Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
๏ปฟ1
00:00:01,083 --> 00:00:03,042
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,043 --> 00:00:04,877
The enemy of my enemy
is my friend.
3
00:00:04,878 --> 00:00:06,629
On a case-by-case basis.
4
00:00:06,630 --> 00:00:08,548
What about the incident
in No Man's Land?
5
00:00:08,549 --> 00:00:11,092
That was an alarming breach
of security, son. On your watch.
6
00:00:11,093 --> 00:00:14,012
That young man could identify
who committed this brazen act.
7
00:00:14,013 --> 00:00:16,264
Promise me you'll find out
who did this to him.
8
00:00:16,265 --> 00:00:17,515
Yes, ma'am.
9
00:00:17,516 --> 00:00:20,768
I was promised they would become
respected members of society.
10
00:00:20,769 --> 00:00:23,104
The handmaids could retire
to New Bethlehem
11
00:00:23,105 --> 00:00:26,190
and they could become attendants
at the new fertility center.
12
00:00:26,191 --> 00:00:28,026
That is a divine calling.
13
00:00:28,027 --> 00:00:31,237
- Don't do anything. Please!
- But you're my special girl, Janine.
14
00:00:31,238 --> 00:00:33,489
Every time you try to help me,
you only end up making things worse.
15
00:00:33,490 --> 00:00:37,326
I'm trying to fix it from the inside.
It's what I promised Eleanor.
16
00:00:37,327 --> 00:00:38,661
I watched her die.
17
00:00:38,662 --> 00:00:40,246
And I did nothing.
18
00:00:40,247 --> 00:00:42,248
- Watch yourself.
- Fuck you, Lawrence!
19
00:00:42,249 --> 00:00:44,834
Lawrence will fall in line.
He always does.
20
00:00:44,835 --> 00:00:46,420
I want him on the wall.
21
00:00:46,962 --> 00:00:47,962
He's done.
22
00:00:47,963 --> 00:00:50,089
Mayday. They're gonna wipe out
all the Commanders in the penthouse.
23
00:00:50,090 --> 00:00:52,508
We got to get all the women out,
so we need you to prepare them.
24
00:00:52,509 --> 00:00:54,594
I grabbed some letters
that they wrote to their families.
25
00:00:54,595 --> 00:00:56,971
You have to get them out,
no matter what.
26
00:00:56,972 --> 00:00:59,640
Fred tried to erase the best parts of you,
and I'd never do that.
27
00:00:59,641 --> 00:01:00,892
I want all of you.
28
00:01:00,893 --> 00:01:02,811
Serena Joy, will you...
29
00:01:03,854 --> 00:01:05,731
please do me
the honor of marrying me?
30
00:01:06,065 --> 00:01:07,106
Yes, I will.
31
00:01:07,107 --> 00:01:09,276
You want it back?
Get on the bed.
32
00:01:09,610 --> 00:01:10,903
Don't fucking move.
33
00:01:16,992 --> 00:01:18,201
They're gonna lock
this whole place down.
34
00:01:18,202 --> 00:01:20,871
- What the hell's happening?
- Please! Take us with you, Joseph.
35
00:01:21,205 --> 00:01:22,956
Can you get us across the--
36
00:01:41,975 --> 00:01:43,936
Moira, what are we going
to do about the map?
37
00:01:44,812 --> 00:01:46,230
And all those letters.
38
00:01:47,606 --> 00:01:49,024
At least they're in a safe.
39
00:01:50,484 --> 00:01:51,652
For now.
40
00:01:52,694 --> 00:01:54,363
Till someone finds them.
41
00:01:54,988 --> 00:01:56,698
All those women are dead.
42
00:01:57,741 --> 00:01:59,618
And we're in a fuckin' trunk.
43
00:02:01,954 --> 00:02:03,330
And we can trust this guy?
44
00:02:03,664 --> 00:02:05,415
We don't have a choice, do we?
45
00:02:13,298 --> 00:02:14,716
Where the hell did he take us?
46
00:02:25,561 --> 00:02:26,603
Out.
47
00:02:37,197 --> 00:02:38,490
Come on. Where are we?
48
00:02:44,121 --> 00:02:46,790
I ought to just leave you here.
See how far you get.
49
00:02:48,041 --> 00:02:50,376
You know what?
Do whatever you need to do. Okay?
50
00:02:50,377 --> 00:02:53,462
Attitude!
I just saved your ass. Yours too.
51
00:02:53,463 --> 00:02:55,006
- Thanks, thanks.
- Don't thank him.
52
00:02:55,007 --> 00:02:56,216
Why are you here?
53
00:02:56,550 --> 00:02:58,760
I'm not gonna tell you! You're just
going to tell your old friends.
54
00:02:59,011 --> 00:03:01,804
I had nothing to do
with the planes, June.
55
00:03:01,805 --> 00:03:04,974
They knew you were going to make
a play for Hannah, and they were prepared.
56
00:03:04,975 --> 00:03:08,020
- You could have stopped them!
- You could have stopped Eleanor!
57
00:03:16,320 --> 00:03:17,361
Look.
58
00:03:17,362 --> 00:03:20,531
I don't expect you
to forgive me for that. Okay?
59
00:03:20,532 --> 00:03:22,117
I can't forgive myself.
60
00:03:24,995 --> 00:03:28,373
I built this miserable hellscape,
and I trapped her in it.
61
00:03:29,499 --> 00:03:30,834
The...
62
00:03:32,044 --> 00:03:37,925
The War Hawks are using
my reforms to set a trap.
63
00:03:38,300 --> 00:03:40,719
They wanna put me
up on the wall.
