Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Invallers door Fikry498
2
00:01:15,784 --> 00:01:20,997
Ik ben Knull, God van de Leegte, snijder van werelden.
3
00:01:22,040 --> 00:01:26,085
Lang geleden, toen het licht mijn koninkrijk "binnenviel",
4
00:01:26,920 --> 00:01:32,967
Mijn symbiote kinderen hebben me verraden,
en me hier gevangen gezet.
5
00:01:37,722 --> 00:01:40,308
Eindelijk wordt er een Codex gemaakt.
6
00:01:41,100 --> 00:01:43,228
Het is de sleutel tot mijn vrijheid.
7
00:01:44,395 --> 00:01:46,606
Het zal deze gevangenis ontsluiten.
8
00:01:47,607 --> 00:01:54,656
Ik beveel je om de hoeken
van het universum tot je deze sleutel vindt.
9
00:01:55,365 --> 00:01:58,201
Zoek de Codex voor me.
10
00:02:05,333 --> 00:02:09,963
En als ik ontsnap en
vernietig elke levende planeet en
11
00:02:10,338 --> 00:02:17,971
mijn symbiote
nakomelingen te vernietigen, zal ik jullie met jullie leven belonen.
12
00:02:54,507 --> 00:02:57,844
Dus je zegt dat er in dit
universum de superhelden zijn.
13
00:02:58,845 --> 00:03:05,268
Ai. - Vertel me nog eens over je
paarse buitenaardse vriend die echt van stenen houdt.
14
00:03:06,394 --> 00:03:11,858
Ik zal je wat vertellen, man,
aliens, ze houden niet van stenen.
15
00:03:12,191 --> 00:03:13,526
Eddie, niet beginnen.
- Nee, nee, nee.
16
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
Houd niet van stenen.
17
00:03:15,361 --> 00:03:17,572
Weet je waar ze van houden?
18
00:03:19,032 --> 00:03:22,869
Ze eten graag hersenen,
want dat is wat ze doen.
19
00:03:23,328 --> 00:03:27,999
Señor, hij liet mijn
familie vijf jaar lang laten verdwijnen.
20
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Vijf jaar.
21
00:03:32,670 --> 00:03:35,757
Kijk, dat is een lange tijd.
22
00:03:37,717 --> 00:03:38,009
Oké.
23
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
We zijn dronken.
24
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
[SOUND]
25
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
We zijn thuis.
26
00:03:56,736 --> 00:04:01,449
Ik ben zo klaar met die multiverse shit,
en ik vind onze versie van de barman beter.
27
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
Mijn hoofd doet pijn.
28
00:04:04,410 --> 00:04:07,330
Het voelt alsof ik dronken ben, maar
tegelijkertijd heb ik ook een kater.
29
00:04:08,331 --> 00:04:11,167
Eddie! Wil je een Bloody Maria?
30
00:04:16,367 --> 00:04:17,382
Ik wil niet drinken.
31
00:04:18,883 --> 00:04:20,009
Ai, Dios Mío!
32
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
Stop, je maakt de bar van deze man kapot.
33
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
Ik heb de tijd van mijn leven, Eddie!
34
00:04:34,315 --> 00:04:37,026
Ik heb liever een glas water.
35
00:04:37,026 --> 00:04:38,277
Wees een man, Eddie.
36
00:04:40,071 --> 00:04:41,739
We hadden barman moeten worden.
37
00:04:46,995 --> 00:04:47,286
Tequila!
38
00:04:47,704 --> 00:04:48,496
Ik heb het gedaan.
39
00:04:48,788 --> 00:04:49,747
Ik heb het gedaan.
40
00:04:50,164 --> 00:04:50,331
Señor?
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
Wat waren dat voor dingen?
42
00:04:55,920 --> 00:04:56,838
Ik ben ermee geboren.
43
00:04:58,756 --> 00:05:00,341
Verdomde bar, ik ben klaar met deze shit.
44
00:05:03,344 --> 00:05:06,889
Dit is Kelly Roulet
vanuit San Francisco.
45
00:05:07,515 --> 00:05:12,687
De politie is nog steeds op zoek naar voormalig verslaggever
Eddie Brock voor ondervraging... Oh, nee...
46
00:05:12,687 --> 00:05:15,648
na de tragische dood van
Detective Patrick Mulligan.
47
00:05:16,065 --> 00:05:16,274
Nee.
48
00:05:17,233 --> 00:05:19,652
Detective Mulligan
werd gespietst gevonden in een
49
00:05:19,652 --> 00:05:22,947
reeks bizarre
gebeurtenissen in de kathedraal van de stad.
50
00:05:23,489 --> 00:05:24,699
Ze denken dat ik hem vermoord heb.
51
00:05:24,949 --> 00:05:26,534
Hoe lang kan hij de autoriteiten ontlopen?
52
00:05:27,201 --> 00:05:28,327
Alleen de tijd zal het leren.
53
00:05:28,327 --> 00:05:33,291
Als we hier op het nieuws zijn
hier, zijn we overal op het nieuws.
54
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
We kunnen niet terug naar San
Francisco en ik blijf niet beneden
55
00:05:38,254 --> 00:05:41,049
hier verstoppen voor de rest van
mijn leven in Mexico, dat is zeker.
56
00:05:41,841 --> 00:05:42,675
Waar gaan we heen?
57
00:05:42,884 --> 00:05:44,093
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
58
00:05:47,055 --> 00:05:51,726
Dat zou kunnen werken.
59
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
Deze kerk zorgde ervoor dat ik
New York uitgeschopt.
60
00:05:55,521 --> 00:05:56,230
Wat een lul.
61
00:05:56,355 --> 00:05:58,357
Ik heb ook nog steeds een hoop shit over hem.
62
00:05:59,108 --> 00:06:01,652
Ik heb altijd al
het Vrijheidsbeeld zien.
63
00:06:02,487 --> 00:06:04,822
Misschien kunnen we hem chanteren.
64
00:06:05,782 --> 00:06:06,699
Mijn naam zuiveren.
65
00:06:08,117 --> 00:06:08,576
Laten we gaan.
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,036
Roadtrip.
67
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Laten we maken dat we wegkomen.
68
00:06:13,289 --> 00:06:14,165
Bewaar het wisselgeld.
69
00:06:17,543 --> 00:06:22,340
We houden ons hoofd
naar beneden en we blijven bewegen.
70
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
We zijn vluchtelingen.
71
00:06:28,513 --> 00:06:30,264
We zijn op de vlucht.
72
00:06:31,140 --> 00:06:32,558
Ja, we zitten in de shit.
73
00:06:32,975 --> 00:06:37,647
Ja, maar ik eet
die ons in de weg staat.
74
00:06:38,022 --> 00:06:38,815
Ik moet me gedeisd houden.
75
00:06:52,954 --> 00:06:53,329
Heb je dat gedaan?
76
00:07:05,842 --> 00:07:09,595
Iemand zit in de problemen
en ik heb brandstof nodig voor onderweg.
77
00:07:09,887 --> 00:07:10,346
Ja, oké.
78
00:07:32,362 --> 00:07:33,327
Op die manier.
79
00:07:44,338 --> 00:07:50,011
Batman, Eddie, zijn wij
de dodelijke beschermer of niet?
80
00:07:54,682 --> 00:07:55,308
Wat denk jij?
81
00:07:56,017 --> 00:07:56,601
Gemakkelijk.
82
00:08:14,243 --> 00:08:14,702
Jezus.
83
00:08:22,415 --> 00:08:23,125
Schattig.
84
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
Ik beloofde het niet op te eten.
85
00:08:27,924 --> 00:08:28,674
Het zijn vechthonden.
86
00:08:29,425 --> 00:08:32,011
Ik trek de lijn bij vechthonden, vriend.
87
00:08:40,686 --> 00:08:41,479
Je bent op de verkeerde plaats.
88
00:08:43,564 --> 00:08:44,023
Oh, hallo.
89
00:08:44,607 --> 00:08:45,399
Dit is ons territorium.
90
00:08:47,443 --> 00:08:51,322
Nou, ik neem aan door de
dreigende blik op jullie gezichten dat ik...
91
00:08:51,364 --> 00:08:53,491
Ik zou bang moeten zijn, toch?
92
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Maar je nam de verkeerde weg, Hermano.
93
00:08:59,330 --> 00:09:00,289
We kunnen je laten vertrekken.
94
00:09:01,624 --> 00:09:02,708
Ik heb hoofdpijn.
95
00:09:04,043 --> 00:09:06,963
Vanwege het
Omdat ik veel dronk.
96
00:09:07,797 --> 00:09:08,381
Ik zal eerlijk zijn.
97
00:09:08,798 --> 00:09:12,927
Ik heb echt een donkere
en onvoorspelbare kant aan me.
98
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
We hebben allemaal monsters in ons.
99
00:09:15,388 --> 00:09:16,097
Niet zoals dit.
100
00:09:16,347 --> 00:09:23,437
Zo donker dat het zeer waarschijnlijk
je hoofd eraf rukt en in je reet stopt.
101
00:09:24,230 --> 00:09:25,815
Ik ben hier. Je kunt het me geven.
102
00:09:25,815 --> 00:09:27,024
Ja, ik kan het hem geven.
103
00:09:27,650 --> 00:09:30,069
Oké, kijk.
Whoa, whoa, whoa. Kom op.
104
00:09:30,236 --> 00:09:30,945
Ik heb een suggestie.
105
00:09:31,237 --> 00:09:31,904
Nee, stop met praten.
106
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
Ik ga niet stoppen
spreken. Dit is voor jou.
107
00:09:34,323 --> 00:09:36,367
Ik doe dit voor
jouw voordeel, oké?
108
00:09:36,659 --> 00:09:37,410
Dat hoeft niet.
109
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
Oké? Let gewoon op.
110
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
We gaan
al deze honden voor altijd liefdevol
111
00:09:40,538 --> 00:09:43,124
huizen, omdat
wat jullie doen is verwerpelijk.
112
00:09:43,749 --> 00:09:45,334
En wat denkt je
wat vindt je moeder van je, man?
113
00:09:46,794 --> 00:09:48,129
Mijn moeder is dood, Colero.
114
00:09:48,421 --> 00:09:49,380
Je hebt het ongemakkelijk gemaakt.
115
00:09:50,840 --> 00:09:51,674
Het spijt me dat te horen.
116
00:09:53,175 --> 00:09:53,426
Huh?
117
00:09:57,346 --> 00:09:58,014
Huh?
118
00:10:00,349 --> 00:10:01,892
Ik geef je een kans.
119
00:10:03,019 --> 00:10:06,439
Lieverd, ik geef je echt...
je een kans. Die moet je waarschijnlijk grijpen.
120
00:10:08,149 --> 00:10:08,316
Si.
121
00:10:09,233 --> 00:10:09,608
Si.
122
00:10:11,319 --> 00:10:11,944
Oké.
123
00:10:13,571 --> 00:10:14,196
Zeg "wanneer".
124
00:10:14,697 --> 00:10:14,989
Wanneer.
125
00:10:17,325 --> 00:10:18,034
Wauw.
126
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
Hola, bitches.
127
00:10:52,913 --> 00:10:54,403
Wie is een stoute jongen?
128
00:11:01,782 --> 00:11:03,371
Dat is stevig schoeisel.
129
00:11:06,332 --> 00:11:07,124
Waar ga je heen?
130
00:11:08,832 --> 00:11:09,524
Thuis...
131
00:11:10,532 --> 00:11:11,224
Nah...
132
00:11:19,442 --> 00:11:20,262
Wat...
133
00:11:22,765 --> 00:11:23,257
...ben jij dat?
134
00:11:25,476 --> 00:11:26,375
Wij... zijn...
135
00:11:26,376 --> 00:11:27,577
Wij zijn Venom!
136
00:11:26,977 --> 00:11:28,920
Wij... zijn...
137
00:11:29,771 --> 00:11:30,731
Venijn!
138
00:11:30,815 --> 00:11:31,524
Nee.
139
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
Ja, we...
140
00:11:34,902 --> 00:11:35,486
zijn...
- Wij.. zijn..
141
00:11:36,320 --> 00:11:36,529
Venijn.
142
00:11:38,531 --> 00:11:38,739
Wat?
143
00:11:40,866 --> 00:11:42,535
Daar moeten we
Daar moeten we aan werken.
144
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
Mmm, dat was heerlijk.
145
00:11:54,255 --> 00:11:54,713
Graag gedaan.
146
00:11:56,340 --> 00:11:56,757
Hartelijk dank.
147
00:11:57,591 --> 00:11:59,969
Je neemt me mee naar de mooiste plekjes.
