All language subtitles for Wolverine.and.the.X-Men.S01E18.Backlash.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,213 Previously... 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,173 The Mastermold he's creating 3 00:00:05,256 --> 00:00:08,843 is an artificial intelligence that manufactures Sentinels. 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,262 Wow. 5 00:00:12,097 --> 00:00:14,349 Download what you can. We'll crack it later. 6 00:00:15,266 --> 00:00:18,561 Project Sentinel has begun! 7 00:00:19,187 --> 00:00:24,943 And when the war begins, humanity will triumph! 8 00:00:33,410 --> 00:00:36,871 Only recently, every MRD facility in the nation 9 00:00:36,955 --> 00:00:41,835 was left in utter ruin after synchronized attacks by mutant forces. 10 00:00:41,918 --> 00:00:45,338 But what should have been a devastating blow to Senator Kelly 11 00:00:45,422 --> 00:00:49,926 and his anti-mutant initiative has actually proved otherwise. 12 00:00:56,766 --> 00:01:01,646 It's all too clear tonight that those attacks only emboldened Kelly's efforts. 13 00:01:03,732 --> 00:01:05,650 What's being called Phase One 14 00:01:05,734 --> 00:01:09,195 of Project Wideawake has now begun. 15 00:01:17,287 --> 00:01:19,372 With full authority from the government, 16 00:01:19,456 --> 00:01:22,167 the forceful registration of mutants has commenced 17 00:01:22,250 --> 00:01:25,962 in New York State, and is set to expand across the country. 18 00:01:26,045 --> 00:01:30,925 Every single mutant living among us is a bomb waiting to go off, 19 00:01:31,009 --> 00:01:33,470 as demonstrated by the recent attacks. 20 00:01:33,553 --> 00:01:36,931 And outlaw mutant groups, like the Brotherhood and the X-Men, 21 00:01:37,015 --> 00:01:39,017 will no longer be tolerated. 22 00:01:39,100 --> 00:01:42,020 These creatures simply must be registered. 23 00:01:42,103 --> 00:01:45,899 To any mutant who refuses to come forward voluntarily, 24 00:01:45,982 --> 00:01:48,443 I guarantee we will find you. 25 00:01:48,526 --> 00:01:49,944 We will go door-to-door, 26 00:01:50,028 --> 00:01:53,990 march into every home, every school, every business. 27 00:01:54,073 --> 00:01:56,367 Let it be known, here and now, 28 00:01:56,451 --> 00:01:58,620 that your days are numbered. 29 00:01:59,788 --> 00:02:01,456 People just don't get it. 30 00:02:01,539 --> 00:02:05,418 Kelly's gonna force this war, and then nobody wins. 31 00:02:05,502 --> 00:02:09,464 Unfortunately, we've got something here that brings us one step closer. 32 00:02:09,547 --> 00:02:12,550 You know the computer data we stole from the Sentinel plant a while back? 33 00:02:12,634 --> 00:02:15,428 Well, I finally decrypted it by taking a parallel tri-algorithm 34 00:02:15,512 --> 00:02:16,638 and adding a... 35 00:02:16,721 --> 00:02:18,306 What'd you find? 36 00:02:18,389 --> 00:02:21,643 It indicates their supercomputer is an artificial intelligence 37 00:02:21,726 --> 00:02:24,312 designed to operate all of the Sentinels. 38 00:02:24,395 --> 00:02:26,481 With a single mind controlling them, 39 00:02:26,564 --> 00:02:31,361 an army of Sentinels will act as one, efficient and deadly. 40 00:02:31,444 --> 00:02:33,905 But there was something else. Show him. 41 00:02:35,198 --> 00:02:38,409 The Al is named Mastermold. 