64
00:03:41,553 --> 00:03:43,013
What? What are you...
65
00:03:43,889 --> 00:03:46,724
- What are you talking about?
- They wanna put me on the wall, June.
66
00:03:46,725 --> 00:03:48,518
Maybe we'll be
next to each other.
67
00:03:52,147 --> 00:03:53,398
Wait. You mean...
68
00:03:54,024 --> 00:03:56,109
The Commanders
you were with tonight?
69
00:03:56,401 --> 00:03:57,944
Bell, Calvin, Reynolds?
70
00:03:57,945 --> 00:03:59,154
All of them.
71
00:03:59,696 --> 00:04:02,115
They're just the most repulsive.
72
00:04:07,162 --> 00:04:08,205
Why are you here?
73
00:04:09,581 --> 00:04:11,291
Why were you in the penthouse?
74
00:04:15,671 --> 00:04:16,964
What if I told you
75
00:04:18,048 --> 00:04:20,342
that by this time next week,
76
00:04:21,551 --> 00:04:25,012
every single one of those goddamn men
would be dead?
77
00:04:25,013 --> 00:04:26,265
June, what are you doing?
78
00:04:26,515 --> 00:04:30,185
And you will be the most
powerful Commander left in Boston.
79
00:04:30,352 --> 00:04:31,436
Stop it.
80
00:04:50,914 --> 00:04:54,959
You have to be absolutely sure
that you can take 'em all out,
81
00:04:54,960 --> 00:04:56,294
or you shouldn't even bother.
82
00:04:56,295 --> 00:04:57,920
They're like a Hydra.
83
00:04:57,921 --> 00:05:02,466
You chop one head off, and another idiot
just pops up to replace 'em.
84
00:05:02,467 --> 00:05:04,051
I know. We will.
85
00:05:04,052 --> 00:05:05,928
That's why we're going
to kill 'em all at the same time.
86
00:05:05,929 --> 00:05:07,221
Yeah, but...
87
00:05:07,222 --> 00:05:08,973
- If you're--
- Joseph, is that you?
88
00:05:08,974 --> 00:05:10,433
I'll be...
89
00:05:10,434 --> 00:05:12,519
- Joseph?
- Yeah!
90
00:05:13,228 --> 00:05:16,231
- What's going on?
- I'll be right there. Go back to bed!
91
00:05:19,609 --> 00:05:20,902
What are you doing down here?
92
00:05:21,445 --> 00:05:25,615
- It's so late.
- I'm just... I'm looking for a...
93
00:05:26,742 --> 00:05:27,868
for a file...
94
00:05:28,243 --> 00:05:31,287
- Why do you have a basketball?
- I used to play.
95
00:05:31,288 --> 00:05:33,123
- At Harvard?
- Are you shocked?
96
00:05:33,749 --> 00:05:36,042
You know, this is actually
a beautiful space.
97
00:05:36,043 --> 00:05:38,294
I mean, if the Marthas
could clean this stuff up a little bit--
98
00:05:38,295 --> 00:05:39,837
I was thinking the same thing.
99
00:05:39,838 --> 00:05:43,549
- We'll talk about it tomorrow.
- Okay.
100
00:05:43,550 --> 00:05:45,384
- If we took that painting--
- Yeah. We should remodel down here.
101
00:05:45,385 --> 00:05:48,055
But, tomorrow,
when the light is better.
102
00:05:48,388 --> 00:05:50,264
- Well, I suppose.
- All right.
103
00:05:50,265 --> 00:05:53,268
- Nighty night!
- Try to be quiet, please.
104
00:05:55,604 --> 00:05:56,813
Jesus Christ.
105
00:05:59,858 --> 00:06:01,567
Naomi Putnam, huh?
106
00:06:01,568 --> 00:06:03,195
Naomi Lawrence.
107
00:06:03,737 --> 00:06:05,030
Oh, my God.
108
00:06:05,822 --> 00:06:08,784
- Whatever happened to--
- He was an impediment.
109
00:06:13,747 --> 00:06:15,874
So, what are we doing now?
110
00:06:17,125 --> 00:06:18,210
Well...
111
00:06:18,919 --> 00:06:20,003
Are you on board?
112
00:06:22,130 --> 00:06:24,800
It's either your psychotic plan,
or the wall.
113
00:06:25,717 --> 00:06:27,844
All right.
Get us back to Mayday, then.
114
00:06:29,429 --> 00:06:30,847
I can't... I can't just
115
00:06:31,473 --> 00:06:33,767
gallivant back and forth
across the border.
116
00:06:34,184 --> 00:06:35,351
You're a Commander.
117
00:06:35,352 --> 00:06:37,646
No. I'm a High Commander.
118
00:06:42,901 --> 00:06:43,944
All right.
119
00:06:46,238 --> 00:06:47,656
But we gotta go right now.
120
00:06:48,490 --> 00:06:50,324
My guy on the border
is almost off shift.
121
00:06:50,325 --> 00:06:51,827
- Those letters.
- Joseph.
122
00:06:53,578 --> 00:06:55,247
We have to go back to Jezebel's first.
123
00:06:56,123 --> 00:06:58,834
- For what?
- We left something there. It's important.
124
00:07:02,587 --> 00:07:04,505
They are on lockdown.
125
00:07:04,506 --> 00:07:07,968
I have no connection to the Eyes.
I can't get you in there.
126
00:07:12,264 --> 00:07:13,682
June, we gotta go.
127
00:07:14,641 --> 00:07:15,684
Fuck.
128
00:07:16,059 --> 00:07:17,269
Can I use your phone?
129
00:07:33,952 --> 00:07:35,370
Epi, now!