148
00:12:00,469 --> 00:12:01,846
Laten we maken dat we wegkomen.
149
00:12:02,513 --> 00:12:03,222
Waar is mijn schoen?
150
00:12:04,515 --> 00:12:05,474
Oh, hé, maatje.
151
00:12:06,058 --> 00:12:06,642
Daar is mijn schoen.
152
00:12:06,642 --> 00:12:07,560
Daar is mijn schoen.
153
00:12:07,560 --> 00:12:08,102
Daar is mijn schoen.
154
00:12:16,902 --> 00:12:17,570
Deze passen.
155
00:12:18,946 --> 00:12:22,199
Nu zijn we op de vlucht
voor iets wat we echt hebben gedaan.
156
00:12:22,450 --> 00:12:24,326
En ik zat opgescheept met
de superheld die niet kan vliegen.
157
00:12:24,326 --> 00:12:25,314
Wedden?
158
00:12:52,326 --> 00:12:53,314
Ziezo.
159
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
Geef me generaal Strickland.
160
00:13:17,934 --> 00:13:18,672
Wat...
161
00:13:27,765 --> 00:13:28,098
Virale uitscheiding.
162
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Deze dingen willen leven.
163
00:13:36,815 --> 00:13:37,316
Hallo.
164
00:13:38,108 --> 00:13:38,317
Hallo.
165
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Vertel me over de man die hier net was.
166
00:13:47,322 --> 00:13:50,746
Hij gedroeg zich
tegen zichzelf aan het praten.
167
00:13:52,122 --> 00:13:52,706
Wat zei hij?
168
00:13:54,458 --> 00:13:58,334
Hij had van die grote, massieve, brede armen.
169
00:13:59,335 --> 00:14:04,610
Ze borrelden zo.
- Breng hem.
170
00:14:23,862 --> 00:14:26,198
Denk je dat ze een andere
broer en zus zijn op een van die sterren?
171
00:14:28,242 --> 00:14:29,076
Kijken jullie naar dezelfde hemel?
172
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
Op een dag zal ik het je kunnen vertellen.
173
00:14:36,041 --> 00:14:36,792
Mijn tweelingbroer.
174
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
Een toekomstige NASA-wetenschapper.
175
00:14:40,337 --> 00:14:41,088
Op een dag.
176
00:14:45,884 --> 00:14:47,344
Ga naar binnen als de donder buldert.
177
00:15:38,312 --> 00:15:39,772
Hij ligt aan de beademing.
178
00:15:40,397 --> 00:15:42,316
Breng hem nu naar de noodsituatie symbiose.
179
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Jij zou het moeten zijn.
180
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
Ze kwamen net op een
en het moet herhaald worden.
181
00:16:02,294 --> 00:16:05,506
Voor alle buitenaardse
liefhebbers is het een trieste dag.
182
00:16:05,964 --> 00:16:09,468
Washington heeft eindelijk
de ontmanteling van Area 51 aangekondigd.
183
00:16:09,843 --> 00:16:13,146
De controversiële site is
beroemd om zijn vermeende testen op buitenaardse wezens.
184
00:16:13,347 --> 00:16:14,685
Ander nieuws vandaag...
185
00:16:18,910 --> 00:16:22,620
[AREA 51 MILITAIRE BASIS, NEVADA]
[3 DAGEN TOT ONTMANTELING]
186
00:16:28,025 --> 00:16:29,279
Deze kant op.
187
00:16:30,364 --> 00:16:31,106
Vertraag.
188
00:16:46,797 --> 00:16:47,631
Strickland.
189
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Strickland, gemachtigd.
190
00:17:04,361 --> 00:17:05,858
Dan gebeurt het eindelijk.
191
00:17:08,318 --> 00:17:08,777
Ja, mevrouw.
192
00:17:09,153 --> 00:17:10,446
Er zal
niets anders over dan rotsen en stof.
193
00:17:11,363 --> 00:17:11,864
En kakkerlakken.
194
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
Zelfs de grootste
klap kon ze niet doden.
195
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
Ze bestaan al
280 miljoen jaar en meer.
196
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Dat wist ik niet, Dr. Payne.
197
00:17:27,334 --> 00:17:28,463
Goed om te gaan.
198
00:17:28,963 --> 00:17:30,497
Nog een fijne dag, Gus.
- Jij ook.
199
00:18:03,332 --> 00:18:04,082
Hartelijk dank.
200
00:18:11,298 --> 00:18:12,508
Goedemorgen, Dr. Payne.
201
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
We bewaren ze veilig voor je.
202
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
Ik denk nog steeds dat
Niemand wil mijn oude beater, Jim.
203
00:18:22,267 --> 00:18:24,019
Vroeg uit de veren, generaal Strickland.
204
00:18:24,978 --> 00:18:26,480
Het lijkt erop dat al je dromen zijn uitgekomen.
205
00:18:27,356 --> 00:18:28,816
Ik weet hoe vervelend dat voor je moet zijn.
206
00:18:30,526 --> 00:18:31,902
Hij kwam kort voor jou aan.
207
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
Heeft onze nieuwe vriend problemen veroorzaakt?
208
00:18:34,655 --> 00:18:36,722
Dat is precies het probleem.
- Wat?
209
00:18:37,491 --> 00:18:39,034
Je veronderstelling, we ontmoeten vrienden.
210
00:18:40,994 --> 00:18:42,203
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
211
00:18:43,746 --> 00:18:44,915
De hechting was succesvol.
212
00:18:45,541 --> 00:18:45,999
Ik heb het gehoord.
213
00:18:51,255 --> 00:18:54,049
Je hebt altijd die blik op je
gezicht alsof er iets vreselijks op komst is.
214
00:18:54,383 --> 00:18:56,918
Want in mijn werk
is er altijd iets vreselijks op komst.
215
00:18:57,678 --> 00:18:58,512
We bevatten ze.
216
00:18:59,263 --> 00:19:00,180
Je bestudeert ze.
217
00:19:00,848 --> 00:19:01,557
Zo werkt het.
218
00:19:09,356 --> 00:19:11,857
Laten we eens kijken. - Hallo Dr.
- Morgen.
219
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Zijn andere symbiont liet hem voor dood achter.
220
00:19:16,321 --> 00:19:17,197
We hebben hem gered.
221
00:19:18,365 --> 00:19:19,116
Hij zou gestorven zijn.
222
00:19:22,494 --> 00:19:24,837
Ik zal proberen die niveaus te verlagen.
223
00:19:30,335 --> 00:19:31,378
Goedemorgen, Sadie.
224
00:19:32,379 --> 00:19:33,297
Laat me even opnemen.
225
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
We hebben dit in Mexico.
226
00:19:35,507 --> 00:19:35,841
Hoi.
227
00:19:37,034 --> 00:19:37,951
Welkom.
228
00:19:39,011 --> 00:19:40,470
Weet je al waar de rest is?
229
00:19:40,470 --> 00:19:43,598
We zijn er bijna.
- Breng me op de hoogte als je meer weet.
230
00:19:45,309 --> 00:19:46,310
Ik snap deze obsessie niet.
231
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Ik heb je verteld dat mijn moeder deze pen voor me heeft gemaakt.
232
00:19:49,438 --> 00:19:49,980
Het is juli.
233
00:19:51,398 --> 00:19:52,232
Ik zie je daar.
234
00:19:54,735 --> 00:19:57,529
Iedereen aan deze kant is raar.
235
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
Laat haar met rust, Rex.
236
00:20:00,532 --> 00:20:02,326
God verhoede, dat iemand
van hun werk zou moeten genieten.
237
00:20:17,966 --> 00:20:20,677
Area 51 zal volledig
tegen het einde van de week volledig ontmanteld zijn.
238
00:20:20,677 --> 00:20:23,931
Het is toch maar een scheepswrak en,
ze zijn de toeristen beu.
239
00:20:24,514 --> 00:20:25,766
Wij bestaan hier niet.
240
00:20:26,934 --> 00:20:32,314
100 voet onder de grond,
ondetecteerbaar voor mensen of niet-mensen.
241
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Niemand belt naar huis, vanaf hier.
242
00:20:35,609 --> 00:20:39,971
De grootste ambitie van mijn broer was
om daarboven op zijn 51e te werken en te doen wat ik doe.
243
00:20:40,906 --> 00:20:43,616
En ik wou dat ik hem had kunnen
hem kon laten zien wat we hier gebouwd hebben.
244
00:20:47,996 --> 00:20:48,372
Het gaat goed met je.
245
00:20:49,831 --> 00:20:50,040
Alleen...
246
00:20:51,833 --> 00:20:52,334
Probeer te ademen.
247
00:20:53,335 --> 00:20:53,585
Oké?
248
00:20:55,712 --> 00:20:59,449
Toen mijn broer en ik kinderen waren
vertelden ze ons dat UFO's gewoon weerballonnen waren.
249
00:20:59,549 --> 00:21:00,050
Ruimteafval.
250
00:21:00,342 --> 00:21:04,037
Kubrick regisseerde de maan
landing in een Hollywood-studio.
251
00:21:04,638 --> 00:21:05,430
Gaaf verhaal.
252
00:21:06,098 --> 00:21:07,724
Waar ga je naartoe? Deze eerst.
253
00:21:08,350 --> 00:21:10,359
Is er een verhoogd risico op blootstelling?
254
00:21:10,727 --> 00:21:11,979
Ik maak me geen zorgen om ons.
255
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Je weet dat we
allerlei virussen en
256
00:21:14,982 --> 00:21:17,192
bacteriën die schadelijk
schadelijk kunnen zijn voor een gevoelige levensvorm.
257
00:21:17,693 --> 00:21:19,486
En we weten niet
waar we hier precies mee te maken hebben.
258
00:21:20,612 --> 00:21:22,322
Zolang we de gasten maar veilig houden.
259
00:21:29,204 --> 00:21:32,207
Dit is de eerste keer dat we een
die compatibel is met een van onze symbionten.
260
00:21:32,207 --> 00:21:33,750
En nu kunnen we er met één praten.
261
00:21:53,735 --> 00:21:56,023
Hij heeft last van paniekaanvallen
sinds we hem gekoppeld hebben.
262
00:21:56,440 --> 00:21:57,024
Probeer jingle bells.
263
00:21:58,191 --> 00:21:58,608
Zo rustgevend.
264
00:21:59,026 --> 00:22:00,610
Waarom heb ik daar niet aan gedacht?
265
00:22:03,363 --> 00:22:04,197
Laat hem los.
266
00:22:06,658 --> 00:22:06,992
Hoi.
267
00:22:13,331 --> 00:22:15,167
Ik ben Dr. Payne. Teddy.
268
00:22:16,418 --> 00:22:17,210
Je bent hier veilig.
269
00:22:18,628 --> 00:22:19,254
Ik ga je helpen.
270
00:22:20,756 --> 00:22:21,339
Jullie allebei.
271
00:22:23,341 --> 00:22:25,385
De overdracht was succesvol.
272
00:22:27,387 --> 00:22:28,180
We hadden geen keus.
273
00:22:28,764 --> 00:22:30,265
We moesten proberen je te redden.
274
00:22:37,606 --> 00:22:38,273
De monsters.
275
00:22:46,323 --> 00:22:47,324
Jij bent ook kapot.
276
00:22:57,876 --> 00:22:58,210
Mag ik...
277
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
Mag ik je een paar vragen stellen?
278
00:23:09,679 --> 00:23:11,389
Communiceert deze symbiont met jou?
279
00:23:14,726 --> 00:23:15,394
Hoor je het?
280
00:23:19,064 --> 00:23:20,314
Geluid maakt ze van streek.
281
00:23:23,318 --> 00:23:23,652
Oké.
282
00:23:27,322 --> 00:23:28,490
Waarom zijn ze hier?
283
00:23:29,282 --> 00:23:30,033
Wat willen ze?
284
00:23:30,617 --> 00:23:31,076
Veilige haven.
285
00:23:31,827 --> 00:23:32,577
Veilige haven?
286
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
We waren aan het rennen.
287
00:23:35,330 --> 00:23:36,832
Heeft hij het over de andere symbionten?
288
00:23:37,124 --> 00:23:37,833
Ik denk het wel.
289
00:23:39,334 --> 00:23:42,420
Zijn schepselen doorzoeken het universum voor ons.
290
00:23:43,463 --> 00:23:44,631
Maar we zullen gevonden worden.
291
00:23:46,883 --> 00:23:50,595
En als we dat zijn, zal hij ons allemaal doden.
292
00:23:53,348 --> 00:23:54,390
Wie?
293
00:23:54,724 --> 00:23:55,934
Er blijft niets over.
294
00:23:57,727 --> 00:23:58,562
Hier? Op aarde?