42 00:03:29,294 --> 00:03:31,713 You've gotta be kidding me. 43 00:03:31,796 --> 00:03:33,923 I imagine it's the genesis of the very Mastermold 44 00:03:34,007 --> 00:03:37,051 Professor X is fighting in the future. You know, the one he... 45 00:03:37,135 --> 00:03:39,053 But the future isn't our immediate problem. 46 00:03:39,137 --> 00:03:40,597 According to this, 47 00:03:40,680 --> 00:03:44,934 Mastermold is scheduled to bring the Sentinels online tomorrow. 48 00:03:45,018 --> 00:03:46,060 All of them. 49 00:03:46,144 --> 00:03:47,729 Kitty was right. 50 00:03:47,812 --> 00:03:51,316 We should have trashed that place when we had the chance. 51 00:04:06,164 --> 00:04:09,334 Oh, I get it. You're supposed to stop me. 52 00:04:09,417 --> 00:04:10,668 Go ahead, try. 53 00:04:17,216 --> 00:04:19,594 Next time, try a little harder. 54 00:04:19,677 --> 00:04:21,304 Hello, Pietro. 55 00:04:22,305 --> 00:04:25,558 Well, well, well, Wanda, my dear sister. 56 00:04:25,642 --> 00:04:28,436 Tell me, how is life in paradise? 57 00:04:28,519 --> 00:04:31,272 You know it wasn't my choice to be here. 58 00:04:31,356 --> 00:04:33,066 We do what is asked of us. 59 00:04:33,149 --> 00:04:34,275 Yes, of course. 60 00:04:34,359 --> 00:04:37,737 But you were asked to live a cushy life at our father's side, 61 00:04:37,820 --> 00:04:40,907 while I've been stuck doing the dirty work with the Brotherhood. 62 00:04:40,990 --> 00:04:43,368 Pietro, please, leave now. 63 00:04:43,451 --> 00:04:46,120 Father will not be happy to see you here. 64 00:04:46,204 --> 00:04:47,622 Thank you for the warning, 65 00:04:47,705 --> 00:04:50,458 but I no longer care about his happiness. 66 00:04:53,378 --> 00:04:55,546 You know that you're not supposed to leave the palace 67 00:04:55,630 --> 00:04:57,966 without an escort. It could be... 68 00:05:00,468 --> 00:05:03,221 Lorna, leave us for a moment. 69 00:05:03,304 --> 00:05:06,224 I need to speak with your brother privately. 70 00:05:06,849 --> 00:05:08,643 Yes, it is best she leave. 71 00:05:08,726 --> 00:05:10,645 Otherwise, your little heiress might find out 72 00:05:10,728 --> 00:05:13,147 what's going on in the real world. 73 00:05:14,023 --> 00:05:15,650 Explain yourself. 74 00:05:16,275 --> 00:05:17,485 Okay, how's this? 75 00:05:17,568 --> 00:05:20,655 I've served you faithfully. I've never questioned you. 76 00:05:20,738 --> 00:05:22,865 I've done everything asked of me. 77 00:05:22,949 --> 00:05:25,910 And now you've cut me loose. Why? 78 00:05:25,994 --> 00:05:28,162 You've accomplished nothing, Pietro. 79 00:05:28,246 --> 00:05:31,833 You failed to spread the fear of mutants and quicken the way to war. 80 00:05:31,916 --> 00:05:34,502 You failed to keep the X-Men in check. 81 00:05:35,253 --> 00:05:37,964 You are of no further use to me. 82 00:05:38,047 --> 00:05:39,841 But I am your son! 83 00:05:39,924 --> 00:05:43,011 Which makes your mistakes all the more unforgivable. 84 00:05:43,094 --> 00:05:45,763 Son or not, I refuse to let your incompetence 85 00:05:45,847 --> 00:05:48,099 hold back mutantkind any longer. 86 00:05:48,182 --> 00:05:51,978 When Kelly starts the war, you're gonna need me. 87 00:05:52,061 --> 00:05:54,689 The future is secure without your help. 88 00:05:55,189 --> 00:05:56,441 Now leave, 89 00:05:57,483 --> 00:05:59,110 and never return. 90 00:06:05,408 --> 00:06:08,077 Father, is everything all right? 91 00:06:08,161 --> 00:06:10,580 No, Wanda, I'm afraid it isn't. 92 00:06:10,663 --> 00:06:12,373 I need you to do something for me. 93 00:06:12,457 --> 00:06:13,583 What is it? 94 00:06:13,666 --> 00:06:17,712 Contact the MRD and let them know where they can find Pietro. 