130
00:07:46,173 --> 00:07:47,424
This is Blaine.
131
00:07:52,095 --> 00:07:53,388
What are you doing here?
132
00:07:55,265 --> 00:07:56,725
Yeah, no, I can...
133
00:07:57,601 --> 00:07:59,686
I can get the code.
I'll bring those to you.
134
00:08:01,521 --> 00:08:04,399
No, no, no. Don't leave with them.
He can take Moira.
135
00:08:06,026 --> 00:08:07,444
Just wait for me.
136
00:08:08,862 --> 00:08:10,030
I need to see you.
137
00:08:12,032 --> 00:08:13,074
Bye.
138
00:09:04,376 --> 00:09:07,461
If I had left my hand in there,
I would have lost a finger.
139
00:09:07,462 --> 00:09:08,964
Oh, damn!
140
00:09:09,548 --> 00:09:11,132
If it isn't
the Boy Scout himself!
141
00:09:12,968 --> 00:09:15,637
Wait. Did Daddy Wharton
give you permission to be here?
142
00:09:16,721 --> 00:09:17,973
I don't need permission.
143
00:09:18,557 --> 00:09:20,934
No. I bet you had
to sneak out, didn't you?
144
00:09:21,476 --> 00:09:23,185
Is this
your first time here, Blaine?
145
00:09:23,186 --> 00:09:24,813
- I haven't seen you before.
- No.
146
00:09:25,397 --> 00:09:27,732
He comes here.
He just gets here really late.
147
00:09:29,859 --> 00:09:31,652
Wait. You've been
fucking this clown?
148
00:09:31,653 --> 00:09:33,655
No! God, no!
149
00:09:34,489 --> 00:09:38,910
But, you did have a favorite girl, right?
Her name was like May or...
150
00:09:39,077 --> 00:09:41,329
April, or something like that.
What...
151
00:09:41,830 --> 00:09:43,415
Whatever happened to her?
152
00:09:46,334 --> 00:09:48,712
She got transferred out.
She's okay.
153
00:09:51,548 --> 00:09:56,636
God, I find this so incredibly boring.
We have better things to do.
154
00:09:56,928 --> 00:09:58,013
Let's go.
155
00:09:58,555 --> 00:09:59,889
Love to Papa.
156
00:10:00,599 --> 00:10:01,725
See you soon.
157
00:10:18,700 --> 00:10:19,743
Hey.
158
00:10:19,993 --> 00:10:21,036
Hi.
159
00:10:23,330 --> 00:10:25,498
- I got it for you.
- Oh, my God.
160
00:10:27,292 --> 00:10:28,501
Thank you.
161
00:10:29,085 --> 00:10:30,962
Lawrence took Moira.
We should go.
162
00:10:33,131 --> 00:10:34,174
You okay?
163
00:10:35,133 --> 00:10:36,343
Yeah.
164
00:10:37,385 --> 00:10:39,346
What are you doing here?
Why are you dressed like a Martha?
165
00:10:39,888 --> 00:10:42,515
- Yeah. I'll explain in the car. Okay?
- Wait.
166
00:10:48,605 --> 00:10:50,982
Rose and her father
are on their way to D.C.
167
00:10:52,108 --> 00:10:53,568
I can get you across at dawn.
168
00:10:54,903 --> 00:10:55,945
Maybe...
169
00:10:56,780 --> 00:10:58,615
you can stay with me and...
170
00:10:59,658 --> 00:11:00,950
go in the morning?
171
00:11:02,243 --> 00:11:03,620
It'll be safer.
172
00:11:07,290 --> 00:11:08,541
Okay.
173
00:11:13,797 --> 00:11:14,839
What's wrong?
174
00:11:26,643 --> 00:11:29,270
Sometimes I think you're
the only good thing in my life.
175
00:12:00,009 --> 00:12:02,053
I don't want to go back
to the Waterfords'.
176
00:12:02,262 --> 00:12:03,304
Then don't.
177
00:12:06,182 --> 00:12:07,225
Okay.
178
00:12:09,102 --> 00:12:12,897
I'll just... stay here,
and we can sleep in.
179
00:12:14,858 --> 00:12:18,862
We can wake up together
and then go get a coffee
180
00:12:19,696 --> 00:12:21,573
from that cafe down the street.
181
00:12:23,158 --> 00:12:25,326
We can walk to
the Museum of Fine Arts.
182
00:12:26,995 --> 00:12:28,413
See the Monets.
183
00:12:29,456 --> 00:12:31,666
I've actually always
wanted to go to Paris,
184
00:12:32,000 --> 00:12:33,293
see the rest of them.
185
00:12:36,129 --> 00:12:37,839
I wish I could
take you to Paris.
186
00:12:39,507 --> 00:12:40,592
Me too.
187
00:12:41,885 --> 00:12:43,803
But I'm not much of a museum guy.
188
00:12:44,679 --> 00:12:45,805
More of a food guy.
189
00:12:46,097 --> 00:12:47,599
What's the name of that...
190
00:12:47,891 --> 00:12:50,685
What's the name of that Italian place
on Everett Street?
191
00:12:52,437 --> 00:12:54,021
- Oh, Carmella's.
- Carmella's!
192
00:12:54,022 --> 00:12:55,648
The good carbonara.
193
00:12:56,524 --> 00:12:57,733
Let's go to Carmella's.
194
00:12:57,734 --> 00:12:59,194
Okay. We'll go there.
195
00:13:00,612 --> 00:13:02,405
We'll go there
on our first date. Okay?
196
00:13:06,451 --> 00:13:07,494
Okay.
