Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:16,999
DE PORNOGRAAF
2
00:00:46,778 --> 00:00:50,168
Jacques Laurent werd in 1950 te Lyon geboren.
3
00:00:51,518 --> 00:00:56,114
Begin jaren 70, wordt hij een
professionele pornograaf...
4
00:00:57,280 --> 00:01:00,716
... met andere woorden,
hij maakt pornofilms.
5
00:01:04,955 --> 00:01:08,709
In 1984 heeft hij meer dan 40 films gemaakt.
6
00:01:09,252 --> 00:01:10,442
Dan stopt hij.
7
00:01:18,419 --> 00:01:22,075
Zijn laatste filmproject heette "The Animal".
8
00:01:22,706 --> 00:01:28,542
Het ging over een vossenjacht,
waarbij de vos een jonge vrouw was.
9
00:01:30,560 --> 00:01:35,031
De laatste scène was een reeks
gewelddadige en explosieve beelden...
10
00:01:35,185 --> 00:01:37,200
... bijna geheel abstract.
11
00:01:38,704 --> 00:01:41,252
Jacques was nooit in staat het te financieren.
12
00:02:22,340 --> 00:02:24,070
Was het leuk?
- Heel.
13
00:02:26,160 --> 00:02:29,234
Helaas zijn we bomen
verloren tijdens de storm.
14
00:02:32,578 --> 00:02:37,356
Ik zou echt zo'n huis willen.
- Het is heel mooi.
15
00:02:38,129 --> 00:02:41,838
We hadden vlakbij een vervallen kasteel gevonden,
maar kastelen...
16
00:02:41,978 --> 00:02:46,768
... die koopt je niet... die erf je.
- Ja.
17
00:02:47,210 --> 00:02:49,360
Neem het als je wilt.
- Nee.
18
00:02:51,680 --> 00:02:53,033
Pasta?
19
00:02:54,280 --> 00:02:58,353
En de saus?
- Alleen olijfolie, sauzen zijn te luxe.
20
00:02:59,442 --> 00:03:03,481
En de tomaten?
- Voor de salade. Laten we eenvoudig doen.
21
00:03:03,847 --> 00:03:05,883
Ja. Laten we eenvoudig doen.
22
00:03:06,888 --> 00:03:08,526
Kan ik helpen?
- Nee.
23
00:03:08,601 --> 00:03:12,482
Moet je vanavond weg?
- Jacques moet morgen werken.
24
00:03:14,163 --> 00:03:15,255
Helaas.
25
00:03:46,201 --> 00:03:50,752
Wanneer betalen ze je?
- 5000 vandaag... en 7000 aan het eind.
26
00:03:51,440 --> 00:03:52,528
12000...
27
00:03:53,101 --> 00:03:55,685
Nou... vier dagen filmen...
28
00:03:56,715 --> 00:03:59,107
Niet voldoende om onze schulden te betalen...
29
00:04:03,431 --> 00:04:05,865
Het is prima als je er
nog een paar meer maakt.
30
00:04:06,401 --> 00:04:08,153
ik weet het.
31
00:04:09,563 --> 00:04:11,427
Ben je bezorgd?
- Nee.
32
00:04:20,920 --> 00:04:23,275
Dan kan je er net zo goed van genieten.
33
00:04:24,309 --> 00:04:27,221
Ik heb wel een idee of twee...
34
00:04:27,468 --> 00:04:29,902
Echt, het zal niet slecht zijn...
35
00:04:30,680 --> 00:04:33,194
Ik kan er dan net zo goed van genieten.
36
00:04:34,678 --> 00:04:37,829
De man ligt op het bed, volledig gekleed.
37
00:04:39,123 --> 00:04:41,557
Hij stelt zich voor,
zegt zijn naam.
38
00:04:42,307 --> 00:04:45,663
Hij spreek Russisch,
we zullen het niet vertalen.
39
00:04:47,290 --> 00:04:48,643
En...
40
00:04:48,668 --> 00:04:52,388
... hij begint zichzelf te strelen,
over zijn broek heen.
41
00:04:53,820 --> 00:04:55,253
Hij kleedt zich uit.
42
00:04:59,324 --> 00:05:01,042
Een kerel trekt zich af...
43
00:05:02,042 --> 00:05:03,769
... nee dat zal niet werken.
44
00:05:05,040 --> 00:05:07,600
Ik ben het er niet mee eens,
het creëert spanning.
45
00:05:09,040 --> 00:05:11,600
Ik ben de draad kwijt,
wat is de rol van Igor?
46
00:05:12,080 --> 00:05:15,409
Het is een beetje abstract...
anders, vertraagt het verhaal.
47
00:05:16,360 --> 00:05:18,954
Het is als een eerbetoon aan je vroegere films.
48
00:05:20,939 --> 00:05:22,418
Er ontbreekt iets.
49
00:05:23,068 --> 00:05:24,820
Ik weet niet wat, maar...
50
00:05:26,280 --> 00:05:27,838
Misschien...
51
00:05:28,422 --> 00:05:29,935
een seksscène hier.
52
00:05:30,360 --> 00:05:32,191
Met wie?
- Ik weet het niet.
53
00:06:11,061 --> 00:06:15,737
Ik denk dat de film echt werkt...
54
00:06:16,330 --> 00:06:18,608
... als we geloven in de
liefde van Victoria voor Igor.
55
00:06:19,775 --> 00:06:21,128
Je hebt gelijk.
56
00:06:21,435 --> 00:06:25,162
Dat is de enige manier om tot het
einde toe opgewonden te blijven, toch?
57
00:06:31,474 --> 00:06:33,160
We mogen het huis niet herkennen.
58
00:06:35,339 --> 00:06:36,738
Jammer.
59
00:06:37,816 --> 00:06:39,761
Ooit hadden we een herenhuis.
60
00:06:55,472 --> 00:06:57,986
Pardon. Ben jij de actrice?
61
00:06:58,522 --> 00:07:02,189
Nee, nee, helemaal niet. Ik doe de make-up.
- Oh... sorry.
62
00:07:09,360 --> 00:07:10,486
Hallo.
63
00:07:11,960 --> 00:07:14,076
Joao.
- Jacques.
64
00:07:14,202 --> 00:07:16,397
Ik ben adjunct-directeur.
65
00:07:16,834 --> 00:07:20,144
Geweldig. Ik ben mijn script vergeten.
- Hier neem de mijne maar.
66
00:07:24,810 --> 00:07:26,163
Hallo, Xavier.
67
00:07:29,019 --> 00:07:32,375
Je rijdt mijn dochter naar school.
68
00:07:32,400 --> 00:07:34,118
Je haalt haar op.
69
00:07:34,143 --> 00:07:38,499
Neemt haar mee naar haar pianoles
en brengt haar weer terug naar huis.
70
00:07:39,944 --> 00:07:42,583
Wat is je naam ook al weer?
- Igor.
71
00:07:43,487 --> 00:07:45,125
Je zult zien, ze is aardig.
72
00:07:45,240 --> 00:07:48,851
Ze heet Victoria. Ze is 16.
- Zeer goed mam.
73
00:08:04,013 --> 00:08:05,327
Dank je.
74
00:08:10,200 --> 00:08:14,159
Dus u bent een roddelcolumnist?
- Ik denk het.
75
00:08:15,193 --> 00:08:18,947
Ik wil dat je net doet alsof je de
chauffeur van mijn dochter bent...
76
00:08:19,771 --> 00:08:23,127
... breng haar overal heen en blijft bij haar...
77
00:08:24,160 --> 00:08:27,357
... en aantekeningen en foto's maakt...
78
00:08:27,560 --> 00:08:32,509
... van alles wat ze 's nachts doet,
zodat ik er een boek van kan maken.
79
00:08:34,349 --> 00:08:36,909
Graag gedaan. Ik hou van het idee.
80
00:08:37,978 --> 00:08:41,888
Sorry, hoe heet je ook alweer?
- Ivan.
81
00:08:43,194 --> 00:08:45,662
Je zult het merken Ivan. Ze is schattig.
82
00:08:47,166 --> 00:08:48,918
Haar naam is Victoria.
83
00:08:50,276 --> 00:08:51,607
Ze is 16.
84
00:09:35,750 --> 00:09:37,263
Hallo.
- Hallo.
85
00:09:38,600 --> 00:09:42,309
Ik heb twee jurken meegenomen,
welke heeft je voorkeur?
86
00:09:42,680 --> 00:09:45,154
De blauwe... of de zwarte?
87
00:09:45,179 --> 00:09:46,959
De blauwe.
- De blauwe.
88
00:09:48,305 --> 00:09:50,272
En mijn haar?
89
00:09:50,297 --> 00:09:53,733
Zo... los is prima.
- Oké.
90
00:09:53,758 --> 00:09:55,111
Pardon...
91
00:09:56,368 --> 00:09:57,990
... geen nagellak alsjeblieft.
92
00:09:58,600 --> 00:10:00,613
Het zorgt ervoor dat ik moet...
overgeven.
93
00:10:00,638 --> 00:10:02,868
Alsjeblieft, haal het er af.
94
00:10:04,468 --> 00:10:05,686
Oké.
95
00:10:19,693 --> 00:10:21,206
Ik ben bijna klaar.
96
00:10:21,817 --> 00:10:23,170
Ik kom eraan.
97
00:10:27,960 --> 00:10:28,889
Laten we gaan.
98
00:10:28,914 --> 00:10:31,144
We hebben morgen één man minder.
99
00:10:31,880 --> 00:10:35,076
De loodgieter wordt een fantasie.
Mathias speelt beide rollen.
100
00:10:36,609 --> 00:10:38,287
Goed idee.
101
00:10:39,360 --> 00:10:41,510
Het is een 'budget'-idee.
102
00:10:43,288 --> 00:10:47,486
Ik moet nog een keer seks hebben...
Wat denk je ervan Igor?
103
00:10:48,009 --> 00:10:49,488
Zeer zeker ja.
104
00:10:49,870 --> 00:10:51,588
En met wie?
105
00:10:51,969 --> 00:10:54,085
Jouw keuze, Igor. Ik ben te moe.
106
00:11:16,720 --> 00:11:19,280
Mag ik je ding lenen?
- Ik bel je terug.
107
00:11:19,305 --> 00:11:20,818
Hier.
108
00:11:20,843 --> 00:11:24,597
Hoe werkt het?
- Kies het nummer en druk daarop.
109
00:11:24,852 --> 00:11:27,002
Ik krijg er geen hersenkanker van?
110
00:11:27,267 --> 00:11:30,304
Hersen wat?
- Niets. Het is de duivel.
111
00:11:42,157 --> 00:11:43,510
Hallo Jeanne.
112
00:11:45,794 --> 00:11:47,273
Nee, niet echt.
113
00:11:48,800 --> 00:11:50,836
Ik wilde gewoon je stem horen.
114
00:11:52,059 --> 00:11:53,412
Kusjes.