95 00:06:17,795 --> 00:06:18,880 Why? 96 00:06:18,963 --> 00:06:22,467 I'll not let him jeopardize everything we've worked for. 97 00:06:34,645 --> 00:06:37,065 Were you able to communicate with the Professor? 98 00:06:37,148 --> 00:06:39,776 No, we're on our own. 99 00:06:39,859 --> 00:06:41,235 What did you find out, Warren? 100 00:06:41,319 --> 00:06:44,697 Forge was right. Something big is happening in the morning. 101 00:06:44,781 --> 00:06:47,408 It has to do with Project Wideawake. 102 00:06:47,492 --> 00:06:49,952 Hank, better assemble the team. 103 00:06:51,579 --> 00:06:55,249 Say, this is pretty much it, isn't it? 104 00:06:55,333 --> 00:06:58,836 If those Sentinels are activated, it's the beginning of the end. 105 00:06:58,920 --> 00:07:00,922 That looks to be the case. 106 00:07:01,672 --> 00:07:04,425 Then, better count me in. 107 00:07:04,509 --> 00:07:07,512 Warren, it's your father's facility. He'll see you. 108 00:07:07,595 --> 00:07:12,016 Times are changing. I can't let him control who I am, not anymore. 109 00:07:12,809 --> 00:07:16,270 Besides, it'll finally give us something to talk about. 110 00:07:16,979 --> 00:07:19,107 You're assuming we're going to survive. 111 00:07:19,190 --> 00:07:20,817 I'm an optimist. 112 00:07:21,818 --> 00:07:24,320 Sorry, Kitty, that's not an option. 113 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 He wanted me to tell her. 114 00:07:25,947 --> 00:07:28,699 I said I'd rather face 100 of these Sentinels. 115 00:07:28,783 --> 00:07:29,992 Good move. 116 00:07:30,076 --> 00:07:32,161 What do you mean, I'm not going? 117 00:07:32,245 --> 00:07:34,580 Pryde, will you calm down? 118 00:07:34,664 --> 00:07:37,250 Someone has to stay here with the kid. 119 00:07:40,336 --> 00:07:44,423 But why me? I'm an X-Man, not a babysitter! 120 00:07:44,507 --> 00:07:46,300 One, you can defend her. 121 00:07:46,384 --> 00:07:49,720 And two, if things go bad, you can get her out of here. 122 00:07:49,804 --> 00:07:54,308 The last thing we need is Tildie getting upset, if you know what I mean. 123 00:07:56,227 --> 00:07:59,105 You should have trashed that place when you had the chance. 124 00:08:09,907 --> 00:08:12,285 Frost, you getting anything? 125 00:08:13,077 --> 00:08:16,664 There's no one here. Not a human mind, anyway. 126 00:08:16,747 --> 00:08:17,748 Trap? 127 00:08:17,832 --> 00:08:19,584 Scanning. 128 00:08:20,418 --> 00:08:22,044 Mutants detected. 129 00:08:23,796 --> 00:08:25,423 Target acquired. 130 00:08:27,091 --> 00:08:28,926 Yeah, it's a trap. 131 00:08:40,354 --> 00:08:42,273 Halt, mutant! 132 00:08:52,200 --> 00:08:53,534 Targeting. 133 00:09:04,629 --> 00:09:06,797 Mutant target identified. 134 00:09:15,681 --> 00:09:18,392 I got this! Just get Forge inside. 135 00:09:18,476 --> 00:09:19,810 I'm on it. 136 00:09:23,898 --> 00:09:26,734 Let's go, you have a date with Mastermold. 137 00:09:38,996 --> 00:09:40,915 Impressive, isn't it, Senator? 138 00:09:40,998 --> 00:09:44,835 It's hard to believe the computer actually predicted this attack. 139 00:09:44,919 --> 00:09:46,754 It's no ordinary computer. 140 00:09:46,837 --> 00:09:49,090 Mastermold can think on its own. 141 00:09:49,173 --> 00:09:52,134 When it realized that its systems were being hacked by the X-Men, 142 00:09:52,218 --> 00:09:54,679 it gave them information that would lure them here. 143 00:09:54,762 --> 00:09:58,599 It actually laid a trap. Incredible. 