197
00:13:09,204 --> 00:13:10,246
Deal.
198
00:13:10,663 --> 00:13:12,498
Okay. I'm gonna ask you
a first-date question. Okay?
199
00:13:12,499 --> 00:13:13,666
Okay.
200
00:13:14,626 --> 00:13:17,045
What did you study in school?
201
00:13:20,840 --> 00:13:23,510
I didn't study anything.
I didn't go to college.
202
00:13:25,887 --> 00:13:27,472
My mom wanted me to, but...
203
00:13:29,349 --> 00:13:31,142
She left when I was 11, so...
204
00:13:32,560 --> 00:13:36,981
I didn't have much of a life before this.
205
00:13:39,484 --> 00:13:40,819
I wasn't anyone.
206
00:13:43,571 --> 00:13:44,781
You wouldn't have noticed me.
207
00:13:46,074 --> 00:13:47,867
- Of course I would.
- No.
208
00:13:50,453 --> 00:13:54,082
I'd have been nothing to you.
I'd be bagging your groceries,
209
00:13:54,332 --> 00:13:57,876
or your Uber driver.
210
00:13:57,877 --> 00:13:59,003
No.
211
00:14:00,171 --> 00:14:01,214
You'd be you.
212
00:14:03,216 --> 00:14:04,717
You'd be good,
213
00:14:05,844 --> 00:14:06,886
kind,
214
00:14:08,179 --> 00:14:09,305
and brave.
215
00:14:10,890 --> 00:14:12,267
Oh, yeah?
216
00:14:14,811 --> 00:14:17,814
And very, very handsome.
217
00:14:21,985 --> 00:14:24,445
I definitely would have noticed that.
218
00:14:54,309 --> 00:14:55,435
Janine, dear.
219
00:14:56,060 --> 00:14:58,313
For you and my girls!
Cookies.
220
00:14:58,688 --> 00:15:01,316
Oatmeal raisin,
my secret recipe.
221
00:15:03,818 --> 00:15:06,529
- Thank you.
- Comfort food, as they say.
222
00:15:09,407 --> 00:15:11,325
Well, I gotta get back, so...
223
00:15:11,326 --> 00:15:14,495
By God's grace, you won't
need to be here much longer.
224
00:15:15,955 --> 00:15:17,164
What did you do?
225
00:15:17,165 --> 00:15:19,959
I submitted a proposal
to the high council.
226
00:15:20,501 --> 00:15:22,545
Retired handmaids
shall become attendants
227
00:15:23,004 --> 00:15:25,673
at a fertility center
in New Bethlehem.
228
00:15:25,840 --> 00:15:26,882
What?
229
00:15:26,883 --> 00:15:31,346
A community where you'll be received
with respect as free women.
230
00:15:33,306 --> 00:15:35,516
Free? Yeah, right.
231
00:15:43,024 --> 00:15:45,151
Have you any idea
232
00:15:45,777 --> 00:15:48,863
of the risks I take to help you?
233
00:15:50,281 --> 00:15:51,406
I don't need your help.
234
00:15:51,407 --> 00:15:52,866
Don't be foolish!
235
00:15:52,867 --> 00:15:54,451
You'll rot here!
236
00:15:54,452 --> 00:15:56,162
No, I won't.
237
00:15:57,455 --> 00:15:59,457
What, then? Tell me your plan.
238
00:16:00,166 --> 00:16:01,208
Tell me.
239
00:16:01,209 --> 00:16:03,753
This fucked-up country
is gonna crumble.
240
00:16:04,337 --> 00:16:05,379
That is my plan.
241
00:16:05,380 --> 00:16:08,465
I am trying to give you
a way out!
242
00:16:08,466 --> 00:16:09,759
Lydia!
243
00:16:10,927 --> 00:16:13,221
There is no way out!
244
00:16:14,722 --> 00:16:16,808
Those...
those Commanders upstairs.
245
00:16:17,350 --> 00:16:18,810
They want me here!
246
00:16:19,727 --> 00:16:20,937
On my knees.
247
00:16:22,438 --> 00:16:24,983
Jesus Christ, Lydia.
How can you be so fuckin' blind?
248
00:16:28,194 --> 00:16:31,989
I'm sorry. I... I'm sorry!
Forgive me for all of it!
249
00:16:31,990 --> 00:16:33,115
I'm sorry, dear!
250
00:16:33,116 --> 00:16:35,660
You know what?
You can give me my daughter.
251
00:16:35,868 --> 00:16:39,288
If you want my forgiveness, okay?
Bring me my child.
252
00:16:39,622 --> 00:16:42,000
- Darling, you know Angela is--
- Charlotte!
253
00:16:42,667 --> 00:16:43,751
Her name is Charlotte!
254
00:16:45,503 --> 00:16:47,629
She's the daughter
of a High Commander.
255
00:16:47,630 --> 00:16:49,966
She is my daughter. She is mine!
256
00:16:50,800 --> 00:16:52,343
Look! Lawrence knows it!
257
00:16:53,678 --> 00:16:54,803
He brought me her drawing.
258
00:16:54,804 --> 00:16:58,432
And I know... I know somewhere
deep inside of you, Lydia,
259
00:16:58,433 --> 00:16:59,766
you know that she's mine.
260
00:16:59,767 --> 00:17:01,144
Say it. Come on.
261
00:17:01,769 --> 00:17:03,104
She's my girl!
262
00:17:04,105 --> 00:17:05,148
I'm afraid...
263
00:17:06,941 --> 00:17:09,777
what you're asking for
is not possible.
264
00:17:14,365 --> 00:17:17,452
Do you remember when you...
you stole her from me?