115
00:11:58,960 --> 00:12:01,520
Dus ze waren allemaal naakt?
- Ja, mevrouw.
116
00:12:02,367 --> 00:12:05,200
Ik heb er geen idee van,
laat het me zien, vertel het me.
117
00:12:05,282 --> 00:12:08,274
De jongens raakten elkaar aan...
- Ik kan het me niet voor de geest halen.
118
00:12:08,451 --> 00:12:11,439
Ik heb foto's als je het echt wilt zien.
119
00:12:12,918 --> 00:12:15,910
Ze waren dus naakt. Is dat juist?
120
00:12:16,675 --> 00:12:17,821
Ja, mevrouw.
121
00:12:19,441 --> 00:12:21,591
Dan laat het me maar zien.
122
00:12:22,680 --> 00:12:25,956
Vertel het me. Ik heb geen idee.
123
00:12:26,800 --> 00:12:29,598
De jongens raakten zichzelf aan en...
124
00:12:29,623 --> 00:12:31,184
Ophouden.
Ik kan het me niet voor de geest halen.
125
00:12:32,915 --> 00:12:35,509
Ik heb foto's gemaakt als je het wilt zien.
126
00:12:35,840 --> 00:12:38,400
Ik heb mijn bril niet bij me.
Laat het mij eens zien.
127
00:12:39,483 --> 00:12:43,915
Zoals je wilt, maar ik moet je waarschuwen
dat ik zo stijf ben als een plank.
128
00:12:45,883 --> 00:12:48,351
Dus hij komt de kamer binnen, per ongeluk.
129
00:12:48,750 --> 00:12:52,743
Per ongeluk...We hadden geen toegang.
En hij ziet het...
130
00:12:53,177 --> 00:12:54,610
Hij draait zich naar me toe, zegt...
131
00:12:54,800 --> 00:12:58,554
... '' cool, iedereen neukt iedereen hier.
Ik doe mee. ''
132
00:12:58,579 --> 00:13:01,855
Hij kleedt zich uit.
We wisten niet wie hij was...
133
00:13:02,160 --> 00:13:04,833
... dat hij bij de regering werkte.
134
00:13:05,866 --> 00:13:10,234
Hoe krijg je een idee zoals het
auto-ongeluk in Perverse Niçoise?
135
00:13:10,259 --> 00:13:12,079
Mijn ideeën komen 's nachts bij me op.
136
00:13:12,577 --> 00:13:15,614
Ik word wakker...
en bam!
137
00:13:15,785 --> 00:13:20,256
Het probleem is dat ik weer in
slaap val en dan alles vergeet.
138
00:13:20,520 --> 00:13:24,957
Maar nu heb ik een notitieboekje
om het 's nachts op te schrijven.
139
00:13:25,091 --> 00:13:26,683
Ik snap het...
140
00:13:27,410 --> 00:13:28,843
Ik heb slecht nieuws.
141
00:13:29,099 --> 00:13:30,930
De laatste dag is geannuleerd.
142
00:13:31,413 --> 00:13:34,166
Je krijgt een half dagloon. Sorry...
143
00:13:38,360 --> 00:13:44,356
Bekijk de catalogus en
kies enkele penetratiescènes.
144
00:13:47,440 --> 00:13:49,476
Stel me gerust, wil je?
145
00:13:49,680 --> 00:13:51,557
Je filmt toch geen troep, toch?
146
00:13:58,753 --> 00:14:01,751
Financiële moeilijkheden?
- Ik schuld iemand geld.
147
00:14:02,125 --> 00:14:03,323
Betaal niet.
148
00:14:04,800 --> 00:14:08,759
Ooit sloegen ze mijn auto kapot.
- Nog een reden om niet te betalen.
149
00:14:09,094 --> 00:14:10,732
En Alban?
150
00:14:10,757 --> 00:14:14,748
Ik heb Alban al in tijden niet gezien.
151
00:14:16,329 --> 00:14:19,366
Ik hield van 'Schoolgirl hotel'.
Het is een geweldige film.
152
00:14:21,680 --> 00:14:23,511
Ja, enorm innovatief.
153
00:14:23,680 --> 00:14:28,879
Misschien niet innovatief, maar bedankt.
- Nou, het heeft het genre nieuw leven ingeblazen.
154
00:14:30,640 --> 00:14:32,198
Het genre...
155
00:14:36,309 --> 00:14:37,901
Waar ga je naar toe?
156
00:14:38,100 --> 00:14:41,536
De auto klaar maken.
- Nu al?
157
00:14:41,912 --> 00:14:44,585
Je gaat vanavond uit, nietwaar?
- Ja.
158
00:14:45,005 --> 00:14:48,554
Weet je waarheen?
- Nee, nog niet.
159
00:14:50,778 --> 00:14:54,566
Eerst neem ik je mee naar je school.
- Ja, natuurlijk.
160
00:14:55,546 --> 00:14:57,619
Is mijn moeder op de hoogte gebracht?
161
00:14:58,320 --> 00:14:59,719
Ja.
162
00:14:59,880 --> 00:15:02,963
En ze vindt het goed?
- Ja, ze gaat ook uit.
163
00:15:03,531 --> 00:15:07,570
Oké, ik zie je zo weer.
- Zo direct.
164
00:16:16,040 --> 00:16:19,828
Excuseer me dat ik net een beetje bot was.
165
00:16:20,040 --> 00:16:25,398
Vergeet het. Bovendien voel ik me vandaag lelijk.
- Nee, dat ben je niet. Het is het licht.
166
00:16:25,423 --> 00:16:28,062
Het is te hard.
- Nee, ik ben het.
167
00:16:37,812 --> 00:16:41,361
Als jongen,
vroeg mijn zoon me altijd wat ik deed.
168
00:16:41,386 --> 00:16:46,506
Omdat alle vaders iets doen,
zei ik dat ik films maakte.
169
00:16:47,390 --> 00:16:52,828
Ieder jaar dacht ik, hij is nog te jong.
Volgend jaar zal ik het hem vertellen.
170
00:16:53,085 --> 00:16:56,634
En het ging door...
Ieder jaar hetzelfde liedje.
171
00:16:59,228 --> 00:17:05,258
En op een dag kwam hij erachter...
en verliet hij het huis.
172
00:17:09,080 --> 00:17:10,635
Ik heb hem nooit meer gezien.
173
00:17:12,571 --> 00:17:15,260
Ik denk niet dat mijn ouders het van mij weten.
174
00:17:18,320 --> 00:17:22,359
We filmen de laatste scène met Jenny en Igor.
175
00:17:27,680 --> 00:17:31,994
Het is de scène waarin je heel erg verliefd bent.
176
00:17:32,789 --> 00:17:35,986
Ja, de laatste scène.
- De laatste scène.
177
00:17:40,053 --> 00:17:43,363
We moeten het sneller doen.
Alles wat hij doet is drinken...
178
00:17:43,388 --> 00:17:46,744
... koffie, sigaretten roken, nadenken.
179
00:17:46,959 --> 00:17:51,237
Ja, we het sneller doen.
Wat filmen we echter?
180
00:17:51,590 --> 00:17:54,582
Zag ik niet een man met een jurk?
- Ja.
181
00:17:56,856 --> 00:18:00,735
Als we zien dat je klaarkomt,
hoeven we je niet te horen.
182
00:18:02,093 --> 00:18:03,971
Hetzelfde geldt voor het gesteun.
183
00:18:05,144 --> 00:18:06,577
Houd je in.
184
00:18:07,100 --> 00:18:10,012
Het lijkt bijna... mechanisch.
185
00:18:10,919 --> 00:18:13,877
Probeer niet waar of authentiek te zijn.
186
00:18:14,403 --> 00:18:17,042
Probeer geen emoties te creëren...
187
00:18:17,285 --> 00:18:21,164
Laat me de emoties afhandelen.
- Oké.
188
00:18:24,043 --> 00:18:25,442
Nee.
- Waarom?
189
00:18:25,467 --> 00:18:27,537
Omdat.
- Oké, blijf het dan doen.
190
00:18:29,147 --> 00:18:30,377
Trouwens...
191
00:18:31,484 --> 00:18:33,236
...iets anders...
192
00:18:34,899 --> 00:18:38,858
... voor de laatste pijpbeurt,
als hij klaarkomt...
193
00:18:40,422 --> 00:18:43,812
... slikt je zijn sperma door.
- Weet je het zeker?
194
00:18:44,030 --> 00:18:49,582
Ja. Niet op je gezicht...
- Wat je maar wilt.
195
00:18:50,137 --> 00:18:51,151
Dat wil ik.
196
00:18:56,380 --> 00:18:58,496
Jij bent heel mooi.
- Dank je.
197
00:19:01,869 --> 00:19:07,182
Het zou mooi zijn als op het
einde van de laatste scène...
198
00:19:07,837 --> 00:19:10,192
... we een geboorte lieten zien.
199
00:19:10,367 --> 00:19:13,882
Alsof de belangrijkste relatie in de film...
200
00:19:14,483 --> 00:19:16,713
... een kind heeft gekregen.
201
00:19:17,748 --> 00:19:20,660
Of misschien gewoon...
202
00:19:21,731 --> 00:19:25,519
... een shot van een pasgeboren baby.
- Ben je gek?
203
00:19:27,276 --> 00:19:29,915
Ik heb het koud.
- Oké, we gaan...
204
00:19:30,240 --> 00:19:31,832
Een momentje.
205
00:19:33,574 --> 00:19:35,371
Doe wat nagellak op.
206
00:19:35,480 --> 00:19:37,869
Weet je het zeker?
- Ja, ja, doe het.
207
00:19:39,669 --> 00:19:44,185
Het is koud, kunnen we de verwarming
niet hoger zetten? Ze zijn tenslotte naakt.
208
00:19:45,124 --> 00:19:47,160
Daar hebben we over nagedacht.
209
00:19:59,076 --> 00:20:04,226
Oké, nu deze camera... van het ene
gezicht naar het andere, niets anders.
210
00:20:05,567 --> 00:20:11,756
Groot shot hier, we zien alles,
we komen niet dichterbij.
211
00:20:14,181 --> 00:20:15,534
De volgende...
212
00:20:15,678 --> 00:20:17,555
Alleen lichaamsdelen.
213
00:20:18,388 --> 00:20:22,745
Volg de voeten, de oksels, het gezicht...
214
00:20:23,507 --> 00:20:27,500
... dan terug naar de kut,
maar inkaderen zoals deze.
215
00:20:27,525 --> 00:20:30,756
Ik ken je kaders.
Nooit bewegen, altijd gefixeerd.
216
00:20:31,083 --> 00:20:32,721
Wat een klootzak!
217
00:20:41,267 --> 00:20:42,780
Wat is dat voor muziek?
218
00:20:42,805 --> 00:20:45,842
Ik dacht dat het goed zou zijn voor de scene.
219
00:20:47,072 --> 00:20:49,940
Je denkt teveel na. Geen muziek.