295
00:24:02,649 --> 00:24:03,358
Waarom renden ze?
296
00:24:04,901 --> 00:24:07,028
Omdat het donker is,
297
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
koude zee...
298
00:24:11,324 --> 00:24:12,909
rond dit universum.
299
00:24:14,578 --> 00:24:15,078
Wat is het?
300
00:24:22,335 --> 00:24:26,882
Dat wil je niet weten.
301
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
Ik heb de toekomst gezien.
302
00:24:54,325 --> 00:24:56,511
De duisternis...
303
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
Hier spreekt uw kapitein.
304
00:25:09,382 --> 00:25:12,844
Op dit moment
op een comfortabele hoogte van 31.000 voet.
305
00:25:13,386 --> 00:25:17,766
Als je naar links kijkt
Links zie je net de Grand Canyon.
306
00:25:20,435 --> 00:25:21,311
Ik zei toch dat we konden vliegen!
307
00:25:22,312 --> 00:25:22,896
Oh mijn God!
308
00:25:23,396 --> 00:25:24,689
Rechtstreeks naar New York!
309
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
Mijn mond is zo droog!
310
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
En we zuiveren je naam!
311
00:25:28,276 --> 00:25:30,111
Het is zo koud!
312
00:25:32,322 --> 00:25:33,907
Hoe doen die lange meisjes het?
313
00:25:33,907 --> 00:25:35,742
Hij zeurt niet als een klein kreng!
314
00:25:48,338 --> 00:25:48,964
Wat was dat?
315
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Wat is dat?
316
00:25:53,942 --> 00:25:55,343
Oh, fu...
317
00:26:18,684 --> 00:26:20,243
Het spijt me, Eddie. Maar ik moet
moet verdwijnen.
318
00:26:20,370 --> 00:26:21,821
Wat nu?
319
00:26:22,080 --> 00:26:23,398
We zitten diep in de problemen!
320
00:26:25,333 --> 00:26:26,876
Waarom heb je dat gedaan?
321
00:26:28,336 --> 00:26:29,629
Ik zal het uitleggen.
322
00:26:44,715 --> 00:26:47,814
Ik ga mijn gang en zeg dat
dit de slechtste kater aller tijden is.
323
00:26:48,815 --> 00:26:49,316
Kijk ernaar, Eddie.
324
00:26:50,358 --> 00:26:52,402
Is het niet verbazingwekkend?
325
00:26:53,320 --> 00:26:53,778
Hou je mond.
326
00:26:54,195 --> 00:26:57,073
Ik denk niet dat ik
zou kunnen, hier voor altijd wonen.
327
00:26:57,324 --> 00:27:00,035
We stonden oog in oog
oog in oog met een letterlijke doodsmachine.
328
00:27:00,827 --> 00:27:02,412
Voor altijd lijkt vrij optimistisch.
329
00:27:09,336 --> 00:27:11,796
Met de ontmanteling van Area 51,
zal de
330
00:27:11,796 --> 00:27:14,841
Geeft het Pentagon eindelijk toe
dat ze UAP vasthielden?
331
00:27:15,342 --> 00:27:17,886
Dat zijn Ongeïdentificeerde
Aerial Phenomena, voor jou.
332
00:27:18,345 --> 00:27:19,304
Ja, pap, dat weten we.
333
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
Wat ik niet te zien zou krijgen,
wie zo'n ding gebouwd heeft.
334
00:27:22,640 --> 00:27:25,477
Daarom hebben we ons spaargeld
spaargeld en gingen we op reis, schat.
335
00:27:26,311 --> 00:27:27,937
Zodat je het eindelijk kon zien.
336
00:27:28,146 --> 00:27:28,772
Dat is onzin.
337
00:27:29,272 --> 00:27:30,398
Ja, wat als ik gelijk heb?
338
00:27:30,690 --> 00:27:34,277
Dan hoop ik echt dat we niet eindigen in
een buitenaards ruimtelab met sondes in onze reet.
339
00:27:35,737 --> 00:27:36,154
Of dood.
340
00:27:36,988 --> 00:27:37,322
Ezels.
341
00:27:47,858 --> 00:27:49,417
Schopte daar wat grind omhoog.
342
00:27:49,709 --> 00:27:50,418
Hou vol, familie.
343
00:27:50,877 --> 00:27:51,252
Gaat het goed?
344
00:27:51,795 --> 00:27:52,504
Dat was wild.
345
00:27:53,338 --> 00:27:54,297
Heeft de hond overgegeven?
346
00:27:54,714 --> 00:27:54,923
Ja.
347
00:28:08,311 --> 00:28:08,478
Oké.
348
00:28:09,312 --> 00:28:10,522
We hebben dit.
349
00:28:11,272 --> 00:28:11,898
Zachte landing.
350
00:28:12,399 --> 00:28:13,066
Buig je knieën.
351
00:28:13,650 --> 00:28:14,317
Gebruik je kern.
352
00:28:14,567 --> 00:28:15,276
Gebruik je kern.
353
00:28:16,486 --> 00:28:17,612
Ja, ja, dat is het.
354
00:28:17,946 --> 00:28:19,322
Ja, dat is het.
355
00:28:21,658 --> 00:28:22,450
Wauw.
356
00:28:22,909 --> 00:28:23,284
Goed gedaan.
357
00:28:23,785 --> 00:28:25,245
Dat was angstaanjagend.
358
00:28:27,664 --> 00:28:28,832
Dit is New York niet.
359
00:28:29,541 --> 00:28:30,708
Nee, dit is een woestenij.
360
00:28:31,042 --> 00:28:32,877
Ik bespeur passieve agressie.
361
00:28:33,169 --> 00:28:33,545
Is dat zo?
362
00:28:33,795 --> 00:28:33,920
Ja.
363
00:28:33,920 --> 00:28:34,587
Oh, het spijt me.
364
00:28:34,587 --> 00:28:35,922
Wat dacht je van wat actieve agressie?
365
00:28:36,339 --> 00:28:40,468
Je hebt me net
van een 757 zonder zelfs de
366
00:28:40,468 --> 00:28:43,721
minste aandacht van mijn
chronische duizeligheid.
367
00:28:43,721 --> 00:28:45,390
Het was een Airbus A320.
368
00:28:45,807 --> 00:28:46,307
Was dat zo?
369
00:28:46,307 --> 00:28:46,933
Het spijt me.
370
00:28:47,517 --> 00:28:47,976
Hoera.
371
00:28:49,602 --> 00:28:50,520
En wat was dat voor ding?
372
00:28:51,479 --> 00:28:53,398
Dat ding dat we
net daar achter hebben gezet.
373
00:28:53,398 --> 00:28:54,816
Je gaat dit niet leuk vinden.
374
00:28:54,816 --> 00:28:56,609
Nee, dat kan ik absoluut garanderen.
375
00:28:59,320 --> 00:29:00,780
Wat ben je aan het doen?
376
00:29:00,780 --> 00:29:01,489
Waarom doe je...
377
00:29:01,489 --> 00:29:02,699
Dat is behoorlijk vreemd.
378
00:29:02,699 --> 00:29:02,991
Dat is eng.
379
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Dat was een Xenophage.
380
00:29:05,326 --> 00:29:05,577
Wat?
381
00:29:06,411 --> 00:29:07,454
Een Xenofaag.
382
00:29:08,288 --> 00:29:09,581
Een symbiont.
383
00:29:09,581 --> 00:29:10,039
Natuurlijk.
384
00:29:10,248 --> 00:29:14,711
Het probleem is, als ze haar weg
zullen anderen snel volgen.
385
00:29:14,961 --> 00:29:15,170
Anderen?
386
00:29:15,795 --> 00:29:19,215
De maker van de Xenophage
maker heeft ons ook gemaakt, symbionten.
387
00:29:19,215 --> 00:29:20,592
Dus dat is je zus.
388
00:29:21,342 --> 00:29:22,802
Alle symbionten keerden zich tegen hem.
389
00:29:23,261 --> 00:29:24,679
Sluit hem op in Klyntar.
390
00:29:25,013 --> 00:29:25,430
Jouw planeet.
391
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
Nee, geen planeet.
392
00:29:26,973 --> 00:29:27,432
Niet jouw planeet.
393
00:29:27,432 --> 00:29:29,726
De gevangenis die we voor hem bouwden om te slapen.
394
00:29:29,726 --> 00:29:30,059
Natuurlijk.
395
00:29:30,435 --> 00:29:30,727
Voor de eeuwigheid.
396
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
Hoe heet hij dan?
397
00:29:34,314 --> 00:29:36,649
Ik heb niet gehoord wat je zei.
398
00:29:37,567 --> 00:29:37,817
Nee!
399
00:29:38,485 --> 00:29:38,693
Nee!
400
00:29:43,237 --> 00:29:44,949
Dit is serieus, Eddie.
401
00:29:45,533 --> 00:29:46,284
Dit is peptalk.
402
00:29:48,328 --> 00:29:48,953
Stil.
403
00:29:56,127 --> 00:29:58,713
Dit zen dingetje, de
symbiont jager wil toch met je mee.
404
00:29:59,422 --> 00:29:59,839
Dat doet het niet.
405
00:30:00,173 --> 00:30:00,924
Het wil ons.
406
00:30:01,466 --> 00:30:02,509
We hebben inderdaad iets.
407
00:30:02,800 --> 00:30:04,343
We hebben alleen deze rotzooi.
408
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
We hebben 1 boot.
409
00:30:06,721 --> 00:30:07,138
Zonnebrand.
410
00:30:07,805 --> 00:30:08,556
Ik ben de Codex.
411
00:30:09,349 --> 00:30:10,099
Wat nu?
412
00:30:10,808 --> 00:30:11,518
Ik zal het je laten zien.
413
00:30:12,101 --> 00:30:12,685
Verdomme!
414
00:30:12,685 --> 00:30:15,230
Wat ben je aan het doen?
415
00:30:15,939 --> 00:30:17,106
Stel dat je stierf.
416
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
Ik zou je weer tot leven kunnen wekken.
417
00:30:19,025 --> 00:30:19,817
Dat vind ik leuk.
418
00:30:20,235 --> 00:30:22,904
Maar als ik dat deed, zouden onze afzonderlijke levenskrachten
419
00:30:22,904 --> 00:30:27,659
zouden één
enkele kracht die een Codex wordt genoemd.
420
00:30:27,951 --> 00:30:29,327
Wat is in godsnaam een Codex?
421
00:30:29,869 --> 00:30:30,620
Het is een sleutel.
422
00:30:31,079 --> 00:30:32,956
Een sleutel die een kooi opent.
423
00:30:33,331 --> 00:30:35,667
De gevangenis op Klyntar.
424
00:30:35,959 --> 00:30:37,377
Het zou onze schepper bevrijden.
425
00:30:37,961 --> 00:30:39,462
Godzijdank zijn we niet dood.
426
00:30:39,754 --> 00:30:41,089
Ja, behalve die ene keer.
427
00:30:43,341 --> 00:30:44,676
Oh nee.
428
00:30:45,468 --> 00:30:45,760
Nee.
429
00:30:46,594 --> 00:30:48,513
Dus je vertelt me
dat we dit ding dragen?
430
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
Daarom jaagt deze Xenophage op ons.
431
00:30:51,432 --> 00:30:52,350
Wat moeten we doen?
432
00:30:52,684 --> 00:30:56,354
Ze kan de Codex alleen zien als
een symbiont zijn volledige ware vorm heeft.
433
00:31:00,066 --> 00:31:00,275
Rechts.
434
00:31:01,651 --> 00:31:02,318
Je bedoelt dat je niet naar buiten kunt komen.
435
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Ik kan dit.
436
00:31:04,112 --> 00:31:05,029
Ik kan dit.
437
00:31:05,488 --> 00:31:10,159
Maar als ik volledig transformeer, stuurt de
Codex haar een volgsignaal.
438
00:31:10,410 --> 00:31:15,206
Ze zal ons vinden, het uit onze ruggengraat rukken...
en Knull bevrijden van Klyntar.
439
00:31:15,206 --> 00:31:16,708
Dus hoe komen we van deze Codex af?
440
00:31:16,958 --> 00:31:20,878
Zolang jij en ik
leven, bestaat de Codex.
441
00:31:21,671 --> 00:31:24,799
Als één van ons...
sterft, sterft de Codex.
442
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Dat gaat niet werken voor mij.
443
00:31:25,967 --> 00:31:26,342
Of ik.
444
00:31:27,719 --> 00:31:28,303
Die Xenophage was snel.
445
00:31:28,344 --> 00:31:31,556
Het zal niet lang duren
voor de Feds om ons vast te binden aan
446
00:31:31,556 --> 00:31:34,017
die vier onthoofde
lichamen die we in Mexico achterlieten.
