All language subtitles for venom 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Invallers door Fikry498 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,997 Ik ben Knull, God van de Leegte, snijder van werelden. 3 00:01:22,040 --> 00:01:26,085 Lang geleden, toen het licht mijn koninkrijk "binnenviel", 4 00:01:26,920 --> 00:01:32,967 Mijn symbiote kinderen hebben me verraden, en me hier gevangen gezet. 5 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 Eindelijk wordt er een Codex gemaakt. 6 00:01:41,100 --> 00:01:43,228 Het is de sleutel tot mijn vrijheid. 7 00:01:44,395 --> 00:01:46,606 Het zal deze gevangenis ontsluiten. 8 00:01:47,607 --> 00:01:54,656 Ik beveel je om de hoeken van het universum tot je deze sleutel vindt. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 Zoek de Codex voor me. 10 00:02:05,333 --> 00:02:09,963 En als ik ontsnap en vernietig elke levende planeet en 11 00:02:10,338 --> 00:02:17,971 mijn symbiote nakomelingen te vernietigen, zal ik jullie met jullie leven belonen. 12 00:02:54,507 --> 00:02:57,844 Dus je zegt dat er in dit universum de superhelden zijn. 13 00:02:58,845 --> 00:03:05,268 Ai. - Vertel me nog eens over je paarse buitenaardse vriend die echt van stenen houdt. 14 00:03:06,394 --> 00:03:11,858 Ik zal je wat vertellen, man, aliens, ze houden niet van stenen. 15 00:03:12,191 --> 00:03:13,526 Eddie, niet beginnen. - Nee, nee, nee. 16 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 Houd niet van stenen. 17 00:03:15,361 --> 00:03:17,572 Weet je waar ze van houden? 18 00:03:19,032 --> 00:03:22,869 Ze eten graag hersenen, want dat is wat ze doen. 19 00:03:23,328 --> 00:03:27,999 Señor, hij liet mijn familie vijf jaar lang laten verdwijnen. 20 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 Vijf jaar. 21 00:03:32,670 --> 00:03:35,757 Kijk, dat is een lange tijd. 22 00:03:37,717 --> 00:03:38,009 Oké. 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 We zijn dronken. 24 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 [SOUND] 25 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 We zijn thuis. 26 00:03:56,736 --> 00:04:01,449 Ik ben zo klaar met die multiverse shit, en ik vind onze versie van de barman beter. 27 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 Mijn hoofd doet pijn. 28 00:04:04,410 --> 00:04:07,330 Het voelt alsof ik dronken ben, maar tegelijkertijd heb ik ook een kater. 29 00:04:08,331 --> 00:04:11,167 Eddie! Wil je een Bloody Maria? 30 00:04:16,367 --> 00:04:17,382 Ik wil niet drinken. 31 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 Ai, Dios Mío! 32 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 Stop, je maakt de bar van deze man kapot. 33 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 Ik heb de tijd van mijn leven, Eddie! 34 00:04:34,315 --> 00:04:37,026 Ik heb liever een glas water. 35 00:04:37,026 --> 00:04:38,277 Wees een man, Eddie. 36 00:04:40,071 --> 00:04:41,739 We hadden barman moeten worden. 37 00:04:46,995 --> 00:04:47,286 Tequila! 38 00:04:47,704 --> 00:04:48,496 Ik heb het gedaan. 39 00:04:48,788 --> 00:04:49,747 Ik heb het gedaan. 40 00:04:50,164 --> 00:04:50,331 Señor? 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 Wat waren dat voor dingen? 42 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 Ik ben ermee geboren. 43 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 Verdomde bar, ik ben klaar met deze shit. 44 00:05:03,344 --> 00:05:06,889 Dit is Kelly Roulet vanuit San Francisco. 45 00:05:07,515 --> 00:05:12,687 De politie is nog steeds op zoek naar voormalig verslaggever Eddie Brock voor ondervraging... Oh, nee... 46 00:05:12,687 --> 00:05:15,648 na de tragische dood van Detective Patrick Mulligan. 47 00:05:16,065 --> 00:05:16,274 Nee. 48 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 Detective Mulligan werd gespietst gevonden in een 49 00:05:19,652 --> 00:05:22,947 reeks bizarre gebeurtenissen in de kathedraal van de stad. 50 00:05:23,489 --> 00:05:24,699 Ze denken dat ik hem vermoord heb. 51 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 Hoe lang kan hij de autoriteiten ontlopen? 52 00:05:27,201 --> 00:05:28,327 Alleen de tijd zal het leren. 53 00:05:28,327 --> 00:05:33,291 Als we hier op het nieuws zijn hier, zijn we overal op het nieuws. 54 00:05:35,668 --> 00:05:38,254 We kunnen niet terug naar San Francisco en ik blijf niet beneden 55 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 hier verstoppen voor de rest van mijn leven in Mexico, dat is zeker. 56 00:05:41,841 --> 00:05:42,675 Waar gaan we heen? 57 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 58 00:05:47,055 --> 00:05:51,726 Dat zou kunnen werken. 59 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Deze kerk zorgde ervoor dat ik New York uitgeschopt. 60 00:05:55,521 --> 00:05:56,230 Wat een lul. 61 00:05:56,355 --> 00:05:58,357 Ik heb ook nog steeds een hoop shit over hem. 62 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 Ik heb altijd al het Vrijheidsbeeld zien. 63 00:06:02,487 --> 00:06:04,822 Misschien kunnen we hem chanteren. 64 00:06:05,782 --> 00:06:06,699 Mijn naam zuiveren. 65 00:06:08,117 --> 00:06:08,576 Laten we gaan. 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,036 Roadtrip. 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Laten we maken dat we wegkomen. 68 00:06:13,289 --> 00:06:14,165 Bewaar het wisselgeld. 69 00:06:17,543 --> 00:06:22,340 We houden ons hoofd naar beneden en we blijven bewegen. 70 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 We zijn vluchtelingen. 71 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 We zijn op de vlucht. 72 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Ja, we zitten in de shit. 73 00:06:32,975 --> 00:06:37,647 Ja, maar ik eet die ons in de weg staat. 74 00:06:38,022 --> 00:06:38,815 Ik moet me gedeisd houden. 75 00:06:52,954 --> 00:06:53,329 Heb je dat gedaan? 76 00:07:05,842 --> 00:07:09,595 Iemand zit in de problemen en ik heb brandstof nodig voor onderweg. 77 00:07:09,887 --> 00:07:10,346 Ja, oké. 78 00:07:32,362 --> 00:07:33,327 Op die manier. 79 00:07:44,338 --> 00:07:50,011 Batman, Eddie, zijn wij de dodelijke beschermer of niet? 80 00:07:54,682 --> 00:07:55,308 Wat denk jij? 81 00:07:56,017 --> 00:07:56,601 Gemakkelijk. 82 00:08:14,243 --> 00:08:14,702 Jezus. 83 00:08:22,415 --> 00:08:23,125 Schattig. 84 00:08:23,711 --> 00:08:25,880 Ik beloofde het niet op te eten. 85 00:08:27,924 --> 00:08:28,674 Het zijn vechthonden. 86 00:08:29,425 --> 00:08:32,011 Ik trek de lijn bij vechthonden, vriend. 87 00:08:40,686 --> 00:08:41,479 Je bent op de verkeerde plaats. 88 00:08:43,564 --> 00:08:44,023 Oh, hallo. 89 00:08:44,607 --> 00:08:45,399 Dit is ons territorium. 90 00:08:47,443 --> 00:08:51,322 Nou, ik neem aan door de dreigende blik op jullie gezichten dat ik... 91 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 Ik zou bang moeten zijn, toch? 92 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Maar je nam de verkeerde weg, Hermano. 93 00:08:59,330 --> 00:09:00,289 We kunnen je laten vertrekken. 94 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 Ik heb hoofdpijn. 95 00:09:04,043 --> 00:09:06,963 Vanwege het Omdat ik veel dronk. 96 00:09:07,797 --> 00:09:08,381 Ik zal eerlijk zijn. 97 00:09:08,798 --> 00:09:12,927 Ik heb echt een donkere en onvoorspelbare kant aan me. 98 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 We hebben allemaal monsters in ons. 99 00:09:15,388 --> 00:09:16,097 Niet zoals dit. 100 00:09:16,347 --> 00:09:23,437 Zo donker dat het zeer waarschijnlijk je hoofd eraf rukt en in je reet stopt. 101 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 Ik ben hier. Je kunt het me geven. 102 00:09:25,815 --> 00:09:27,024 Ja, ik kan het hem geven. 103 00:09:27,650 --> 00:09:30,069 Oké, kijk. Whoa, whoa, whoa. Kom op. 104 00:09:30,236 --> 00:09:30,945 Ik heb een suggestie. 105 00:09:31,237 --> 00:09:31,904 Nee, stop met praten. 106 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 Ik ga niet stoppen spreken. Dit is voor jou. 107 00:09:34,323 --> 00:09:36,367 Ik doe dit voor jouw voordeel, oké? 108 00:09:36,659 --> 00:09:37,410 Dat hoeft niet. 109 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 Oké? Let gewoon op. 110 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 We gaan al deze honden voor altijd liefdevol 111 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 huizen, omdat wat jullie doen is verwerpelijk. 112 00:09:43,749 --> 00:09:45,334 En wat denkt je wat vindt je moeder van je, man? 113 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 Mijn moeder is dood, Colero. 114 00:09:48,421 --> 00:09:49,380 Je hebt het ongemakkelijk gemaakt. 115 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 Het spijt me dat te horen. 116 00:09:53,175 --> 00:09:53,426 Huh? 117 00:09:57,346 --> 00:09:58,014 Huh? 118 00:10:00,349 --> 00:10:01,892 Ik geef je een kans. 119 00:10:03,019 --> 00:10:06,439 Lieverd, ik geef je echt... je een kans. Die moet je waarschijnlijk grijpen. 120 00:10:08,149 --> 00:10:08,316 Si. 121 00:10:09,233 --> 00:10:09,608 Si. 122 00:10:11,319 --> 00:10:11,944 Oké. 123 00:10:13,571 --> 00:10:14,196 Zeg "wanneer". 124 00:10:14,697 --> 00:10:14,989 Wanneer. 125 00:10:17,325 --> 00:10:18,034 Wauw. 126 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 Hola, bitches. 127 00:10:52,913 --> 00:10:54,403 Wie is een stoute jongen? 128 00:11:01,782 --> 00:11:03,371 Dat is stevig schoeisel. 129 00:11:06,332 --> 00:11:07,124 Waar ga je heen? 130 00:11:08,832 --> 00:11:09,524 Thuis... 