- Oké.
220
00:21:25,300 --> 00:21:28,212
Je bent niet langer mijn chauffeur.
221
00:21:28,619 --> 00:21:31,276
Ik ben het zat om met klootzakken uit te gaan.
222
00:21:32,054 --> 00:21:36,047
Ben ik nog steeds bij u in dienst?
- Nee. Ik sta tot uw dienst.
223
00:21:36,480 --> 00:21:39,916
In mijn dienst?
- Ik heb genoeg geleerd op school.
224
00:21:40,280 --> 00:21:43,875
Nu sta ik tot uw dienst.
- Ik denk dat ik dat leuk vind.
225
00:21:44,443 --> 00:21:46,161
Weet je dat zeker?
- Ja.
226
00:21:46,942 --> 00:21:50,855
Zeg het.
- Ik vind het leuk. Kleed je uit.
227
00:21:51,920 --> 00:21:53,532
Ik heb dit vanaf het begin gewild.
228
00:21:53,849 --> 00:21:55,038
Streel jezelf.
229
00:21:56,492 --> 00:21:58,601
Ik heb dit ook vanaf het begin gewild.
230
00:21:59,766 --> 00:22:01,358
Ik hou van jou.
231
00:22:01,705 --> 00:22:03,855
Ik ga je neuken.
- Ja.
232
00:23:04,155 --> 00:23:05,668
Ik hou van jou.
233
00:23:16,494 --> 00:23:18,166
Ik hou van jou...
234
00:24:06,225 --> 00:24:10,485
Regisseer je?
- Nee, ik heb ze al verteld wat ze moeten doen.
235
00:24:13,349 --> 00:24:15,032
Hier ben je te oud voor.
236
00:24:25,453 --> 00:24:26,966
Luider, Jenny.
237
00:24:29,002 --> 00:24:30,381
Luider, ik hoor je niet.
238
00:24:33,869 --> 00:24:35,194
Je bent lusteloos.
239
00:24:38,641 --> 00:24:40,764
Ik hoor je niet, harder.
240
00:24:43,134 --> 00:24:44,647
Ga je gang, lik haar nu.
241
00:24:45,334 --> 00:24:46,972
Shot van dichtbij, Frank.
242
00:25:00,468 --> 00:25:01,738
Luider, Jenny.
243
00:25:11,680 --> 00:25:13,432
Muziek...
244
00:25:16,601 --> 00:25:17,954
Luider, Jenny.
245
00:25:25,800 --> 00:25:27,438
Oké, nu pijpen.
246
00:26:27,466 --> 00:26:28,819
Onderbreken!
247
00:26:32,355 --> 00:26:33,708
We hebben het onderbroken.
248
00:26:44,635 --> 00:26:45,988
Ja, nou...
249
00:26:47,120 --> 00:26:48,758
... het was niet slecht.
250
00:26:49,400 --> 00:26:52,995
Hij hield haar armen vast,
het was niet gemakkelijk.
251
00:26:58,840 --> 00:27:01,195
Kunnen we praten?
- Ja.
252
00:27:19,320 --> 00:27:21,276
Hoe ging het?
253
00:27:23,803 --> 00:27:25,082
Vrij goed.
254
00:27:25,809 --> 00:27:28,254
Als je het eenmaal hebt gedaan...
255
00:27:30,080 --> 00:27:33,470
Morgen staan we eerder op.
We lopen achter op het schema.
256
00:27:33,800 --> 00:27:35,496
Ik wil je niet wakker maken.
257
00:27:36,960 --> 00:27:38,731
Ik leg het geld hier neer.
258
00:27:43,228 --> 00:27:45,184
Joseph heeft gebeld.
259
00:27:56,629 --> 00:27:58,540
Ben je gelukkig?
260
00:27:58,987 --> 00:28:02,207
Natuurlijk ben ik blij.
Hij is mijn zoon, tenslotte
261
00:29:42,760 --> 00:29:45,115
Deze meidenbladen zijn zo stom.
262
00:29:45,568 --> 00:29:48,719
'' Afvallen terwijl je slaapt! ''
263
00:29:48,921 --> 00:29:52,197
Waarom koop je ze?
- Omdat ik een meisje ben.
264
00:29:59,800 --> 00:30:01,358
De horoscoop.
265
00:30:08,507 --> 00:30:09,986
Verbazingwekkend.
266
00:30:23,400 --> 00:30:25,356
Wat denk je?
267
00:30:31,600 --> 00:30:36,674
Niet duidelijk genoeg over de bedoeling
en het idee over geen ruiling.
268
00:30:38,084 --> 00:30:40,120
We moeten beginnen met:
269
00:30:40,440 --> 00:30:43,716
'' We leven in vreugdeloze tijden,
het is tevens onze schuld. ''
270
00:30:43,880 --> 00:30:45,836
Ja misschien.
271
00:31:34,000 --> 00:31:35,558
Hallo.
272
00:31:42,560 --> 00:31:44,676
Wil je iets?
273
00:31:48,120 --> 00:31:50,031
Nee, ik ben goed zo.
274
00:31:52,440 --> 00:31:54,271
Goed...
275
00:31:55,360 --> 00:31:57,271
Zoals je wilt.
276
00:32:11,120 --> 00:32:14,032
Woon je hier?
- Nee, ik wacht op iemand.
277
00:32:14,640 --> 00:32:17,677
We kunnen ons morgen treffen,
als je dat wilt.
278
00:32:17,920 --> 00:32:19,273
Oké.
279
00:32:19,520 --> 00:32:20,873
Tot ziens.
280
00:32:33,320 --> 00:32:35,038
Gaat het goed met Jeanne?
281
00:32:36,080 --> 00:32:40,039
Ja. Ze werkt nu niet veel,
maar het gaat goed met haar.
282
00:32:41,960 --> 00:32:44,872
Ze was blij dat je belde. Ik ook.
283
00:32:49,520 --> 00:32:51,795
Maar hoe gaat het met je? Geen problemen?
284
00:32:52,200 --> 00:32:54,589
En jij? Maak je nog steeds films?
285
00:32:57,720 --> 00:33:00,473
Ik was gestopt.
Maar ik ben opnieuw begonnen.
286
00:33:00,680 --> 00:33:03,672
Dus je maakt ze nog steeds?
- Ja, dat doe ik nog steeds.
287
00:33:04,720 --> 00:33:06,153
Geniet je er nog steeds van?
288
00:33:06,680 --> 00:33:08,079
Luister, ik weet het.
289
00:33:09,880 --> 00:33:11,393
Vergeef me.
290
00:33:12,640 --> 00:33:14,119
Ik zei dat ik films maakte.
291
00:33:14,800 --> 00:33:18,076
Ik was eigenlijk gestopt,
maar ik kon niet zeggen dat ik geen werk had.
292
00:33:18,960 --> 00:33:23,750
En... je was 5,
het was moeilijk uit te leggen.
293
00:33:24,880 --> 00:33:27,030
Je moeder was net overleden.
294
00:33:39,240 --> 00:33:42,516
Later, later,
ik wist nooit echt wanneer.
295
00:33:42,680 --> 00:33:44,750
Hé, ik begreep het.
296
00:33:44,920 --> 00:33:47,115
Daarom zijn we zo vaak verhuisd?
297
00:33:47,760 --> 00:33:49,671
Gedeeltelijk wel.
298
00:33:49,840 --> 00:33:52,400
En je hebt je nooit afgevraagd
dat op een dag...
299
00:33:52,560 --> 00:33:56,109
... ik erachter zou komen dat
je pornofilms hebt gemaakt?
300
00:34:03,080 --> 00:34:06,709
Waarom heb je geen pseudoniem genomen?
- daar heb ik nooit aan gedacht.
301
00:34:07,920 --> 00:34:09,512
Ik deed het bij je geboorte.
302
00:34:09,680 --> 00:34:12,114
Laurent Jacquet.
Ik meen het echt...
303
00:34:12,400 --> 00:34:15,119
Ik weet het, dat was dom.
304
00:34:16,080 --> 00:34:19,755
Dat is niet het probleem,
maar het was dom.
305
00:34:25,760 --> 00:34:29,912
Luister, ik weet niet hoe
ik het moet zeggen, maar...
306
00:34:31,760 --> 00:34:35,116
... het is belangrijk voor mij
om te weten dat je gelukkig bent.
307
00:36:23,800 --> 00:36:27,349
Wordt je veel gevraagd?
- Ja.
308
00:36:29,160 --> 00:36:32,516
Wat draai je nu?
- Niets.
309
00:36:33,800 --> 00:36:36,633
Waarom niet?
- Daarom.
310
00:36:42,000 --> 00:36:45,470
Zou je gaan liggen,
net doen alsof je aan het zwemmen was?
311
00:36:45,640 --> 00:36:51,078
En wat doe je dan?
- Ik dans. Ik aanbid je.
312
00:36:58,040 --> 00:36:59,393
Monika.
313
00:36:59,560 --> 00:37:00,913
Wat?
314
00:37:04,600 --> 00:37:05,953
Monika Laurent.
315
00:37:09,080 --> 00:37:12,868
Nee. Vergeet het.
Ik wil niet gaan trouwen.
316
00:37:13,240 --> 00:37:14,673
Dat is jammer.
317
00:37:37,000 --> 00:37:38,956
Kijk eens naar die.
318
00:37:48,600 --> 00:37:50,955
Heb je geen interesse
meer in architectuur?
319
00:37:51,440 --> 00:37:53,192
Nee.
320
00:37:55,960 --> 00:37:57,916
Ik ben geïnteresseerd in Monika.
321
00:38:03,259 --> 00:38:05,978
Jarenlang, leven we al in de schaduw...
322
00:38:06,003 --> 00:38:09,278
... van hun laatst verovering.
323
00:38:09,720 --> 00:38:12,518
Dus worden we passieve toeschouwers...
324
00:38:12,543 --> 00:38:15,376
... van een mislukking waar
we nu de acteurs van zijn.
325
00:38:15,680 --> 00:38:16,992
Ik ben het spuugzat.
326
00:38:17,017 --> 00:38:21,110
Het is de fout van de oude generatie.
Wij zijn er net.
327
00:38:21,320 --> 00:38:24,630
En dus zeggen ze dat wij een
bevoorrechte generatie zijn.
328
00:38:24,980 --> 00:38:26,811
Zijn de ecologen niet smerig?
329
00:38:26,880 --> 00:38:28,233
Nostalgische oude scheten.
330
00:38:28,440 --> 00:38:30,328
Vandaag is het 30 juni.
331
00:38:31,000 --> 00:38:35,676
Ik weet dat we moeten weigeren.
Omdat er een alternatief moet zijn.
332
00:38:35,880 --> 00:38:37,791
Moet attent en waakzaam zijn.
333
00:38:37,816 --> 00:38:39,488
Laten we beginnen met:
334
00:38:39,657 --> 00:38:43,127
'' We leven in vreugdeloze tijden,
het is tevens onze schuld.
