All language subtitles for Wolverine.and.the.X-Men.S01E26.Foresight.3.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,004 Previously... 2 00:00:03,088 --> 00:00:05,590 This won't be as simple as I'd hoped. 3 00:00:05,674 --> 00:00:09,260 We must now trick Jean into removing the mental barriers herself. 4 00:00:12,597 --> 00:00:14,140 What happened? 5 00:00:14,224 --> 00:00:15,517 We were interrupted. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,144 A psychic connection she has with Scott Summers. 7 00:00:18,436 --> 00:00:20,021 She senses he's in trouble. 8 00:00:20,105 --> 00:00:21,940 Don't do anything until I return. 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,441 Let's proceed. 10 00:00:25,026 --> 00:00:27,237 The Sentinels are equipped with the whereabouts 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,364 of every remaining mutant on Earth. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,865 They must be stopped. 13 00:00:30,990 --> 00:00:33,034 Then today's our lucky day. 14 00:00:33,118 --> 00:00:35,453 Because I found Mastermold. 15 00:00:35,954 --> 00:00:39,374 I can't believe you're actually willing to sacrifice lives! 16 00:00:39,457 --> 00:00:43,670 If the loss of a few mutants will ensure our rightful place in this world, 17 00:00:43,753 --> 00:00:46,256 then, yes, I will make that sacrifice. 18 00:00:47,090 --> 00:00:49,050 Foolish humans, 19 00:00:49,134 --> 00:00:53,763 building an army of metal men to attack the master of magnetism. 20 00:01:15,243 --> 00:01:16,828 Logan, you seeing this? 21 00:01:17,412 --> 00:01:19,414 Oh, yeah, I see it. 22 00:01:19,831 --> 00:01:21,875 S.H.I.E.L.D.'s joining the Mardies. 23 00:01:21,958 --> 00:01:23,710 But they don't stand a chance, either. 24 00:01:23,793 --> 00:01:26,921 You guys just bring those Sentinels down somehow. 25 00:01:27,005 --> 00:01:28,673 I'll be there when I can. 26 00:02:31,611 --> 00:02:33,154 Whoa, heads up! 27 00:02:33,238 --> 00:02:34,656 Targeting. 28 00:02:57,971 --> 00:02:59,681 Come on, where are you? 29 00:03:07,772 --> 00:03:10,608 Selene, let him go. Please. 30 00:03:10,942 --> 00:03:12,068 Pathetic. 31 00:03:12,151 --> 00:03:14,946 Your affection for this X-Man has ruined you, Emma. 32 00:03:15,280 --> 00:03:16,990 This has nothing to do with him 33 00:03:17,073 --> 00:03:19,993 and everything to do with the mistake you're about to make. 34 00:03:20,243 --> 00:03:22,078 The power you're about to unleash. 35 00:03:22,412 --> 00:03:24,289 You have to listen to her. 36 00:03:24,372 --> 00:03:25,582 We've seen the future. 37 00:03:25,665 --> 00:03:27,166 Listen to her? 38 00:03:27,500 --> 00:03:31,629 You have no idea who she is, do you? 39 00:03:31,838 --> 00:03:33,298 Selene, don't. 40 00:03:33,381 --> 00:03:36,134 The explosion that destroyed your mansion, 41 00:03:36,217 --> 00:03:38,136 that put your mentor in a coma, 42 00:03:38,469 --> 00:03:41,264 that took your precious Jean from you, 43 00:03:41,556 --> 00:03:45,768 it was all compliments of Emma Frost and her Cuckoos. 44 00:03:49,355 --> 00:03:50,481 Charles. 45 00:03:51,441 --> 00:03:53,902 Emma assured us that she could extract Jean 46 00:03:53,985 --> 00:03:57,071 after eliminating the threat of Xavier and his X-Men. 47 00:03:57,155 --> 00:03:58,239 She was wrong. 