131 00:11:10,532 --> 00:11:11,224 Nah... 132 00:11:19,442 --> 00:11:20,262 Wat... 133 00:11:22,765 --> 00:11:23,257 ...ben jij dat? 134 00:11:25,476 --> 00:11:26,375 Wij... zijn... 135 00:11:26,376 --> 00:11:27,577 Wij zijn Venom! 136 00:11:26,977 --> 00:11:28,920 Wij... zijn... 137 00:11:29,771 --> 00:11:30,731 Venijn! 138 00:11:30,815 --> 00:11:31,524 Nee. 139 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Ja, we... 140 00:11:34,902 --> 00:11:35,486 zijn... - Wij.. zijn.. 141 00:11:36,320 --> 00:11:36,529 Venijn. 142 00:11:38,531 --> 00:11:38,739 Wat? 143 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 Daar moeten we Daar moeten we aan werken. 144 00:11:51,627 --> 00:11:53,587 Mmm, dat was heerlijk. 145 00:11:54,255 --> 00:11:54,713 Graag gedaan. 146 00:11:56,340 --> 00:11:56,757 Hartelijk dank. 147 00:11:57,591 --> 00:11:59,969 Je neemt me mee naar de mooiste plekjes. 148 00:12:00,469 --> 00:12:01,846 Laten we maken dat we wegkomen. 149 00:12:02,513 --> 00:12:03,222 Waar is mijn schoen? 150 00:12:04,515 --> 00:12:05,474 Oh, hé, maatje. 151 00:12:06,058 --> 00:12:06,642 Daar is mijn schoen. 152 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 Daar is mijn schoen. 153 00:12:07,560 --> 00:12:08,102 Daar is mijn schoen. 154 00:12:16,902 --> 00:12:17,570 Deze passen. 155 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 Nu zijn we op de vlucht voor iets wat we echt hebben gedaan. 156 00:12:22,450 --> 00:12:24,326 En ik zat opgescheept met de superheld die niet kan vliegen. 157 00:12:24,326 --> 00:12:25,314 Wedden? 158 00:12:52,326 --> 00:12:53,314 Ziezo. 159 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Geef me generaal Strickland. 160 00:13:17,934 --> 00:13:18,672 Wat... 161 00:13:27,765 --> 00:13:28,098 Virale uitscheiding. 162 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Deze dingen willen leven. 163 00:13:36,815 --> 00:13:37,316 Hallo. 164 00:13:38,108 --> 00:13:38,317 Hallo. 165 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Vertel me over de man die hier net was. 166 00:13:47,322 --> 00:13:50,746 Hij gedroeg zich tegen zichzelf aan het praten. 167 00:13:52,122 --> 00:13:52,706 Wat zei hij? 168 00:13:54,458 --> 00:13:58,334 Hij had van die grote, massieve, brede armen. 169 00:13:59,335 --> 00:14:04,610 Ze borrelden zo. - Breng hem. 170 00:14:23,862 --> 00:14:26,198 Denk je dat ze een andere broer en zus zijn op een van die sterren? 171 00:14:28,242 --> 00:14:29,076 Kijken jullie naar dezelfde hemel? 172 00:14:30,077 --> 00:14:31,829 Op een dag zal ik het je kunnen vertellen. 173 00:14:36,041 --> 00:14:36,792 Mijn tweelingbroer. 174 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 Een toekomstige NASA-wetenschapper. 175 00:14:40,337 --> 00:14:41,088 Op een dag. 176 00:14:45,884 --> 00:14:47,344 Ga naar binnen als de donder buldert. 177 00:15:38,312 --> 00:15:39,772 Hij ligt aan de beademing. 178 00:15:40,397 --> 00:15:42,316 Breng hem nu naar de noodsituatie symbiose. 179 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Jij zou het moeten zijn. 180 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Ze kwamen net op een en het moet herhaald worden. 181 00:16:02,294 --> 00:16:05,506 Voor alle buitenaardse liefhebbers is het een trieste dag. 182 00:16:05,964 --> 00:16:09,468 Washington heeft eindelijk de ontmanteling van Area 51 aangekondigd. 183 00:16:09,843 --> 00:16:13,146 De controversiële site is beroemd om zijn vermeende testen op buitenaardse wezens. 184 00:16:13,347 --> 00:16:14,685 Ander nieuws vandaag... 185 00:16:18,910 --> 00:16:22,620 [AREA 51 MILITAIRE BASIS, NEVADA] [3 DAGEN TOT ONTMANTELING] 186 00:16:28,025 --> 00:16:29,279 Deze kant op. 187 00:16:30,364 --> 00:16:31,106 Vertraag. 188 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 Strickland. 189 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Strickland, gemachtigd. 190 00:17:04,361 --> 00:17:05,858 Dan gebeurt het eindelijk. 191 00:17:08,318 --> 00:17:08,777 Ja, mevrouw. 192 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 Er zal niets anders over dan rotsen en stof. 193 00:17:11,363 --> 00:17:11,864 En kakkerlakken. 194 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 Zelfs de grootste klap kon ze niet doden. 195 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 Ze bestaan al 280 miljoen jaar en meer. 196 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 Dat wist ik niet, Dr. Payne. 197 00:17:27,334 --> 00:17:28,463 Goed om te gaan. 198 00:17:28,963 --> 00:17:30,497 Nog een fijne dag, Gus. - Jij ook. 199 00:18:03,332 --> 00:18:04,082 Hartelijk dank. 200 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 Goedemorgen, Dr. Payne. 201 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 We bewaren ze veilig voor je. 202 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 Ik denk nog steeds dat Niemand wil mijn oude beater, Jim. 203 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 Vroeg uit de veren, generaal Strickland. 204 00:18:24,978 --> 00:18:26,480 Het lijkt erop dat al je dromen zijn uitgekomen. 205 00:18:27,356 --> 00:18:28,816 Ik weet hoe vervelend dat voor je moet zijn. 206 00:18:30,526 --> 00:18:31,902 Hij kwam kort voor jou aan. 207 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 Heeft onze nieuwe vriend problemen veroorzaakt? 208 00:18:34,655 --> 00:18:36,722 Dat is precies het probleem. - Wat? 209 00:18:37,491 --> 00:18:39,034 Je veronderstelling, we ontmoeten vrienden. 210 00:18:40,994 --> 00:18:42,203 Goedemorgen. - Goedemorgen. 211 00:18:43,746 --> 00:18:44,915 De hechting was succesvol. 212 00:18:45,541 --> 00:18:45,999 Ik heb het gehoord. 213 00:18:51,255 --> 00:18:54,049 Je hebt altijd die blik op je gezicht alsof er iets vreselijks op komst is. 214 00:18:54,383 --> 00:18:56,918 Want in mijn werk is er altijd iets vreselijks op komst. 215 00:18:57,678 --> 00:18:58,512 We bevatten ze. 216 00:18:59,263 --> 00:19:00,180 Je bestudeert ze. 217 00:19:00,848 --> 00:19:01,557 Zo werkt het. 218 00:19:09,356 --> 00:19:11,857 Laten we eens kijken. - Hallo Dr. - Morgen. 219 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Zijn andere symbiont liet hem voor dood achter. 220 00:19:16,321 --> 00:19:17,197 We hebben hem gered. 221 00:19:18,365 --> 00:19:19,116 Hij zou gestorven zijn. 222 00:19:22,494 --> 00:19:24,837 Ik zal proberen die niveaus te verlagen. 223 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 Goedemorgen, Sadie. 224 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 Laat me even opnemen. 225 00:19:33,338 --> 00:19:34,965 We hebben dit in Mexico. 226 00:19:35,507 --> 00:19:35,841 Hoi. 227 00:19:37,034 --> 00:19:37,951 Welkom. 228 00:19:39,011 --> 00:19:40,470 Weet je al waar de rest is? 229 00:19:40,470 --> 00:19:43,598 We zijn er bijna. - Breng me op de hoogte als je meer weet. 230 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 Ik snap deze obsessie niet. 231 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Ik heb je verteld dat mijn moeder deze pen voor me heeft gemaakt. 232 00:19:49,438 --> 00:19:49,980 Het is juli. 233 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 Ik zie je daar. 234 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 Iedereen aan deze kant is raar. 235 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Laat haar met rust, Rex. 236 00:20:00,532 --> 00:20:02,326 God verhoede, dat iemand van hun werk zou moeten genieten. 237 00:20:17,966 --> 00:20:20,677 Area 51 zal volledig tegen het einde van de week volledig ontmanteld zijn. 238 00:20:20,677 --> 00:20:23,931 Het is toch maar een scheepswrak en, ze zijn de toeristen beu. 239 00:20:24,514 --> 00:20:25,766 Wij bestaan hier niet. 240 00:20:26,934 --> 00:20:32,314 100 voet onder de grond, ondetecteerbaar voor mensen of niet-mensen. 241 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 Niemand belt naar huis, vanaf hier. 242 00:20:35,609 --> 00:20:39,971 De grootste ambitie van mijn broer was om daarboven op zijn 51e te werken en te doen wat ik doe. 243 00:20:40,906 --> 00:20:43,616 En ik wou dat ik hem had kunnen hem kon laten zien wat we hier gebouwd hebben. 244 00:20:47,996 --> 00:20:48,372 Het gaat goed met je. 245 00:20:49,831 --> 00:20:50,040 Alleen... 246 00:20:51,833 --> 00:20:52,334 Probeer te ademen. 247 00:20:53,335 --> 00:20:53,585 Oké? 248 00:20:55,712 --> 00:20:59,449 Toen mijn broer en ik kinderen waren vertelden ze ons dat UFO's gewoon weerballonnen waren. 249 00:20:59,549 --> 00:21:00,050 Ruimteafval. 250 00:21:00,342 --> 00:21:04,037 Kubrick regisseerde de maan landing in een Hollywood-studio. 251 00:21:04,638 --> 00:21:05,430 Gaaf verhaal. 252 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 Waar ga je naartoe? Deze eerst. 253 00:21:08,350 --> 00:21:10,359 Is er een verhoogd risico op blootstelling? 254 00:21:10,727 --> 00:21:11,979 Ik maak me geen zorgen om ons. 255 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Je weet dat we allerlei virussen en 256 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 bacteriën die schadelijk schadelijk kunnen zijn voor een gevoelige levensvorm. 257 00:21:17,693 --> 00:21:19,486 En we weten niet waar we hier precies mee te maken hebben. 258 00:21:20,612 --> 00:21:22,322 Zolang we de gasten maar veilig houden. 259 00:21:29,204 --> 00:21:32,207 Dit is de eerste keer dat we een die compatibel is met een van onze symbionten. 260 00:21:32,207 --> 00:21:33,750 En nu kunnen we er met één praten. 261 00:21:53,735 --> 00:21:56,023 Hij heeft last van paniekaanvallen sinds we hem gekoppeld hebben. 262 00:21:56,440 --> 00:21:57,024 Probeer jingle bells. 263 00:21:58,191 --> 00:21:58,608 Zo rustgevend. 