447
00:31:34,559 --> 00:31:35,518
We moeten hier weg.
448
00:31:35,518 --> 00:31:36,561
Ja, we kunnen beter gaan.
449
00:31:42,025 --> 00:31:43,943
Vier poten zijn beter dan één.
450
00:31:44,235 --> 00:31:45,486
Wees eerlijk tegen me, vriend.
451
00:31:47,030 --> 00:31:51,618
Hoe snel denk je dat je
dat ding laten gaan zonder het te doden?
452
00:31:51,618 --> 00:31:52,952
Er is maar één manier om daar achter te komen.
453
00:31:53,453 --> 00:31:55,121
Sst, sst. Maak hem niet bang.
454
00:31:55,455 --> 00:31:57,332
Maak paardje-paardje niet bang.
455
00:31:59,959 --> 00:32:01,586
Mooi paardje.
456
00:32:02,337 --> 00:32:03,755
Mooi paardje.
457
00:32:05,965 --> 00:32:07,550
Verrassing, paardje!
458
00:32:08,426 --> 00:32:10,345
Ik hou van paarden!
459
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
Berijd me, cowboy!
460
00:32:31,324 --> 00:32:32,700
Je bent een klootzak!
461
00:32:33,534 --> 00:32:35,244
Ik zweer bij God,
als ik van dit paard afstap,
462
00:32:35,244 --> 00:32:37,330
Ik ga je
je reet, klootzak!
463
00:32:45,338 --> 00:32:47,048
Dat is pas paardenkracht!
464
00:33:02,980 --> 00:33:03,481
Veilige haven?
465
00:33:04,440 --> 00:33:06,651
Nee. Ze zijn hier niet voor een veilige haven.
466
00:33:07,735 --> 00:33:09,862
Wat dacht je van een nieuw huis?
de huidige huurders eruit zetten?
467
00:33:10,363 --> 00:33:13,157
Ik denk dat je teveel
buitenaardse invasie films hebt gekeken, Rex.
468
00:33:15,576 --> 00:33:16,828
Heb ik dat?
469
00:33:23,960 --> 00:33:25,837
Ze waren aan het rennen. Dat is wat hij zei.
470
00:33:26,212 --> 00:33:27,295
Houd jezelf niet voor de gek.
471
00:33:27,421 --> 00:33:29,198
Ze migreerden altijd.
472
00:33:30,133 --> 00:33:34,637
Een meteoor met symbiontleven,
stort neer op aarde en ze hebben het allemaal overleefd.
473
00:33:35,221 --> 00:33:37,014
Toeval? Doe me een lol.
474
00:33:39,225 --> 00:33:39,559
Goed.
475
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
Laten we ze gaan halen.
476
00:33:44,856 --> 00:33:47,400
Je bent zo wanhopig om te geloven
dat ze hier zijn voor altruïstische redenen.
477
00:33:49,777 --> 00:33:50,319
Maakt je gevaarlijk.
478
00:33:56,325 --> 00:33:59,662
[gespannen muziek]
479
00:34:00,662 --> 00:34:03,750
We hebben net een
noodoproep van een Airbus uit
480
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
van Mexico, die zei dat een man
uit het vliegtuig sprong boven Sequoia.
481
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
We nemen de Osprey.
482
00:34:09,881 --> 00:34:10,840
Ogen wijd open, Payne.
483
00:34:20,349 --> 00:34:22,310
Ik kan mijn ballen niet voelen.
484
00:34:24,645 --> 00:34:24,854
Nu...
485
00:34:26,355 --> 00:34:27,315
Dat was verschrikkelijk.
486
00:34:48,336 --> 00:34:48,753
Schakel hem uit.
487
00:34:49,587 --> 00:34:50,379
Verzamel de symbiont.
488
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
Nee, de Codex!
489
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
Ik kan je niet laten sterven!
490
00:37:03,346 --> 00:37:04,263
Waar kwam dat vandaan?
491
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
Morph!
- Kopiëren!
492
00:37:27,870 --> 00:37:29,596
Tijd om te gaan!
- Hell yeah!
493
00:38:07,326 --> 00:38:07,827
Wat is er gebeurd?
494
00:38:08,577 --> 00:38:10,913
Er is iets
anders hier. Iets anders?
495
00:38:10,913 --> 00:38:13,708
Hij zei dat dit zou
zou gebeuren. Ik heb net drie mensen verloren.
496
00:38:14,250 --> 00:38:15,334
Kun je monsters verzamelen?
497
00:38:17,628 --> 00:38:17,920
Monsters.
498
00:38:39,650 --> 00:38:43,112
Dat waren geen Feds.
Dat waren Special Forces troepen.
499
00:38:43,571 --> 00:38:46,574
Ze probeerden ons te vermoorden.
- Ja. Ja, geweldig.
500
00:38:47,533 --> 00:38:48,993
Geweldig. Dus nu hebben we de politie,
501
00:38:49,702 --> 00:38:55,499
het leger van de Verenigde Staten en
een of ander wezen uit de hel dat op ons jaagt.
502
00:38:55,499 --> 00:39:00,713
Oh, God, ik zag net bloed gespoten worden,
uit de achterkant van het gezicht van een alien.
503
00:39:10,347 --> 00:39:11,724
Ik heb iemand vermoord.
504
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
Ze gaven je geen keuze.
505
00:39:15,895 --> 00:39:18,314
Je gaf me geen keus.
- Ik kon niet bij je komen.
506
00:39:19,315 --> 00:39:21,984
Een jaar geleden toen je mijn leven stal.
507
00:39:21,984 --> 00:39:23,944
We zijn al een heel jaar samen.
508
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Een jaar te lang. Blijf gewoon verborgen
terwijl wij naar New York gaan zonder gedood te worden.
509
00:39:38,207 --> 00:39:40,419
We willen dat je naar buiten komt.
510
00:39:45,382 --> 00:39:46,675
Het ding waar je
waar je het over had, het wezen...
511
00:39:48,594 --> 00:39:49,428
Het is hier.
512
00:39:52,348 --> 00:39:53,907
Het doodde sommige mensen.
513
00:40:17,331 --> 00:40:17,957
Wauw...
514
00:40:21,502 --> 00:40:22,670
Het is zo mooi.
515
00:40:45,317 --> 00:40:49,905
Ik voel... Ik voel,
mijn eigen.
516
00:40:55,327 --> 00:41:02,042
En toch, degene die Knull zoekt,
niet hier.
517
00:41:06,463 --> 00:41:07,298
Wat zoekt hij?
518
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
De zwarte.
519
00:41:14,221 --> 00:41:14,805
De zwarte symbian?
520
00:41:15,472 --> 00:41:17,558
Hij is de enige die een Codex draagt.
521
00:41:20,728 --> 00:41:21,520
Het einde...
522
00:41:23,063 --> 00:41:23,856
is nu.
523
00:41:32,406 --> 00:41:33,115
Je hebt je pak nodig.
524
00:41:34,658 --> 00:41:36,285
Maak je je nog steeds zorgen over
om dit ding verkouden te maken?
525
00:41:37,578 --> 00:41:40,331
Venom draagt de sleutel tot de vrijheid van Knull.
526
00:41:41,332 --> 00:41:43,383
Hij mag het nooit krijgen.
527
00:41:43,542 --> 00:41:44,668
Of je ras zal worden gedood.
528
00:41:46,670 --> 00:41:46,879
U..
529
00:41:49,340 --> 00:41:49,882
en jij...
530
00:41:51,342 --> 00:41:52,051
en...
531
00:41:53,636 --> 00:41:53,844
je...
532
00:41:57,097 --> 00:41:59,350
iedereen, alles.
533
00:41:59,734 --> 00:42:02,144
Hoe voorkomen we dat wat
naar beneden komt?
534
00:42:02,194 --> 00:42:03,771
Dat kun je niet.
535
00:42:04,730 --> 00:42:06,732
Hij is ouder dan het universum.
536
00:42:08,317 --> 00:42:09,318
Hij heeft de sleutel nodig.
537
00:42:10,319 --> 00:42:14,990
Dan zal alles eindigen.
538
00:42:18,327 --> 00:42:20,454
Hoe voorkomen we dat hij het krijgt?
539
00:42:21,121 --> 00:42:24,792
Als de symbiont en de gastheer nog leven,
540
00:42:26,168 --> 00:42:28,712
dan leeft de Codex.
541
00:42:31,382 --> 00:42:32,341
En als een van hen sterft?
542
00:42:33,342 --> 00:42:34,301
Sterft de Codex?
543
00:42:35,386 --> 00:42:36,303
De Codex sterft.
544
00:42:36,345 --> 00:42:37,429
De Codex sterft.
545
00:42:39,348 --> 00:42:40,391
Rex, dit kun je niet menen.
546
00:42:40,391 --> 00:42:40,849
Oh, ik doe mee.
547
00:42:41,809 --> 00:42:44,561
De Codex vernietigen is de
enige manier waarop hij onverkrijgbaar blijft.
548
00:42:45,020 --> 00:42:45,271
Toch?
549
00:42:46,897 --> 00:42:48,274
Hé, vriend, ik heb het tegen jou.
550
00:42:48,440 --> 00:42:48,941
Vernietigen?
551
00:42:49,483 --> 00:42:51,610
We hebben nog maar
aan de oppervlakte.
552
00:42:51,610 --> 00:42:52,444
Mijn mensen zijn dood.
553
00:42:54,530 --> 00:42:57,116
Er komt iets
dat niet te verslaan is.
554
00:42:58,617 --> 00:43:00,202
Ik stop nu met deze onzin.
555
00:43:00,494 --> 00:43:01,203
Wetenschap is opoffering.
556
00:43:01,412 --> 00:43:01,620
Teddy.
557
00:43:03,790 --> 00:43:07,333
Dit is ernstig.
- Luister naar haar.
558
00:43:51,200 --> 00:43:53,922
Heb je onlangs met je familie gesproken?
559
00:43:56,592 --> 00:43:57,885
Is alles in orde?
560
00:44:02,556 --> 00:44:03,057
Ja.
561
00:44:05,142 --> 00:44:09,313
Ik ruik natte hond en worst.
562
00:44:09,730 --> 00:44:12,441
Hé, vriend. Alles goed daar?
563
00:44:15,069 --> 00:44:19,073
Nee, het gaat niet goed met me.
Het is behoorlijk wild daarbuiten.
564
00:44:19,990 --> 00:44:21,992
Ik weet het. Heb je honger?
565
00:44:23,327 --> 00:44:23,369
Ja.
566
00:44:24,370 --> 00:44:24,870
Kom hier.
567
00:44:26,538 --> 00:44:26,914
Hartelijk dank.
568
00:44:26,914 --> 00:44:29,291
Dit is mijn vrouw, Nova Moon.
569
00:44:29,625 --> 00:44:30,125
Hoi.
570
00:44:30,709 --> 00:44:33,670
En dit zijn mijn kinderen, Echo en Leaf.
571
00:44:33,879 --> 00:44:34,963
Een leven lang in therapie.
572
00:44:35,339 --> 00:44:35,839
Niet doen.
573
00:44:36,382 --> 00:44:38,842
Waag het niet.
574
00:44:40,094 --> 00:44:41,678
Wauw, hoe mooi zijn je kinderen?
575
00:44:43,097 --> 00:44:44,223
En dat is Blue.
576
00:44:44,681 --> 00:44:47,434
Die een hond is.
577
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
En ik ben Martin.
578
00:44:49,770 --> 00:44:50,187
Hé, Martin.
579
00:44:50,604 --> 00:44:50,771
Hé.
580
00:44:52,022 --> 00:44:52,564
Ik ben Eddie.
581
00:44:52,606 --> 00:44:53,524
Leuk je te ontmoeten, Eddie.
582
00:44:53,524 --> 00:44:54,274
Jij ook. Graag gedaan.
583
00:44:54,650 --> 00:44:55,317
Kom zitten, alsjeblieft.
584
00:44:55,317 --> 00:44:56,402
Oké.
585
00:44:56,402 --> 00:44:57,444
Kom op, dank je.
586
00:44:59,238 --> 00:45:00,114
Jezus Christus.
587
00:45:01,865 --> 00:45:03,158
Dus, goed.
588
00:45:04,243 --> 00:45:07,996
Oh, dus er is niets gestorven
op dat bord namaste, man?
589
00:45:08,080 --> 00:45:08,705
Dank je wel.
590
00:45:09,289 --> 00:45:09,998
Pas!
591
00:45:11,834 --> 00:45:12,251
O jee.
592
00:45:13,752 --> 00:45:14,378
Eddie, waar ga je heen?