144 00:09:58,683 --> 00:10:01,602 It gets better. The Sentinels are studying them, 145 00:10:01,686 --> 00:10:03,604 sharing the data with Mastermold. 146 00:10:03,688 --> 00:10:06,983 With every fight, they get better and better. 147 00:10:10,361 --> 00:10:12,488 Is everything all right, Mr. Worthington? 148 00:10:14,240 --> 00:10:15,366 Zane. 149 00:10:16,909 --> 00:10:19,495 Senator, that anonymous tip was good. 150 00:10:19,578 --> 00:10:22,164 The MRD has engaged the Brotherhood. 151 00:10:30,798 --> 00:10:33,509 I can't leave them alone for one minute. 152 00:10:56,365 --> 00:10:58,743 No good! I'm stuck. 153 00:11:26,896 --> 00:11:28,981 Avalanche, get Toad. 154 00:11:29,231 --> 00:11:31,442 We have to bail. We have to... 155 00:11:42,078 --> 00:11:45,373 The Brotherhood doesn't run. Not anymore. 156 00:11:52,588 --> 00:11:54,173 Did you miss me? 157 00:12:00,096 --> 00:12:03,641 How could the MRD even find us? Nobody knows we're here! 158 00:12:03,724 --> 00:12:05,059 Magneto does. 159 00:12:05,142 --> 00:12:07,645 He cut us loose, and nothing would make him happier 160 00:12:07,728 --> 00:12:10,022 than seeing us rot in an MRD prison. 161 00:12:10,106 --> 00:12:13,109 Magneto turned on us? Why would he do that? 162 00:12:13,192 --> 00:12:14,860 We risked our lives for him. 163 00:12:16,987 --> 00:12:19,073 Don't even try to understand that guy. 164 00:12:19,156 --> 00:12:20,825 I've spent my whole life doing it. 165 00:12:20,908 --> 00:12:24,995 Hey, MRD backup is close. Something else, too. 166 00:12:25,496 --> 00:12:28,624 The Sentinels are active and taking down the X-Men right now. 167 00:12:28,707 --> 00:12:30,668 Good! I hate those guys. 168 00:12:30,751 --> 00:12:33,337 Well, then, here's our next move. 169 00:12:33,421 --> 00:12:35,631 We're gonna save the X-Men. 170 00:12:35,714 --> 00:12:37,258 Uh, come again? 171 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 Tildie! 172 00:12:43,389 --> 00:12:44,890 Don't do that. 173 00:12:45,850 --> 00:12:47,435 They're coming for us. 174 00:12:47,518 --> 00:12:49,311 The bad men. 175 00:12:49,395 --> 00:12:50,646 What bad men? 176 00:12:50,729 --> 00:12:52,898 The ones who took me before. 177 00:12:52,982 --> 00:12:54,191 The MRD? 178 00:12:54,650 --> 00:12:57,653 Oh, Tildie, you need to relax. 179 00:12:57,736 --> 00:12:59,155 But... But... 180 00:13:00,698 --> 00:13:03,951 The X-Men will be back soon and then... 181 00:13:04,034 --> 00:13:05,202 Wait. 182 00:13:06,120 --> 00:13:08,372 Why would you think the MRD are coming for you? 183 00:13:08,456 --> 00:13:10,166 I saw them. 184 00:13:10,249 --> 00:13:12,710 You saw them? On TV? 185 00:13:14,545 --> 00:13:16,881 Whoa, hey! No need for that. 186 00:13:16,964 --> 00:13:18,841 Everything's going to be all right. 187 00:13:18,924 --> 00:13:23,012 It's okay! The MRD isn't coming for us, I promise. 188 00:13:26,724 --> 00:13:29,268 Nothing to worry about. It's probably, 189 00:13:29,351 --> 00:13:32,730 you know, the cable guy or something. 190 00:13:34,482 --> 00:13:36,025 Uh, who is it? 191 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Please open up, ma'am. 192 00:13:37,193 --> 00:13:39,069 We're here to search the premises. 193 00:13:44,825 --> 00:13:47,620 Come on, Forge, think fast. Make good decisions. 