335
00:38:43,440 --> 00:38:47,911
We moeten goed nadenken.
Neem radicale, onherroepelijke beslissingen.
336
00:38:49,080 --> 00:38:51,116
Hoe kunnen we een regering antwoorden...
337
00:38:51,280 --> 00:38:54,511
... voor wie we slechts een abstract idee zijn?
338
00:38:54,570 --> 00:38:56,049
De vraag is liefde.
339
00:38:56,295 --> 00:38:59,651
Ben ik geliefd?
Ben ik goed genoeg om bemind te worden?
340
00:38:59,981 --> 00:39:03,894
Hetzelfde geldt voor de samenleving.
Verdienen we zijn liefde?
341
00:39:06,884 --> 00:39:10,001
Nu zijn er alleen maar autonome,
gewelddadige groepen.
342
00:39:10,260 --> 00:39:11,739
En wetenschap...
343
00:39:11,961 --> 00:39:15,268
... kan een man transformeren
in zijn vrouw's kloon!
344
00:39:16,008 --> 00:39:20,320
Politiek moet doelen stellen en niet ontkennen.
We moeten creëren.
345
00:39:20,345 --> 00:39:23,815
Laten we zwijgen.
Het ultieme protest.
346
00:39:24,560 --> 00:39:27,358
Volledig?
- Ja, laten we zwijgen.
347
00:39:30,600 --> 00:39:32,670
Dus laten we zwijgen.
348
00:40:21,040 --> 00:40:25,235
Toen de mensen in mei 68 demonstreerden,
was het mooi, romantisch.
349
00:40:25,891 --> 00:40:29,486
Omdat ze de samenleving
weigerden zoals die bestond.
350
00:40:29,880 --> 00:40:32,110
Oude referenties, werk...
351
00:40:33,032 --> 00:40:35,387
Voor ons, is het tegenovergestelde.
352
00:40:35,841 --> 00:40:39,436
We willen werken,
we willen sociale erkenning...
353
00:40:41,120 --> 00:40:43,111
... en transparant zijn.
354
00:40:43,854 --> 00:40:46,766
Zijn individualisme, het is verschrikkelijk.
355
00:40:47,715 --> 00:40:49,626
Het verveelt me.
356
00:40:53,560 --> 00:40:56,836
Kapitalisme leidt tot crisis
en crisis tot oorlog.
357
00:40:58,440 --> 00:41:01,432
Dus ik, aangezien ik een pacifist ben...
358
00:41:02,400 --> 00:41:05,641
... ik koos voor de revolutie omdat
er geen derde oplossing was.
359
00:41:07,800 --> 00:41:11,696
Ik heb het op mijn manier gedaan,
ik weet niet of het goed is of niet.
360
00:41:12,897 --> 00:41:15,570
Je doet wat je kunt.
361
00:41:18,441 --> 00:41:20,636
Trouwens, je hebt me nooit gehoorzaamd.
362
00:41:28,267 --> 00:41:30,462
Maar ook niet ongehoorzaam.
363
00:41:33,960 --> 00:41:36,918
Als kind hield je van deze plek.
364
00:41:38,240 --> 00:41:39,593
Ik niet.
365
00:41:40,600 --> 00:41:42,556
Nu vind ik het leuk.
366
00:41:47,000 --> 00:41:48,877
Je opa stierf.
367
00:41:49,720 --> 00:41:52,188
Welke?
- De vader van je moeder.
368
00:41:53,720 --> 00:41:55,073
Hoe?
369
00:41:55,320 --> 00:41:56,719
Vredig.
370
00:41:57,267 --> 00:42:00,942
Hij zat tv te kijken,
hij had net genoeg tijd om zijn vrouw te bellen.
371
00:42:01,280 --> 00:42:02,713
Daarna viel hij.
372
00:42:05,040 --> 00:42:07,474
Je hebt nu ook twee neven. Tweelingen.
373
00:42:28,280 --> 00:42:30,635
Daar werd je moeder gestoord van.
374
00:42:32,880 --> 00:42:34,518
Die idioot!
375
00:42:54,320 --> 00:42:56,914
Waarom noemde je me Joseph?
Het is moeilijk.
376
00:42:57,120 --> 00:42:58,519
Het is mooi.
377
00:42:59,800 --> 00:43:01,438
Misschien zul je het later leuk vinden.
378
00:43:01,960 --> 00:43:03,393
Ik betwijfel het.
379
00:43:07,240 --> 00:43:09,913
Ik kan je nu geen geld geven,
is dat goed?
380
00:43:10,080 --> 00:43:11,832
Ja, ik red me wel.
381
00:43:13,320 --> 00:43:15,072
Ben je aan het werk?
382
00:43:20,080 --> 00:43:22,116
Wil je wat gaan drinken?
383
00:43:22,680 --> 00:43:24,636
Als je wilt.
384
00:43:25,160 --> 00:43:27,116
Ik wil dat, ik wil dat.
385
00:43:32,520 --> 00:43:34,511
Je wilde dat ik bankier werd?
386
00:43:34,800 --> 00:43:36,233
Dat is het niet.
387
00:43:39,120 --> 00:43:40,951
Mijn vader was dokter.
388
00:43:42,600 --> 00:43:44,716
Ik vond dat ook obsceen.
389
00:43:47,840 --> 00:43:50,718
Maar obsceniteit is niet per se de basis.
390
00:43:50,920 --> 00:43:52,512
Ik zei dat dat het niet was.
391
00:43:59,600 --> 00:44:01,033
Hoe gaat het met hem?
392
00:44:01,360 --> 00:44:03,715
Ik denk dat het goed met hem gaat.
Hij is behoorlijk stil.
393
00:44:07,000 --> 00:44:08,672
Misschien moet ik hem bellen.
394
00:44:12,560 --> 00:44:16,269
Hallo, mag ik Jacques Laurent spreken?
- Spreekt u mee.
395
00:44:16,440 --> 00:44:17,919
Pardon...
396
00:44:18,200 --> 00:44:21,237
Mijn naam is Olivia Riochet,
ik ben journalist.
397
00:44:21,400 --> 00:44:25,837
Ik zoek een regisseur...
- Het spijt me, maar dat ben ik niet.
398
00:44:26,280 --> 00:44:30,592
Het is een veel voorkomende naam.
- Ja. Het moet dan een ander zijn.
399
00:44:30,880 --> 00:44:32,552
Sorry voor het storen.
400
00:44:32,960 --> 00:44:34,359
Vaarwel.
401
00:44:41,520 --> 00:44:43,272
Nieuwsgierige eikel.
402
00:44:51,880 --> 00:44:54,758
Poëtische ideeën maken geen revolutie.
403
00:44:54,920 --> 00:44:56,751
Ik weet het niet.
404
00:44:58,840 --> 00:45:00,796
Poëzie doet geen kwaad.
405
00:45:02,360 --> 00:45:04,396
Dat is geen belofte.
406
00:45:05,800 --> 00:45:07,870
Kan me niet schelen, het is vermoeiend.
407
00:45:13,800 --> 00:45:15,199
Mag ik hier slapen?
408
00:45:15,786 --> 00:45:17,663
Als je wilt.
409
00:45:19,720 --> 00:45:21,392
Waar?
410
00:45:22,840 --> 00:45:24,751
Op de bank.
411
00:46:49,960 --> 00:46:51,757
Nee, de kleine brunette.
412
00:46:52,840 --> 00:46:54,398
Ja.
413
00:46:55,040 --> 00:46:57,554
Heeft ze een nummer achtergelaten?
414
00:46:58,400 --> 00:46:59,753
Een e-mail.
415
00:47:00,720 --> 00:47:02,073
Oké.
416
00:47:36,480 --> 00:47:37,833
Het is verschrikkelijk.
417
00:47:39,200 --> 00:47:40,792
Bill, hierheen.
418
00:47:43,600 --> 00:47:48,230
Ik snap het,
dat geeft me een idee.
419
00:47:48,400 --> 00:47:51,392
Ze lijkt niet verlegen te zijn.
420
00:47:51,560 --> 00:47:53,915
We gaan het uitzoeken.
421
00:47:54,640 --> 00:47:59,395
Pardon heren, mijn paard is losgebroken...
kunt u me helpen?
422
00:47:59,560 --> 00:48:01,073
Ik denk het wel maar...
423
00:48:01,640 --> 00:48:03,915
Wat kunnen we doen om te helpen?
424
00:48:04,280 --> 00:48:07,670
Ik ben moe, ik wil graag
uitrusten in de dichtstbijzijnde stad.
425
00:48:08,320 --> 00:48:10,675
Je wilt gaan liggen, is dat het?
426
00:48:10,880 --> 00:48:13,838
Jongen ik begrijp het,
je wilt gaan liggen.
427
00:48:14,040 --> 00:48:15,712
Ja, ik ben uitgeput.
428
00:48:16,960 --> 00:48:19,315
We zijn ook echt moe, eh Bill?
429
00:48:19,520 --> 00:48:21,317
Ja, we zijn stomdronken.
430
00:48:22,480 --> 00:48:25,199
We zouden hier eigenlijk
allemaal moeten gaan liggen.
431
00:48:25,400 --> 00:48:27,311
Hé! Wat ben je aan het doen?
432
00:48:29,360 --> 00:48:31,271
Kom op, we zijn echt moe...
433
00:48:31,480 --> 00:48:33,118
Nou, eigenlijk...
434
00:48:33,520 --> 00:48:35,192
Ik snap het.
435
00:48:35,360 --> 00:48:37,157
Ach. waarom eigenlijk niet?
436
00:48:37,360 --> 00:48:39,032
Twee hengsten zoals jullie...
437
00:48:40,880 --> 00:48:43,155
... met prachtige pistolen.
438
00:49:01,080 --> 00:49:03,992
We leven in vreugdeloze tijden
en het is tevens onze schuld.
439
00:49:04,200 --> 00:49:06,270
We moeten goed nadenken.
440
00:49:06,480 --> 00:49:09,313
En radicale,
onherroepelijke beslissingen nemen.
441
00:49:10,360 --> 00:49:14,638
Hoe we een regering beantwoorden voor
wie we slechts een abstract idee zijn?
442
00:49:15,320 --> 00:49:19,791
We moeten een echte bedreiging creëren,
we moeten ingrijpen...
443
00:49:20,880 --> 00:49:24,839
Er is weer een oorlog gaande,
afwijkend van de laatste twee...
444
00:49:25,520 --> 00:49:30,071
Het zullen een serie burgeroorlogen
zijn in elk land...
445
00:49:30,240 --> 00:49:32,913
Er zal met kansen worden gevochten...
446
00:49:33,360 --> 00:49:35,874
We zullen een nieuwe,
radicale taal gebruiken.
447
00:49:36,120 --> 00:49:38,190
We zullen ondoordringbaar zijn.
448
00:49:38,400 --> 00:49:42,075
Geen stakingen, demonstraties,
of tegenvoorstellen meer...
