Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:08,120
Na elke ronde tafel brengt Nicolas Caeyers
de banneling veilig naar huis
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,120
en ontrafelt hij
alle geheimen van De Verraders.
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,200
Walter is het typische voorbeeld
van iemand
4
00:00:13,360 --> 00:00:16,200
bij wie je goed moet zijn
in het loskoppelen
5
00:00:16,360 --> 00:00:20,160
van wat hij doet in het spel
en wat hij doet in het echt.
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,720
In het dagelijkse leven.
- Ja.
7
00:00:21,880 --> 00:00:25,440
Hij zou nooit een verrader willen spelen
omwille van de reputatie van zijn beroep.
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,720
Dat kan hem niets schelen, denk ik.
- Hij trekt er zich geen zak van aan.
9
00:00:28,880 --> 00:00:31,400
Welkom bij De Aftocht.
10
00:00:38,840 --> 00:00:40,480
Ja, het spijt me, Dirkie boy.
11
00:00:40,640 --> 00:00:42,960
Mijn stem gaat naar Dirk.
- Dirk.
12
00:00:43,120 --> 00:00:45,960
Ik stem voor Dirk.
- Sorry, ik ga een schaap zijn.
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,320
Daar is hij.
14
00:00:48,240 --> 00:00:51,280
Dirk, het heeft niet mogen zijn.
- Nee.
15
00:00:51,440 --> 00:00:53,920
Er is toch al bijna een week voorbij,
dus... ja.
16
00:00:54,080 --> 00:00:56,120
Wij gaan je veilig thuisbrengen.
17
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Het was een goede week.
18
00:01:03,880 --> 00:01:06,360
M'n jongste dochter had gezegd dat
als ik er als eerste zou uit vliegen,
19
00:01:06,520 --> 00:01:08,480
ze me de rest van het jaar
niet meer zou aankijken.
20
00:01:08,640 --> 00:01:10,680
Dat is hard.
- Dus ik was al opgelucht
21
00:01:10,840 --> 00:01:13,440
dat dat probleem van de baan was.
22
00:01:13,600 --> 00:01:16,960
Het leuke aan heel die week is dat je
in contact komt met mensen uit sectoren
23
00:01:17,120 --> 00:01:21,000
waarmee je anders nooit te maken krijgt.
Daar steek je altijd van alles van op.
24
00:01:21,160 --> 00:01:24,960
Ik heb geleerd over de biologie
van het zuurdesembrood van Loïc...
25
00:01:25,120 --> 00:01:27,760
Welkom bij Zot van Koken.
Vandaag maken we brood.
26
00:01:27,920 --> 00:01:30,560
...hoe je fietsen moet afstellen
van mijn vriend Niels.
27
00:01:30,720 --> 00:01:33,640
En de meest opvallende figuur
28
00:01:33,800 --> 00:01:37,800
met wie ik zo veel mooie momenten
mee heb beleefd, is Ward.
29
00:01:37,960 --> 00:01:42,920
Bijna afwezig in het spel als dusdanig,
maar heel aanwezig in de sfeer.
30
00:01:46,800 --> 00:01:51,080
Dirk, er zijn drie mensen
die nog iets tegen jou wilden zeggen
31
00:01:51,240 --> 00:01:55,120
en we hebben dat in drie filmpjes gegoten.
Er ligt daar een telefoon.
32
00:01:55,280 --> 00:01:58,800
Hé, Dirk. Ik hoop voor jou
op een veilige terugrit naar huis.
33
00:01:58,960 --> 00:02:01,400
Ik vond je een toffe kerel. Het was
heel leuk om je te leren kennen.
34
00:02:01,560 --> 00:02:05,040
En nogmaals, hetgeen dat wij
vandaag hebben doorstaan,
35
00:02:05,200 --> 00:02:09,640
heeft, denk ik, wel een band gesmeed.
Daarom heb ik niet op jou gestemd, Dirk.
36
00:02:09,800 --> 00:02:13,440
Ik wist ook zeker dat jij het niet was.
Ik heb de kudde niet willen volgen.
37
00:02:13,600 --> 00:02:15,600
I'm very sorry
dat jij naar huis bent.
38
00:02:15,760 --> 00:02:19,120
Maar alsjeblieft, laat ons
na het programma nog eens afspreken
39
00:02:19,280 --> 00:02:21,760
en een goede pint drinken.
Ciao, Dirk. Dag.