264 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Waarom heb ik daar niet aan gedacht? 265 00:22:03,363 --> 00:22:04,197 Laat hem los. 266 00:22:06,658 --> 00:22:06,992 Hoi. 267 00:22:13,331 --> 00:22:15,167 Ik ben Dr. Payne. Teddy. 268 00:22:16,418 --> 00:22:17,210 Je bent hier veilig. 269 00:22:18,628 --> 00:22:19,254 Ik ga je helpen. 270 00:22:20,756 --> 00:22:21,339 Jullie allebei. 271 00:22:23,341 --> 00:22:25,385 De overdracht was succesvol. 272 00:22:27,387 --> 00:22:28,180 We hadden geen keus. 273 00:22:28,764 --> 00:22:30,265 We moesten proberen je te redden. 274 00:22:37,606 --> 00:22:38,273 De monsters. 275 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 Jij bent ook kapot. 276 00:22:57,876 --> 00:22:58,210 Mag ik... 277 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 Mag ik je een paar vragen stellen? 278 00:23:09,679 --> 00:23:11,389 Communiceert deze symbiont met jou? 279 00:23:14,726 --> 00:23:15,394 Hoor je het? 280 00:23:19,064 --> 00:23:20,314 Geluid maakt ze van streek. 281 00:23:23,318 --> 00:23:23,652 Oké. 282 00:23:27,322 --> 00:23:28,490 Waarom zijn ze hier? 283 00:23:29,282 --> 00:23:30,033 Wat willen ze? 284 00:23:30,617 --> 00:23:31,076 Veilige haven. 285 00:23:31,827 --> 00:23:32,577 Veilige haven? 286 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 We waren aan het rennen. 287 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 Heeft hij het over de andere symbionten? 288 00:23:37,124 --> 00:23:37,833 Ik denk het wel. 289 00:23:39,334 --> 00:23:42,420 Zijn schepselen doorzoeken het universum voor ons. 290 00:23:43,463 --> 00:23:44,631 Maar we zullen gevonden worden. 291 00:23:46,883 --> 00:23:50,595 En als we dat zijn, zal hij ons allemaal doden. 292 00:23:53,348 --> 00:23:54,390 Wie? 293 00:23:54,724 --> 00:23:55,934 Er blijft niets over. 294 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 Hier? Op aarde? 295 00:24:02,649 --> 00:24:03,358 Waarom renden ze? 296 00:24:04,901 --> 00:24:07,028 Omdat het donker is, 297 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 koude zee... 298 00:24:11,324 --> 00:24:12,909 rond dit universum. 299 00:24:14,578 --> 00:24:15,078 Wat is het? 300 00:24:22,335 --> 00:24:26,882 Dat wil je niet weten. 301 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 Ik heb de toekomst gezien. 302 00:24:54,325 --> 00:24:56,511 De duisternis... 303 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 Hier spreekt uw kapitein. 304 00:25:09,382 --> 00:25:12,844 Op dit moment op een comfortabele hoogte van 31.000 voet. 305 00:25:13,386 --> 00:25:17,766 Als je naar links kijkt Links zie je net de Grand Canyon. 306 00:25:20,435 --> 00:25:21,311 Ik zei toch dat we konden vliegen! 307 00:25:22,312 --> 00:25:22,896 Oh mijn God! 308 00:25:23,396 --> 00:25:24,689 Rechtstreeks naar New York! 309 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 Mijn mond is zo droog! 310 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 En we zuiveren je naam! 311 00:25:28,276 --> 00:25:30,111 Het is zo koud! 312 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 Hoe doen die lange meisjes het? 313 00:25:33,907 --> 00:25:35,742 Hij zeurt niet als een klein kreng! 314 00:25:48,338 --> 00:25:48,964 Wat was dat? 315 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 Wat is dat? 316 00:25:53,942 --> 00:25:55,343 Oh, fu... 317 00:26:18,684 --> 00:26:20,243 Het spijt me, Eddie. Maar ik moet moet verdwijnen. 318 00:26:20,370 --> 00:26:21,821 Wat nu? 319 00:26:22,080 --> 00:26:23,398 We zitten diep in de problemen! 320 00:26:25,333 --> 00:26:26,876 Waarom heb je dat gedaan? 321 00:26:28,336 --> 00:26:29,629 Ik zal het uitleggen. 322 00:26:44,715 --> 00:26:47,814 Ik ga mijn gang en zeg dat dit de slechtste kater aller tijden is. 323 00:26:48,815 --> 00:26:49,316 Kijk ernaar, Eddie. 324 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 Is het niet verbazingwekkend? 325 00:26:53,320 --> 00:26:53,778 Hou je mond. 326 00:26:54,195 --> 00:26:57,073 Ik denk niet dat ik zou kunnen, hier voor altijd wonen. 327 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 We stonden oog in oog oog in oog met een letterlijke doodsmachine. 328 00:27:00,827 --> 00:27:02,412 Voor altijd lijkt vrij optimistisch. 329 00:27:09,336 --> 00:27:11,796 Met de ontmanteling van Area 51, zal de 330 00:27:11,796 --> 00:27:14,841 Geeft het Pentagon eindelijk toe dat ze UAP vasthielden? 331 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 Dat zijn Ongeïdentificeerde Aerial Phenomena, voor jou. 332 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Ja, pap, dat weten we. 333 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Wat ik niet te zien zou krijgen, wie zo'n ding gebouwd heeft. 334 00:27:22,640 --> 00:27:25,477 Daarom hebben we ons spaargeld spaargeld en gingen we op reis, schat. 335 00:27:26,311 --> 00:27:27,937 Zodat je het eindelijk kon zien. 336 00:27:28,146 --> 00:27:28,772 Dat is onzin. 337 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 Ja, wat als ik gelijk heb? 338 00:27:30,690 --> 00:27:34,277 Dan hoop ik echt dat we niet eindigen in een buitenaards ruimtelab met sondes in onze reet. 339 00:27:35,737 --> 00:27:36,154 Of dood. 340 00:27:36,988 --> 00:27:37,322 Ezels. 341 00:27:47,858 --> 00:27:49,417 Schopte daar wat grind omhoog. 342 00:27:49,709 --> 00:27:50,418 Hou vol, familie. 343 00:27:50,877 --> 00:27:51,252 Gaat het goed? 344 00:27:51,795 --> 00:27:52,504 Dat was wild. 345 00:27:53,338 --> 00:27:54,297 Heeft de hond overgegeven? 346 00:27:54,714 --> 00:27:54,923 Ja. 347 00:28:08,311 --> 00:28:08,478 Oké. 348 00:28:09,312 --> 00:28:10,522 We hebben dit. 349 00:28:11,272 --> 00:28:11,898 Zachte landing. 350 00:28:12,399 --> 00:28:13,066 Buig je knieën. 351 00:28:13,650 --> 00:28:14,317 Gebruik je kern. 352 00:28:14,567 --> 00:28:15,276 Gebruik je kern. 353 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 Ja, ja, dat is het. 354 00:28:17,946 --> 00:28:19,322 Ja, dat is het. 355 00:28:21,658 --> 00:28:22,450 Wauw. 356 00:28:22,909 --> 00:28:23,284 Goed gedaan. 357 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 Dat was angstaanjagend. 358 00:28:27,664 --> 00:28:28,832 Dit is New York niet. 359 00:28:29,541 --> 00:28:30,708 Nee, dit is een woestenij. 360 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 Ik bespeur passieve agressie. 361 00:28:33,169 --> 00:28:33,545 Is dat zo? 362 00:28:33,795 --> 00:28:33,920 Ja. 363 00:28:33,920 --> 00:28:34,587 Oh, het spijt me. 364 00:28:34,587 --> 00:28:35,922 Wat dacht je van wat actieve agressie? 365 00:28:36,339 --> 00:28:40,468 Je hebt me net van een 757 zonder zelfs de 366 00:28:40,468 --> 00:28:43,721 minste aandacht van mijn chronische duizeligheid. 367 00:28:43,721 --> 00:28:45,390 Het was een Airbus A320. 368 00:28:45,807 --> 00:28:46,307 Was dat zo? 369 00:28:46,307 --> 00:28:46,933 Het spijt me. 370 00:28:47,517 --> 00:28:47,976 Hoera. 371 00:28:49,602 --> 00:28:50,520 En wat was dat voor ding? 372 00:28:51,479 --> 00:28:53,398 Dat ding dat we net daar achter hebben gezet. 373 00:28:53,398 --> 00:28:54,816 Je gaat dit niet leuk vinden. 374 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 Nee, dat kan ik absoluut garanderen. 375 00:28:59,320 --> 00:29:00,780 Wat ben je aan het doen? 376 00:29:00,780 --> 00:29:01,489 Waarom doe je... 377 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 Dat is behoorlijk vreemd. 378 00:29:02,699 --> 00:29:02,991 Dat is eng. 379 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Dat was een Xenophage. 380 00:29:05,326 --> 00:29:05,577 Wat? 381 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 Een Xenofaag. 382 00:29:08,288 --> 00:29:09,581 Een symbiont. 383 00:29:09,581 --> 00:29:10,039 Natuurlijk. 384 00:29:10,248 --> 00:29:14,711 Het probleem is, als ze haar weg zullen anderen snel volgen. 385 00:29:14,961 --> 00:29:15,170 Anderen? 386 00:29:15,795 --> 00:29:19,215 De maker van de Xenophage maker heeft ons ook gemaakt, symbionten. 387 00:29:19,215 --> 00:29:20,592 Dus dat is je zus. 388 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Alle symbionten keerden zich tegen hem. 389 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 Sluit hem op in Klyntar. 390 00:29:25,013 --> 00:29:25,430 Jouw planeet. 391 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 Nee, geen planeet. 392 00:29:26,973 --> 00:29:27,432 Niet jouw planeet. 393 00:29:27,432 --> 00:29:29,726 De gevangenis die we voor hem bouwden om te slapen. 394 00:29:29,726 --> 00:29:30,059 Natuurlijk. 395 00:29:30,435 --> 00:29:30,727 Voor de eeuwigheid. 396 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 Hoe heet hij dan? 397 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 Ik heb niet gehoord wat je zei. 398 00:29:37,567 --> 00:29:37,817 Nee! 399 00:29:38,485 --> 00:29:38,693 Nee! 400 00:29:43,237 --> 00:29:44,949 Dit is serieus, Eddie. 401 00:29:45,533 --> 00:29:46,284 Dit is peptalk. 402 00:29:48,328 --> 00:29:48,953 Stil. 403 00:29:56,127 --> 00:29:58,713 Dit zen dingetje, de symbiont jager wil toch met je mee. 404 00:29:59,422 --> 00:29:59,839 Dat doet het niet. 405 00:30:00,173 --> 00:30:00,924 Het wil ons. 406 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 We hebben inderdaad iets. 407 00:30:02,800 --> 00:30:04,343 We hebben alleen deze rotzooi. 408 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 We hebben 1 boot. 409 00:30:06,721 --> 00:30:07,138 Zonnebrand. 410 00:30:07,805 --> 00:30:08,556 Ik ben de Codex. 411 00:30:09,349 --> 00:30:10,099 Wat nu? 412 00:30:10,808 --> 00:30:11,518 Ik zal het je laten zien. 413 00:30:12,101 --> 00:30:12,685 Verdomme! 