48 00:03:58,489 --> 00:04:00,074 Jean? What's wrong? 49 00:04:00,158 --> 00:04:02,911 Your girlfriend sensed the psychic attack 50 00:04:03,328 --> 00:04:06,080 and tried to save you all. 51 00:04:13,504 --> 00:04:17,050 Emma's miscalculation cost us the Phoenix. 52 00:04:17,550 --> 00:04:20,887 So she had to use the X-Men to find her again. 53 00:04:21,387 --> 00:04:25,224 That's why she took Xavier's body from the mansion 54 00:04:25,308 --> 00:04:27,894 and placed him on the shores of Genosha. 55 00:04:28,227 --> 00:04:33,191 To earn a place on your team by discovering him for you. 56 00:04:34,400 --> 00:04:37,111 - Emma? - Scott, I had no choice. 57 00:04:37,195 --> 00:04:39,197 The Phoenix Force must be stopped. 58 00:04:39,280 --> 00:04:40,531 You lied to me. 59 00:04:40,615 --> 00:04:43,076 No, not everything was a lie. 60 00:04:43,159 --> 00:04:46,412 So you see, Emma can't be trusted. 61 00:04:46,746 --> 00:04:48,039 And if it were up to me... 62 00:04:48,122 --> 00:04:49,832 It isn't, Selene. 63 00:04:49,916 --> 00:04:53,586 Emma's impetuous actions aside, she will seek our forgiveness 64 00:04:53,670 --> 00:04:55,505 once she realizes the truth. 65 00:04:55,838 --> 00:04:58,675 The Phoenix needs us as much as we need it. 66 00:05:15,400 --> 00:05:17,026 Jean, we have to get you inside. 67 00:05:17,110 --> 00:05:19,237 Daddy, who's out there? 68 00:05:19,320 --> 00:05:22,073 It's Magneto, he's coming for you again. 69 00:05:22,699 --> 00:05:24,867 Now please, open the door. 70 00:05:47,807 --> 00:05:50,935 Jean, he's too powerful. We need the Phoenix to stop him. 71 00:05:51,394 --> 00:05:52,437 No! 72 00:05:54,647 --> 00:05:55,940 Where did you hide it? 73 00:05:56,190 --> 00:05:57,942 - Where? - Upstairs! 74 00:06:10,955 --> 00:06:14,083 Daddy, I don't think I can do this. 75 00:06:14,834 --> 00:06:16,627 Don't fall apart on me, Jean! 76 00:06:16,878 --> 00:06:19,964 I need the Professor. I need him. 77 00:06:26,888 --> 00:06:27,889 Professor? 78 00:06:27,972 --> 00:06:30,016 Jean, I'm here. 79 00:06:30,850 --> 00:06:33,603 I'll be with you every step of the way. 80 00:06:34,562 --> 00:06:37,065 Where have you hidden the door, Jean? 81 00:06:49,368 --> 00:06:51,162 Open it, before it's too late! 82 00:06:53,956 --> 00:06:56,000 Jean, do it now! 83 00:07:08,596 --> 00:07:09,680 No. 84 00:07:17,772 --> 00:07:20,149 - Logan. - Charles. 85 00:07:22,360 --> 00:07:24,320 Charles, what is it? 86 00:07:26,280 --> 00:07:28,449 Logan, you have to trust... 87 00:07:29,742 --> 00:07:32,912 Wait, say it again. I can't understand you. 88 00:07:33,037 --> 00:07:35,248 I said, you must trust Emma. 89 00:07:35,706 --> 00:07:37,542 Logan, are you there? 90 00:07:38,251 --> 00:07:39,418 Logan! 91 00:07:40,044 --> 00:07:41,546 Didn't work, did it? 92 00:07:41,838 --> 00:07:44,841 - I don't know. - Well, then it's up to us. 93 00:07:56,727 --> 00:07:57,937 Mastermold. 94 00:07:58,020 --> 00:08:01,482 There's triple the Sentinels since the last time I was here. 95 00:08:01,566 --> 00:08:03,651 Should Vanisher teleport us in? 96 00:08:03,734 --> 00:08:05,820 We wouldn't last five seconds. 97 00:08:05,903 --> 00:08:07,989 We have to thin out their ranks first. 