265
00:17:20,371 --> 00:17:22,040
It was you, Lydia. You!
266
00:17:22,206 --> 00:17:25,083
You took her.
You stole her from me!
267
00:17:25,084 --> 00:17:27,586
- You stole my child!
- Oh, Janine. Janine, I'm sorry.
268
00:17:27,587 --> 00:17:30,047
- You stole her from me!
- No!
269
00:17:30,048 --> 00:17:32,591
You stole her from me! Get out!
270
00:17:32,592 --> 00:17:35,302
- No, no!
- Get out! Get the fuck out!
271
00:17:35,303 --> 00:17:36,678
- Get out! I'm done.
- Janine!
272
00:17:36,679 --> 00:17:38,430
- Get the fuck out!
- No.
273
00:17:38,431 --> 00:17:40,390
- No, I... No, please. I want to--
- Out!
274
00:17:40,391 --> 00:17:42,226
Janine, will you please--
275
00:18:48,584 --> 00:18:49,794
Damn it!
276
00:18:50,920 --> 00:18:53,005
- What?
- My father-in-law is home.
277
00:18:53,548 --> 00:18:54,590
Keep down.
278
00:18:55,883 --> 00:18:57,510
If I'm not back in five,
go to Serena's.
279
00:18:57,885 --> 00:18:59,971
- Serena's?
- Blue house, 57.
280
00:19:00,388 --> 00:19:01,472
She'll keep you safe.
281
00:19:31,878 --> 00:19:32,920
Sir.
282
00:19:53,274 --> 00:19:55,234
Thought you'd be in D.C.
283
00:19:57,403 --> 00:19:58,446
Is Rose okay?
284
00:19:59,030 --> 00:20:00,156
I sent her on.
285
00:20:05,536 --> 00:20:08,623
I got a call at the airport.
286
00:20:10,750 --> 00:20:13,002
- About you.
- At the airport?
287
00:20:14,754 --> 00:20:15,755
Why?
288
00:20:16,964 --> 00:20:18,299
Where were you tonight?
289
00:20:20,092 --> 00:20:21,260
I had some business.
290
00:20:23,012 --> 00:20:24,472
- The Eyes.
- Business?
291
00:20:26,140 --> 00:20:27,975
- Where?
- Downtown.
292
00:20:28,976 --> 00:20:30,102
Where downtown?
293
00:20:31,604 --> 00:20:33,856
- I'm sorry. What's this about?
- Were you at the brothel?
294
00:20:39,862 --> 00:20:40,946
Yes, sir.
295
00:20:40,947 --> 00:20:42,281
Honesty.
296
00:20:43,324 --> 00:20:45,743
Good. Good.
297
00:20:46,744 --> 00:20:48,871
Have you been unfaithful
to my daughter?
298
00:20:52,083 --> 00:20:54,335
- No, sir.
- Then what were you doing there?
299
00:20:57,713 --> 00:20:59,340
I'm afraid that's confidential.
300
00:20:59,674 --> 00:21:01,800
Son, you know that nothing
is confidential to me.
301
00:21:01,801 --> 00:21:05,845
It's just a delicate...
investigation.
302
00:21:05,846 --> 00:21:07,932
Delicate, like...
303
00:21:08,975 --> 00:21:10,601
The one into that shooting?
304
00:21:12,186 --> 00:21:13,770
The guardian in No Man's Land.
305
00:21:13,771 --> 00:21:17,191
The victim, the only witness who died
after your last visit to him?
306
00:21:18,442 --> 00:21:20,611
Is that the kind of delicate
that we're talking about?
307
00:21:21,988 --> 00:21:24,407
It was a terrible tragedy.
308
00:21:24,865 --> 00:21:26,367
A terrible coincidence.
309
00:21:35,251 --> 00:21:37,210
I don't know what
you've gotten yourself into--
310
00:21:37,211 --> 00:21:38,336
And I'm not into--
311
00:21:38,337 --> 00:21:40,840
Then what are you doing
in that place tonight?
312
00:21:47,305 --> 00:21:48,431
I'm sorry.
313
00:22:00,526 --> 00:22:01,777
Can't you see...
314
00:22:03,612 --> 00:22:04,822
These lies.
315
00:22:06,282 --> 00:22:08,576
They're going to land you
on the wall.
316
00:22:10,411 --> 00:22:13,748
And your son will be left
without a father.
317
00:22:14,832 --> 00:22:16,459
Is that what you want?
318
00:22:17,668 --> 00:22:19,879
- Of course not.
- Of course not.
319
00:22:21,714 --> 00:22:22,882
I want to help you.
320
00:22:24,050 --> 00:22:26,718
I can't help you unless you're
completely honest with me,
321
00:22:26,719 --> 00:22:27,970
do you understand?
322
00:22:30,806 --> 00:22:32,016
I understand.
323
00:22:36,062 --> 00:22:37,229
Good.
324
00:22:42,068 --> 00:22:43,277
So, let's have it.
325
00:22:50,242 --> 00:22:51,285
Shit!
326
00:23:42,086 --> 00:23:43,295
Did anyone see you?
327
00:23:43,838 --> 00:23:45,089
No.
328
00:23:46,298 --> 00:23:48,300
Okay, why are you here
dressed like that?
329
00:23:49,468 --> 00:23:50,928
I didn't want anyone
to recognize me.
330
00:23:52,388 --> 00:23:54,098
What are you doing here, June?
331
00:24:03,315 --> 00:24:06,735
I wanted to see if Nick wanted
to come to Alaska with me.
332
00:24:08,737 --> 00:24:09,947
No.