414 00:30:12,685 --> 00:30:15,230 Wat ben je aan het doen? 415 00:30:15,939 --> 00:30:17,106 Stel dat je stierf. 416 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 Ik zou je weer tot leven kunnen wekken. 417 00:30:19,025 --> 00:30:19,817 Dat vind ik leuk. 418 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 Maar als ik dat deed, zouden onze afzonderlijke levenskrachten 419 00:30:22,904 --> 00:30:27,659 zouden één enkele kracht die een Codex wordt genoemd. 420 00:30:27,951 --> 00:30:29,327 Wat is in godsnaam een Codex? 421 00:30:29,869 --> 00:30:30,620 Het is een sleutel. 422 00:30:31,079 --> 00:30:32,956 Een sleutel die een kooi opent. 423 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 De gevangenis op Klyntar. 424 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 Het zou onze schepper bevrijden. 425 00:30:37,961 --> 00:30:39,462 Godzijdank zijn we niet dood. 426 00:30:39,754 --> 00:30:41,089 Ja, behalve die ene keer. 427 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Oh nee. 428 00:30:45,468 --> 00:30:45,760 Nee. 429 00:30:46,594 --> 00:30:48,513 Dus je vertelt me dat we dit ding dragen? 430 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Daarom jaagt deze Xenophage op ons. 431 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 Wat moeten we doen? 432 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 Ze kan de Codex alleen zien als een symbiont zijn volledige ware vorm heeft. 433 00:31:00,066 --> 00:31:00,275 Rechts. 434 00:31:01,651 --> 00:31:02,318 Je bedoelt dat je niet naar buiten kunt komen. 435 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Ik kan dit. 436 00:31:04,112 --> 00:31:05,029 Ik kan dit. 437 00:31:05,488 --> 00:31:10,159 Maar als ik volledig transformeer, stuurt de Codex haar een volgsignaal. 438 00:31:10,410 --> 00:31:15,206 Ze zal ons vinden, het uit onze ruggengraat rukken... en Knull bevrijden van Klyntar. 439 00:31:15,206 --> 00:31:16,708 Dus hoe komen we van deze Codex af? 440 00:31:16,958 --> 00:31:20,878 Zolang jij en ik leven, bestaat de Codex. 441 00:31:21,671 --> 00:31:24,799 Als één van ons... sterft, sterft de Codex. 442 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Dat gaat niet werken voor mij. 443 00:31:25,967 --> 00:31:26,342 Of ik. 444 00:31:27,719 --> 00:31:28,303 Die Xenophage was snel. 445 00:31:28,344 --> 00:31:31,556 Het zal niet lang duren voor de Feds om ons vast te binden aan 446 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 die vier onthoofde lichamen die we in Mexico achterlieten. 447 00:31:34,559 --> 00:31:35,518 We moeten hier weg. 448 00:31:35,518 --> 00:31:36,561 Ja, we kunnen beter gaan. 449 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 Vier poten zijn beter dan één. 450 00:31:44,235 --> 00:31:45,486 Wees eerlijk tegen me, vriend. 451 00:31:47,030 --> 00:31:51,618 Hoe snel denk je dat je dat ding laten gaan zonder het te doden? 452 00:31:51,618 --> 00:31:52,952 Er is maar één manier om daar achter te komen. 453 00:31:53,453 --> 00:31:55,121 Sst, sst. Maak hem niet bang. 454 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 Maak paardje-paardje niet bang. 455 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 Mooi paardje. 456 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 Mooi paardje. 457 00:32:05,965 --> 00:32:07,550 Verrassing, paardje! 458 00:32:08,426 --> 00:32:10,345 Ik hou van paarden! 459 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Berijd me, cowboy! 460 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 Je bent een klootzak! 461 00:32:33,534 --> 00:32:35,244 Ik zweer bij God, als ik van dit paard afstap, 462 00:32:35,244 --> 00:32:37,330 Ik ga je je reet, klootzak! 463 00:32:45,338 --> 00:32:47,048 Dat is pas paardenkracht! 464 00:33:02,980 --> 00:33:03,481 Veilige haven? 465 00:33:04,440 --> 00:33:06,651 Nee. Ze zijn hier niet voor een veilige haven. 466 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 Wat dacht je van een nieuw huis? de huidige huurders eruit zetten? 467 00:33:10,363 --> 00:33:13,157 Ik denk dat je teveel buitenaardse invasie films hebt gekeken, Rex. 468 00:33:15,576 --> 00:33:16,828 Heb ik dat? 469 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 Ze waren aan het rennen. Dat is wat hij zei. 470 00:33:26,212 --> 00:33:27,295 Houd jezelf niet voor de gek. 471 00:33:27,421 --> 00:33:29,198 Ze migreerden altijd. 472 00:33:30,133 --> 00:33:34,637 Een meteoor met symbiontleven, stort neer op aarde en ze hebben het allemaal overleefd. 473 00:33:35,221 --> 00:33:37,014 Toeval? Doe me een lol. 474 00:33:39,225 --> 00:33:39,559 Goed. 475 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 Laten we ze gaan halen. 476 00:33:44,856 --> 00:33:47,400 Je bent zo wanhopig om te geloven dat ze hier zijn voor altruïstische redenen. 477 00:33:49,777 --> 00:33:50,319 Maakt je gevaarlijk. 478 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 [gespannen muziek] 479 00:34:00,662 --> 00:34:03,750 We hebben net een noodoproep van een Airbus uit 480 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 van Mexico, die zei dat een man uit het vliegtuig sprong boven Sequoia. 481 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 We nemen de Osprey. 482 00:34:09,881 --> 00:34:10,840 Ogen wijd open, Payne. 483 00:34:20,349 --> 00:34:22,310 Ik kan mijn ballen niet voelen. 484 00:34:24,645 --> 00:34:24,854 Nu... 485 00:34:26,355 --> 00:34:27,315 Dat was verschrikkelijk. 486 00:34:48,336 --> 00:34:48,753 Schakel hem uit. 487 00:34:49,587 --> 00:34:50,379 Verzamel de symbiont. 488 00:36:40,323 --> 00:36:41,490 Nee, de Codex! 489 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 Ik kan je niet laten sterven! 490 00:37:03,346 --> 00:37:04,263 Waar kwam dat vandaan? 491 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 Morph! - Kopiëren! 492 00:37:27,870 --> 00:37:29,596 Tijd om te gaan! - Hell yeah! 493 00:38:07,326 --> 00:38:07,827 Wat is er gebeurd? 494 00:38:08,577 --> 00:38:10,913 Er is iets anders hier. Iets anders? 495 00:38:10,913 --> 00:38:13,708 Hij zei dat dit zou zou gebeuren. Ik heb net drie mensen verloren. 496 00:38:14,250 --> 00:38:15,334 Kun je monsters verzamelen? 497 00:38:17,628 --> 00:38:17,920 Monsters. 498 00:38:39,650 --> 00:38:43,112 Dat waren geen Feds. Dat waren Special Forces troepen. 499 00:38:43,571 --> 00:38:46,574 Ze probeerden ons te vermoorden. - Ja. Ja, geweldig. 500 00:38:47,533 --> 00:38:48,993 Geweldig. Dus nu hebben we de politie, 501 00:38:49,702 --> 00:38:55,499 het leger van de Verenigde Staten en een of ander wezen uit de hel dat op ons jaagt. 502 00:38:55,499 --> 00:39:00,713 Oh, God, ik zag net bloed gespoten worden, uit de achterkant van het gezicht van een alien. 503 00:39:10,347 --> 00:39:11,724 Ik heb iemand vermoord. 504 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Ze gaven je geen keuze. 505 00:39:15,895 --> 00:39:18,314 Je gaf me geen keus. - Ik kon niet bij je komen. 506 00:39:19,315 --> 00:39:21,984 Een jaar geleden toen je mijn leven stal. 507 00:39:21,984 --> 00:39:23,944 We zijn al een heel jaar samen. 508 00:39:23,944 --> 00:39:27,490 Een jaar te lang. Blijf gewoon verborgen terwijl wij naar New York gaan zonder gedood te worden. 509 00:39:38,207 --> 00:39:40,419 We willen dat je naar buiten komt. 510 00:39:45,382 --> 00:39:46,675 Het ding waar je waar je het over had, het wezen... 511 00:39:48,594 --> 00:39:49,428 Het is hier. 512 00:39:52,348 --> 00:39:53,907 Het doodde sommige mensen. 513 00:40:17,331 --> 00:40:17,957 Wauw... 514 00:40:21,502 --> 00:40:22,670 Het is zo mooi. 515 00:40:45,317 --> 00:40:49,905 Ik voel... Ik voel, mijn eigen. 516 00:40:55,327 --> 00:41:02,042 En toch, degene die Knull zoekt, niet hier. 517 00:41:06,463 --> 00:41:07,298 Wat zoekt hij? 518 00:41:11,343 --> 00:41:13,179 De zwarte. 519 00:41:14,221 --> 00:41:14,805 De zwarte symbian? 520 00:41:15,472 --> 00:41:17,558 Hij is de enige die een Codex draagt. 521 00:41:20,728 --> 00:41:21,520 Het einde... 522 00:41:23,063 --> 00:41:23,856 is nu. 523 00:41:32,406 --> 00:41:33,115 Je hebt je pak nodig. 524 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 Maak je je nog steeds zorgen over om dit ding verkouden te maken? 525 00:41:37,578 --> 00:41:40,331 Venom draagt de sleutel tot de vrijheid van Knull. 526 00:41:41,332 --> 00:41:43,383 Hij mag het nooit krijgen. 527 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 Of je ras zal worden gedood. 528 00:41:46,670 --> 00:41:46,879 U.. 529 00:41:49,340 --> 00:41:49,882 en jij... 530 00:41:51,342 --> 00:41:52,051 en... 531 00:41:53,636 --> 00:41:53,844 je... 532 00:41:57,097 --> 00:41:59,350 iedereen, alles. 533 00:41:59,734 --> 00:42:02,144 Hoe voorkomen we dat wat naar beneden komt? 534 00:42:02,194 --> 00:42:03,771 Dat kun je niet. 535 00:42:04,730 --> 00:42:06,732 Hij is ouder dan het universum. 536 00:42:08,317 --> 00:42:09,318 Hij heeft de sleutel nodig. 537 00:42:10,319 --> 00:42:14,990 Dan zal alles eindigen. 538 00:42:18,327 --> 00:42:20,454 Hoe voorkomen we dat hij het krijgt? 539 00:42:21,121 --> 00:42:24,792 Als de symbiont en de gastheer nog leven, 540 00:42:26,168 --> 00:42:28,712 dan leeft de Codex. 541 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 En als een van hen sterft? 542 00:42:33,342 --> 00:42:34,301 Sterft de Codex? 543 00:42:35,386 --> 00:42:36,303 De Codex sterft. 544 00:42:36,345 --> 00:42:37,429 De Codex sterft. 545 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 Rex, dit kun je niet menen. 546 00:42:40,391 --> 00:42:40,849 Oh, ik doe mee. 547 00:42:41,809 --> 00:42:44,561 De Codex vernietigen is de enige manier waarop hij onverkrijgbaar blijft. 