40
00:02:21,920 --> 00:02:25,040
Ik zie een smile op je gezicht.
- Weet je wat soms raar is?
41
00:02:25,200 --> 00:02:29,880
Dat je mensen tegenkomt uit een context
met wie je eigenlijk ook niets gemeen hebt
42
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
in overtuigingen en dat dat toch matcht.
43
00:02:33,800 --> 00:02:36,880
De wetenschap is er nog niet achter
waar die match precies in zit.
44
00:02:37,040 --> 00:02:41,280
Is dat een subtiele lichaamsgeur die je
niet ruikt maar die toch een effect heeft?
45
00:02:41,440 --> 00:02:45,080
Het is altijd plezant
om zo iemand op zo'n manier dan...
46
00:02:45,240 --> 00:02:47,200
Ik had hem anders
nooit van mijn leven gezien.
47
00:02:47,360 --> 00:02:48,880
We hebben nog een tweede filmpje.
48
00:02:49,040 --> 00:02:54,280
Yo, Dirk. De eerste dag heb je gezegd dat
je kinderen het niet cool zouden vinden
49
00:02:54,440 --> 00:02:56,480
als je er na de eerste dag uit lag.
50
00:02:56,640 --> 00:02:58,960
Dat is niet gebeurd.
Je hebt het keilang volgehouden.
51
00:02:59,120 --> 00:03:01,520
Maar na dit alles moet je misschien mensen
52
00:03:01,680 --> 00:03:05,240
toch eindelijk eens
wat meer bijleren over de leeuw.
53
00:03:05,400 --> 00:03:08,920
En als je ooit nog eens aan een ander
programma gaat meedoen, weet je welk:
54
00:03:09,080 --> 00:03:13,600
de Soundmixshow. En dan kom ik supporteren
voor de Mick Jagger van Vlaanderen.
55
00:03:13,760 --> 00:03:15,280
Goede terugrit.
56
00:03:15,920 --> 00:03:17,520
Dat was van Maureen.
- Ja.
57
00:03:17,680 --> 00:03:19,080
Wat vind je van haar?
58
00:03:19,240 --> 00:03:23,840
Ja, ik ken haar niet zo goed. We hebben
vandaag wel in de wagen gezeten samen
59
00:03:24,000 --> 00:03:29,160
en we hebben alle twee krullen. En ze zei:
Als jij je haar langer zou laten groeien,
60
00:03:29,320 --> 00:03:32,520
dan krijg jij
dezelfde soort krullen als ik.
61
00:03:32,680 --> 00:03:36,320
Waar ik op antwoordde: Als mijn haar
lang wordt, vallen mijn krullen eruit.
62
00:03:36,480 --> 00:03:40,040
Waarop zij zei: Dat is,
omdat je de verkeerde shampoo gebruikt.
63
00:03:40,880 --> 00:03:44,440
Dus zelfs daar steek je iets van op.
- Dan hebben we nog één filmpje.
64
00:03:44,600 --> 00:03:48,640
Hé, Dirk. Hier deze week, als ik dat
mag zeggen, ben je een copain geworden.
65
00:03:48,800 --> 00:03:51,480
Ik ben altijd
enorm gefascineerd geweest door jou.
66
00:03:51,640 --> 00:03:55,960
Ik ben enorm gefascineerd door dieren, de
dierenwereld, hoe dierenwerelden werken.
67
00:03:56,120 --> 00:04:00,200
Los van wat we zijn hier, vond ik
gewoon dat ik consequent moest zijn.
68
00:04:00,360 --> 00:04:01,760
Ik heb dat tegen jou gezegd.
69
00:04:01,920 --> 00:04:07,200
Maar dat neemt niet weg dat ik...
jou als persoon enorm waardeer
70
00:04:07,360 --> 00:04:10,160
en dat ik graag eens
een avond met jou wil gaan eten.
71
00:04:10,320 --> 00:04:11,600
Dat is een uitnodiging.
72
00:04:11,760 --> 00:04:15,880
Het was voor mij een eer en een genoegen
om je zo goed te mogen leren kennen.
73
00:04:16,040 --> 00:04:18,080
En hopelijk tot heel snel. Bye, bye.
74
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
Ik mag gaan eten
met meester Damen op zijn kosten.