449
00:49:42,280 --> 00:49:44,236
... maar ook geen acceptatie meer.
450
00:49:44,600 --> 00:49:47,160
Alleen stilte als de ultieme oppositie.
451
00:49:47,720 --> 00:49:49,073
Wees zwijgzaam.
452
00:50:23,160 --> 00:50:24,513
Hallo.
453
00:50:57,600 --> 00:50:58,953
Hallo Jeanne.
454
00:50:59,800 --> 00:51:01,279
Ik ben het.
455
00:51:02,640 --> 00:51:06,155
Ja, we zijn nog steeds in Auvergne,
in het hotel.
456
00:51:07,440 --> 00:51:10,193
Het hotel... het hotel is oké.
457
00:51:11,600 --> 00:51:14,319
En jij, wat ben jij aan het doen?
458
00:51:21,880 --> 00:51:25,156
Ik kan niet verder Jeanne,
ik heb er genoeg van.
459
00:51:25,320 --> 00:51:27,276
Ik ben helemaal opgefokt.
460
00:51:27,840 --> 00:51:29,637
Ik ben het spuugzat.
461
00:51:47,920 --> 00:51:50,150
Hallo Jeanne. Jeanne, ik ben het.
462
00:51:50,760 --> 00:51:52,910
Nog steeds in het hotel in Auvergne.
463
00:51:53,480 --> 00:51:55,357
Het hotel is oké, oké...
464
00:51:57,360 --> 00:52:00,078
Ik kan niet verder Jeanne,
ik heb er genoeg van.
465
00:52:01,195 --> 00:52:03,195
Ik ben het zat, ik ben het beu.
466
00:52:06,080 --> 00:52:08,036
Ik kan geen nieuwe meisjes vinden.
467
00:52:08,920 --> 00:52:11,912
Of het zijn minderjarigen met een nep-ID.
468
00:52:14,600 --> 00:52:19,037
Ik heb meer plezier in mijn werk
dan in mijn privéleven.
469
00:52:19,200 --> 00:52:23,273
De meisjes op het werk zijn mooi
en we proberen allebei meer.
470
00:52:23,600 --> 00:52:28,879
Mijn privéleven is niet zo geil.
Soms krijg ik hem gewoon niet overeind.
471
00:52:29,160 --> 00:52:30,513
Dat is het leven.
472
00:52:30,680 --> 00:52:34,719
Ik ga dansen.
- De porno van vandaag zijn videoclips.
473
00:52:35,400 --> 00:52:37,914
Schone, snel bewegende camera's.
474
00:52:41,240 --> 00:52:43,151
We lopen ver achter in Europa.
475
00:52:43,320 --> 00:52:45,276
Mag ik je koffie hebben?
476
00:52:45,480 --> 00:52:47,630
Ik vind het lauwwarm lekker .
- Ga je gang.
477
00:53:15,520 --> 00:53:17,556
Ik ga naar bed.
478
00:53:17,720 --> 00:53:21,315
Wat dacht je van een laatste drankje?
- Nee. Ik ben helemaal op.
479
00:53:21,520 --> 00:53:23,112
Kom op, Jacquot.
480
00:53:23,280 --> 00:53:24,872
Luister...
481
00:53:25,080 --> 00:53:28,152
Noem me nooit Jacquot, begrepen?
482
00:53:28,520 --> 00:53:30,272
Nooit.
483
00:54:27,880 --> 00:54:29,632
Hallo Joseph.
484
00:54:30,520 --> 00:54:32,431
Het is je vader.
485
00:54:32,600 --> 00:54:33,953
Ben je druk?
486
00:54:34,120 --> 00:54:37,556
Nee, ik had niets belangrijks te zeggen.
487
00:54:38,600 --> 00:54:41,831
Ik ben blij dat ik je laatst heb gezien.
488
00:54:43,520 --> 00:54:44,953
Wat ben je aan het doen?
489
00:54:45,120 --> 00:54:46,838
Dat is goed.
490
00:54:48,400 --> 00:54:50,436
Nee, ik ontspanme, in de Auvergne.
491
00:54:52,080 --> 00:54:53,672
Nou, euh...
492
00:54:56,320 --> 00:54:57,878
Ja.
493
00:54:58,560 --> 00:55:00,391
Ik zie je snel.
494
00:55:01,520 --> 00:55:03,272
Ik ook.
495
00:55:40,800 --> 00:55:42,631
Daarbinnen aan het nietsdoen...
496
00:55:56,960 --> 00:55:58,518
...heb ik nagedacht.
497
00:56:00,080 --> 00:56:02,913
Ik ga je iets belangrijks vragen.
498
00:56:03,440 --> 00:56:05,271
Wat?
499
00:56:07,840 --> 00:56:09,990
Ik wil met je trouwen.
500
00:56:11,760 --> 00:56:13,273
Wil jij dat?
501
00:56:28,400 --> 00:56:29,913
Hier is de maandhuur.
502
00:56:34,600 --> 00:56:36,477
Begrepen, mongolen?
503
00:56:51,400 --> 00:56:54,153
je bent een zwakkeling
504
00:57:00,600 --> 00:57:02,909
Achterlijke burgerlijke revolutionairen?
505
00:57:03,760 --> 00:57:05,716
Hoor je me, mongolen?
506
00:57:07,080 --> 00:57:11,153
Dus als je vader belt voor geld,
antwoord je dan niet?
507
00:57:11,760 --> 00:57:14,797
Een revolutie zonder bloed en zonder ballen...
508
00:57:57,400 --> 00:57:59,311
Ik heb iets te zeggen.
509
00:58:10,800 --> 00:58:14,156
Ik denk dat we een tijdje uit elkaar moeten gaan.
510
00:58:17,240 --> 00:58:21,153
Laten we volwassen doen.
Het gaat niet zo goed tussen ons.
511
00:58:22,440 --> 00:58:24,396
Ik weet het...
het is niet mijn schuld.
512
00:58:24,560 --> 00:58:26,551
ik weet het. En het spijt me.
513
00:58:26,720 --> 00:58:30,633
Ik ben vaak moeilijk geweest.
- Het maakt niet uit.
514
00:58:31,720 --> 00:58:33,711
Maar mij wel.
515
00:58:35,800 --> 00:58:37,916
Ik zeg niet dat het voorbij is.
516
00:58:38,360 --> 00:58:40,828
Maar voorlopig is het beter.
517
00:58:41,800 --> 00:58:45,839
Jij houdt het appartement,
ik ga verhuizen.
518
00:59:21,720 --> 00:59:23,551
Dat is het.
519
00:59:25,120 --> 00:59:26,917
Nu zijn we gescheiden.
520
00:59:33,280 --> 00:59:35,874
Ik zal nooit weten waarom ik Jeanne verliet.
521
01:00:09,560 --> 01:00:11,198
Het is de theorie van Moore.
522
01:00:11,400 --> 01:00:14,995
In de jaren 60 zei hij dat de industriële...
523
01:00:15,200 --> 01:00:17,589
... technologische vooruitgang
elk jaar verdubbelen.
524
01:00:18,000 --> 01:00:21,037
Een exponentiële en geen geleidelijke toename.
525
01:00:22,000 --> 01:00:25,788
Om het simpel te zeggen,
neem een 40 Mega-computer.
526
01:00:25,960 --> 01:00:29,032
Volgend jaar hetzelfde model,
dezelfde prijs, 80 Mega.
527
01:00:29,240 --> 01:00:32,152
Het volgende jaar, 160 enzovoort...
528
01:00:32,800 --> 01:00:36,475
Onbeperkte microchipcapaciteit.
Moore zag het aankomen.
529
01:00:37,760 --> 01:00:39,876
Het maakt alles heel spannend.
530
01:00:40,080 --> 01:00:44,596
En wat met de oude computers?
- Gooi ze weg, veel economischer.
531
01:00:45,240 --> 01:00:48,676
De prijzen worden lager,
maar onze tarieven blijven hetzelfde.
532
01:00:48,840 --> 01:00:53,391
Dat betekent meer en meer winst
met steeds meer materiaal.
533
01:00:53,720 --> 01:00:57,429
Kan je de computer niet houden
en er meer geheugen aan toevoegen?
534
01:00:57,800 --> 01:01:01,554
Nee, omdat het hart van
de computer evolueert.
535
01:01:01,880 --> 01:01:04,633
Als je sterkere benen hebt
maar zwakke hersenen...
536
01:01:04,800 --> 01:01:07,917
... zul je niet weten hoe
je sneller moet rennen.
537
01:01:08,400 --> 01:01:10,550
Je moet de hersenen veranderen.
538
01:01:10,720 --> 01:01:12,631
En Moore...
539
01:01:14,160 --> 01:01:16,151
... zag dat aankomen.
540
01:01:17,920 --> 01:01:24,837
Zo'n huis zal ik nooit kunnen hebben.
- Ja, maar we zullen nooit kinderen krijgen.
541
01:01:25,000 --> 01:01:27,036
Tenzij ik het zelf bouw.
542
01:01:27,240 --> 01:01:30,232
Hoe lang zou ik erover doen?
6 maanden?
543
01:01:31,520 --> 01:01:34,159
Hangt af van met hoeveel man je bent.
544
01:01:35,320 --> 01:01:38,471
Ik zou alleen zijn...
Ik zal alles doen, helemaal alleen.
545
01:01:39,000 --> 01:01:43,039
In dat geval weet ik het niet.
Anderhalf jaar. 2 jaar.
546
01:01:43,480 --> 01:01:45,152
Twee jaar... dat is goed.
547
01:01:45,520 --> 01:01:47,954
Geeft me de tijd om na te denken.
548
01:02:04,400 --> 01:02:06,516
Ik ga nu niet veel uit.
549
01:02:06,680 --> 01:02:08,796
Alleen om te werken of om te eten.
550
01:02:09,280 --> 01:02:11,157
Soms zie ik Louis.
551
01:02:11,320 --> 01:02:12,958
Is dat goed?
552
01:02:13,120 --> 01:02:15,918
Je raakt gehecht aan mensen door gewoonte...
553
01:02:16,120 --> 01:02:17,872
... en uiteindelijk, houden ze ja aan de gang.
554
01:02:18,520 --> 01:02:23,719
Ik ga vanavond terug naar de brasserie,
dan kijk ik tv.
555
01:02:30,360 --> 01:02:34,114
Hallo, mijn naam is Olivia Riochet.
Ik ben een journalist.
556
01:02:34,320 --> 01:02:37,949
Ik doe een speciale uitgave over pornografie.
557
01:02:38,120 --> 01:02:40,395
Dat interesseert me niet.
558
01:02:40,800 --> 01:02:44,190
Het is niet eenvoudig om
porno regisseurs te ontmoeten.
559
01:02:44,920 --> 01:02:48,037
Ik heb het je al verteld.
Ik kan je niet helpen.