548 00:42:45,020 --> 00:42:45,271 Toch? 549 00:42:46,897 --> 00:42:48,274 Hé, vriend, ik heb het tegen jou. 550 00:42:48,440 --> 00:42:48,941 Vernietigen? 551 00:42:49,483 --> 00:42:51,610 We hebben nog maar aan de oppervlakte. 552 00:42:51,610 --> 00:42:52,444 Mijn mensen zijn dood. 553 00:42:54,530 --> 00:42:57,116 Er komt iets dat niet te verslaan is. 554 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 Ik stop nu met deze onzin. 555 00:43:00,494 --> 00:43:01,203 Wetenschap is opoffering. 556 00:43:01,412 --> 00:43:01,620 Teddy. 557 00:43:03,790 --> 00:43:07,333 Dit is ernstig. - Luister naar haar. 558 00:43:51,200 --> 00:43:53,922 Heb je onlangs met je familie gesproken? 559 00:43:56,592 --> 00:43:57,885 Is alles in orde? 560 00:44:02,556 --> 00:44:03,057 Ja. 561 00:44:05,142 --> 00:44:09,313 Ik ruik natte hond en worst. 562 00:44:09,730 --> 00:44:12,441 Hé, vriend. Alles goed daar? 563 00:44:15,069 --> 00:44:19,073 Nee, het gaat niet goed met me. Het is behoorlijk wild daarbuiten. 564 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 Ik weet het. Heb je honger? 565 00:44:23,327 --> 00:44:23,369 Ja. 566 00:44:24,370 --> 00:44:24,870 Kom hier. 567 00:44:26,538 --> 00:44:26,914 Hartelijk dank. 568 00:44:26,914 --> 00:44:29,291 Dit is mijn vrouw, Nova Moon. 569 00:44:29,625 --> 00:44:30,125 Hoi. 570 00:44:30,709 --> 00:44:33,670 En dit zijn mijn kinderen, Echo en Leaf. 571 00:44:33,879 --> 00:44:34,963 Een leven lang in therapie. 572 00:44:35,339 --> 00:44:35,839 Niet doen. 573 00:44:36,382 --> 00:44:38,842 Waag het niet. 574 00:44:40,094 --> 00:44:41,678 Wauw, hoe mooi zijn je kinderen? 575 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 En dat is Blue. 576 00:44:44,681 --> 00:44:47,434 Die een hond is. 577 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 En ik ben Martin. 578 00:44:49,770 --> 00:44:50,187 Hé, Martin. 579 00:44:50,604 --> 00:44:50,771 Hé. 580 00:44:52,022 --> 00:44:52,564 Ik ben Eddie. 581 00:44:52,606 --> 00:44:53,524 Leuk je te ontmoeten, Eddie. 582 00:44:53,524 --> 00:44:54,274 Jij ook. Graag gedaan. 583 00:44:54,650 --> 00:44:55,317 Kom zitten, alsjeblieft. 584 00:44:55,317 --> 00:44:56,402 Oké. 585 00:44:56,402 --> 00:44:57,444 Kom op, dank je. 586 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Jezus Christus. 587 00:45:01,865 --> 00:45:03,158 Dus, goed. 588 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 Oh, dus er is niets gestorven op dat bord namaste, man? 589 00:45:08,080 --> 00:45:08,705 Dank je wel. 590 00:45:09,289 --> 00:45:09,998 Pas! 591 00:45:11,834 --> 00:45:12,251 O jee. 592 00:45:13,752 --> 00:45:14,378 Eddie, waar ga je heen? 593 00:45:15,045 --> 00:45:15,754 New York. 594 00:45:16,130 --> 00:45:16,630 Oh, wow. 595 00:45:17,089 --> 00:45:17,714 Ja, oké. 596 00:45:18,298 --> 00:45:20,801 Lange weg naar New York. We zijn naakte garnalen, man. 597 00:45:21,927 --> 00:45:22,219 Ja. 598 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 We kunnen je naar Vegas rijden. 599 00:45:25,347 --> 00:45:25,556 Ja. 600 00:45:25,848 --> 00:45:27,891 Deze mensen zijn raar. Ik zeg het je. 601 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 Dat zou heel vriendelijk zijn. Hartelijk dank. 602 00:45:29,893 --> 00:45:30,310 Graag gedaan. 603 00:45:30,769 --> 00:45:32,312 Natuurlijk. Het leven is één groot avontuur. 604 00:45:32,312 --> 00:45:33,480 Wie houdt er niet van om nieuwe vrienden te maken? 605 00:45:33,772 --> 00:45:34,106 Toch? 606 00:45:35,023 --> 00:45:37,901 Deze man is zo'n die seriemoordenaar lifters 607 00:45:37,901 --> 00:45:39,445 van mijn favoriete moordpodcast. 608 00:45:40,920 --> 00:45:42,156 Baby, niet nu. 609 00:45:42,489 --> 00:45:44,658 Dat was de sociale dienst ons nog niet weggehaald. 610 00:45:45,742 --> 00:45:47,911 Ze maakt een grapje. 611 00:45:48,412 --> 00:45:48,871 Dat ben ik niet. 612 00:45:49,538 --> 00:45:50,289 Alsjeblieft, schat. 613 00:45:52,207 --> 00:45:54,293 Dus we rijden op de buitenaardse snelweg. 614 00:45:54,334 --> 00:45:54,877 Yep. 615 00:45:55,919 --> 00:45:57,880 Het is de weg die naar Area 51 leidt. 616 00:45:58,464 --> 00:46:02,509 Kijken of we als alien kunnen spotten voordat ze de plaats voor altijd sluiten, weet je? 617 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 Het is mijn levenslange droom. 618 00:46:04,928 --> 00:46:06,430 We kunnen het hem nu laten zien. 619 00:46:06,430 --> 00:46:06,972 Niet gelovig? 620 00:46:09,933 --> 00:46:13,562 Eigenlijk, Martin, hoe zal ik het zeggen? 621 00:46:16,523 --> 00:46:16,982 Dat ben ik. 622 00:46:17,316 --> 00:46:17,566 Oh. 623 00:46:17,566 --> 00:46:20,903 Dat is waar ik heel erg in geloof. 624 00:46:21,236 --> 00:46:22,196 Zo groot ben je niet. 625 00:46:23,780 --> 00:46:25,449 En eigenlijk zat ik in I.T. 626 00:46:25,449 --> 00:46:25,866 Was jij dat? 627 00:46:26,325 --> 00:46:26,492 Ja. 628 00:46:26,492 --> 00:46:27,784 Dat is zo cool. 629 00:46:27,784 --> 00:46:28,243 Bedankt. 630 00:46:28,911 --> 00:46:32,289 Ik hoop dat je niet teleurgesteld raakt, weet je? 631 00:46:32,581 --> 00:46:40,005 En ik hoop dat als je er een vindt ik hoop dat je een echt goede alien ontmoet. 632 00:46:40,923 --> 00:46:46,678 Geen slechte. 633 00:46:47,554 --> 00:46:48,055 Ja. 634 00:46:48,055 --> 00:46:48,305 Ja. 635 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Ik herken een donkere als ik er een zie, Eddie. 636 00:47:03,237 --> 00:47:05,280 Het is hier nogal warm. 637 00:47:05,572 --> 00:47:06,615 Je raakt eraan gewend. 638 00:47:07,199 --> 00:47:08,951 AC is echt slecht voor je gezondheid, weet je. 639 00:47:10,994 --> 00:47:11,328 Oké. 640 00:47:12,037 --> 00:47:12,538 Klaar voor het gezin? 641 00:47:13,163 --> 00:47:13,413 Yep. 642 00:47:14,498 --> 00:47:14,957 Gast klaar. 643 00:47:15,999 --> 00:47:17,334 Laten we deze camper rocken. 644 00:47:19,586 --> 00:47:21,964 Grondcontrole aan majoor Tom. 645 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Oh, ik ben dol op meezingen. 646 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 Grondcontrole aan majoor Tom. 647 00:47:29,513 --> 00:47:30,389 Schiet me in het gezicht. 648 00:47:30,847 --> 00:47:34,601 Neem je proteïne pillen in en zet je helm op. 649 00:47:34,601 --> 00:47:35,102 Oh, ja. 650 00:47:35,769 --> 00:47:36,937 Dit is mijn jam. - Tien. 651 00:47:37,521 --> 00:47:37,729 Negen. 652 00:47:38,313 --> 00:47:38,939 Acht. 653 00:47:39,898 --> 00:47:40,482 Zeven. 654 00:47:41,358 --> 00:47:41,817 Zes. 655 00:47:42,693 --> 00:47:45,028 Begin met aftellen, motoren aan. 656 00:47:46,029 --> 00:47:46,238 Drie. 657 00:47:46,780 --> 00:47:47,322 Twee. 658 00:47:47,322 --> 00:47:49,074 Controleer de ontsteking... 659 00:47:49,074 --> 00:47:49,283 Eén. 660 00:47:49,491 --> 00:47:53,119 en moge Gods liefde bij jullie zijn. - Lift off! 661 00:47:53,370 --> 00:47:55,497 Kom op, Eddie, zing mee. 662 00:47:55,497 --> 00:47:56,123 Het gaat goed. 663 00:47:56,373 --> 00:47:57,291 Je kende de woorden. 664 00:47:57,666 --> 00:47:59,501 Zie dit als de tourbus. 665 00:47:59,501 --> 00:48:01,211 Wij zijn de band, en jij zou de groupie kunnen zijn. 666 00:48:01,211 --> 00:48:01,878 Kom op. 667 00:48:02,212 --> 00:48:03,088 Wees niet vierkant. 668 00:48:03,463 --> 00:48:04,172 Laat me er niet over beginnen. 669 00:48:04,590 --> 00:48:07,718 Dit is majoor Tom voor grondcontrole. 670 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 Ik stap door de deur. 671 00:48:12,347 --> 00:48:17,144 En ik zweef op de meest eigenaardige manier. 672 00:48:17,352 --> 00:48:22,065 Kop op! -En de sterren zien er vandaag heel anders uit. 673 00:48:23,317 --> 00:48:23,567 Waarom? 674 00:48:23,984 --> 00:48:28,572 Waarom gebeurt dit? - Want hier zit ik in een blikje. 675 00:48:28,864 --> 00:48:29,948 Kan een blikje maken! 676 00:48:30,115 --> 00:48:33,368 Ver boven de wereld. 677 00:48:35,829 --> 00:48:40,334 Planeet Aarde is blauw, en ik kan er niets aan doen. 678 00:48:42,836 --> 00:48:45,589 Dit is grondcontrole voor majoor Tom. 679 00:48:45,797 --> 00:48:50,135 Soms denk ik dat we gelukkiger zouden zijn geweest met een leven als dit. 680 00:48:50,677 --> 00:48:54,181 En de kranten willen weten wiens shirts je draagt. 681 00:48:55,515 --> 00:48:56,016 Ja. 682 00:48:56,016 --> 00:48:59,811 Nu is het tijd om de capsule te verlaten als je durft. - Ik weet het. 683 00:49:02,564 --> 00:49:05,400 Dit is majoor Tom voor grondcontrole. 684 00:49:06,401 --> 00:49:08,111 Ik stap door de deur. 685 00:49:10,322 --> 00:49:14,326 En ik zweef op een heel eigenaardige manier. 686 00:49:15,369 --> 00:49:19,790 En de sterren zien er vandaag heel anders uit. 687 00:49:21,291 --> 00:49:25,796 Want hier zit ik in een blikje. 688 00:49:27,255 --> 00:49:30,967 Ver boven de wereld. 689 00:50:03,417 --> 00:50:04,209 Hou je van chocolade? 690 00:50:05,752 --> 00:50:08,213 Shh, we mogen geen suiker eten. 691 00:50:10,549 --> 00:50:11,007 Doen ze dat niet? 692 00:50:13,218 --> 00:50:14,720 Ik heb een vriendin die dol is op chocolade. 693 00:50:15,429 --> 00:50:15,971 Hartelijk dank. 694 00:50:16,763 --> 00:50:17,931 Dat is erg aardig van je. 695 00:50:21,768 --> 00:50:22,894 Ik wil geen buitenaards wezen zien. 696 00:50:24,438 --> 00:50:24,771 Niet? 697 00:50:26,982 --> 00:50:27,274 Eng. 698 00:50:31,361 --> 00:50:31,528 Oké. 699 00:50:33,405 --> 00:50:34,865 Je mag best bang zijn. 700 00:50:37,325 --> 00:50:37,743 Ik ben bang. 701 00:50:38,326 --> 00:50:40,746 De hele tijd. 702 00:50:42,497 --> 00:50:43,582 Beloof je dat ik er geen zal zien? 703 00:50:48,462 --> 00:50:48,837 Maatje. 