98 00:08:08,072 --> 00:08:09,115 Yeah. 99 00:08:13,494 --> 00:08:15,580 We're not walking out of there, are we? 100 00:08:20,418 --> 00:08:21,919 How's it look? 101 00:08:22,712 --> 00:08:25,131 Bad, as usual. 102 00:08:25,965 --> 00:08:27,717 All right, the bottom line is, 103 00:08:27,800 --> 00:08:31,429 the Sentinels can now find every mutant left on the planet. 104 00:08:31,804 --> 00:08:36,017 So if we don't stop them tonight, we'll be extinct by tomorrow. 105 00:08:36,934 --> 00:08:39,395 I forgot what a sweet talker he is. 106 00:08:46,110 --> 00:08:47,653 Scanning. 107 00:09:15,473 --> 00:09:16,474 Huh? 108 00:09:57,640 --> 00:09:59,058 Its armor is too thick. 109 00:09:59,141 --> 00:10:00,851 Not for me, it isn't. 110 00:10:09,860 --> 00:10:13,698 Four, three, two... Bye-bye. 111 00:10:49,775 --> 00:10:51,235 Sorry, Bobby, gotta borrow some ice. 112 00:11:21,724 --> 00:11:25,102 Sebastian, the Phoenix is trying to return to Jean. 113 00:11:25,436 --> 00:11:26,979 They can't control it. 114 00:11:27,063 --> 00:11:28,105 You're wrong. 115 00:11:28,689 --> 00:11:31,359 Girls, it's time to end this war. 116 00:11:31,942 --> 00:11:35,488 Crush the Sentinels, destroy the X-Men, 117 00:11:35,571 --> 00:11:37,615 and burn Genosha to the ground. 118 00:12:01,305 --> 00:12:03,140 You've doomed us all. 119 00:12:14,402 --> 00:12:16,362 Scott. Scott, wake up. 120 00:12:17,196 --> 00:12:20,282 Please, Scott, don't leave me. 121 00:12:30,751 --> 00:12:33,045 You'll pay for what you've done. 122 00:12:38,134 --> 00:12:39,510 Jean, wait. 123 00:12:40,511 --> 00:12:41,679 We'll deal with her later. 124 00:12:41,762 --> 00:12:43,931 Right now, we have to stop the Phoenix. 125 00:12:44,682 --> 00:12:47,768 If she goes out there, nothing will keep it from returning to her. 126 00:12:47,852 --> 00:12:50,271 And if it does, will that stop it? 127 00:12:50,604 --> 00:12:52,523 Yes, for now. 128 00:12:52,773 --> 00:12:54,859 No, that's not an option. 129 00:12:55,067 --> 00:12:58,529 Scott, it chose me for a reason. 130 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 I have to try. 131 00:13:00,448 --> 00:13:03,325 Jean can't do this alone. She'll need my help. 132 00:13:03,409 --> 00:13:06,036 You're not going anywhere near her. 133 00:13:54,251 --> 00:13:55,836 It's okay, Father. 134 00:13:55,920 --> 00:13:56,962 I have you. 135 00:13:57,588 --> 00:13:58,756 Pietro. 136 00:14:06,263 --> 00:14:08,224 Take me back to Genosha. 137 00:14:08,307 --> 00:14:10,267 What? You want to run? 138 00:14:10,643 --> 00:14:13,103 It's over. We've lost. 139 00:14:14,021 --> 00:14:15,773 Everyone has lost. 140 00:14:46,428 --> 00:14:47,680 Force field! 141 00:15:13,497 --> 00:15:16,166 Marrow, how did you find us? 142 00:15:16,667 --> 00:15:19,044 I didn't, she did. 143 00:15:37,396 --> 00:15:38,647 I'm sorry, Professor. 144 00:15:40,566 --> 00:15:41,859 Get down! 145 00:15:53,412 --> 00:15:54,663 Lorna, again! 146 00:16:06,050 --> 00:16:09,553 Your war against the natural order 147 00:16:09,637 --> 00:16:11,013 ends now. 148 00:16:41,377 --> 00:16:43,837 Logan. Logan, you have to cut me loose! 149 00:16:52,179 --> 00:16:53,931 You betrayed us. 150 00:16:54,014 --> 00:16:57,601 But now I am trying to help you. 151 00:17:00,229 --> 00:17:01,313 No, 152 00:17:02,106 --> 00:17:03,857 you've done enough. 