333
00:24:13,534 --> 00:24:15,660
I want him to be
in our daughter's life.
334
00:24:15,661 --> 00:24:17,580
And mine.
335
00:24:17,997 --> 00:24:19,123
What did he say?
336
00:24:20,207 --> 00:24:22,376
He said no.
He's staying with Rose.
337
00:24:23,794 --> 00:24:25,379
So, you came to me?
338
00:24:27,882 --> 00:24:29,550
I didn't know where else to go.
339
00:24:30,593 --> 00:24:32,511
And I need someone I can trust.
340
00:24:33,471 --> 00:24:34,722
And you trust me?
341
00:24:35,848 --> 00:24:37,600
I must.
This is where I have landed.
342
00:24:41,770 --> 00:24:43,480
Serena, about what happened on the train--
343
00:24:43,481 --> 00:24:45,816
Oh, no, you... you saved us.
344
00:24:46,775 --> 00:24:48,027
Truly.
345
00:24:48,360 --> 00:24:50,946
You protected us from that mob.
346
00:24:53,741 --> 00:24:54,783
Okay.
347
00:25:01,040 --> 00:25:03,417
You know, Nick has responsibilities.
He has a family.
348
00:25:03,959 --> 00:25:06,212
Rose is due in a few months.
349
00:25:08,130 --> 00:25:09,173
What does...
350
00:25:09,340 --> 00:25:11,716
What does your husband say
about all of this?
351
00:25:11,717 --> 00:25:14,136
I mean, you must understand...
352
00:25:15,429 --> 00:25:17,680
I mean,
how selfish your request is,
353
00:25:17,681 --> 00:25:20,351
and how uncomfortable
it could make Nick feel.
354
00:25:21,977 --> 00:25:25,730
You know, our daughter
and our relationship started
355
00:25:25,731 --> 00:25:27,649
because of you, right?
356
00:25:27,650 --> 00:25:30,318
- Because it's what you wanted.
- Oh, how could I forget? Yes, yes.
357
00:25:30,319 --> 00:25:32,111
You certainly made me
pay for that in prison.
358
00:25:32,112 --> 00:25:33,530
I had to pay
for your little affair.
359
00:25:33,531 --> 00:25:36,283
I don't... I don't think we should
start to compare suffering.
360
00:25:36,784 --> 00:25:39,828
I don't think we should start talking
about who is responsible for that, so...
361
00:25:41,580 --> 00:25:43,374
Look. I just need a place to stay
362
00:25:43,749 --> 00:25:47,002
until Nick can get me back
across the border tomorrow.
363
00:25:47,378 --> 00:25:49,712
- Does anyone else know you're here?
- No. Only Nick.
364
00:25:49,713 --> 00:25:52,006
You do realize there are
serious consequences
365
00:25:52,007 --> 00:25:53,800
for harboring
a known fugitive like yourself?
366
00:25:53,801 --> 00:25:57,388
I know. But Gilead thinks I'm in Alaska.
I came as a Martha.
367
00:25:58,013 --> 00:25:59,306
And no one saw me.
368
00:26:02,977 --> 00:26:04,311
And you owe me.
369
00:26:12,945 --> 00:26:17,157
The shower is upstairs.
I have pajamas and clothes for tomorrow.
370
00:26:17,783 --> 00:26:18,909
Thank you.
371
00:26:20,119 --> 00:26:22,996
The two of us keep
getting thrown back together,
372
00:26:22,997 --> 00:26:24,999
it seems that God
has designs for us.
373
00:26:26,917 --> 00:26:29,920
I really wish
He'd do other things.
374
00:26:32,381 --> 00:26:33,674
I'm getting married.
375
00:26:35,426 --> 00:26:37,677
To Rose's father,
High Commander Wharton.
376
00:26:37,678 --> 00:26:39,179
He's going to be my husband.
377
00:26:41,640 --> 00:26:43,058
Okay.
378
00:26:48,397 --> 00:26:51,400
Doesn't that make you
Nick's mother-in-law?
379
00:26:52,151 --> 00:26:53,235
Yes.
380
00:26:53,861 --> 00:26:56,947
I suppose I haven't really thought of it
in those terms yet.
381
00:27:00,993 --> 00:27:02,036
Okay.
382
00:27:02,369 --> 00:27:03,579
Mrs. Wharton.
383
00:27:04,705 --> 00:27:07,499
- He's not like Fred.
- Was Fred like Fred?
384
00:27:08,334 --> 00:27:09,627
At the beginning?
385
00:27:13,422 --> 00:27:14,589
Gabriel respects me.
386
00:27:14,590 --> 00:27:18,886
He built me a library.
We're going to reform Gilead together.
387
00:27:19,178 --> 00:27:20,763
He sounds like quite the catch.
388
00:27:21,096 --> 00:27:24,016
- You disapprove.
- No. I'm just surprised.
389
00:27:26,143 --> 00:27:28,145
I just really thought
you wanted to change.
390
00:27:28,562 --> 00:27:30,022
I have changed.
391
00:27:31,357 --> 00:27:33,233
You're still subjugating yourself
392
00:27:33,692 --> 00:27:35,319
to a powerful man, Serena.
393
00:27:36,862 --> 00:27:38,614
You're still gonna work for Gilead.
394
00:27:39,114 --> 00:27:40,698
New Bethlehem isn't Gilead.
395
00:27:40,699 --> 00:27:44,328
Serena, just because women can read here
doesn't mean that they're free.
396
00:27:44,995 --> 00:27:49,332
It is just another version of Gilead
that is better for you.