593
00:45:15,045 --> 00:45:15,754
New York.
594
00:45:16,130 --> 00:45:16,630
Oh, wow.
595
00:45:17,089 --> 00:45:17,714
Ja, oké.
596
00:45:18,298 --> 00:45:20,801
Lange weg naar New
York. We zijn naakte garnalen, man.
597
00:45:21,927 --> 00:45:22,219
Ja.
598
00:45:22,428 --> 00:45:23,804
We kunnen je naar Vegas rijden.
599
00:45:25,347 --> 00:45:25,556
Ja.
600
00:45:25,848 --> 00:45:27,891
Deze mensen zijn raar. Ik zeg het je.
601
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
Dat zou heel vriendelijk zijn. Hartelijk dank.
602
00:45:29,893 --> 00:45:30,310
Graag gedaan.
603
00:45:30,769 --> 00:45:32,312
Natuurlijk. Het leven is één groot avontuur.
604
00:45:32,312 --> 00:45:33,480
Wie houdt er niet van om nieuwe vrienden te maken?
605
00:45:33,772 --> 00:45:34,106
Toch?
606
00:45:35,023 --> 00:45:37,901
Deze man is zo'n
die seriemoordenaar lifters
607
00:45:37,901 --> 00:45:39,445
van mijn favoriete moordpodcast.
608
00:45:40,920 --> 00:45:42,156
Baby, niet nu.
609
00:45:42,489 --> 00:45:44,658
Dat was de sociale dienst
ons nog niet weggehaald.
610
00:45:45,742 --> 00:45:47,911
Ze maakt een grapje.
611
00:45:48,412 --> 00:45:48,871
Dat ben ik niet.
612
00:45:49,538 --> 00:45:50,289
Alsjeblieft, schat.
613
00:45:52,207 --> 00:45:54,293
Dus we rijden op de
buitenaardse snelweg.
614
00:45:54,334 --> 00:45:54,877
Yep.
615
00:45:55,919 --> 00:45:57,880
Het is de weg die naar Area 51 leidt.
616
00:45:58,464 --> 00:46:02,509
Kijken of we als alien kunnen spotten voordat
ze de plaats voor altijd sluiten, weet je?
617
00:46:02,801 --> 00:46:04,678
Het is mijn levenslange droom.
618
00:46:04,928 --> 00:46:06,430
We kunnen het hem nu laten zien.
619
00:46:06,430 --> 00:46:06,972
Niet gelovig?
620
00:46:09,933 --> 00:46:13,562
Eigenlijk, Martin, hoe zal ik het zeggen?
621
00:46:16,523 --> 00:46:16,982
Dat ben ik.
622
00:46:17,316 --> 00:46:17,566
Oh.
623
00:46:17,566 --> 00:46:20,903
Dat is waar ik heel erg in geloof.
624
00:46:21,236 --> 00:46:22,196
Zo groot ben je niet.
625
00:46:23,780 --> 00:46:25,449
En eigenlijk zat ik in I.T.
626
00:46:25,449 --> 00:46:25,866
Was jij dat?
627
00:46:26,325 --> 00:46:26,492
Ja.
628
00:46:26,492 --> 00:46:27,784
Dat is zo cool.
629
00:46:27,784 --> 00:46:28,243
Bedankt.
630
00:46:28,911 --> 00:46:32,289
Ik hoop dat je niet
teleurgesteld raakt, weet je?
631
00:46:32,581 --> 00:46:40,005
En ik hoop dat als je er een vindt
ik hoop dat je een echt goede alien ontmoet.
632
00:46:40,923 --> 00:46:46,678
Geen slechte.
633
00:46:47,554 --> 00:46:48,055
Ja.
634
00:46:48,055 --> 00:46:48,305
Ja.
635
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
Ik herken een donkere
als ik er een zie, Eddie.
636
00:47:03,237 --> 00:47:05,280
Het is hier nogal warm.
637
00:47:05,572 --> 00:47:06,615
Je raakt eraan gewend.
638
00:47:07,199 --> 00:47:08,951
AC is echt slecht
voor je gezondheid, weet je.
639
00:47:10,994 --> 00:47:11,328
Oké.
640
00:47:12,037 --> 00:47:12,538
Klaar voor het gezin?
641
00:47:13,163 --> 00:47:13,413
Yep.
642
00:47:14,498 --> 00:47:14,957
Gast klaar.
643
00:47:15,999 --> 00:47:17,334
Laten we deze camper rocken.
644
00:47:19,586 --> 00:47:21,964
Grondcontrole aan majoor Tom.
645
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Oh, ik ben dol op meezingen.
646
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
Grondcontrole aan majoor Tom.
647
00:47:29,513 --> 00:47:30,389
Schiet me in het gezicht.
648
00:47:30,847 --> 00:47:34,601
Neem je proteïne
pillen in en zet je helm op.
649
00:47:34,601 --> 00:47:35,102
Oh, ja.
650
00:47:35,769 --> 00:47:36,937
Dit is mijn jam.
- Tien.
651
00:47:37,521 --> 00:47:37,729
Negen.
652
00:47:38,313 --> 00:47:38,939
Acht.
653
00:47:39,898 --> 00:47:40,482
Zeven.
654
00:47:41,358 --> 00:47:41,817
Zes.
655
00:47:42,693 --> 00:47:45,028
Begin met aftellen, motoren aan.
656
00:47:46,029 --> 00:47:46,238
Drie.
657
00:47:46,780 --> 00:47:47,322
Twee.
658
00:47:47,322 --> 00:47:49,074
Controleer de ontsteking...
659
00:47:49,074 --> 00:47:49,283
Eén.
660
00:47:49,491 --> 00:47:53,119
en moge Gods liefde bij jullie zijn.
- Lift off!
661
00:47:53,370 --> 00:47:55,497
Kom op, Eddie, zing mee.
662
00:47:55,497 --> 00:47:56,123
Het gaat goed.
663
00:47:56,373 --> 00:47:57,291
Je kende de woorden.
664
00:47:57,666 --> 00:47:59,501
Zie dit als de tourbus.
665
00:47:59,501 --> 00:48:01,211
Wij zijn de band, en
jij zou de groupie kunnen zijn.
666
00:48:01,211 --> 00:48:01,878
Kom op.
667
00:48:02,212 --> 00:48:03,088
Wees niet vierkant.
668
00:48:03,463 --> 00:48:04,172
Laat me er niet over beginnen.
669
00:48:04,590 --> 00:48:07,718
Dit is majoor Tom voor grondcontrole.
670
00:48:08,343 --> 00:48:10,846
Ik stap door de deur.
671
00:48:12,347 --> 00:48:17,144
En ik zweef
op de meest eigenaardige manier.
672
00:48:17,352 --> 00:48:22,065
Kop op! -En de
sterren zien er vandaag heel anders uit.
673
00:48:23,317 --> 00:48:23,567
Waarom?
674
00:48:23,984 --> 00:48:28,572
Waarom gebeurt dit?
- Want hier zit ik in een blikje.
675
00:48:28,864 --> 00:48:29,948
Kan een blikje maken!
676
00:48:30,115 --> 00:48:33,368
Ver boven de wereld.
677
00:48:35,829 --> 00:48:40,334
Planeet Aarde is blauw,
en ik kan er niets aan doen.
678
00:48:42,836 --> 00:48:45,589
Dit is grondcontrole voor majoor Tom.
679
00:48:45,797 --> 00:48:50,135
Soms denk ik dat we
gelukkiger zouden zijn geweest met een leven als dit.
680
00:48:50,677 --> 00:48:54,181
En de kranten willen weten
wiens shirts je draagt.
681
00:48:55,515 --> 00:48:56,016
Ja.
682
00:48:56,016 --> 00:48:59,811
Nu is het tijd om de capsule te verlaten als je durft.
- Ik weet het.
683
00:49:02,564 --> 00:49:05,400
Dit is majoor Tom voor grondcontrole.
684
00:49:06,401 --> 00:49:08,111
Ik stap door de deur.
685
00:49:10,322 --> 00:49:14,326
En ik zweef op een heel eigenaardige manier.
686
00:49:15,369 --> 00:49:19,790
En de sterren zien er vandaag heel anders uit.
687
00:49:21,291 --> 00:49:25,796
Want hier zit ik in een blikje.
688
00:49:27,255 --> 00:49:30,967
Ver boven de wereld.
689
00:50:03,417 --> 00:50:04,209
Hou je van chocolade?
690
00:50:05,752 --> 00:50:08,213
Shh, we mogen geen suiker eten.
691
00:50:10,549 --> 00:50:11,007
Doen ze dat niet?
692
00:50:13,218 --> 00:50:14,720
Ik heb een vriendin die dol is op chocolade.
693
00:50:15,429 --> 00:50:15,971
Hartelijk dank.
694
00:50:16,763 --> 00:50:17,931
Dat is erg aardig van je.
695
00:50:21,768 --> 00:50:22,894
Ik wil geen buitenaards wezen zien.
696
00:50:24,438 --> 00:50:24,771
Niet?
697
00:50:26,982 --> 00:50:27,274
Eng.
698
00:50:31,361 --> 00:50:31,528
Oké.
699
00:50:33,405 --> 00:50:34,865
Je mag best bang zijn.
700
00:50:37,325 --> 00:50:37,743
Ik ben bang.
701
00:50:38,326 --> 00:50:40,746
De hele tijd.
702
00:50:42,497 --> 00:50:43,582
Beloof je dat ik er geen zal zien?
703
00:50:48,462 --> 00:50:48,837
Maatje.
704
00:50:52,132 --> 00:50:54,634
Buitenaardse wezens zijn niet echt, oké?
705
00:50:55,844 --> 00:50:56,052
Belofte.
706
00:50:58,764 --> 00:50:58,972
Oké.
707
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
Je hebt het juiste gezegd.
708
00:51:10,067 --> 00:51:11,193
Je zou een goede vader zijn.
709
00:51:25,957 --> 00:51:28,251
We hebben een lange weg afgelegd, jij en ik.
710
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
We hebben nog veel meer wegen te gaan, Buddy.
711
00:51:32,547 --> 00:51:33,590
Zou dat niet leuk zijn?
712
00:51:33,590 --> 00:51:34,424
Zei je iets?
713
00:51:37,844 --> 00:51:40,931
Nee, gewoon dromen, denk ik.
714
00:51:50,065 --> 00:51:50,982
Dat is een Nierika.
715
00:51:52,609 --> 00:51:53,109
Nierika?
716
00:51:53,735 --> 00:51:54,069
Ja.
717
00:51:55,111 --> 00:51:56,905
Er is een deuropening in onze geest
718
00:51:57,072 --> 00:51:59,449
die meestal in het geheim verborgen blijft
719
00:51:59,658 --> 00:52:01,326
tot het moment van overlijden.
720
00:52:04,162 --> 00:52:05,914
Gekke dingen in deze wereld, Eddie.
721
00:52:08,250 --> 00:52:09,793
Je kunt ze zien als je open bent.
722
00:52:12,128 --> 00:52:12,963
Oh, ik heb ze gezien.
723
00:52:17,259 --> 00:52:20,136
Ik ben blij dat we deze fijne familie niet hebben opgegeten.
724
00:52:48,790 --> 00:52:50,959
Welkom in de stad van tweede kansen.
725
00:52:53,044 --> 00:52:53,953
Wauw.
726
00:53:09,383 --> 00:53:10,845
Hartelijk dank.
727
00:53:11,187 --> 00:53:12,163
Hou je goed, vriend.
728
00:53:12,230 --> 00:53:12,906
Hartelijk dank.
729
00:53:12,689 --> 00:53:13,732
Blijf, Blue, blijf.
730
00:53:14,733 --> 00:53:15,191
Oké, Blue.
731
00:53:15,609 --> 00:53:15,817
Vegas.
732
00:53:21,281 --> 00:53:22,741
Luister, ik wil gewoon dat je dit krijgt.
733
00:53:24,242 --> 00:53:24,534
Alstublieft.
734
00:53:25,410 --> 00:53:26,411
Hartelijk dank.
735
00:53:26,786 --> 00:53:28,747
Ondersteuning en demping van hoge kwaliteit.
736
00:53:28,747 --> 00:53:31,917
Bovendien zijn ze voorzien van
een antimicrobieel voetbed.
737
00:53:31,958 --> 00:53:33,168
Nee, wijs ze af.
738
00:53:35,086 --> 00:53:35,420
Hartelijk dank.
739
00:53:36,630 --> 00:53:40,133
Oh, baby, baby, het is een wilde wereld
740
00:53:40,759 --> 00:53:42,260
Maar ik zal je altijd herinneren
741
00:53:47,015 --> 00:53:47,432
Vaarwel, Martin.