153 00:17:04,942 --> 00:17:07,444 Logan, please. Too much is at stake. 154 00:17:07,736 --> 00:17:09,530 You have to trust me. 155 00:17:22,501 --> 00:17:23,711 You want me back? 156 00:17:26,004 --> 00:17:27,089 Well, here I am! 157 00:17:48,193 --> 00:17:50,028 Scott, what are you doing? 158 00:17:50,112 --> 00:17:51,447 It'll kill you! 159 00:17:51,530 --> 00:17:53,532 I'm not losing you again! 160 00:18:32,279 --> 00:18:33,864 Emma. 161 00:18:41,205 --> 00:18:43,749 Get Jean out of here, Scott. 162 00:18:44,833 --> 00:18:47,711 I'm not sure how long I can contain it. 163 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 What are you gonna do? 164 00:18:50,005 --> 00:18:52,424 Try to release it. 165 00:18:54,551 --> 00:18:57,137 Summers, she knows what she's doing. 166 00:18:57,221 --> 00:18:58,555 - No. - Now let's go. 167 00:19:03,519 --> 00:19:04,561 Emma! 168 00:19:06,897 --> 00:19:09,441 Scott, forgive me. 169 00:19:23,914 --> 00:19:25,082 Scott. 170 00:19:36,134 --> 00:19:38,720 I've made mistakes, Wanda. 171 00:19:38,804 --> 00:19:42,850 But every action I've taken was for the good of mutantkind. 172 00:19:42,933 --> 00:19:45,853 I used to believe that, but not anymore. 173 00:19:46,603 --> 00:19:49,273 Pietro, you're welcome here, 174 00:19:49,731 --> 00:19:52,651 but this is no longer Father's kingdom. 175 00:19:54,778 --> 00:19:56,905 Wanda, don't do this. 176 00:20:00,158 --> 00:20:01,326 Lorna. 177 00:20:02,077 --> 00:20:03,453 Not you, too? 178 00:20:08,667 --> 00:20:10,002 Blink. 179 00:20:11,003 --> 00:20:12,629 Wanda, wait! 180 00:20:26,101 --> 00:20:27,644 Logan, wait. 181 00:20:28,145 --> 00:20:29,855 I... Ugh! 182 00:20:29,938 --> 00:20:31,523 I wanted to say 183 00:20:31,607 --> 00:20:33,150 I'm sorry. 184 00:20:33,233 --> 00:20:34,902 Yeah? For what? 185 00:20:35,402 --> 00:20:36,987 For doubting you. 186 00:20:37,070 --> 00:20:39,156 For thinking you'd abandon the team. 187 00:20:39,990 --> 00:20:41,992 For everything. 188 00:20:43,994 --> 00:20:47,164 You wouldn't have felt that way if I didn't give you good reason. 189 00:20:47,706 --> 00:20:49,583 So I'm sorry too, kid. 190 00:20:51,460 --> 00:20:54,504 Now, let's go see what Charles has to say. 191 00:20:56,381 --> 00:20:58,592 Okay, Chuck, we're all here. 192 00:21:02,304 --> 00:21:04,056 Greetings, my X-Men. 193 00:21:05,098 --> 00:21:06,475 Hello, Jean. 194 00:21:06,558 --> 00:21:07,601 I've missed you. 195 00:21:07,684 --> 00:21:09,478 I've missed you, too, Professor. 196 00:21:10,062 --> 00:21:13,315 It's truly wonderful to see all of you together once again. 197 00:21:13,690 --> 00:21:16,526 So, we're kind of dying to know, 198 00:21:17,319 --> 00:21:18,612 how'd we do? 199 00:21:18,695 --> 00:21:20,656 I congratulate everyone. 200 00:21:21,198 --> 00:21:22,908 You not only stopped the war, 201 00:21:23,450 --> 00:21:25,285 you saved the world from the Phoenix 202 00:21:25,369 --> 00:21:28,080 and prevented the rise of the Sentinels. 203 00:21:28,664 --> 00:21:31,750 Indeed, you've changed the course of the future. 204 00:21:32,250 --> 00:21:33,502 However, 205 00:21:34,419 --> 00:21:37,714 I fear our fight has only begun. 206 00:21:51,019 --> 00:21:55,899 Apocalypse! Apocalypse! Apocalypse! Apocalypse! 14039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.