704 00:50:52,132 --> 00:50:54,634 Buitenaardse wezens zijn niet echt, oké? 705 00:50:55,844 --> 00:50:56,052 Belofte. 706 00:50:58,764 --> 00:50:58,972 Oké. 707 00:51:07,856 --> 00:51:08,982 Je hebt het juiste gezegd. 708 00:51:10,067 --> 00:51:11,193 Je zou een goede vader zijn. 709 00:51:25,957 --> 00:51:28,251 We hebben een lange weg afgelegd, jij en ik. 710 00:51:30,003 --> 00:51:32,005 We hebben nog veel meer wegen te gaan, Buddy. 711 00:51:32,547 --> 00:51:33,590 Zou dat niet leuk zijn? 712 00:51:33,590 --> 00:51:34,424 Zei je iets? 713 00:51:37,844 --> 00:51:40,931 Nee, gewoon dromen, denk ik. 714 00:51:50,065 --> 00:51:50,982 Dat is een Nierika. 715 00:51:52,609 --> 00:51:53,109 Nierika? 716 00:51:53,735 --> 00:51:54,069 Ja. 717 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 Er is een deuropening in onze geest 718 00:51:57,072 --> 00:51:59,449 die meestal in het geheim verborgen blijft 719 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 tot het moment van overlijden. 720 00:52:04,162 --> 00:52:05,914 Gekke dingen in deze wereld, Eddie. 721 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 Je kunt ze zien als je open bent. 722 00:52:12,128 --> 00:52:12,963 Oh, ik heb ze gezien. 723 00:52:17,259 --> 00:52:20,136 Ik ben blij dat we deze fijne familie niet hebben opgegeten. 724 00:52:48,790 --> 00:52:50,959 Welkom in de stad van tweede kansen. 725 00:52:53,044 --> 00:52:53,953 Wauw. 726 00:53:09,383 --> 00:53:10,845 Hartelijk dank. 727 00:53:11,187 --> 00:53:12,163 Hou je goed, vriend. 728 00:53:12,230 --> 00:53:12,906 Hartelijk dank. 729 00:53:12,689 --> 00:53:13,732 Blijf, Blue, blijf. 730 00:53:14,733 --> 00:53:15,191 Oké, Blue. 731 00:53:15,609 --> 00:53:15,817 Vegas. 732 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 Luister, ik wil gewoon dat je dit krijgt. 733 00:53:24,242 --> 00:53:24,534 Alstublieft. 734 00:53:25,410 --> 00:53:26,411 Hartelijk dank. 735 00:53:26,786 --> 00:53:28,747 Ondersteuning en demping van hoge kwaliteit. 736 00:53:28,747 --> 00:53:31,917 Bovendien zijn ze voorzien van een antimicrobieel voetbed. 737 00:53:31,958 --> 00:53:33,168 Nee, wijs ze af. 738 00:53:35,086 --> 00:53:35,420 Hartelijk dank. 739 00:53:36,630 --> 00:53:40,133 Oh, baby, baby, het is een wilde wereld 740 00:53:40,759 --> 00:53:42,260 Maar ik zal je altijd herinneren 741 00:53:47,015 --> 00:53:47,432 Vaarwel, Martin. 742 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 Het is voorlopig vaarwel. 743 00:53:50,602 --> 00:53:52,145 Dat is wat ik graag denk, Eddie. 744 00:53:54,064 --> 00:53:54,648 Oké, dag. 745 00:53:56,232 --> 00:53:56,650 Hé, Martin. 746 00:53:59,569 --> 00:54:01,696 Die deuropening. - De Nierika? 747 00:54:02,238 --> 00:54:03,949 Ja, het is open. 748 00:54:05,200 --> 00:54:05,450 Goed? 749 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 Wees gewoon veilig. 750 00:54:10,997 --> 00:54:11,506 Oké. 751 00:54:12,666 --> 00:54:13,441 Bedankt. 752 00:54:21,132 --> 00:54:21,891 Oh, Jezus. 753 00:54:24,302 --> 00:54:25,553 Nou, dit is een historisch dieptepunt. 754 00:54:34,604 --> 00:54:35,188 Je hebt chocolade. 755 00:54:37,524 --> 00:54:38,066 Lekker! 756 00:54:39,526 --> 00:54:41,194 Oh, oh, oh. 757 00:54:48,515 --> 00:54:52,163 Ik wil haar graag zien als we in New York zijn, Eddie. 758 00:54:53,248 --> 00:54:55,208 Weet je, ze was gebouwd om bezoekers te verwelkomen 759 00:54:55,375 --> 00:54:56,251 naar Amerika, vriend. 760 00:54:57,377 --> 00:54:57,794 Dat ben jij. 761 00:54:58,753 --> 00:54:59,796 Denk je dat, Eddie? 762 00:55:00,797 --> 00:55:01,548 Oh ja, dat weet ik. 763 00:55:02,757 --> 00:55:04,926 Als we uit deze gaan we haar opzoeken. 764 00:55:04,926 --> 00:55:06,052 We zeggen: "Hoi, Lady Liberty." 765 00:55:06,761 --> 00:55:08,138 En bekijk haar Broadway show! 766 00:55:09,597 --> 00:55:09,973 Ja, natuurlijk. 767 00:55:10,890 --> 00:55:11,141 Wauw! 768 00:55:12,058 --> 00:55:14,477 Ik weet hoe erg je musicals haat. 769 00:55:16,479 --> 00:55:17,230 Ja, het wordt geweldig. 770 00:55:33,371 --> 00:55:34,497 Wat is het volgende, Thelma? 771 00:55:35,165 --> 00:55:38,376 Nou, Louise, ik weet het niet zeker $20 772 00:55:38,710 --> 00:55:41,046 gaat ons veel opleveren op het gebied van gemotoriseerd vervoer. 773 00:55:42,964 --> 00:55:46,009 Maar ik ga nooit meer meer op een buitenaards paard rijden. 774 00:55:47,135 --> 00:55:49,304 Dus ik denk dat het lijkt dat we auto's stelen. 775 00:55:49,929 --> 00:55:51,473 Nee, ik heb Rain Man gekeken 776 00:55:51,473 --> 00:55:54,726 en in mijn oneindige wijsheid als een hemels wezen, 777 00:55:55,310 --> 00:55:56,895 Het systeem werkt gemakkelijk. 778 00:55:57,645 --> 00:56:00,940 Je gaat naar de gokkasten, dan blackjack, dan roulette, 779 00:56:01,566 --> 00:56:05,028 bingo, bango, luxe rijden, Bluetooth-geluidssysteem, 780 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 AC en het dak naar beneden. 781 00:56:08,907 --> 00:56:10,742 Want zo doen we dat. 782 00:56:11,159 --> 00:56:12,702 Paris Casino heeft een strikte dresscode. 783 00:56:15,080 --> 00:56:15,705 Nee, weet je wat? 784 00:56:15,914 --> 00:56:16,623 Het is een hotel. 785 00:56:17,540 --> 00:56:18,875 Dit zijn mijn vakantiekleren. 786 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 Koop betere. 787 00:56:20,627 --> 00:56:21,419 Hij heeft geen ongelijk. 788 00:56:21,920 --> 00:56:22,462 Kijk naar jezelf. 789 00:56:23,338 --> 00:56:25,632 Nee, niet overdrijven, oké, maatje? 790 00:56:27,300 --> 00:56:27,675 Wil je hulp? 791 00:56:27,967 --> 00:56:28,218 Ja. 792 00:56:30,762 --> 00:56:32,639 Ik bedoelde niet bewusteloos slaan. 793 00:56:32,889 --> 00:56:33,515 Wat ben je aan het doen? 794 00:56:33,765 --> 00:56:34,849 Hij gedroeg zich als een lul. 795 00:56:35,141 --> 00:56:35,600 Ja, maar... 796 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Oh, kijk. 797 00:56:40,772 --> 00:56:41,815 We hebben een vermomming nodig. 798 00:56:44,567 --> 00:56:45,193 Wat doen we? 799 00:56:46,069 --> 00:56:47,445 Hé, hé man. 800 00:56:47,987 --> 00:56:48,321 Hoi. 801 00:56:51,950 --> 00:56:52,408 Oh, God. 802 00:56:52,784 --> 00:56:53,668 Warm. 803 00:56:50,014 --> 00:57:01,918 Waarom blijf je mensen uitschakelen? 804 00:57:01,918 --> 00:57:02,961 Wat is er mis met jou? 805 00:57:05,964 --> 00:57:06,965 Het spijt me zo, maatje. 806 00:57:08,133 --> 00:57:09,676 Het spijt me zo. 807 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 Eddie, ja schatje. 808 00:57:12,887 --> 00:57:15,473 Nu zal niemand ons herkennen. 809 00:57:16,224 --> 00:57:16,974 Serieus. 810 00:57:17,934 --> 00:57:21,312 Je kunt verkozen worden tot People's Meest Sexy Man van het jaar. 811 00:57:22,355 --> 00:57:24,941 Als het iemand nog interesseert wie je bent. 812 00:57:25,024 --> 00:57:26,985 Ik heb al eerder Sexy Man Awards gewonnen. 813 00:57:27,318 --> 00:57:27,902 Natuurlijk heb je dat. 814 00:57:29,445 --> 00:57:30,321 Hé, hé. 815 00:57:30,780 --> 00:57:31,823 De man die dat deed, 816 00:57:32,282 --> 00:57:34,701 Ik zag hem, hij was daar in de boog. 817 00:57:34,701 --> 00:57:36,910 Hij is strontlazerus. - Goed, meneer. 818 00:57:37,912 --> 00:57:38,788 Wij zijn slechte mensen. 819 00:57:39,706 --> 00:57:40,331 Ja, dat zijn we. 820 00:57:41,082 --> 00:57:42,667 We houden zijn schoenen trouwens. 821 00:57:44,586 --> 00:57:47,380 We zijn zo rijk en dat weten we. 822 00:57:47,839 --> 00:57:48,631 Welkom in Parijs. 823 00:57:49,257 --> 00:57:49,757 Hartelijk dank. 824 00:57:50,049 --> 00:57:50,466 Nee, dank je. 825 00:57:52,886 --> 00:57:55,054 Schatje, hier ben ik 826 00:57:55,180 --> 00:57:56,848 Ik ben een man op de scène 827 00:57:57,932 --> 00:57:59,809 Ik kan je geven wat je wilt 828 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 Maar je moet met me mee naar huis 829 00:58:02,854 --> 00:58:05,023 Ik vergat wat goede oude liefde 830 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 En ik heb wat in de winkel 831 00:58:07,692 --> 00:58:08,568 Oh, ja! 832 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 Laat me de 20 vermenigvuldigen. 833 00:58:11,404 --> 00:58:12,989 Laat me het verviervoudigen. 834 00:58:12,989 --> 00:58:13,489 Wat ben je aan het doen? 835 00:58:15,491 --> 00:58:16,951 Nee, dit is al het geld dat we hebben. 836 00:58:16,993 --> 00:58:19,370 Luck be a lady vanavond! 837 00:58:23,333 --> 00:58:24,083 Leuk jasje! 838 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Laten we hem opeten en stelen. 839 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 Ik weet dat Lady Luck vanavond aan onze kant staat! 840 00:58:33,009 --> 00:58:34,302 Nee, ik zou zeggen dat Lady Luck 841 00:58:34,302 --> 00:58:36,471 staat vanavond zeker niet aan jouw kant. 842 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 Maar ik zou zelfs om te zeggen dat Lady Luck 843 00:58:39,807 --> 00:58:40,642 haat je, maatje. 844 00:58:40,808 --> 00:58:41,893 Ik kan nu niet stoppen! 845 00:58:42,310 --> 00:58:43,186 Natuurlijk kun je niet stoppen. 846 00:58:43,436 --> 00:58:44,479 Wat is dit voor gevoel? 847 00:58:44,479 --> 00:58:45,355 Het is alsof... Dit gevoel? 848 00:58:45,772 --> 00:58:48,149 Het is alsof al mijn problemen zijn verdwenen! 849 00:58:48,233 --> 00:58:49,192 Doe dit altijd. 850 00:58:55,031 --> 00:58:56,783 Eddie, ik heb meer geld nodig. 851 00:59:00,078 --> 00:59:02,205 Maar we hebben geen geld meer, vriend. 852 00:59:02,538 --> 00:59:02,789 God! 853 00:59:05,458 --> 00:59:06,626 Je bent een slechte verliezer. 854 00:59:07,085 --> 00:59:08,002 Je bent een slechte verliezer! 855 00:59:08,461 --> 00:59:08,753 Oh! 856 00:59:09,837 --> 00:59:11,923 Ik denk dat je mijn voet hebt gebroken. 