742
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
Het is voorlopig vaarwel.
743
00:53:50,602 --> 00:53:52,145
Dat is wat ik graag denk, Eddie.
744
00:53:54,064 --> 00:53:54,648
Oké, dag.
745
00:53:56,232 --> 00:53:56,650
Hé, Martin.
746
00:53:59,569 --> 00:54:01,696
Die deuropening.
- De Nierika?
747
00:54:02,238 --> 00:54:03,949
Ja, het is open.
748
00:54:05,200 --> 00:54:05,450
Goed?
749
00:54:05,784 --> 00:54:08,078
Wees gewoon veilig.
750
00:54:10,997 --> 00:54:11,506
Oké.
751
00:54:12,666 --> 00:54:13,441
Bedankt.
752
00:54:21,132 --> 00:54:21,891
Oh, Jezus.
753
00:54:24,302 --> 00:54:25,553
Nou, dit is een historisch dieptepunt.
754
00:54:34,604 --> 00:54:35,188
Je hebt chocolade.
755
00:54:37,524 --> 00:54:38,066
Lekker!
756
00:54:39,526 --> 00:54:41,194
Oh, oh, oh.
757
00:54:48,515 --> 00:54:52,163
Ik wil haar graag zien
als we in New York zijn, Eddie.
758
00:54:53,248 --> 00:54:55,208
Weet je, ze was
gebouwd om bezoekers te verwelkomen
759
00:54:55,375 --> 00:54:56,251
naar Amerika, vriend.
760
00:54:57,377 --> 00:54:57,794
Dat ben jij.
761
00:54:58,753 --> 00:54:59,796
Denk je dat, Eddie?
762
00:55:00,797 --> 00:55:01,548
Oh ja, dat weet ik.
763
00:55:02,757 --> 00:55:04,926
Als we uit deze
gaan we haar opzoeken.
764
00:55:04,926 --> 00:55:06,052
We zeggen: "Hoi, Lady Liberty."
765
00:55:06,761 --> 00:55:08,138
En bekijk haar Broadway show!
766
00:55:09,597 --> 00:55:09,973
Ja, natuurlijk.
767
00:55:10,890 --> 00:55:11,141
Wauw!
768
00:55:12,058 --> 00:55:14,477
Ik weet hoe erg je musicals haat.
769
00:55:16,479 --> 00:55:17,230
Ja, het wordt geweldig.
770
00:55:33,371 --> 00:55:34,497
Wat is het volgende, Thelma?
771
00:55:35,165 --> 00:55:38,376
Nou, Louise, ik weet het niet zeker $20
772
00:55:38,710 --> 00:55:41,046
gaat ons veel opleveren
op het gebied van gemotoriseerd vervoer.
773
00:55:42,964 --> 00:55:46,009
Maar ik ga nooit meer
meer op een buitenaards paard rijden.
774
00:55:47,135 --> 00:55:49,304
Dus ik denk dat het lijkt
dat we auto's stelen.
775
00:55:49,929 --> 00:55:51,473
Nee, ik heb Rain Man gekeken
776
00:55:51,473 --> 00:55:54,726
en in mijn oneindige
wijsheid als een hemels wezen,
777
00:55:55,310 --> 00:55:56,895
Het systeem werkt gemakkelijk.
778
00:55:57,645 --> 00:56:00,940
Je gaat naar de gokkasten,
dan blackjack, dan roulette,
779
00:56:01,566 --> 00:56:05,028
bingo, bango, luxe
rijden, Bluetooth-geluidssysteem,
780
00:56:05,278 --> 00:56:08,239
AC en het dak naar beneden.
781
00:56:08,907 --> 00:56:10,742
Want zo doen we dat.
782
00:56:11,159 --> 00:56:12,702
Paris Casino heeft een strikte dresscode.
783
00:56:15,080 --> 00:56:15,705
Nee, weet je wat?
784
00:56:15,914 --> 00:56:16,623
Het is een hotel.
785
00:56:17,540 --> 00:56:18,875
Dit zijn mijn vakantiekleren.
786
00:56:19,250 --> 00:56:20,085
Koop betere.
787
00:56:20,627 --> 00:56:21,419
Hij heeft geen ongelijk.
788
00:56:21,920 --> 00:56:22,462
Kijk naar jezelf.
789
00:56:23,338 --> 00:56:25,632
Nee, niet overdrijven, oké, maatje?
790
00:56:27,300 --> 00:56:27,675
Wil je hulp?
791
00:56:27,967 --> 00:56:28,218
Ja.
792
00:56:30,762 --> 00:56:32,639
Ik bedoelde niet bewusteloos slaan.
793
00:56:32,889 --> 00:56:33,515
Wat ben je aan het doen?
794
00:56:33,765 --> 00:56:34,849
Hij gedroeg zich als een lul.
795
00:56:35,141 --> 00:56:35,600
Ja, maar...
796
00:56:35,642 --> 00:56:36,643
Oh, kijk.
797
00:56:40,772 --> 00:56:41,815
We hebben een vermomming nodig.
798
00:56:44,567 --> 00:56:45,193
Wat doen we?
799
00:56:46,069 --> 00:56:47,445
Hé, hé man.
800
00:56:47,987 --> 00:56:48,321
Hoi.
801
00:56:51,950 --> 00:56:52,408
Oh, God.
802
00:56:52,784 --> 00:56:53,668
Warm.
803
00:56:50,014 --> 00:57:01,918
Waarom blijf je mensen uitschakelen?
804
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
Wat is er mis met jou?
805
00:57:05,964 --> 00:57:06,965
Het spijt me zo, maatje.
806
00:57:08,133 --> 00:57:09,676
Het spijt me zo.
807
00:57:10,426 --> 00:57:12,428
Eddie, ja schatje.
808
00:57:12,887 --> 00:57:15,473
Nu zal niemand ons herkennen.
809
00:57:16,224 --> 00:57:16,974
Serieus.
810
00:57:17,934 --> 00:57:21,312
Je kunt verkozen worden tot
People's Meest Sexy Man van het jaar.
811
00:57:22,355 --> 00:57:24,941
Als het iemand nog interesseert wie je bent.
812
00:57:25,024 --> 00:57:26,985
Ik heb al eerder Sexy Man Awards gewonnen.
813
00:57:27,318 --> 00:57:27,902
Natuurlijk heb je dat.
814
00:57:29,445 --> 00:57:30,321
Hé, hé.
815
00:57:30,780 --> 00:57:31,823
De man die dat deed,
816
00:57:32,282 --> 00:57:34,701
Ik zag hem, hij was daar in de boog.
817
00:57:34,701 --> 00:57:36,910
Hij is strontlazerus.
- Goed, meneer.
818
00:57:37,912 --> 00:57:38,788
Wij zijn slechte mensen.
819
00:57:39,706 --> 00:57:40,331
Ja, dat zijn we.
820
00:57:41,082 --> 00:57:42,667
We houden zijn schoenen trouwens.
821
00:57:44,586 --> 00:57:47,380
We zijn zo rijk en dat weten we.
822
00:57:47,839 --> 00:57:48,631
Welkom in Parijs.
823
00:57:49,257 --> 00:57:49,757
Hartelijk dank.
824
00:57:50,049 --> 00:57:50,466
Nee, dank je.
825
00:57:52,886 --> 00:57:55,054
Schatje, hier ben ik
826
00:57:55,180 --> 00:57:56,848
Ik ben een man op de scène
827
00:57:57,932 --> 00:57:59,809
Ik kan je geven wat je wilt
828
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
Maar je moet met me mee naar huis
829
00:58:02,854 --> 00:58:05,023
Ik vergat wat goede oude liefde
830
00:58:05,148 --> 00:58:06,566
En ik heb wat in de winkel
831
00:58:07,692 --> 00:58:08,568
Oh, ja!
832
00:58:08,902 --> 00:58:11,029
Laat me de 20 vermenigvuldigen.
833
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
Laat me het verviervoudigen.
834
00:58:12,989 --> 00:58:13,489
Wat ben je aan het doen?
835
00:58:15,491 --> 00:58:16,951
Nee, dit is al het geld dat we hebben.
836
00:58:16,993 --> 00:58:19,370
Luck be a lady vanavond!
837
00:58:23,333 --> 00:58:24,083
Leuk jasje!
838
00:58:24,459 --> 00:58:26,002
Laten we hem opeten en stelen.
839
00:58:30,340 --> 00:58:32,759
Ik weet dat Lady Luck vanavond aan onze kant staat!
840
00:58:33,009 --> 00:58:34,302
Nee, ik zou zeggen dat Lady Luck
841
00:58:34,302 --> 00:58:36,471
staat vanavond zeker niet aan jouw kant.
842
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
Maar ik zou zelfs
om te zeggen dat Lady Luck
843
00:58:39,807 --> 00:58:40,642
haat je, maatje.
844
00:58:40,808 --> 00:58:41,893
Ik kan nu niet stoppen!
845
00:58:42,310 --> 00:58:43,186
Natuurlijk kun je niet stoppen.
846
00:58:43,436 --> 00:58:44,479
Wat is dit voor gevoel?
847
00:58:44,479 --> 00:58:45,355
Het is alsof... Dit gevoel?
848
00:58:45,772 --> 00:58:48,149
Het is alsof al mijn
problemen zijn verdwenen!
849
00:58:48,233 --> 00:58:49,192
Doe dit altijd.
850
00:58:55,031 --> 00:58:56,783
Eddie, ik heb meer geld nodig.
851
00:59:00,078 --> 00:59:02,205
Maar we hebben geen geld meer, vriend.
852
00:59:02,538 --> 00:59:02,789
God!
853
00:59:05,458 --> 00:59:06,626
Je bent een slechte verliezer.
854
00:59:07,085 --> 00:59:08,002
Je bent een slechte verliezer!
855
00:59:08,461 --> 00:59:08,753
Oh!
856
00:59:09,837 --> 00:59:11,923
Ik denk dat je mijn voet hebt gebroken.
857
00:59:12,423 --> 00:59:14,634
God, Lady Luck is een wispelturige slet!
858
00:59:15,176 --> 00:59:15,551
Oh.
859
00:59:15,593 --> 00:59:17,470
We hadden op die machine moeten spelen!
860
00:59:17,512 --> 00:59:18,638
Ja, ja, ja!
861
00:59:19,555 --> 00:59:21,266
Echt niet!
862
00:59:24,185 --> 00:59:24,811
Eddie Brock?
863
00:59:25,561 --> 00:59:26,312
Mevrouw Chen!
864
00:59:28,398 --> 00:59:29,899
Eddie, het is Mrs. Chen!
865
00:59:30,191 --> 00:59:31,484
Oh, Mrs. Chen!
866
00:59:31,943 --> 00:59:32,735
Eddie, kom hier!
867
00:59:33,861 --> 00:59:35,363
Mevrouw Chen, mevrouw Chen!
868
00:59:35,655 --> 00:59:36,447
Ik ga huilen!
869
00:59:36,781 --> 00:59:37,240
Ik ook.
870
00:59:39,284 --> 00:59:41,077
Wow, wat is er met jou gebeurd?
871
00:59:41,411 --> 00:59:42,161
Je ziet er heet uit!
872
00:59:42,578 --> 00:59:43,246
Jij ook.
873
00:59:43,246 --> 00:59:43,871
Echt heet.
874
00:59:43,913 --> 00:59:45,123
Ik zie er altijd goed uit.
875
00:59:45,164 --> 00:59:45,415
Ja.
876
00:59:45,790 --> 00:59:46,874
Is de grote man daarbinnen?
877
00:59:47,041 --> 00:59:47,417
Ja.
878
00:59:47,458 --> 00:59:48,084
Vind je mijn jurk mooi?
879
00:59:48,751 --> 00:59:49,919
Ik draag zo groot,
880
00:59:49,919 --> 00:59:51,713
ze gaven me een krediet
in de kledingwinkel,
881
00:59:51,713 --> 00:59:53,548
en dan de penthouse suite.
882
00:59:53,589 --> 00:59:55,591
Wow, je weet dat ik dit pak heb gestolen
883
00:59:55,591 --> 00:59:57,051
van een jongen die op me plaste.
884
00:59:57,844 --> 00:59:59,429
Ik sloeg hem bewusteloos en liet hem achter in een struik.
885
01:00:00,096 --> 01:00:01,556
Nou, dat verklaarde een stank.
886
01:00:02,223 --> 01:00:03,725
Je kunt mijn kamer gebruiken om op te ruimen,
887
01:00:03,725 --> 01:00:04,225
en dan...
888
01:00:04,809 --> 01:00:05,226
feest.
889
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
Oh, dat zou zo lekker zijn.