560
01:02:48,200 --> 01:02:50,430
Maar ik weet dat je een regisseur bent.
561
01:02:50,600 --> 01:02:54,388
Ik heb naar je appartement gebeld.
Je vrouw heeft het mij bevestigd.
562
01:02:54,680 --> 01:02:56,113
O ja?
563
01:02:56,280 --> 01:02:58,510
Luister, het spijt me...
564
01:02:59,000 --> 01:03:01,150
... maar ik wil het echt niet.
565
01:03:01,320 --> 01:03:03,914
Ik maak geen pornofilms meer.
566
01:03:04,320 --> 01:03:06,629
En buiten dat juffrouw, is het privé.
567
01:03:07,200 --> 01:03:10,909
Over jezelf praten is onfatsoenlijk.
Vaarwel.
568
01:03:17,760 --> 01:03:21,150
Ze zijn verloren maar ik zal gelukkig zijn.
569
01:03:21,400 --> 01:03:23,391
De ramen zouden hier moeten komen.
570
01:03:23,840 --> 01:03:25,831
Op die manier kan ik dat zien.
571
01:03:30,680 --> 01:03:32,398
De tafel komt hier.
572
01:03:32,720 --> 01:03:34,073
Het zal lang duren...
573
01:03:35,000 --> 01:03:36,558
... en verfijnd.
574
01:03:37,840 --> 01:03:40,593
En hier een kleine gootsteen, wastafel.
575
01:03:41,200 --> 01:03:42,679
In aluminium.
576
01:03:43,400 --> 01:03:47,234
Hier een bed dat tevens een bank is,
met lades...
577
01:03:47,400 --> 01:03:49,914
... en daar ook lades.
578
01:03:50,240 --> 01:03:52,993
En een deur hier. Toiletten.
579
01:03:53,160 --> 01:03:54,593
Geen douche?
580
01:03:56,880 --> 01:03:59,519
Was ik vergeten. Ja, een douche.
581
01:03:59,680 --> 01:04:01,193
Maar ik weet nog niet waar.
582
01:04:07,360 --> 01:04:10,716
Ga je me echt dit stuk land geven?
583
01:04:10,960 --> 01:04:13,155
Natuurlijk, het is van jou.
584
01:04:14,400 --> 01:04:16,630
Ik denk dat ik iets moois ga bouwen.
585
01:04:26,080 --> 01:04:27,593
Is Joseph hier?
586
01:04:30,160 --> 01:04:32,116
Mag ik binnen komen?
587
01:04:41,960 --> 01:04:44,235
Ik heb een paar keer gebeld,
maar kreeg geen antwoord.
588
01:04:46,880 --> 01:04:48,757
Heeft Joseph mij naam genoemd?
589
01:04:56,840 --> 01:04:59,434
Ben je stoned of zo?
590
01:05:06,800 --> 01:05:10,918
Ik ben een beetje te oud, maar...
ik begrijp het. En Joseph...?
591
01:05:13,000 --> 01:05:14,433
Nou dan...
592
01:05:15,280 --> 01:05:18,431
Ik laat voor het geval dat een briefje achter .
593
01:05:27,440 --> 01:05:29,829
Ik wilde met je praten...
594
01:05:30,000 --> 01:05:33,834
Het is zonnig, we kunnen buiten zitten
en een kop koffie drinken.
595
01:05:34,480 --> 01:05:37,040
Ik wilde je bepaalde dingen zeggen.
596
01:05:37,520 --> 01:05:41,274
Jeanne en ik zijn gescheiden.
Maar ik denk dat ze het goed doet.
597
01:05:41,920 --> 01:05:43,911
Maar misschien weet je het al.
598
01:05:44,400 --> 01:05:47,119
Dus, ik ben geen pornograaf meer.
599
01:05:48,760 --> 01:05:51,593
of anders, zonder de seks
600
01:05:57,960 --> 01:05:59,313
Jouw vader.
601
01:06:07,880 --> 01:06:10,872
In mei 68,
maakte ik mijn eerste pornofilms in Parijs.
602
01:06:13,040 --> 01:06:16,396
In 58 was de Algerijnse Oorlog.
Ik was nog te jong.
603
01:06:20,000 --> 01:06:21,718
En toen...
604
01:06:21,880 --> 01:06:23,233
Tot ziens.
605
01:06:37,000 --> 01:06:38,956
Ben je er blij mee?
606
01:06:39,120 --> 01:06:42,635
Was het goed?
- Ik weet het niet, oké... zeg het me.
607
01:06:43,560 --> 01:06:45,994
Oké. Het was niet echt goed.
608
01:06:46,320 --> 01:06:48,151
We doen het opnieuw dan.
609
01:06:48,360 --> 01:06:50,590
Goed, we doen het dan opnieuw.
610
01:06:52,000 --> 01:06:55,834
Weet je wat je aan het doen bent
... of helemaal niet?
611
01:06:56,000 --> 01:06:57,911
Nee ik begrijp het wel.
612
01:06:59,240 --> 01:07:01,071
Ik wil twee dingen.
613
01:07:01,240 --> 01:07:04,550
Laat eerst je belachelijke intonatie achterwege.
614
01:07:05,000 --> 01:07:06,433
Verlaag je stem.
615
01:07:06,840 --> 01:07:08,876
Maar dat vereist nederigheid.
616
01:07:09,920 --> 01:07:12,434
Ten tweede, sta rechtop.
617
01:07:12,920 --> 01:07:15,388
Heb een goede houding. Begrijp je?
618
01:07:15,840 --> 01:07:17,193
Ik begrijp het.
619
01:07:18,360 --> 01:07:21,670
Ik zag je in een film.
Je was echt heel slecht.
620
01:07:23,040 --> 01:07:24,712
Maar dit is veel erger.
621
01:07:25,200 --> 01:07:26,553
Het is verschrikkelijk.
622
01:07:31,400 --> 01:07:32,958
Doe je het voor geld?
623
01:07:40,960 --> 01:07:42,996
Je gaat toch niet huilen?
- Nee.
624
01:07:44,480 --> 01:07:46,471
Ja dat ga je wel, ik zeg het vast.
625
01:07:47,000 --> 01:07:48,399
Ik ga niet huilen.
626
01:07:49,120 --> 01:07:53,159
Dit is een erotische film
en je ogen zijn allemaal rood.
627
01:07:53,360 --> 01:07:55,351
Ik ga niet huilen.
- Prima.
628
01:07:56,400 --> 01:08:00,712
Als we Julie zien, moeten we weten
dat Laurent haar niet kan weerstaan ...
629
01:08:01,080 --> 01:08:05,153
... en zelfs dat zijn vrouw en Julie
vrienden zijn, is het onweerstaanbaar.
630
01:08:06,040 --> 01:08:10,352
En eerder zagen we zijn vrouw hem
bedriegen met een andere man...
631
01:08:10,560 --> 01:08:14,155
... dus zal het niet onethisch zijn,
je kunt overdrijven.
632
01:08:16,280 --> 01:08:18,032
En haar mond is prachtig.
633
01:09:07,000 --> 01:09:09,275
Jacques, kijk hier eens naar.
634
01:09:42,400 --> 01:09:43,913
Carle.
635
01:09:44,320 --> 01:09:47,756
Ik heb een stuk land in de buurt.
We kunnen daar filmen.
636
01:09:48,040 --> 01:09:49,632
Wat filmen?
637
01:09:49,800 --> 01:09:52,553
Iets met haar. Zij is goed.
638
01:09:55,240 --> 01:09:56,593
Scenario?
639
01:09:56,760 --> 01:09:58,352
Nee. In feite...
640
01:09:58,960 --> 01:10:01,155
... hebben we een groot bos nodig.
641
01:10:01,520 --> 01:10:04,159
We zetten Julie alleen in het bos...
642
01:10:05,000 --> 01:10:07,912
... en een horde van mannen jaagt haar op.
643
01:10:08,080 --> 01:10:10,913
Degenen die haar vangen,
hebben plezier met haar.
644
01:11:21,000 --> 01:11:23,275
Ik kan niet geloven dat
je een nieuwe plek hebt.
645
01:11:28,400 --> 01:11:29,833
Ik bouw een huis.
646
01:11:30,680 --> 01:11:33,638
Je zult het zien, ik bouw een huis.
647
01:11:36,560 --> 01:11:38,551
Ik houd van je zoals je bent.
648
01:11:41,840 --> 01:11:43,193
Ik niet.
649
01:11:57,480 --> 01:11:59,994
Een lange brunette of blond.
650
01:12:45,800 --> 01:12:48,837
Ik zal Jeanne nooit meer durven
vragen om weer hier te komen.
651
01:12:49,120 --> 01:12:51,873
Wat Joseph betreft,
zelfs als hij me zal vergeven...
652
01:13:36,400 --> 01:13:38,834
daar gaan we, nu huil ik
653
01:13:44,400 --> 01:13:47,392
Ik ken mijn zoon niet,
en zal het waarschijnlijk ook nooit.
654
01:13:48,560 --> 01:13:51,313
Ik kan hem dit huis of geld geven.
655
01:13:51,520 --> 01:13:52,953
Er zou niets veranderen.
656
01:13:55,400 --> 01:13:57,356
Waarom blijf ik werken?
657
01:13:58,280 --> 01:13:59,679
Om in leven blijven.
658
01:14:00,040 --> 01:14:01,871
En Jeanne begrijpt dat.
659
01:14:02,280 --> 01:14:05,556
De anderen... ze haten me. ik weet het.
660
01:14:05,800 --> 01:14:09,156
Maar niets kan me verslaan...
behalve ziekte.
661
01:15:02,600 --> 01:15:04,670
Ik zie het op kantoor...
662
01:15:04,880 --> 01:15:07,633
... zo veel van hen leefden
hun leven denkend...
663
01:15:07,840 --> 01:15:10,832
... dat ze seksueel genot
en diversiteit nodig hadden...
664
01:15:11,560 --> 01:15:13,073
...nieuwigheid.
665
01:15:14,000 --> 01:15:16,912
Maar je moest productief
zijn om het alleen te doen.
666
01:15:18,720 --> 01:15:20,950
Bij 40 of zoiets,
noemen ze het een depressie.
667
01:15:21,320 --> 01:15:26,678
Ze beseffen dat geluk thuis een vrouw
met misschien een of twee kinderen.
668
01:15:27,640 --> 01:15:31,553
En misschien wat minder werken,
omdat het niet zo bevredigend was...
669
01:15:32,880 --> 01:15:36,156
Maar nu is ze moeilijk te vinden, het is laat.
670
01:15:38,440 --> 01:15:41,955
Maar uiteindelijk vinden ze haar.
Ze is 45.
671
01:15:42,680 --> 01:15:45,513
Vrijgezel. Geen kinderen.
672
01:15:46,640 --> 01:15:49,837
Omdat ze ook uitbundig leefde.
673
01:15:50,160 --> 01:15:52,116
Ze komen binnen, het is geluk.