857 00:59:12,423 --> 00:59:14,634 God, Lady Luck is een wispelturige slet! 858 00:59:15,176 --> 00:59:15,551 Oh. 859 00:59:15,593 --> 00:59:17,470 We hadden op die machine moeten spelen! 860 00:59:17,512 --> 00:59:18,638 Ja, ja, ja! 861 00:59:19,555 --> 00:59:21,266 Echt niet! 862 00:59:24,185 --> 00:59:24,811 Eddie Brock? 863 00:59:25,561 --> 00:59:26,312 Mevrouw Chen! 864 00:59:28,398 --> 00:59:29,899 Eddie, het is Mrs. Chen! 865 00:59:30,191 --> 00:59:31,484 Oh, Mrs. Chen! 866 00:59:31,943 --> 00:59:32,735 Eddie, kom hier! 867 00:59:33,861 --> 00:59:35,363 Mevrouw Chen, mevrouw Chen! 868 00:59:35,655 --> 00:59:36,447 Ik ga huilen! 869 00:59:36,781 --> 00:59:37,240 Ik ook. 870 00:59:39,284 --> 00:59:41,077 Wow, wat is er met jou gebeurd? 871 00:59:41,411 --> 00:59:42,161 Je ziet er heet uit! 872 00:59:42,578 --> 00:59:43,246 Jij ook. 873 00:59:43,246 --> 00:59:43,871 Echt heet. 874 00:59:43,913 --> 00:59:45,123 Ik zie er altijd goed uit. 875 00:59:45,164 --> 00:59:45,415 Ja. 876 00:59:45,790 --> 00:59:46,874 Is de grote man daarbinnen? 877 00:59:47,041 --> 00:59:47,417 Ja. 878 00:59:47,458 --> 00:59:48,084 Vind je mijn jurk mooi? 879 00:59:48,751 --> 00:59:49,919 Ik draag zo groot, 880 00:59:49,919 --> 00:59:51,713 ze gaven me een krediet in de kledingwinkel, 881 00:59:51,713 --> 00:59:53,548 en dan de penthouse suite. 882 00:59:53,589 --> 00:59:55,591 Wow, je weet dat ik dit pak heb gestolen 883 00:59:55,591 --> 00:59:57,051 van een jongen die op me plaste. 884 00:59:57,844 --> 00:59:59,429 Ik sloeg hem bewusteloos en liet hem achter in een struik. 885 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 Nou, dat verklaarde een stank. 886 01:00:02,223 --> 01:00:03,725 Je kunt mijn kamer gebruiken om op te ruimen, 887 01:00:03,725 --> 01:00:04,225 en dan... 888 01:00:04,809 --> 01:00:05,226 feest. 889 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 Oh, dat zou zo lekker zijn. 890 01:00:06,728 --> 01:00:08,229 En roomservice. 891 01:00:09,522 --> 01:00:10,597 Ja! 892 01:00:21,381 --> 01:00:22,744 We hebben hem. 893 01:00:23,369 --> 01:00:27,206 Positieve ID op Brock's CCTV in het Paris Hotel, Vegas. 894 01:00:28,333 --> 01:00:29,584 Hebben we de Zes opnieuw samengesteld? 895 01:00:30,043 --> 01:00:30,460 Ja, meneer. 896 01:00:31,169 --> 01:00:31,961 Zet hem erin. 897 01:00:46,934 --> 01:00:47,810 De Zes zijn onderweg. 898 01:00:48,895 --> 01:00:50,271 Ze zullen hem binnenhalen. 899 01:00:51,522 --> 01:00:53,316 Maar deze keer vraag ik om controle 900 01:00:53,316 --> 01:00:54,525 van het Imperium-programma. 901 01:00:58,321 --> 01:00:59,489 U hebt mijn toestemming, generaal. 902 01:01:10,291 --> 01:01:11,167 Als de donder buldert, 903 01:01:12,335 --> 01:01:12,960 en het brult, 904 01:01:13,711 --> 01:01:14,504 en het brult, 905 01:01:15,630 --> 01:01:16,214 en het brult. 906 01:01:32,563 --> 01:01:33,564 Laten we dansen, baby. 907 01:01:34,065 --> 01:01:36,359 Ja, ik hou van dansen. 908 01:01:36,643 --> 01:01:38,778 Ben je gek, dat ding zal ons vinden. 909 01:01:38,820 --> 01:01:39,904 Wees geen spelbreker. 910 01:01:40,154 --> 01:01:42,365 Nee, moedig hem niet aan. 911 01:01:42,907 --> 01:01:44,409 Weet je wat, Mr. Chen, we zijn voortvluchtig. 912 01:01:44,951 --> 01:01:47,203 We zijn op de vlucht, dus bedankt voor de uitnodiging. 913 01:01:47,829 --> 01:01:48,454 We moeten gaan. 914 01:01:48,496 --> 01:01:49,288 Je bent niet leuk. 915 01:01:49,789 --> 01:01:52,125 Een laatste dans voor je gaat. 916 01:01:52,125 --> 01:01:54,210 We doen nooit iets wat ik wil doen. 917 01:01:54,419 --> 01:01:56,003 Gewoon een klein dansje. 918 01:01:56,212 --> 01:01:57,797 En jij, gaf weg 919 01:01:58,297 --> 01:01:59,507 mijn kippen. 920 01:02:11,853 --> 01:02:12,687 Ik geef het op. 921 01:02:21,899 --> 01:02:24,490 Oh nee, dat kan ik niet ongezien laten. 922 01:02:24,991 --> 01:02:26,367 Ik kan dat niet ongezien laten. 923 01:02:30,830 --> 01:02:32,039 Je kunt dansen. 924 01:02:32,707 --> 01:02:34,250 Je kunt jiven. 925 01:02:35,251 --> 01:02:38,045 De tijd van je leven hebben. 926 01:02:45,887 --> 01:02:47,722 Wanneer hebben jullie dit geoefend? 927 01:03:11,829 --> 01:03:12,830 Godverdomme! 928 01:03:14,040 --> 01:03:15,208 Ik zei toch dat dit zou gebeuren. 929 01:03:17,793 --> 01:03:19,837 Geen paniek, ze kan de Codex niet zien. 930 01:03:20,338 --> 01:03:21,422 Wat is dat in godsnaam? 931 01:03:21,881 --> 01:03:23,174 Wauw, zo lelijk. 932 01:03:25,343 --> 01:03:26,302 Blijf heel rustig. 933 01:03:27,470 --> 01:03:31,015 Ze kan niet zien wat ze zoekt. 934 01:03:42,318 --> 01:03:42,527 Oh! 935 01:03:49,075 --> 01:03:50,451 Laat Eddie met rust! 936 01:03:53,412 --> 01:03:53,871 Mijn schoenen. 937 01:04:23,734 --> 01:04:24,026 Wauw. 938 01:04:28,614 --> 01:04:29,824 Area 51. 939 01:04:30,157 --> 01:04:30,616 Ja. 940 01:04:31,242 --> 01:04:31,534 Huh? 941 01:04:31,951 --> 01:04:32,451 Ja. 942 01:04:34,829 --> 01:04:36,872 We hebben het gehaald. 943 01:04:39,500 --> 01:04:40,710 Dan heb je het eindelijk kunnen zien. 944 01:04:42,503 --> 01:04:43,462 Het is best cool. 945 01:04:43,754 --> 01:04:44,088 Huh. 946 01:04:44,630 --> 01:04:45,131 Denk ik. 947 01:04:47,008 --> 01:04:47,341 Ja. 948 01:04:51,387 --> 01:04:51,554 Blad. 949 01:04:53,264 --> 01:04:54,307 Waar ga je heen, schat? 950 01:04:55,558 --> 01:04:58,311 Nou, laten we eens kijken of we iets coolers kunnen vinden. 951 01:04:58,769 --> 01:04:59,061 Kom op. 952 01:04:59,729 --> 01:05:00,438 Kom op, jongens. 953 01:05:00,813 --> 01:05:01,230 Oké, schat. 954 01:05:01,814 --> 01:05:02,565 De lange droom van het leven. 955 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 Oké, ga, ga, ga, ga, ga! 956 01:05:05,067 --> 01:05:06,277 Ik ruik buitenaards. 957 01:05:13,242 --> 01:05:14,660 Hij gaat achteruit zonder zijn gastheer. 958 01:05:15,911 --> 01:05:16,412 Arm ding. 959 01:05:18,039 --> 01:05:19,165 Zet hem onder bij de anderen. 960 01:05:20,207 --> 01:05:20,791 Daar is het veiliger. 961 01:05:56,702 --> 01:05:57,495 Omlaag, omlaag. 962 01:05:58,162 --> 01:05:59,038 Kom op, kom op. 963 01:06:08,214 --> 01:06:08,673 Oké. 964 01:06:09,507 --> 01:06:11,467 Hé, hé, hé, hé, hé. 965 01:06:12,718 --> 01:06:15,054 Ik denk dat we beter kunnen zien. 966 01:06:16,931 --> 01:06:18,349 Volg mij, jongens, en kom op. 967 01:06:19,266 --> 01:06:20,267 Dit is zo spannend. 968 01:06:21,310 --> 01:06:26,899 Ik kan niet geloven dat we hier zijn. 969 01:06:36,575 --> 01:06:36,867 Wauw. 970 01:06:41,163 --> 01:06:42,039 Wauw. 971 01:06:43,457 --> 01:06:43,916 Ach ja. 972 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 Wat is dit? 973 01:06:58,639 --> 01:06:59,473 Het is allemaal kapot. 974 01:07:01,767 --> 01:07:02,435 Zo triest. 975 01:07:13,362 --> 01:07:15,823 Oh. Buddy? 976 01:07:17,992 --> 01:07:18,492 Hé, vriend. 977 01:07:22,246 --> 01:07:23,247 Oh, nee. 978 01:07:26,375 --> 01:07:26,942 Nee. 979 01:07:29,754 --> 01:07:33,132 Oh, nee, hoeveel katers kun je op één dag hebben? 980 01:07:35,718 --> 01:07:35,926 Eddie? 981 01:07:41,724 --> 01:07:41,932 Hallo? 982 01:07:45,561 --> 01:07:46,854 Ze hebben me dit aangedaan. 983 01:07:50,107 --> 01:07:50,874 Mulligan? 984 01:07:51,984 --> 01:07:52,893 Wat? 985 01:07:53,027 --> 01:07:53,994 Leef je nog? 986 01:07:55,654 --> 01:07:56,614 Wat doe je hier? 987 01:07:59,050 --> 01:08:00,868 Er wordt op ons gejaagd, Eddie. 988 01:08:01,911 --> 01:08:03,496 Jij hebt wat hij nodig heeft. 989 01:08:05,956 --> 01:08:09,293 Bescherm de Codex tegen duistere handen. 990 01:08:10,586 --> 01:08:13,255 Hier wacht een leger symbionten. 991 01:08:14,548 --> 01:08:15,174 Bevrijd ze. 992 01:08:17,343 --> 01:08:17,927 Bescherm het, Eddie. 993 01:08:19,470 --> 01:08:24,350 Knull moet opgesloten blijven. 994 01:08:29,939 --> 01:08:31,148 Eddie, ik ben Dr. Payne. 995 01:08:33,859 --> 01:08:34,568 Waar is mijn vriend? 996 01:08:34,902 --> 01:08:35,611 Hij is voorlopig veilig. 997 01:08:37,696 --> 01:08:39,639 Geweldig nieuws. - Oh, shit. 998 01:08:39,782 --> 01:08:40,491 We zijn klaar hier. 999 01:08:41,116 --> 01:08:42,910 Dit alles ligt niet in jouw handen. 1000 01:08:43,452 --> 01:08:44,370 Dit is mijn lab. 1001 01:08:44,370 --> 01:08:45,663 Nee, nee, nee, niet van jou. 1002 01:08:45,663 --> 01:08:46,455 Je werkt hier gewoon. 1003 01:08:46,789 --> 01:08:47,373 Of je deed het. 1004 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 Jij, Kerstmis, jij gaat naar huis. 1005 01:08:50,209 --> 01:08:50,876 En hoe zit het met hen? 1006 01:08:51,627 --> 01:08:52,336 Je hebt gehoord wat er stond. 1007 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 De Codex bestaat alleen bestaat alleen als ze allebei nog leven. 1008 01:08:54,880 --> 01:08:55,965 Ja, we zijn goed, we zijn goed. 1009 01:08:57,258 --> 01:08:58,384 Je hebt een van mijn mensen vermoord. 1010 01:08:58,843 --> 01:09:00,427 Ik doe persoonlijk iets terug. 1011 01:09:00,427 --> 01:09:01,679 Begeleid Dr. Payne naar buiten. 1012 01:09:02,346 --> 01:09:03,347 Kerstmis, tijd om te gaan. 1013 01:09:04,139 --> 01:09:04,348 Hey! 1014 01:09:14,650 --> 01:09:15,526 Grote fout. 1015 01:09:22,449 --> 01:09:22,992 Vuur! 1016 01:09:23,784 --> 01:09:24,076 Rennen! 1017 01:09:24,743 --> 01:09:24,994 Vuur! 1018 01:09:29,290 --> 01:09:29,498 Vuur! 1019 01:09:37,673 --> 01:09:39,383 Venom, ren, ga! 1020 01:09:52,688 --> 01:09:54,148 Laat de symbionten vrij. 1021 01:10:22,384 --> 01:10:22,551 Jim! 1022 01:10:37,524 --> 01:10:38,525 Laten we gaan. 1023 01:10:38,734 --> 01:10:39,610 Haal haar neer! 1024 01:11:12,685 --> 01:11:13,143 Kom op! 1025 01:11:20,734 --> 01:11:22,194 Haal de Codex hier weg! 1026 01:11:29,868 --> 01:11:30,536 Dat is onze uitweg. 