890
01:00:06,728 --> 01:00:08,229
En roomservice.
891
01:00:09,522 --> 01:00:10,597
Ja!
892
01:00:21,381 --> 01:00:22,744
We hebben hem.
893
01:00:23,369 --> 01:00:27,206
Positieve ID op Brock's
CCTV in het Paris Hotel, Vegas.
894
01:00:28,333 --> 01:00:29,584
Hebben we de Zes opnieuw samengesteld?
895
01:00:30,043 --> 01:00:30,460
Ja, meneer.
896
01:00:31,169 --> 01:00:31,961
Zet hem erin.
897
01:00:46,934 --> 01:00:47,810
De Zes zijn onderweg.
898
01:00:48,895 --> 01:00:50,271
Ze zullen hem binnenhalen.
899
01:00:51,522 --> 01:00:53,316
Maar deze keer vraag ik om controle
900
01:00:53,316 --> 01:00:54,525
van het Imperium-programma.
901
01:00:58,321 --> 01:00:59,489
U hebt mijn toestemming, generaal.
902
01:01:10,291 --> 01:01:11,167
Als de donder buldert,
903
01:01:12,335 --> 01:01:12,960
en het brult,
904
01:01:13,711 --> 01:01:14,504
en het brult,
905
01:01:15,630 --> 01:01:16,214
en het brult.
906
01:01:32,563 --> 01:01:33,564
Laten we dansen, baby.
907
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
Ja, ik hou van dansen.
908
01:01:36,643 --> 01:01:38,778
Ben je gek, dat ding zal ons vinden.
909
01:01:38,820 --> 01:01:39,904
Wees geen spelbreker.
910
01:01:40,154 --> 01:01:42,365
Nee, moedig hem niet aan.
911
01:01:42,907 --> 01:01:44,409
Weet je wat, Mr.
Chen, we zijn voortvluchtig.
912
01:01:44,951 --> 01:01:47,203
We zijn op de vlucht,
dus bedankt voor de uitnodiging.
913
01:01:47,829 --> 01:01:48,454
We moeten gaan.
914
01:01:48,496 --> 01:01:49,288
Je bent niet leuk.
915
01:01:49,789 --> 01:01:52,125
Een laatste dans voor je gaat.
916
01:01:52,125 --> 01:01:54,210
We doen nooit iets wat ik wil doen.
917
01:01:54,419 --> 01:01:56,003
Gewoon een klein dansje.
918
01:01:56,212 --> 01:01:57,797
En jij, gaf weg
919
01:01:58,297 --> 01:01:59,507
mijn kippen.
920
01:02:11,853 --> 01:02:12,687
Ik geef het op.
921
01:02:21,899 --> 01:02:24,490
Oh nee, dat kan ik niet ongezien laten.
922
01:02:24,991 --> 01:02:26,367
Ik kan dat niet ongezien laten.
923
01:02:30,830 --> 01:02:32,039
Je kunt dansen.
924
01:02:32,707 --> 01:02:34,250
Je kunt jiven.
925
01:02:35,251 --> 01:02:38,045
De tijd van je leven hebben.
926
01:02:45,887 --> 01:02:47,722
Wanneer hebben jullie dit geoefend?
927
01:03:11,829 --> 01:03:12,830
Godverdomme!
928
01:03:14,040 --> 01:03:15,208
Ik zei toch dat dit zou gebeuren.
929
01:03:17,793 --> 01:03:19,837
Geen paniek, ze kan de Codex niet zien.
930
01:03:20,338 --> 01:03:21,422
Wat is dat in godsnaam?
931
01:03:21,881 --> 01:03:23,174
Wauw, zo lelijk.
932
01:03:25,343 --> 01:03:26,302
Blijf heel rustig.
933
01:03:27,470 --> 01:03:31,015
Ze kan niet zien
wat ze zoekt.
934
01:03:42,318 --> 01:03:42,527
Oh!
935
01:03:49,075 --> 01:03:50,451
Laat Eddie met rust!
936
01:03:53,412 --> 01:03:53,871
Mijn schoenen.
937
01:04:23,734 --> 01:04:24,026
Wauw.
938
01:04:28,614 --> 01:04:29,824
Area 51.
939
01:04:30,157 --> 01:04:30,616
Ja.
940
01:04:31,242 --> 01:04:31,534
Huh?
941
01:04:31,951 --> 01:04:32,451
Ja.
942
01:04:34,829 --> 01:04:36,872
We hebben het gehaald.
943
01:04:39,500 --> 01:04:40,710
Dan heb je het eindelijk kunnen zien.
944
01:04:42,503 --> 01:04:43,462
Het is best cool.
945
01:04:43,754 --> 01:04:44,088
Huh.
946
01:04:44,630 --> 01:04:45,131
Denk ik.
947
01:04:47,008 --> 01:04:47,341
Ja.
948
01:04:51,387 --> 01:04:51,554
Blad.
949
01:04:53,264 --> 01:04:54,307
Waar ga je heen, schat?
950
01:04:55,558 --> 01:04:58,311
Nou, laten we eens kijken of we
iets coolers kunnen vinden.
951
01:04:58,769 --> 01:04:59,061
Kom op.
952
01:04:59,729 --> 01:05:00,438
Kom op, jongens.
953
01:05:00,813 --> 01:05:01,230
Oké, schat.
954
01:05:01,814 --> 01:05:02,565
De lange droom van het leven.
955
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
Oké, ga, ga, ga, ga, ga!
956
01:05:05,067 --> 01:05:06,277
Ik ruik buitenaards.
957
01:05:13,242 --> 01:05:14,660
Hij gaat achteruit zonder zijn gastheer.
958
01:05:15,911 --> 01:05:16,412
Arm ding.
959
01:05:18,039 --> 01:05:19,165
Zet hem onder bij de anderen.
960
01:05:20,207 --> 01:05:20,791
Daar is het veiliger.
961
01:05:56,702 --> 01:05:57,495
Omlaag, omlaag.
962
01:05:58,162 --> 01:05:59,038
Kom op, kom op.
963
01:06:08,214 --> 01:06:08,673
Oké.
964
01:06:09,507 --> 01:06:11,467
Hé, hé, hé, hé, hé.
965
01:06:12,718 --> 01:06:15,054
Ik denk dat we
beter kunnen zien.
966
01:06:16,931 --> 01:06:18,349
Volg mij, jongens, en kom op.
967
01:06:19,266 --> 01:06:20,267
Dit is zo spannend.
968
01:06:21,310 --> 01:06:26,899
Ik kan niet geloven dat we hier zijn.
969
01:06:36,575 --> 01:06:36,867
Wauw.
970
01:06:41,163 --> 01:06:42,039
Wauw.
971
01:06:43,457 --> 01:06:43,916
Ach ja.
972
01:06:45,209 --> 01:06:46,585
Wat is dit?
973
01:06:58,639 --> 01:06:59,473
Het is allemaal kapot.
974
01:07:01,767 --> 01:07:02,435
Zo triest.
975
01:07:13,362 --> 01:07:15,823
Oh. Buddy?
976
01:07:17,992 --> 01:07:18,492
Hé, vriend.
977
01:07:22,246 --> 01:07:23,247
Oh, nee.
978
01:07:26,375 --> 01:07:26,942
Nee.
979
01:07:29,754 --> 01:07:33,132
Oh, nee, hoeveel katers kun je
op één dag hebben?
980
01:07:35,718 --> 01:07:35,926
Eddie?
981
01:07:41,724 --> 01:07:41,932
Hallo?
982
01:07:45,561 --> 01:07:46,854
Ze hebben me dit aangedaan.
983
01:07:50,107 --> 01:07:50,874
Mulligan?
984
01:07:51,984 --> 01:07:52,893
Wat?
985
01:07:53,027 --> 01:07:53,994
Leef je nog?
986
01:07:55,654 --> 01:07:56,614
Wat doe je hier?
987
01:07:59,050 --> 01:08:00,868
Er wordt op ons gejaagd, Eddie.
988
01:08:01,911 --> 01:08:03,496
Jij hebt wat hij nodig heeft.
989
01:08:05,956 --> 01:08:09,293
Bescherm de Codex tegen duistere handen.
990
01:08:10,586 --> 01:08:13,255
Hier wacht een leger symbionten.
991
01:08:14,548 --> 01:08:15,174
Bevrijd ze.
992
01:08:17,343 --> 01:08:17,927
Bescherm het, Eddie.
993
01:08:19,470 --> 01:08:24,350
Knull moet opgesloten blijven.
994
01:08:29,939 --> 01:08:31,148
Eddie, ik ben Dr. Payne.
995
01:08:33,859 --> 01:08:34,568
Waar is mijn vriend?
996
01:08:34,902 --> 01:08:35,611
Hij is voorlopig veilig.
997
01:08:37,696 --> 01:08:39,639
Geweldig nieuws.
- Oh, shit.
998
01:08:39,782 --> 01:08:40,491
We zijn klaar hier.
999
01:08:41,116 --> 01:08:42,910
Dit alles ligt niet in jouw handen.
1000
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
Dit is mijn lab.
1001
01:08:44,370 --> 01:08:45,663
Nee, nee, nee, niet van jou.
1002
01:08:45,663 --> 01:08:46,455
Je werkt hier gewoon.
1003
01:08:46,789 --> 01:08:47,373
Of je deed het.
1004
01:08:47,832 --> 01:08:49,583
Jij, Kerstmis, jij gaat naar huis.
1005
01:08:50,209 --> 01:08:50,876
En hoe zit het met hen?
1006
01:08:51,627 --> 01:08:52,336
Je hebt gehoord wat er stond.
1007
01:08:52,837 --> 01:08:54,839
De Codex bestaat alleen
bestaat alleen als ze allebei nog leven.
1008
01:08:54,880 --> 01:08:55,965
Ja, we zijn goed, we zijn goed.
1009
01:08:57,258 --> 01:08:58,384
Je hebt een van mijn mensen vermoord.
1010
01:08:58,843 --> 01:09:00,427
Ik doe persoonlijk iets terug.
1011
01:09:00,427 --> 01:09:01,679
Begeleid Dr. Payne naar buiten.
1012
01:09:02,346 --> 01:09:03,347
Kerstmis, tijd om te gaan.
1013
01:09:04,139 --> 01:09:04,348
Hey!
1014
01:09:14,650 --> 01:09:15,526
Grote fout.
1015
01:09:22,449 --> 01:09:22,992
Vuur!
1016
01:09:23,784 --> 01:09:24,076
Rennen!
1017
01:09:24,743 --> 01:09:24,994
Vuur!
1018
01:09:29,290 --> 01:09:29,498
Vuur!
1019
01:09:37,673 --> 01:09:39,383
Venom, ren, ga!
1020
01:09:52,688 --> 01:09:54,148
Laat de symbionten vrij.
1021
01:10:22,384 --> 01:10:22,551
Jim!
1022
01:10:37,524 --> 01:10:38,525
Laten we gaan.
1023
01:10:38,734 --> 01:10:39,610
Haal haar neer!
1024
01:11:12,685 --> 01:11:13,143
Kom op!
1025
01:11:20,734 --> 01:11:22,194
Haal de Codex hier weg!
1026
01:11:29,868 --> 01:11:30,536
Dat is onze uitweg.
1027
01:11:41,547 --> 01:11:43,173
Jij! Breek ons hieruit!
1028
01:11:47,720 --> 01:11:49,179
Er zijn hier geen buitenaardse wezens, kinderen.
1029
01:11:54,685 --> 01:11:55,644
Beste schoenen ooit!
1030
01:11:56,645 --> 01:11:57,229
Wauw!
1031
01:11:57,771 --> 01:11:58,564
Wat was dat?
1032
01:12:04,069 --> 01:12:05,237
We moeten gaan, schiet op!
1033
01:12:13,996 --> 01:12:14,980
We vertrekken!
1034
01:12:15,456 --> 01:12:16,264
Lopen!
1035
01:12:17,082 --> 01:12:17,933
Vooruit, vooruit!
1036
01:12:21,045 --> 01:12:22,212
Het is goed, het is goed, kinderen.
1037
01:12:28,344 --> 01:12:28,952
Aliens!
1038
01:12:29,511 --> 01:12:30,387
Buitenaardse invasie!
1039
01:12:31,513 --> 01:12:32,673
Buitenaardse aanval!
1040
01:12:41,523 --> 01:12:43,317
Klootzak!
1041
01:12:49,198 --> 01:12:50,324
Jullie twee, de lucht in!
1042
01:12:50,365 --> 01:12:51,575
Meteen, meneer!
Op mij!
1043
01:12:53,327 --> 01:12:54,203
Lopen, lopen, lopen!