674
01:15:52,960 --> 01:15:54,916
Een jaar later op zijn laatst...
675
01:15:55,080 --> 01:15:57,719
... scheiden ze. Het werkte gewoon niet.
676
01:15:59,520 --> 01:16:00,873
Dan als ergste
677
01:16:01,560 --> 01:16:03,596
heeft ze borstkanker...
678
01:16:04,480 --> 01:16:07,438
... of baarmoeder omdat ze geen kinderen had...
679
01:16:07,640 --> 01:16:10,677
... en te laat ontdekt,
ze dacht dat ze onoverwinnelijk was.
680
01:16:11,600 --> 01:16:15,639
Ze begint chemo, het werkt niet,
dus het eindigt voor haar...
681
01:16:16,800 --> 01:16:18,836
... met pillen slikken.
682
01:16:21,280 --> 01:16:25,671
Weer een stukje leven weg
en dan is het bijna voorbij.
683
01:16:25,880 --> 01:16:29,555
Dus je ziet, uiteindelijk, zijn we gelukkig.
684
01:16:31,000 --> 01:16:33,116
Ik ga.
685
01:16:33,640 --> 01:16:35,517
Tot ziens.
686
01:17:25,840 --> 01:17:27,910
Ik dacht dat ik eruit zou stappen.
687
01:17:28,400 --> 01:17:30,038
Het is hier prachtig, hè?
688
01:17:31,640 --> 01:17:33,631
Alles goed? Lukt het jou?
689
01:17:35,520 --> 01:17:37,238
Ik heb geen haast.
690
01:17:37,400 --> 01:17:38,913
Ja, haast je niet.
691
01:17:42,920 --> 01:17:44,399
Je zult er hier van genieten.
692
01:17:47,960 --> 01:17:50,872
Zeg, al die meisjes waar je mee werkte...
693
01:17:54,920 --> 01:17:56,911
Het is een vreemde baan, nietwaar?
694
01:17:58,840 --> 01:18:00,512
Ja, best wel.
695
01:18:02,280 --> 01:18:05,477
Om te beginnen, ze houden van seks, toch?
696
01:18:05,680 --> 01:18:07,477
Dat helpt.
697
01:18:09,560 --> 01:18:11,790
Zijn ze makkelijk te neuken?
698
01:18:14,400 --> 01:18:16,630
Waarom vraag je me dat?
699
01:18:17,400 --> 01:18:19,391
Ik weet het niet, uit interesse.
700
01:18:22,520 --> 01:18:24,078
Werkelijk.
701
01:18:24,560 --> 01:18:26,073
Wat 'werkelijk'?
702
01:18:27,040 --> 01:18:28,473
Niets.
703
01:18:30,360 --> 01:18:31,952
Ga naar huis, alsjeblieft.
704
01:18:44,040 --> 01:18:46,270
Benauwd weer, een roze lucht.
705
01:18:47,000 --> 01:18:49,355
Meer dan alles, heb ik medelijden met Louis.
706
01:18:49,560 --> 01:18:54,509
Gisteren was ik van plan terug
te keren naar de brasserie...
707
01:18:54,760 --> 01:18:56,637
... die ik zo leuk vind.
708
01:18:57,120 --> 01:19:01,238
Maar ik bleef hier. Ik voel me
beter ondanks de slechte nacht.
709
01:19:01,440 --> 01:19:05,991
Nu vraag ik me af wanneer een
simpele verkoudheid mij fataal wordt...
710
01:19:06,400 --> 01:19:08,595
Voorkom dat je aftakelt.
711
01:19:09,160 --> 01:19:11,833
Je weet nooit waarom iemand springt...
712
01:19:13,400 --> 01:19:16,233
Ondanks hoe het eruit ziet,
gaat mijn huis voorspoedig.
713
01:19:16,640 --> 01:19:18,198
Ik kan het me voorstellen.
714
01:19:18,440 --> 01:19:21,716
Ik raak niet al het stof
in het appartement kwijt.
715
01:19:21,920 --> 01:19:24,070
Hoe meer ik stof, hoe erger het wordt.
716
01:19:24,280 --> 01:19:26,840
Mijn linkerarm doet pijn.
Ik moet naar buiten.
717
01:22:47,760 --> 01:22:50,035
Pascale is momenteel niet binnen...
718
01:22:54,800 --> 01:22:56,438
Het is al goed, hoe gaat het?
719
01:23:07,280 --> 01:23:08,633
Met jou?
720
01:23:10,120 --> 01:23:12,190
Ik ben zojuist gekomen.
721
01:23:16,000 --> 01:23:17,353
Zij is prima.
722
01:23:18,400 --> 01:23:19,753
Het kan erger zijn, maar...
723
01:23:19,960 --> 01:23:22,428
... het was toch wel moeilijk, ja.
724
01:23:23,680 --> 01:23:26,114
Niemand weet het eigenlijk.
725
01:23:26,320 --> 01:23:29,357
Ik weet het niet,
toen ik daar aankwam...
726
01:23:35,960 --> 01:23:40,556
Was het best moeilijk voor mij.
Maar ik ben blij dat ik er was.
727
01:23:41,640 --> 01:23:42,993
En jij?
728
01:23:43,280 --> 01:23:44,918
Ja, ik heb je bericht ontvangen.
729
01:23:45,840 --> 01:23:47,637
Het helpt en vooral...
730
01:23:48,280 --> 01:23:50,430
...onder deze omstandigheden.
731
01:23:51,160 --> 01:23:53,594
Ik voelde me een beetje eenzaam.
732
01:23:53,960 --> 01:23:57,350
Dat is normaal. Het was belangrijk.
733
01:23:58,200 --> 01:24:01,033
Het was echt belangrijk dat ik erbij was.
734
01:24:02,920 --> 01:24:06,435
Pardon mam,
ik denk dat ik gek ben geworden.
735
01:26:18,240 --> 01:26:19,593
Ik ben misselijk.
736
01:26:20,800 --> 01:26:22,916
En ik miste mijn menstruatie.
737
01:26:24,800 --> 01:26:27,917
Ik ben nooit te laat geweest,
begrijp je dat?
738
01:26:29,160 --> 01:26:30,513
Natuurlijk.
739
01:26:30,680 --> 01:26:32,238
Meer kun je niet zeggen?
740
01:26:33,040 --> 01:26:35,235
Ik weet het niet,
het moet geweldig zijn...
741
01:30:34,000 --> 01:30:35,353
Hallo.
- Hallo.
742
01:30:39,040 --> 01:30:43,591
Vind je het erg als ik het opneem?
- Nee, ga je gang.
743
01:30:56,356 --> 01:30:58,392
Ik ben geboren in Lyon.
744
01:30:58,954 --> 01:31:01,024
Mijn familie was burgerlijk.
745
01:31:01,960 --> 01:31:03,552
Mijn jeugd...
746
01:31:04,960 --> 01:31:07,155
... was niet gelukkig of verdrietig.
747
01:31:07,400 --> 01:31:10,915
Een normale jeugd.
Geen broer of zus.
748
01:31:12,480 --> 01:31:16,553
Ik mocht mijn ouders,
hoewel ze niet erg nieuwsgierig waren.
749
01:31:17,600 --> 01:31:20,085
Ik weet niet wat ik nog meer kan vertellen.
750
01:31:22,600 --> 01:31:26,388
Ik kwam in 1967 naar Parijs...
751
01:31:27,240 --> 01:31:29,879
... om een vriend te helpen
een antiekwinkel te openen.
752
01:31:30,080 --> 01:31:33,038
Mijn ouders hebben me financieel geholpen.
753
01:31:34,040 --> 01:31:37,032
Het was toen een stuk makkelijker.
754
01:31:37,240 --> 01:31:39,959
Je ging een bar binnen,
ontmoette een man...
755
01:31:40,160 --> 01:31:43,397
... de volgende ochtend
had je een nieuwe baan.
756
01:31:44,560 --> 01:31:46,710
Alles was gepolitiseerd.
757
01:31:47,511 --> 01:31:50,382
Het maken van pornofilms
was ook een politieke daad.
758
01:31:51,960 --> 01:31:53,916
Dus begonnen we films te maken...
759
01:31:54,120 --> 01:31:56,270
... met meisjes die we in bars troffen.
760
01:31:56,520 --> 01:32:00,460
Of vrienden, of vreemden voor
wie het leuker was dan hun orgies.
761
01:32:01,720 --> 01:32:03,153
In 'Ik heb een stijve'...
762
01:32:03,920 --> 01:32:06,753
... 'ik kom klaar, ik zing'...
763
01:32:07,080 --> 01:32:11,517
... hingen vrienden rond op de set.
Een uur later waren ze aan het acteren.
764
01:32:11,680 --> 01:32:15,389
Dat leverde geweldige scènes op,
totale anarchie.
765
01:32:15,560 --> 01:32:18,233
Toen begonnen we een productiebedrijf...
766
01:32:19,880 --> 01:32:21,702
Dus dan wordt het ineens serieus.
767
01:32:22,880 --> 01:32:26,264
Natuurlijk, om verder te gaan,
moest je natuurlijk professioneel worden.
768
01:32:28,280 --> 01:32:32,558
Natuurlijk ga ik naar de bioscoop.
Ik ben niet dom.
769
01:32:32,720 --> 01:32:37,236
Ik weet van Bergman, Antonioni...
een zekere moderniteit...
770
01:32:38,120 --> 01:32:40,031
Maar wat mij betreft...
771
01:32:40,880 --> 01:32:42,313
... ik maak pornofilms.
772
01:32:45,000 --> 01:32:48,276
Ik had naakte vrouwen kunnen filmen
aan de vookant van fabrieken.
773
01:32:48,301 --> 01:32:53,694
Maar dat zou niet spannend zijn geweest.
En mensen hielden van wat ik deed.
774
01:32:54,440 --> 01:32:58,353
En bovendien genoot ik van wat ik deed.
775
01:33:02,400 --> 01:33:04,789
Wat is je favoriete film?
776
01:33:07,680 --> 01:33:09,511
'' Dagboek van een zeug. ''
777
01:33:11,000 --> 01:33:14,709
Het is een waargebeurd verhaal,
bijna autobiografisch.
778
01:33:15,680 --> 01:33:19,719
Het bevat veel van mijn fantasieën,
zoals nonnen...
779
01:33:20,640 --> 01:33:22,915
... of mijn relatie met mijn moeder.
780
01:33:23,120 --> 01:33:26,999
We gebruikten gewoon een rouwjurk
in plaats van de habijt van een non.
781
01:33:27,520 --> 01:33:29,988
Het was een moeilijke film om te maken.
782
01:33:31,180 --> 01:33:33,410
had het veel succes?
- Niet echt.
783
01:33:33,736 --> 01:33:37,775
Als ik mijn publiek van chauffeurs verlies,
ben ik genaaid.
784
01:33:37,800 --> 01:33:41,031
Wat houdt dat in?
- Het moet simpel zijn.
