,800 Weißt du, wie sich das anfühlt? 846 01:18:54,600 --> 01:18:57,000 Ja. Und es tut mir leid. 847 01:18:57,920 --> 01:19:00,840 Aber ich fühle mich so lebendig wie lange nicht mehr. 848 01:19:04,160 --> 01:19:06,160 * schwermütige Musik * 849 01:19:52,520 --> 01:19:54,520 * weiterhin schwermütige Musik * 850 01:20:00,600 --> 01:20:02,600 * Autotür wird geschlossen. * 851 01:20:19,280 --> 01:20:20,280 Patrick. 852 01:20:23,760 --> 01:20:25,360 Ich wollte dir nicht wehtun. 853 01:20:48,520 --> 01:20:52,200 Viel mehr als unsere Fähigkeiten sind es unsere Entscheidungen, 854 01:20:52,240 --> 01:20:54,200 die zeigen, wer wir wirklich sind. 855 01:21:06,680 --> 01:21:08,680 * gefühlvolle Popballade * 856 01:21:08,720 --> 01:21:11,720 * Lied: "On My Way (Marry Me)" von Jennifer Lopez * 857 01:21:13,640 --> 01:21:19,240 ♪ Always knew you Even when I didn't know you 858 01:21:19,280 --> 01:21:21,760 Don't make sense, but I do 859 01:21:23,040 --> 01:21:25,000 I was on my way to you 860 01:21:28,720 --> 01:21:32,480 Every teardrop fell so heavy 861 01:21:32,520 --> 01:21:37,480 Hurt like hell But heaven sent me through 862 01:21:38,080 --> 01:21:40,480 I was on my way to you 863 01:21:43,600 --> 01:21:47,560 But every heartbreak Was a yellow brick road 864 01:21:47,600 --> 01:21:51,360 Pointing me straight Just taking me home 865 01:21:51,400 --> 01:21:55,800 I was never lost I was just passing through 866 01:21:57,120 --> 01:21:58,960 I was on my way to you 867 01:22:03,040 --> 01:22:06,120 Hope was hopeless Faith was running 868 01:22:06,280 --> 01:22:11,040 Didn't notice You were coming through 869 01:22:12,200 --> 01:22:14,040 You were on your way, too 870 01:22:17,320 --> 01:22:20,200 You don't believe in meant-to-be 871 01:22:20,360 --> 01:22:22,520 But somehow You were meant for me. ♪ 872 01:22:22,560 --> 01:22:26,360 Hey, halt! - Sorry, Notfall. Ich bringe es zurück! 873 01:22:26,520 --> 01:22:27,880 Spinnst du? 874 01:22:31,240 --> 01:22:34,760 (Frau) Wir müssen gleich los, sonst verpassen wir unseren Slot. 875 01:22:34,800 --> 01:22:36,280 Kleinen Moment noch, ja? 876 01:22:36,840 --> 01:22:40,360 ♪ Pointing me straight Just taking me home 877 01:22:40,520 --> 01:22:45,880 I was never lost I was just passing through 878 01:22:46,040 --> 01:22:48,800 I was on my way to you. ♪ 879 01:22:59,360 --> 01:23:01,360 * Schlagzeug setzt ein. * 880 01:23:34,200 --> 01:23:36,600 ♪ Every heartbreak Was a yellow brick road 881 01:23:37,240 --> 01:23:41,240 Pointing me straight Just taking me home. ♪ 882 01:23:42,080 --> 01:23:43,560 (Nina) Patrick! 883 01:23:46,800 --> 01:23:48,480 ♪ On my way to you. ♪ 884 01:23:48,520 --> 01:23:50,200 Patrick! Patrick. 885 01:23:59,600 --> 01:24:02,280 Ich... Ich weiß jetzt, dass ich was ändern muss. 886 01:24:04,080 --> 01:24:05,560 Ich... 887 01:24:08,720 --> 01:24:10,680 Weißt du, ich habe gedacht, ich... 888 01:24:12,200 --> 01:24:14,000 Ich nehme den Job an, und ... 889 01:24:14,720 --> 01:24:17,520 ich suche mir da eine kleine Wohnung und... 890 01:24:17,560 --> 01:24:20,320 Und dann gucken wir einfach, wohin das führt. 891 01:24:21,200 --> 01:24:24,640 Können wir das so machen? - Das musst du so machen, ja. 892 01:24:25,840 --> 01:24:27,720 * schicksalhafte Musik * 893 01:24:39,920 --> 01:24:42,080 * verträumte Musik * 894 01:24:56,040 --> 01:24:58,040 * Nachrichtenton * 895 01:25:02,520 --> 01:25:05,400 (Nina) "Ich kann mir nichts Schöneres vorstellen, 896 01:25:05,440 --> 01:25:06,920 als mit dir wegzugehen. 897 01:25:06,960 --> 01:25:09,640 Aber jetzt, einfach so, das wäre nicht richtig. 898 01:25:11,040 --> 01:25:13,600 Ich muss jetzt erst mal mein Leben sortieren. 899 01:25:17,840 --> 01:25:21,280 In dem Buch, das ich hier in die Finger bekommen habe, heißt es, 900 01:25:21,440 --> 01:25:25,240 dass man versuchen soll, alles zu leben, ohne auf was zu verzichten. 901 01:25:27,520 --> 01:25:29,000 Aber das heißt eben auch, 902 01:25:29,040 --> 01:25:31,960 wahrhaftig sich selbst gegenüber zu sein. 903 01:25:32,000 --> 01:25:36,160 'Indem sie alle so weiterlebten, übten sie keinen Verzicht, 904 01:25:36,200 --> 01:25:37,840 trieben kein Doppelspiel 905 01:25:37,880 --> 01:25:41,240 und machten sich auch keiner Heimlichkeiten schuldig. 906 01:25:41,280 --> 01:25:43,360 Sie setzten nur ihr bisheriges Leben 907 01:25:43,400 --> 01:25:45,840 in der einzig möglichen Weise fort, 908 01:25:45,880 --> 01:25:49,080 weil es ein neues Leben ohne das alte nicht geben konnte.' 909 01:25:53,680 --> 01:25:55,960 Wenn das zwischen uns in der Zukunft 910 01:25:56,000 --> 01:25:57,880 immer noch so stark ist wie jetzt, 911 01:25:58,920 --> 01:26:01,640 dann treffen wir uns genau heute in einem Jahr 912 01:26:01,800 --> 01:26:04,440 auf dem Eiffelturm um neun Uhr morgens. 913 01:26:07,880 --> 01:26:09,400 Und wenn einer nicht kommt, 914 01:26:09,440 --> 01:26:12,080 dann meldet sich der andere nie wieder bei ihm." 915 01:26:14,200 --> 01:26:16,200 * gefühlvolle Musik * 916 01:27:05,680 --> 01:27:07,160 (Mann) Nina Richter? 917 01:27:07,840 --> 01:27:10,240 Ja? - Lieferung für Sie. 918 01:27:11,520 --> 01:27:14,160 Was? Woher wissen Sie denn, wo ich bin? 919 01:27:14,960 --> 01:27:17,160 Das ging über den Hafenmeister. 920 01:27:18,040 --> 01:27:19,560 Hier bitte quittieren. 921 01:27:22,960 --> 01:27:24,840 Schönen Tag. - Danke, Ihnen auch. 922 01:28:25,960 --> 01:28:27,960 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 111991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.