75
00:04:20,720 --> 00:04:22,760
Walter is het typische voorbeeld
van iemand
76
00:04:22,920 --> 00:04:25,520
bij wie je goed moet zijn
in het loskoppelen
77
00:04:25,680 --> 00:04:29,480
van wat hij doet in het spel
en wat hij doet in het echt.
78
00:04:29,640 --> 00:04:31,120
In het dagelijkse leven.
- Ja.
79
00:04:31,280 --> 00:04:35,000
Hij zou nooit een verrader willen spelen
omwille van de reputatie van zijn beroep.
80
00:04:35,160 --> 00:04:38,120
Dat kan hem niets schelen, denk ik.
- Hij trekt er zich geen zak van aan.
81
00:04:38,280 --> 00:04:39,680
Chapeau dat hij dat durft.
82
00:04:40,800 --> 00:04:44,840
Als je de tijd kon terugdraaien,
had je het dan anders aangepakt?
83
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
Als je de klok terugdraait
zoals die zich heeft afgespeeld,
84
00:04:47,920 --> 00:04:50,360
dan hield ik gisteren mijn mond
en laat ik Astrid doen
85
00:04:50,520 --> 00:04:52,200
en spelen we
de eerste verrader naar huis.
86
00:04:52,360 --> 00:04:54,720
Ik durf op dit moment
met grote stelligheid te zeggen
87
00:04:54,880 --> 00:04:58,840
dat ik met 95% zekerheid
iemand voorstel die verrader is.
88
00:05:00,880 --> 00:05:02,200
Wij hebben hier een schrift.
89
00:05:03,400 --> 00:05:05,800
En dan vragen we telkens aan de banneling
90
00:05:05,960 --> 00:05:08,920
om de top drie verraders
daarin te schrijven.
91
00:05:09,080 --> 00:05:12,960
Geen enkele die Walter erop zet.
Ah, hier, sorry. Wendy.
92
00:05:13,120 --> 00:05:15,960
Wie is je verdachte nummer één?
Ik denk dat we dat weten.
93
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
Walter.
- Dat is Walter.
94
00:05:18,280 --> 00:05:21,640
Hannelore.
Ze zijn een twee-eenheid, die twee.
95
00:05:21,800 --> 00:05:24,560
En ja, ik ga ook Loïc schrijven.
96
00:05:25,000 --> 00:05:26,680
En waarom denk je dat Hannelore...
97
00:05:26,840 --> 00:05:29,880
Ze zitten naast mekaar aan de
ronde tafel. Ik denk dat ze op een manier
98
00:05:30,040 --> 00:05:33,800
eventueel met benen signalen kunnen geven.
Ik weet het niet.
99
00:05:33,960 --> 00:05:36,240
Maar dat is
nu misschien wat vergezocht, hè.
100
00:05:36,400 --> 00:05:38,240
Waarom verdenk je Loïc?
- Ik weet het niet.
101
00:05:38,400 --> 00:05:41,560
Van het zuurdesembrood...
- Ik denk dat er een jongeling bij zit.
102
00:05:42,280 --> 00:05:44,560
Weet je wat mij verrast heeft?
103
00:05:44,720 --> 00:05:48,000
Ik heb voor de Knack
waar ik al 34 jaar voor werk,
104
00:05:48,160 --> 00:05:52,760
jaren in de zware oorlogsverslaggeving
gezeten. Wat ik merkte de eerste dagen,
105
00:05:52,920 --> 00:05:56,320
was dat mijn lijf ineens
in dezelfde overlevingsmodus ging
106
00:05:56,480 --> 00:06:00,920
als waarin ik zat toen ik echt in
moeilijke omstandigheden moest werken, ja.
107
00:06:01,080 --> 00:06:03,120
En niet zien aankomen.
- Is dat niet beangstigend?
108
00:06:03,280 --> 00:06:04,800
Dat is keibeangstigend.
109
00:06:04,960 --> 00:06:09,600
Het is toch wel raar dat je dat met een
televisieprogramma naar boven kunt halen.
110
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
Zeer bizar.
111
00:06:19,840 --> 00:06:22,480
Ik heb een paar zeer mooie gesprekken
gehad met Issam.
112
00:06:22,640 --> 00:06:26,000
En hij deed wel een beetje raar
met zijn acteren.
113
00:06:26,160 --> 00:06:29,600
En op een gegeven moment groeit
de consensus: Misschien vandaag op Issam.
114
00:06:29,760 --> 00:06:33,200
Niemand maakte een move
en dat begon zo op mijn zenuwen te werken.