1027 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 Jij! Breek ons hieruit! 1028 01:11:47,720 --> 01:11:49,179 Er zijn hier geen buitenaardse wezens, kinderen. 1029 01:11:54,685 --> 01:11:55,644 Beste schoenen ooit! 1030 01:11:56,645 --> 01:11:57,229 Wauw! 1031 01:11:57,771 --> 01:11:58,564 Wat was dat? 1032 01:12:04,069 --> 01:12:05,237 We moeten gaan, schiet op! 1033 01:12:13,996 --> 01:12:14,980 We vertrekken! 1034 01:12:15,456 --> 01:12:16,264 Lopen! 1035 01:12:17,082 --> 01:12:17,933 Vooruit, vooruit! 1036 01:12:21,045 --> 01:12:22,212 Het is goed, het is goed, kinderen. 1037 01:12:28,344 --> 01:12:28,952 Aliens! 1038 01:12:29,511 --> 01:12:30,387 Buitenaardse invasie! 1039 01:12:31,513 --> 01:12:32,673 Buitenaardse aanval! 1040 01:12:41,523 --> 01:12:43,317 Klootzak! 1041 01:12:49,198 --> 01:12:50,324 Jullie twee, de lucht in! 1042 01:12:50,365 --> 01:12:51,575 Meteen, meneer! Op mij! 1043 01:12:53,327 --> 01:12:54,203 Lopen, lopen, lopen! 1044 01:12:55,412 --> 01:12:57,623 We moeten de Codex zo ver mogelijk weg krijgen. 1045 01:13:00,793 --> 01:13:01,210 Is het Eddie? 1046 01:13:01,543 --> 01:13:01,960 Het is Eddie. 1047 01:13:02,002 --> 01:13:02,336 Het is Eddie. 1048 01:13:02,961 --> 01:13:03,212 Eddie! 1049 01:13:03,504 --> 01:13:04,004 Eddie! 1050 01:13:04,922 --> 01:13:06,090 Oh nee, Eddie, Eddie! 1051 01:13:09,301 --> 01:13:11,136 Martin, ik ben familie! 1052 01:13:16,475 --> 01:13:17,393 Ik kan hier niet zijn, Martin. 1053 01:13:17,768 --> 01:13:18,894 Duistere krachten, man! 1054 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 Eddie, kun je ons helpen? 1055 01:13:39,414 --> 01:13:39,873 Ik loog. 1056 01:13:40,874 --> 01:13:41,667 Buitenaardse wezens bestaan echt. 1057 01:13:42,417 --> 01:13:44,128 Mijn beste vriend in de hele wereld is er een. 1058 01:13:44,336 --> 01:13:45,546 Hij haalt je hier weg, oké? 1059 01:13:49,299 --> 01:13:50,300 Wees niet bang. 1060 01:13:51,718 --> 01:13:52,010 Hoi. 1061 01:13:53,929 --> 01:13:55,806 Aangenaam kennis te maken. 1062 01:13:55,848 --> 01:13:56,098 Huh? 1063 01:13:57,349 --> 01:13:57,975 Bedankt voor de chocolade. 1064 01:13:59,309 --> 01:13:59,810 Graag gedaan. 1065 01:14:14,867 --> 01:14:15,534 Nee! 1066 01:14:31,425 --> 01:14:32,217 Hou je vast! 1067 01:14:33,469 --> 01:14:36,555 Hou je vast! 1068 01:14:44,688 --> 01:14:55,824 Hij probeerde je te beschermen. 1069 01:14:56,283 --> 01:14:58,827 Wij zijn niet de slechteriken! 1070 01:15:03,874 --> 01:15:04,625 Mijn baby, mijn baby. 1071 01:15:05,751 --> 01:15:06,210 Dank je, Eddie. 1072 01:15:06,501 --> 01:15:06,877 Graag gedaan. 1073 01:15:11,798 --> 01:15:13,509 Dat meen je niet. 1074 01:15:22,142 --> 01:15:23,894 Stap in! 1075 01:15:41,536 --> 01:15:45,791 Ga, breng me die Codex. 1076 01:15:50,587 --> 01:15:51,213 Wat is dat voor geluid? 1077 01:15:52,297 --> 01:15:53,340 Ze heeft een thuis gevonden. 1078 01:15:58,929 --> 01:15:59,554 Oh, shit. 1079 01:16:12,359 --> 01:16:23,203 Eruit! 1080 01:16:23,453 --> 01:16:24,413 Maak dat je wegkomt! 1081 01:16:24,579 --> 01:16:25,455 Maak dat je wegkomt! 1082 01:16:25,455 --> 01:16:25,914 Zoek dekking! 1083 01:16:26,540 --> 01:16:26,832 Zoek dekking! 1084 01:16:27,207 --> 01:16:30,544 Ik heb je. 1085 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 Ze heeft ons gered. 1086 01:16:41,388 --> 01:16:43,098 Er is maar één ding dat hen zal afleiden. 1087 01:16:43,724 --> 01:16:43,932 Kopiëren. 1088 01:16:48,145 --> 01:16:49,104 Ga terug naar hun busje! 1089 01:16:50,147 --> 01:16:50,480 Kom op! 1090 01:16:50,981 --> 01:16:51,481 Schiet op, schiet op! 1091 01:16:52,733 --> 01:16:55,068 Ik ga ze verzamelen. 1092 01:16:55,068 --> 01:16:56,278 Laat de helikopter me volgen. 1093 01:16:58,989 --> 01:16:59,781 Ga, ga, ga! 1094 01:17:00,157 --> 01:17:00,407 Ga! 1095 01:17:17,841 --> 01:17:19,351 Hij leidt ze naar een kill box. 1096 01:17:19,426 --> 01:17:21,344 Als je een slot hebt, verdamp je ze! 1097 01:17:45,657 --> 01:17:46,870 We zijn terug. 1098 01:17:47,496 --> 01:17:48,914 Oké, oké, wacht even. 1099 01:17:49,289 --> 01:17:49,790 Kom op, kinderen. 1100 01:17:49,998 --> 01:17:50,874 Ga, kom op! 1101 01:17:51,541 --> 01:17:51,875 Schiet op, schat. 1102 01:17:52,918 --> 01:17:53,710 Hartelijk dank. 1103 01:17:55,879 --> 01:17:57,089 Aliens zijn waardeloos! 1104 01:18:21,446 --> 01:18:21,822 Steek ze aan! 1105 01:18:22,239 --> 01:18:22,781 Kopieer dat. 1106 01:18:35,043 --> 01:18:35,585 Doel geëlimineerd. 1107 01:18:42,092 --> 01:18:42,634 Thompson neer! 1108 01:18:43,093 --> 01:18:44,386 Het komt naar beneden, ga! 1109 01:19:19,796 --> 01:19:20,964 Laten we dit afmaken. 1110 01:19:21,465 --> 01:19:22,174 Met plezier. 1111 01:19:28,889 --> 01:19:30,015 De hakmessen. 1112 01:19:49,826 --> 01:19:54,122 Ik heb je. 1113 01:19:59,461 --> 01:20:01,129 Breng hem naar een veilige plek. 1114 01:20:04,132 --> 01:20:04,508 Oh boy. 1115 01:20:30,242 --> 01:20:30,784 Het spijt me zo. 1116 01:20:31,451 --> 01:20:32,035 Het spijt me. 1117 01:20:33,161 --> 01:20:34,329 Oké, oké. 1118 01:20:45,632 --> 01:20:45,840 Nee. 1119 01:20:57,477 --> 01:20:59,688 Oké, oké. 1120 01:21:03,692 --> 01:21:05,151 Je leeft nog steeds in de droom van je broer. 1121 01:21:18,873 --> 01:21:19,249 Ik kom eraan. 1122 01:21:19,916 --> 01:21:20,500 Ik kom eraan. 1123 01:21:20,500 --> 01:21:22,752 Kom hier! 1124 01:21:22,752 --> 01:21:23,378 Kom hier! 1125 01:21:23,378 --> 01:21:23,670 Kom hier! 1126 01:21:23,753 --> 01:21:24,170 Ga, ga! 1127 01:21:51,781 --> 01:21:52,782 Ik ben trots op je, Eddie. 1128 01:21:53,450 --> 01:21:54,451 Je hebt het allemaal zelf gedaan. 1129 01:21:56,828 --> 01:21:57,829 Nou ja, een deel ervan. 1130 01:22:14,679 --> 01:22:17,349 Ik had had haar graag gezien. 1131 01:22:22,938 --> 01:22:23,063 Wie? 1132 01:22:24,481 --> 01:22:24,898 Lady Liberty. 1133 01:22:26,983 --> 01:22:27,525 Oh ja. 1134 01:22:29,778 --> 01:22:30,070 Oh ja. 1135 01:22:30,820 --> 01:22:32,405 Ja, nou, we gaan. 1136 01:22:33,657 --> 01:22:37,994 We gaan zo snel zodra we hier weg zijn. 1137 01:22:40,330 --> 01:22:41,706 Ze zullen gewoon blijven komen. 1138 01:22:42,749 --> 01:22:44,376 We zullen deze plek nooit verlaten, vriend. 1139 01:22:45,585 --> 01:22:46,211 Oh God. 1140 01:22:56,888 --> 01:22:57,597 Dat zullen we doen. 1141 01:23:00,100 --> 01:23:02,769 Ik dacht dat we de Dodelijke Beschermer zouden zijn. 1142 01:23:06,398 --> 01:23:08,316 Dat zijn we. 1143 01:23:10,110 --> 01:23:11,361 Dat is wat dit is. 1144 01:23:21,663 --> 01:23:22,529 Ja. 1145 01:23:48,354 --> 01:23:49,232 Oké. 1146 01:23:53,909 --> 01:23:54,821 Oké. 1147 01:24:06,750 --> 01:24:07,625 Kom ons maar halen. 1148 01:25:12,524 --> 01:25:12,649 Ga. 1149 01:25:14,192 --> 01:25:14,359 Ga. 1150 01:25:21,074 --> 01:25:21,950 Oh mijn God. 1151 01:25:33,670 --> 01:25:36,381 Wat ben je aan het doen? 1152 01:25:40,134 --> 01:25:41,427 Ik zal je nooit vergeten. 1153 01:25:45,473 --> 01:25:48,184 Vergeet mij ook niet, Eddie. 1154 01:25:49,310 --> 01:25:49,686 Nee. 1155 01:25:50,311 --> 01:25:51,062 Tijd om te gaan. 1156 01:25:54,858 --> 01:25:55,233 Strickland. 1157 01:25:55,608 --> 01:25:56,526 Strickland, gemachtigd. 1158 01:25:59,070 --> 01:25:59,529 Nee. 1159 01:26:07,412 --> 01:26:08,079 Oh God. 1160 01:26:18,381 --> 01:26:18,798 Strickland. 1161 01:26:19,090 --> 01:26:19,924 Strickland gemachtigd. 1162 01:26:34,188 --> 01:26:34,397 Oh. 1163 01:26:36,065 --> 01:26:36,274 Huh? 1164 01:26:37,775 --> 01:26:37,984 Huh? 1165 01:26:43,740 --> 01:26:45,241 Voorlopig is het gewoon dag. 1166 01:27:02,508 --> 01:27:02,926 Nee. 1167 01:27:06,638 --> 01:27:06,888 Nee. 1168 01:27:07,597 --> 01:27:08,681 Nee, nee. 1169 01:27:34,415 --> 01:27:34,666 Nee. 1170 01:28:13,162 --> 01:28:13,955 Nee, Eddie. 1171 01:29:08,593 --> 01:29:08,885 Niereka. 1172 01:29:34,452 --> 01:29:34,911 Hé, vriend. 1173 01:29:37,789 --> 01:29:39,123 Ik had net een gekke droom. 1174 01:29:47,131 --> 01:29:47,381 Vriend. 1175 01:29:48,049 --> 01:29:49,050 Hij komt niet terug. 1176 01:29:58,142 --> 01:29:58,976 Maar ik heb hem terug nodig. 1177 01:30:00,269 --> 01:30:01,562 Hij was niet voorbestemd voor deze plek. 1178 01:30:02,522 --> 01:30:03,648 Je had hem niet kunnen houden. 1179 01:30:05,316 --> 01:30:06,442 En hij had je niet kunnen houden. 1180 01:30:08,444 --> 01:30:11,864 Voor jullie moed hebben jullie beiden de oprechte dank 1181 01:30:11,864 --> 01:30:12,907 van een dankbare natie. 1182 01:30:16,327 --> 01:30:17,745 Eddie, je bent vrij om je leven opnieuw te beginnen. 1183 01:30:19,122 --> 01:30:20,790 Alles wat er in San Francisco is gebeurd 1184 01:30:20,790 --> 01:30:22,250 en in de afgelopen dagen, 1185 01:30:23,793 --> 01:30:24,877 beschouwd als uitgewist. 1186 01:30:31,340 --> 01:30:33,177 Voor de duidelijkheid, natuurlijk, 1187 01:30:34,262 --> 01:30:36,639 je ooit adem van woord hierover aan een levende ziel, 1188 01:30:37,431 --> 01:30:39,308 zul je de rest van je leven 1189 01:30:39,308 --> 01:30:42,353 in het koudste, donkerste gat denkbaar. 1190 01:30:44,188 --> 01:30:45,857 Succes, Eddie. 1191 01:32:21,536 --> 01:32:22,703 Ik zal je niet vergeten, vriend. 1192 01:34:56,357 --> 01:34:59,026 Je kampioen is gevallen. 1193 01:35:00,653 --> 01:35:03,489 De planeten zullen van mij zijn. 1194 01:35:05,032 --> 01:35:07,118 De koning in het zwart is wakker. 1195 01:35:08,077 --> 01:35:10,079 Ik zal jouw wereld vernietigen. 1196 01:35:11,288 --> 01:35:13,249 Iedereen zal verbranden. 1197 01:35:13,290 --> 01:35:17,710 En je zult kijken. 73825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.