785
01:33:41,520 --> 01:33:47,436
Waarom was 'Exhibition' zo succesvol?
Omdat het een Oliver Twist-verhaal was.
786
01:33:48,800 --> 01:33:50,995
Heeft u vaste grenzen?
787
01:33:51,316 --> 01:33:54,865
Ik gebruik alle legale vormen van penetratie.
788
01:33:56,115 --> 01:33:57,946
Nooit illegale dingen...
789
01:33:58,270 --> 01:34:00,989
... noch bestialiteit,
minderjarigen of poepseks.
790
01:34:02,160 --> 01:34:05,596
Geen echte SM,
alleen suggestieve handelingen.
791
01:34:10,120 --> 01:34:12,156
Wat film je het liefst?
792
01:34:13,105 --> 01:34:16,780
Dramatische scènes of seksscènes?
793
01:34:20,240 --> 01:34:21,878
Pijpbeurten.
794
01:34:22,240 --> 01:34:24,117
Dat is de ziel van porno.
795
01:34:25,080 --> 01:34:26,877
Het meest stimulerende deel.
796
01:34:27,450 --> 01:34:29,725
Ik heb het altijd verontrustend gevonden.
797
01:34:30,611 --> 01:34:33,921
Je hebt niet zomaar twee
in elkaar grijpende organen.
798
01:34:34,237 --> 01:34:36,751
Je hebt ook een gezicht...
799
01:34:37,442 --> 01:34:40,161
Het laatste bastion van de mensheid.
800
01:34:41,560 --> 01:34:43,710
Over de actrices gesproken...
801
01:34:44,640 --> 01:34:47,313
Het zijn meestal afgestudeerden
van de middelbare school.
802
01:34:47,520 --> 01:34:51,752
Maar ze hebben voor porno gekozen
in plaats van secretaresse te worden.
803
01:34:53,160 --> 01:34:54,878
Hoe kies je ze?
804
01:34:55,800 --> 01:34:59,588
We hebben een casting en ik
vraag ze hoever ze willen gaan.
805
01:35:00,000 --> 01:35:04,039
Sodomie, gouden regen, vuistneuken...
806
01:35:13,080 --> 01:35:16,755
Hoe dan ook, ze kleden zich uit
en we doen een screentest.
807
01:35:18,440 --> 01:35:20,590
Wat voor soort actrices vind je leuk?
808
01:35:22,000 --> 01:35:24,992
Mooie meisjes met burgerlijk uitstraling.
809
01:35:25,360 --> 01:35:30,275
Ontoegankelijk voor de arbeidersklasse,
met hoerige uitstraling.
810
01:35:31,000 --> 01:35:35,755
Dat is het eigenlijk wel.
Het is allemaal behoorlijk banaal.
811
01:35:38,080 --> 01:35:39,752
En toch...
812
01:35:40,600 --> 01:35:42,352
...af en toe...
813
01:35:42,640 --> 01:35:46,997
... zal een van hen iets op camera uitstralen,
bijna onwerkelijk...
814
01:35:47,760 --> 01:35:49,990
... gewelddadig of heel poëtisch.
815
01:35:50,440 --> 01:35:53,193
Het gebeurt vaak spontaan, uit het niets.
816
01:35:54,720 --> 01:35:56,278
Neem Sandra Martin...
817
01:35:57,160 --> 01:35:59,230
... in 'Little Girls Hotel'.
818
01:35:59,400 --> 01:36:01,356
Als ze aan het einde komt...
819
01:36:01,600 --> 01:36:05,752
... was ik bijna in tranen
toen ik die scène filmde.
820
01:36:06,880 --> 01:36:08,313
In mijn films...
821
01:36:10,200 --> 01:36:15,832
... er is altijd iets moois.
Zelfs als je de rest vreselijke troep vindt.
822
01:36:16,409 --> 01:36:17,967
Waarom?
823
01:36:18,640 --> 01:36:20,631
Omdat het pure, rauwe seks is.
824
01:36:21,600 --> 01:36:24,319
En daarom diep menselijk.
825
01:36:25,720 --> 01:36:28,518
Maar er zit iets pijnlijks in deze films.
826
01:36:29,840 --> 01:36:31,592
Zullen we het over pijn hebben?
827
01:36:32,628 --> 01:36:35,357
Als je dat wilt.
- Nee, nee.
828
01:36:38,160 --> 01:36:40,720
Sinds 84 heb je nauwelijks iets gedaan.
829
01:36:42,320 --> 01:36:45,596
Het geld was op en het werd saai.
830
01:36:45,840 --> 01:36:49,230
Ik kon niet filmen wat ik wilde.
- Zoals?
831
01:36:50,000 --> 01:36:52,309
De laatste die ik nooit heb gemaakt...
832
01:36:52,480 --> 01:36:57,031
... was een grote vossenjacht,
waar de vos een meisje was.
833
01:36:57,200 --> 01:36:59,475
Duidelijk.
- Duidelijk wat?
834
01:37:00,480 --> 01:37:03,269
Vind je dat immoreel?
- Nee, zeker niet.
835
01:37:03,920 --> 01:37:07,196
Ik bedoelde eigelijk, dat het een
moeilijke film is om te maken.
836
01:37:07,360 --> 01:37:08,998
Ja en ik heb het niet gemaakt.
837
01:37:10,987 --> 01:37:14,616
Omdat momenteel het net lijkt
of er een porno-opleving is.
838
01:37:14,986 --> 01:37:16,897
Zelfs jij bent terug.
839
01:37:16,922 --> 01:37:20,198
Dat is alles wat ik kan doen.
En ik had het geld nodig.
840
01:37:21,139 --> 01:37:23,175
Waar leef je van sinds 84?
841
01:37:23,200 --> 01:37:26,749
Een paar royalty's.
En mijn vrouw werkte.
842
01:37:27,200 --> 01:37:29,111
In de porno?
- Helemaal niet.
843
01:37:29,280 --> 01:37:31,077
In een architectenbureau.
844
01:37:31,240 --> 01:37:35,438
Dus ze werkte bij een
architectenbureau terwijl jij wat deed?
845
01:37:36,320 --> 01:37:39,073
Weinig. Veel nagedacht.
846
01:37:41,360 --> 01:37:44,796
Is het niet vreemd,
een pornograaf die onderhouden wordt?
847
01:37:47,160 --> 01:37:50,869
Hoe ging ze om met een
man die pornofilms maakte?
848
01:37:51,243 --> 01:37:53,120
Mijn films zijn niet obsceen.
849
01:37:54,360 --> 01:37:56,112
Dat zijn je vragen.
850
01:37:56,720 --> 01:37:58,756
Maar ik zal toch antwoorden.
851
01:38:00,520 --> 01:38:02,829
Mijn vrouw heeft nooit bezwaar
gemaakt tegen mijn werk.
852
01:38:03,160 --> 01:38:05,230
Ze accepteerde het altijd...
853
01:38:05,440 --> 01:38:08,581
... zelfs als ze er niet dol op was.
854
01:38:09,560 --> 01:38:14,315
Het was niet makkelijk, maar ze was
erin getrokken. Ze was er altijd voor mij.
855
01:38:14,840 --> 01:38:17,752
Maar ik kon het niet mmer aan,
ik ging weg.
856
01:38:18,640 --> 01:38:20,471
Omdat ik nu 50 ben.
857
01:38:20,819 --> 01:38:23,208
Ik voel me belast,
mijn lichaam is een last.
858
01:38:23,400 --> 01:38:26,039
Mijn rug doet pijn, mijn maag...
ik word ouder.
859
01:38:26,360 --> 01:38:27,839
En ik film neukende mensen.
860
01:38:28,040 --> 01:38:33,114
En ik ga door omdat het een
baan is en ik er goed in ben.
861
01:38:34,760 --> 01:38:36,591
Zelfs mijn zoon vergaf me.
862
01:38:36,800 --> 01:38:38,836
En dat is iets vreselijks.
863
01:38:39,040 --> 01:38:44,797
Omdat ik de zoon van mijn zoon word,
zie ik mijn vader en wil ik huilen.
864
01:38:45,160 --> 01:38:49,358
Ik ben een beetje dronken,
maar dat maakt me tenminste beleefd.
865
01:38:50,280 --> 01:38:52,157
Mijn vrouw heet Jeanne.
866
01:38:52,360 --> 01:38:54,954
Ze vroeg me één ding toen we trouwden:
867
01:38:55,120 --> 01:38:58,351
Of ik met mijn actrices sliep.
Dat was alles.
868
01:38:59,771 --> 01:39:03,286
Een uur geleden, ben ik naar huis geweest
om mijn laatste spullen op te halen.
869
01:39:03,600 --> 01:39:07,354
Zoals ik al zei, ik ben weggegaan.
Ze was stil, ze wachtte...
870
01:39:07,520 --> 01:39:11,957
... op mij dat ik iets zou zeggen...
Maar ik kon het niet.
871
01:39:13,200 --> 01:39:16,112
Ik schaam me niet... maar ik kon het niet.
872
01:39:16,320 --> 01:39:18,754
Ik pakte mijn jas en vertrok.
873
01:39:20,212 --> 01:39:22,772
Ik weet niet eens hoe ik hier gekomen ben. Ja.
874
01:39:23,440 --> 01:39:24,873
In feite doe ik dat.
875
01:39:25,080 --> 01:39:29,358
Want als ik hier niet was gekomen,
was ik gesprongen...
876
01:39:29,760 --> 01:39:31,398
Dus ik kwam.
877
01:39:48,240 --> 01:39:51,755
Ik heb geen idee wat ik je heb
verteld en het kan me niet schelen.
878
01:39:52,080 --> 01:39:54,514
Ik zal je niet bedanken,
het kan me niet schelen.
879
01:39:55,080 --> 01:39:58,311
Jij praat over mijn carrière
en ik praat over mijn leven.
880
01:39:58,819 --> 01:40:00,935
Je vragen zijn dus obsceen.
881
01:40:00,960 --> 01:40:03,758
Daarom ben jij obsceen, niet ik.
882
01:40:24,077 --> 01:40:26,637
Ik ga mijn jas pakken.
- Natuurlijk.
883
01:40:34,960 --> 01:40:38,124
Heb je net mijn aan haar geroken?
- Nee!
884
01:40:38,360 --> 01:40:39,793
Jawel.
885
01:40:40,632 --> 01:40:42,190
Je rook aan mijn haar.
886
01:40:42,760 --> 01:40:45,069
Laat me met rust.
Je draait door.
887
01:41:11,480 --> 01:41:13,630
Ik probeer het,
maar het is niet gemakkelijk.
888
01:41:14,640 --> 01:41:16,835
Wat mag men morgen op hopen?
889
01:41:17,640 --> 01:41:20,108
Minimaal wat meer kracht...
890
01:44:51,349 --> 01:44:55,501
De geschiedenis, is de passie van zonen
om hun vaders te willen begrijpen.
67128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.