397
00:27:49,333 --> 00:27:51,501
If you truly believe
this was Gilead,
398
00:27:51,502 --> 00:27:54,671
saying something like that
to the one person who is protecting you
399
00:27:54,672 --> 00:27:56,924
might be awfully foolish.
400
00:28:00,636 --> 00:28:01,929
Yeah. You're...
401
00:28:04,264 --> 00:28:05,474
You're right.
402
00:28:06,392 --> 00:28:07,725
Change takes time.
403
00:28:07,726 --> 00:28:10,020
Progress comes
in fits and starts.
404
00:28:10,270 --> 00:28:13,147
- My God, thank you for the platitudes.
- And who are you to judge?
405
00:28:13,148 --> 00:28:15,776
Here to cheat on your husband
and break up a marriage?
406
00:28:18,987 --> 00:28:21,615
- You got me.
- I know I was awful once.
407
00:28:22,700 --> 00:28:24,742
Once? You were awful once?
408
00:28:24,743 --> 00:28:27,204
Look... You know, I've done...
409
00:28:27,913 --> 00:28:31,458
I have done nothing but try.
410
00:28:32,000 --> 00:28:35,420
And try again and again
to make amends with you.
411
00:28:35,421 --> 00:28:36,964
And you just will not let me.
412
00:28:37,423 --> 00:28:40,049
I saved your life. Okay?
413
00:28:40,050 --> 00:28:42,719
I helped you
give birth to your son.
414
00:28:42,720 --> 00:28:44,512
But yet you refuse
to forgive me.
415
00:28:44,513 --> 00:28:47,181
I can't forgive you.
416
00:28:47,182 --> 00:28:48,642
You don't think I wish I could?
417
00:28:49,810 --> 00:28:52,103
If I could,
then I'd finally get rid of you.
418
00:28:52,104 --> 00:28:53,522
Then what do you want with me?
419
00:28:53,814 --> 00:28:56,525
I told you.
I just need a bed for the night.
420
00:29:01,780 --> 00:29:03,407
I'll let you get settled, then.
421
00:29:27,222 --> 00:29:28,599
I made you breakfast.
422
00:29:49,703 --> 00:29:51,705
June. Hi.
423
00:29:53,624 --> 00:29:56,334
What... what are you doing here?
424
00:29:56,335 --> 00:29:58,504
Oh, my God.
How is this even possible?
425
00:29:59,171 --> 00:30:00,380
They found my sister.
426
00:30:01,131 --> 00:30:02,341
Oh, my God!
427
00:30:03,717 --> 00:30:06,220
I thought you two
would enjoy a little catch-up.
428
00:30:07,387 --> 00:30:08,554
Are you sure this is safe?
429
00:30:08,555 --> 00:30:10,182
Yes. I made sure it would be.
430
00:30:10,390 --> 00:30:11,892
Just for this morning.
431
00:30:13,185 --> 00:30:14,311
It's okay.
432
00:30:14,728 --> 00:30:16,396
Please, please sit.
433
00:30:30,911 --> 00:30:32,538
Rita lives here now.
434
00:30:33,121 --> 00:30:35,290
I got her a job at the bakery.
435
00:30:37,000 --> 00:30:38,252
You don't say.
436
00:30:39,419 --> 00:30:42,672
Rita, I have missed
your wonderful bread so much.
437
00:30:42,673 --> 00:30:44,674
And given that
the wedding is coming up,
438
00:30:44,675 --> 00:30:47,511
I was wondering if you wouldn't consider
making the wedding cake?
439
00:30:47,719 --> 00:30:48,970
Well, she doesn't
have to do that.
440
00:30:48,971 --> 00:30:52,015
- I don't need you to speak for me.
- I know she doesn't have to do that.
441
00:30:52,975 --> 00:30:55,894
You can attend as an honored guest,
and nothing more.
442
00:31:04,361 --> 00:31:07,406
Oh, well, someone's hungry.
Excuse me.
443
00:31:12,744 --> 00:31:14,621
- Hi.
- Hi.
444
00:31:14,788 --> 00:31:17,374
So, she said you came back for Nick.
445
00:31:17,708 --> 00:31:18,750
No.
446
00:31:19,293 --> 00:31:20,544
For Mayday.
447
00:31:22,379 --> 00:31:23,630
Of course, yes.
448
00:31:24,256 --> 00:31:25,799
You know, since you're here,
449
00:31:27,509 --> 00:31:28,635
we could use your help.
450
00:31:34,850 --> 00:31:35,934
June.
451
00:31:37,477 --> 00:31:39,146
I'm here to protect my family.
452
00:31:40,147 --> 00:31:41,231
I understand.
453
00:31:42,733 --> 00:31:43,775
I do.
454
00:31:44,192 --> 00:31:45,736
Because you make it look simple,
455
00:31:46,445 --> 00:31:48,280
just always choosing
the brave thing.
456
00:31:49,781 --> 00:31:51,450
Well, Hannah's
still out there, so...
457
00:31:52,951 --> 00:31:53,994
I know.
458
00:32:01,418 --> 00:32:02,836
You found your sister.
459
00:32:06,340 --> 00:32:07,382
You deserve that.
460
00:32:11,637 --> 00:32:13,013
You deserve peace.
461
00:32:16,725 --> 00:32:17,768
Thank you.
462
00:32:25,609 --> 00:32:27,319
See, the horse, this is...
463
00:32:27,819 --> 00:32:30,197
It's an underrated piece.
464
00:32:31,073 --> 00:32:32,950
The knight. 'Cause all the...
465
00:32:33,784 --> 00:32:38,914
The fancier pieces, they draw
all the attention but...