115
00:06:33,360 --> 00:06:36,920
Zo van: Ja, ik heb een buikgevoel,
maar ik ga het toch niet zeggen.
116
00:06:37,080 --> 00:06:41,160
Toen heb ik gezegd: Ik ben hier de oudste.
Ik ga mijn verantwoordelijkheid nemen.
117
00:06:41,320 --> 00:06:43,040
Issam, ik ga voor jou. Een hele zwik mee.
118
00:06:43,200 --> 00:06:48,000
Terwijl ik daar zo'n spijt van had
van persoon naar persoon toe,
119
00:06:48,160 --> 00:06:51,200
omdat hij zo'n aangename,
intrigerende mens is.
120
00:06:51,360 --> 00:06:54,080
Alleen zie je nooit,
en dat pleit voor hem...
121
00:06:54,240 --> 00:06:57,600
Alleen zie je nooit wanneer hij
aan het acteren is en wanneer niet.
122
00:06:59,320 --> 00:07:01,320
Dirk, heb je nog een laatste boodschap...
123
00:07:01,880 --> 00:07:03,920
voor iemand?
- Een laatste boodschap.
124
00:07:04,080 --> 00:07:05,960
De beroemde laatste woorden.
125
00:07:06,360 --> 00:07:09,680
Ik heb een boodschap voor de eventuele
kandidaten voor een tweede reeks.
126
00:07:09,840 --> 00:07:12,400
Begin er niet aan.
Als je eraan begint, denk dan goed na,
127
00:07:12,560 --> 00:07:14,520
want het is niet evident.
128
00:07:15,480 --> 00:07:18,360
Ik ben echt van plan
om het heel darwiniaans te spelen
129
00:07:18,520 --> 00:07:22,080
en mij maximaal aan te passen
aan de veranderende omstandigheden.
130
00:07:22,240 --> 00:07:23,560
Klaar? Start.
131
00:07:23,720 --> 00:07:26,760
Team groen met 4 minuten en 21 seconden.
132
00:07:26,920 --> 00:07:29,440
Als ik het nu mis heb,
dan stop ik met werken.
133
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
'Iene miene mutte is de baas.'
134
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
Ik doe niet meer mee.
135
00:07:33,680 --> 00:07:36,920
Verraders, chapeau. Je hebt er weer
een bondgenoot uit gespeeld.
136
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
Nee, maar allee...
137
00:07:39,680 --> 00:07:43,480
We zijn er. Het is hier muisstil
in het midden van de velden.
138
00:07:43,640 --> 00:07:45,040
Hij raakt er precies niet uit.
139
00:07:46,440 --> 00:07:49,680
Ah, toch wel.
- Bon, niets vergeten...
140
00:07:49,840 --> 00:07:52,040
Voilà. Shit, we zijn nog niet ver genoeg.
141
00:07:52,200 --> 00:07:53,680
Het is nog één verder.
- Is dat echt?
142
00:07:53,840 --> 00:07:55,920
Sorry. Ja, dat zijn de buren. Verdorie.
143
00:07:56,080 --> 00:07:59,520
Straks belt de burgerwacht de politie.
- Ja, Dirk weet het niet goed meer.
144
00:07:59,680 --> 00:08:01,720
Hier, dit is het.
145
00:08:03,760 --> 00:08:06,680
We doen weer alsof we er zijn,
maar we zijn al gepasseerd daar.
146
00:08:08,080 --> 00:08:09,880
Bril mee, dinges mee...
147
00:08:10,040 --> 00:08:11,760
Alles mee?
- Ik denk het wel.
148
00:08:11,920 --> 00:08:13,280
Het gaat je...
- Ga jij nu terug?
149
00:08:13,440 --> 00:08:15,640
Ik moet terug naar het kasteel
en de volgende halen.
150
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
Veel plezier daar.
Groetjes en tot ziens, hè.
151
00:08:18,320 --> 00:08:20,000
Dag, Dirk.
- Bye.
152
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
Toffe mens, hè?
153
00:08:23,680 --> 00:08:25,800
En hij zegt ook waar het op staat.
154
00:08:25,960 --> 00:08:27,120
Het is niet: Ah, tv, tv.
155
00:08:27,280 --> 00:08:29,040
Het is gewoon: Bam, dit denk ik.
156
00:08:29,200 --> 00:08:30,720
Top. Love him.
14062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.