1044
01:12:55,412 --> 01:12:57,623
We moeten de
Codex zo ver mogelijk weg krijgen.
1045
01:13:00,793 --> 01:13:01,210
Is het Eddie?
1046
01:13:01,543 --> 01:13:01,960
Het is Eddie.
1047
01:13:02,002 --> 01:13:02,336
Het is Eddie.
1048
01:13:02,961 --> 01:13:03,212
Eddie!
1049
01:13:03,504 --> 01:13:04,004
Eddie!
1050
01:13:04,922 --> 01:13:06,090
Oh nee, Eddie, Eddie!
1051
01:13:09,301 --> 01:13:11,136
Martin, ik ben familie!
1052
01:13:16,475 --> 01:13:17,393
Ik kan hier niet zijn, Martin.
1053
01:13:17,768 --> 01:13:18,894
Duistere krachten, man!
1054
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
Eddie, kun je ons helpen?
1055
01:13:39,414 --> 01:13:39,873
Ik loog.
1056
01:13:40,874 --> 01:13:41,667
Buitenaardse wezens bestaan echt.
1057
01:13:42,417 --> 01:13:44,128
Mijn beste vriend in de hele wereld is er een.
1058
01:13:44,336 --> 01:13:45,546
Hij haalt je hier weg, oké?
1059
01:13:49,299 --> 01:13:50,300
Wees niet bang.
1060
01:13:51,718 --> 01:13:52,010
Hoi.
1061
01:13:53,929 --> 01:13:55,806
Aangenaam kennis te maken.
1062
01:13:55,848 --> 01:13:56,098
Huh?
1063
01:13:57,349 --> 01:13:57,975
Bedankt voor de chocolade.
1064
01:13:59,309 --> 01:13:59,810
Graag gedaan.
1065
01:14:14,867 --> 01:14:15,534
Nee!
1066
01:14:31,425 --> 01:14:32,217
Hou je vast!
1067
01:14:33,469 --> 01:14:36,555
Hou je vast!
1068
01:14:44,688 --> 01:14:55,824
Hij probeerde je te beschermen.
1069
01:14:56,283 --> 01:14:58,827
Wij zijn niet de slechteriken!
1070
01:15:03,874 --> 01:15:04,625
Mijn baby, mijn baby.
1071
01:15:05,751 --> 01:15:06,210
Dank je, Eddie.
1072
01:15:06,501 --> 01:15:06,877
Graag gedaan.
1073
01:15:11,798 --> 01:15:13,509
Dat meen je niet.
1074
01:15:22,142 --> 01:15:23,894
Stap in!
1075
01:15:41,536 --> 01:15:45,791
Ga, breng me die Codex.
1076
01:15:50,587 --> 01:15:51,213
Wat is dat voor geluid?
1077
01:15:52,297 --> 01:15:53,340
Ze heeft een thuis gevonden.
1078
01:15:58,929 --> 01:15:59,554
Oh, shit.
1079
01:16:12,359 --> 01:16:23,203
Eruit!
1080
01:16:23,453 --> 01:16:24,413
Maak dat je wegkomt!
1081
01:16:24,579 --> 01:16:25,455
Maak dat je wegkomt!
1082
01:16:25,455 --> 01:16:25,914
Zoek dekking!
1083
01:16:26,540 --> 01:16:26,832
Zoek dekking!
1084
01:16:27,207 --> 01:16:30,544
Ik heb je.
1085
01:16:38,302 --> 01:16:39,678
Ze heeft ons gered.
1086
01:16:41,388 --> 01:16:43,098
Er is maar één ding
dat hen zal afleiden.
1087
01:16:43,724 --> 01:16:43,932
Kopiëren.
1088
01:16:48,145 --> 01:16:49,104
Ga terug naar hun busje!
1089
01:16:50,147 --> 01:16:50,480
Kom op!
1090
01:16:50,981 --> 01:16:51,481
Schiet op, schiet op!
1091
01:16:52,733 --> 01:16:55,068
Ik ga ze verzamelen.
1092
01:16:55,068 --> 01:16:56,278
Laat de helikopter me volgen.
1093
01:16:58,989 --> 01:16:59,781
Ga, ga, ga!
1094
01:17:00,157 --> 01:17:00,407
Ga!
1095
01:17:17,841 --> 01:17:19,351
Hij leidt ze naar een kill box.
1096
01:17:19,426 --> 01:17:21,344
Als je een slot hebt, verdamp je ze!
1097
01:17:45,657 --> 01:17:46,870
We zijn terug.
1098
01:17:47,496 --> 01:17:48,914
Oké, oké, wacht even.
1099
01:17:49,289 --> 01:17:49,790
Kom op, kinderen.
1100
01:17:49,998 --> 01:17:50,874
Ga, kom op!
1101
01:17:51,541 --> 01:17:51,875
Schiet op, schat.
1102
01:17:52,918 --> 01:17:53,710
Hartelijk dank.
1103
01:17:55,879 --> 01:17:57,089
Aliens zijn waardeloos!
1104
01:18:21,446 --> 01:18:21,822
Steek ze aan!
1105
01:18:22,239 --> 01:18:22,781
Kopieer dat.
1106
01:18:35,043 --> 01:18:35,585
Doel geëlimineerd.
1107
01:18:42,092 --> 01:18:42,634
Thompson neer!
1108
01:18:43,093 --> 01:18:44,386
Het komt naar beneden, ga!
1109
01:19:19,796 --> 01:19:20,964
Laten we dit afmaken.
1110
01:19:21,465 --> 01:19:22,174
Met plezier.
1111
01:19:28,889 --> 01:19:30,015
De hakmessen.
1112
01:19:49,826 --> 01:19:54,122
Ik heb je.
1113
01:19:59,461 --> 01:20:01,129
Breng hem naar een veilige plek.
1114
01:20:04,132 --> 01:20:04,508
Oh boy.
1115
01:20:30,242 --> 01:20:30,784
Het spijt me zo.
1116
01:20:31,451 --> 01:20:32,035
Het spijt me.
1117
01:20:33,161 --> 01:20:34,329
Oké, oké.
1118
01:20:45,632 --> 01:20:45,840
Nee.
1119
01:20:57,477 --> 01:20:59,688
Oké, oké.
1120
01:21:03,692 --> 01:21:05,151
Je leeft nog steeds in de droom van je broer.
1121
01:21:18,873 --> 01:21:19,249
Ik kom eraan.
1122
01:21:19,916 --> 01:21:20,500
Ik kom eraan.
1123
01:21:20,500 --> 01:21:22,752
Kom hier!
1124
01:21:22,752 --> 01:21:23,378
Kom hier!
1125
01:21:23,378 --> 01:21:23,670
Kom hier!
1126
01:21:23,753 --> 01:21:24,170
Ga, ga!
1127
01:21:51,781 --> 01:21:52,782
Ik ben trots op je, Eddie.
1128
01:21:53,450 --> 01:21:54,451
Je hebt het allemaal zelf gedaan.
1129
01:21:56,828 --> 01:21:57,829
Nou ja, een deel ervan.
1130
01:22:14,679 --> 01:22:17,349
Ik had
had haar graag gezien.
1131
01:22:22,938 --> 01:22:23,063
Wie?
1132
01:22:24,481 --> 01:22:24,898
Lady Liberty.
1133
01:22:26,983 --> 01:22:27,525
Oh ja.
1134
01:22:29,778 --> 01:22:30,070
Oh ja.
1135
01:22:30,820 --> 01:22:32,405
Ja, nou, we gaan.
1136
01:22:33,657 --> 01:22:37,994
We gaan zo snel
zodra we hier weg zijn.
1137
01:22:40,330 --> 01:22:41,706
Ze zullen gewoon blijven komen.
1138
01:22:42,749 --> 01:22:44,376
We zullen deze plek nooit verlaten, vriend.
1139
01:22:45,585 --> 01:22:46,211
Oh God.
1140
01:22:56,888 --> 01:22:57,597
Dat zullen we doen.
1141
01:23:00,100 --> 01:23:02,769
Ik dacht dat we
de Dodelijke Beschermer zouden zijn.
1142
01:23:06,398 --> 01:23:08,316
Dat zijn we.
1143
01:23:10,110 --> 01:23:11,361
Dat is wat dit is.
1144
01:23:21,663 --> 01:23:22,529
Ja.
1145
01:23:48,354 --> 01:23:49,232
Oké.
1146
01:23:53,909 --> 01:23:54,821
Oké.
1147
01:24:06,750 --> 01:24:07,625
Kom ons maar halen.
1148
01:25:12,524 --> 01:25:12,649
Ga.
1149
01:25:14,192 --> 01:25:14,359
Ga.
1150
01:25:21,074 --> 01:25:21,950
Oh mijn God.
1151
01:25:33,670 --> 01:25:36,381
Wat ben je aan het doen?
1152
01:25:40,134 --> 01:25:41,427
Ik zal je nooit vergeten.
1153
01:25:45,473 --> 01:25:48,184
Vergeet mij ook niet, Eddie.
1154
01:25:49,310 --> 01:25:49,686
Nee.
1155
01:25:50,311 --> 01:25:51,062
Tijd om te gaan.
1156
01:25:54,858 --> 01:25:55,233
Strickland.
1157
01:25:55,608 --> 01:25:56,526
Strickland, gemachtigd.
1158
01:25:59,070 --> 01:25:59,529
Nee.
1159
01:26:07,412 --> 01:26:08,079
Oh God.
1160
01:26:18,381 --> 01:26:18,798
Strickland.
1161
01:26:19,090 --> 01:26:19,924
Strickland gemachtigd.
1162
01:26:34,188 --> 01:26:34,397
Oh.
1163
01:26:36,065 --> 01:26:36,274
Huh?
1164
01:26:37,775 --> 01:26:37,984
Huh?
1165
01:26:43,740 --> 01:26:45,241
Voorlopig is het gewoon dag.
1166
01:27:02,508 --> 01:27:02,926
Nee.
1167
01:27:06,638 --> 01:27:06,888
Nee.
1168
01:27:07,597 --> 01:27:08,681
Nee, nee.
1169
01:27:34,415 --> 01:27:34,666
Nee.
1170
01:28:13,162 --> 01:28:13,955
Nee, Eddie.
1171
01:29:08,593 --> 01:29:08,885
Niereka.
1172
01:29:34,452 --> 01:29:34,911
Hé, vriend.
1173
01:29:37,789 --> 01:29:39,123
Ik had net een gekke droom.
1174
01:29:47,131 --> 01:29:47,381
Vriend.
1175
01:29:48,049 --> 01:29:49,050
Hij komt niet terug.
1176
01:29:58,142 --> 01:29:58,976
Maar ik heb hem terug nodig.
1177
01:30:00,269 --> 01:30:01,562
Hij was niet voorbestemd voor deze plek.
1178
01:30:02,522 --> 01:30:03,648
Je had hem niet kunnen houden.
1179
01:30:05,316 --> 01:30:06,442
En hij had je niet kunnen houden.
1180
01:30:08,444 --> 01:30:11,864
Voor jullie moed
hebben jullie beiden de oprechte dank
1181
01:30:11,864 --> 01:30:12,907
van een dankbare natie.
1182
01:30:16,327 --> 01:30:17,745
Eddie, je bent vrij
om je leven opnieuw te beginnen.
1183
01:30:19,122 --> 01:30:20,790
Alles wat er in San Francisco is gebeurd
1184
01:30:20,790 --> 01:30:22,250
en in de afgelopen dagen,
1185
01:30:23,793 --> 01:30:24,877
beschouwd als uitgewist.
1186
01:30:31,340 --> 01:30:33,177
Voor de duidelijkheid, natuurlijk,
1187
01:30:34,262 --> 01:30:36,639
je ooit adem van
woord hierover aan een levende ziel,
1188
01:30:37,431 --> 01:30:39,308
zul je de rest van je leven
1189
01:30:39,308 --> 01:30:42,353
in het koudste, donkerste gat denkbaar.
1190
01:30:44,188 --> 01:30:45,857
Succes, Eddie.
1191
01:32:21,536 --> 01:32:22,703
Ik zal je niet vergeten, vriend.
1192
01:34:56,357 --> 01:34:59,026
Je kampioen is gevallen.
1193
01:35:00,653 --> 01:35:03,489
De planeten zullen van mij zijn.
1194
01:35:05,032 --> 01:35:07,118
De koning in het zwart is wakker.
1195
01:35:08,077 --> 01:35:10,079
Ik zal jouw wereld vernietigen.
1196
01:35:11,288 --> 01:35:13,249
Iedereen zal verbranden.
1197
01:35:13,290 --> 01:35:17,710
En je zult kijken.
73825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.