466
00:32:41,083 --> 00:32:43,251
a skilled player
like you, Angela,
467
00:32:44,753 --> 00:32:46,588
would take advantage
of that weakness.
468
00:32:49,257 --> 00:32:50,550
What are you doing?
469
00:32:51,259 --> 00:32:52,844
She has her art lesson.
470
00:32:54,179 --> 00:32:55,931
- You have your art lesson, miss.
- No!
471
00:32:57,391 --> 00:32:59,184
- Manners!
- I'm teaching her chess.
472
00:33:00,268 --> 00:33:01,937
No, you're not.
She's too little.
473
00:33:02,229 --> 00:33:05,857
You're putting ideas in her head,
which will reflect poorly on us.
474
00:33:06,483 --> 00:33:07,525
Come on.
475
00:33:07,526 --> 00:33:09,945
You don't have to worry about that,
anymore. It's not gonna matter.
476
00:33:10,737 --> 00:33:11,989
How will that not matter?
477
00:33:13,198 --> 00:33:14,241
You'll see.
478
00:34:07,669 --> 00:34:08,837
Where's Serena?
479
00:34:09,254 --> 00:34:10,421
She's with the baby.
480
00:34:10,422 --> 00:34:11,630
- Forget Mayday.
- Is everything okay?
481
00:34:11,631 --> 00:34:12,758
Come with me to Paris.
482
00:34:15,427 --> 00:34:16,761
- What?
- I got everything we need.
483
00:34:16,762 --> 00:34:20,182
- I got papers, I got passports.
- Whoa, whoa, wait, wait, Nick.
484
00:34:20,515 --> 00:34:21,558
I love you.
485
00:34:24,311 --> 00:34:25,854
I know you love me too.
486
00:34:34,029 --> 00:34:36,363
- I can't just leave everyone.
- Yes, you can.
487
00:34:36,364 --> 00:34:37,741
Your mom could bring Holly.
488
00:34:38,158 --> 00:34:39,868
We can be a family,
just like we talked about.
489
00:34:40,452 --> 00:34:43,537
Well, what about...
What about Rose? What about...
490
00:34:43,538 --> 00:34:44,998
I'm no good to them.
491
00:34:45,791 --> 00:34:46,833
I love you.
492
00:34:47,793 --> 00:34:50,337
You're it. It's always been you.
493
00:34:53,048 --> 00:34:54,716
June, come on. Come with me.
494
00:34:57,928 --> 00:34:59,179
Come with me, June.
495
00:35:06,186 --> 00:35:07,229
Yeah?
496
00:35:09,147 --> 00:35:10,774
- You're crazy.
- I know.
497
00:35:17,781 --> 00:35:18,824
Shit.
498
00:35:19,032 --> 00:35:20,075
Who is that?
499
00:35:21,952 --> 00:35:24,287
- Serena, who is that?
- June! Hide!
500
00:35:24,621 --> 00:35:26,623
Get in there! Go.
Quiet, be quiet.
501
00:35:29,543 --> 00:35:31,795
Gabriel, I thought
you were on your way to DC.
502
00:35:32,087 --> 00:35:34,088
Ah, yes.
Rose went on without me.
503
00:35:34,089 --> 00:35:35,506
I had some business
to attend to.
504
00:35:35,507 --> 00:35:37,676
I'm so pleased you stopped by.
505
00:35:38,051 --> 00:35:41,096
Listen. How about
we take Noah for a walk?
506
00:35:41,805 --> 00:35:43,431
Well, sure. Is he up?
507
00:35:44,266 --> 00:35:46,559
Well, you know better than I
never to wake a sleeping baby.
508
00:35:46,560 --> 00:35:48,311
Yes. Of course. You're right.
509
00:35:49,396 --> 00:35:51,857
Well, you seem in
a particularly good mood today.
510
00:35:52,440 --> 00:35:54,526
My heart's been soaring
since last night.
511
00:35:54,860 --> 00:35:57,653
- The future Mrs. Wharton.
- I like the sound of that.
512
00:35:57,654 --> 00:36:02,908
Together, you and I will forge
a pure and honorable Gilead.
513
00:36:02,909 --> 00:36:04,952
Well, it's a mission
I look forward to.
514
00:36:04,953 --> 00:36:07,454
Yes, well, this morning, I managed
to accomplish something
515
00:36:07,455 --> 00:36:09,248
I've been trying to do for a long time.
516
00:36:09,249 --> 00:36:10,375
Oh, what?
517
00:36:10,625 --> 00:36:12,711
Jezebel's, that club
downtown of ill repute?
518
00:36:13,211 --> 00:36:14,254
Yes?
519
00:36:14,796 --> 00:36:16,006
I shut it down.
520
00:36:16,548 --> 00:36:17,757
How did you manage it?
521
00:36:18,884 --> 00:36:21,261
I found out the Resistance
was planning a massacre.
522
00:36:23,054 --> 00:36:24,972
The slaughter of every Commander
in attendance.
523
00:36:24,973 --> 00:36:27,309
And I believe they came quite close.
524
00:36:29,769 --> 00:36:31,021
But by His grace,
525
00:36:31,688 --> 00:36:33,398
their plan was exposed.
526
00:36:36,109 --> 00:36:37,694
God sees everything.
527
00:36:39,237 --> 00:36:40,280
God...
528
00:36:41,573 --> 00:36:42,991
And my son-in-law.
529
00:36:45,785 --> 00:36:49,748
To be honest, I've had doubts about him.
But he has proven his loyalty.
530
00:36:50,415 --> 00:36:53,960
It was Nick who discovered the plan.
It was Nick who told me everything.
531
00:37:23,240 --> 00:37:28,245
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
37904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.