194 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 Hank! 195 00:13:52,875 --> 00:13:54,126 Scanning. 196 00:13:55,127 --> 00:13:57,588 Mutant apprehension in progress. 197 00:14:01,634 --> 00:14:03,260 Target acquired. 198 00:14:07,389 --> 00:14:08,891 Halt, mutant! 199 00:14:21,111 --> 00:14:23,614 Logan, I lost track of Forge. 200 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 I'll find him. 201 00:14:29,828 --> 00:14:31,497 Mutant identified. 202 00:14:39,421 --> 00:14:40,756 Targeting. 203 00:14:42,591 --> 00:14:44,176 Target acquired. 204 00:14:51,559 --> 00:14:53,060 Mutant detected. 205 00:14:53,143 --> 00:14:54,311 Storm! 206 00:15:04,530 --> 00:15:05,906 Quicksilver. 207 00:15:05,990 --> 00:15:07,575 Relax, Wolverine. 208 00:15:07,658 --> 00:15:08,951 We're here to rescue you. 209 00:15:11,537 --> 00:15:13,747 Receiving new data. 210 00:15:13,831 --> 00:15:16,584 Threat assessment commencing. 211 00:15:16,667 --> 00:15:18,961 New targets identified. 212 00:15:25,509 --> 00:15:27,928 Solution in progress. 213 00:15:39,356 --> 00:15:41,567 Infrared Team reports three heat signatures. 214 00:15:41,650 --> 00:15:44,945 Use your hand scanner to determine if they're muties. 215 00:15:50,826 --> 00:15:53,537 Trust me, everything is going to be all right. 216 00:15:53,621 --> 00:15:56,248 There's no need to go and create a big, 100-foot tall monster 217 00:15:56,332 --> 00:15:58,250 that's gonna step on the mansion. 218 00:15:58,334 --> 00:16:00,669 You stay here with the Professor and I'll go get us some chips, 219 00:16:00,753 --> 00:16:03,130 a couple of sodas and maybe a board game. 220 00:16:03,213 --> 00:16:05,758 Everything is going to be fine, okay? 221 00:16:15,392 --> 00:16:17,478 What is the Brotherhood doing here? 222 00:16:17,561 --> 00:16:19,605 The MRD was supposed to handle them. 223 00:16:19,688 --> 00:16:21,106 It's under control, Senator. 224 00:16:22,232 --> 00:16:24,818 Mastermold has begun a defensive strategy. 225 00:16:24,902 --> 00:16:27,363 Mutant target identified. 226 00:16:28,572 --> 00:16:30,032 Halt, mutant. 227 00:16:35,454 --> 00:16:36,747 Let's go. 228 00:16:37,498 --> 00:16:38,707 Come on, Wolverine. 229 00:16:38,791 --> 00:16:41,877 There's no shame in letting the Brotherhood pull you out of the fire. 230 00:16:41,960 --> 00:16:43,962 We don't wanna be pulled out. 231 00:16:44,046 --> 00:16:45,422 We want in! 232 00:16:45,798 --> 00:16:48,425 Avalanche, we need a door! 233 00:17:00,813 --> 00:17:02,147 After you. 234 00:17:05,234 --> 00:17:08,779 Morris, Chan, report, report. Morris, Chan! 235 00:17:11,281 --> 00:17:13,283 Code 10. We have a Code 10! 236 00:17:15,285 --> 00:17:17,663 Huh. I wonder what a Code 10 is. 237 00:17:29,133 --> 00:17:31,593 Elf, get Forge to the computer. 238 00:17:31,677 --> 00:17:34,221 Me and Slim here will take care of these. 239 00:17:34,304 --> 00:17:35,889 Watch it, Pipsqueak. 240 00:17:35,973 --> 00:17:39,393 I can take these things and still crush you after. 241 00:17:39,476 --> 00:17:41,687 Let's hope you get the chance. 242 00:18:09,006 --> 00:18:11,592 All I have to do is upload this virus into the Mastermold system... 243 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 Less talking, Mein Freund. 244 00:18:13,761 --> 00:18:16,388 Right, right, right. Just let me find a port and... 245 00:18:19,933 --> 00:18:21,185 Sentinel. 246 00:18:21,810 --> 00:18:23,145 Targeting. 247 00:18:27,357 --> 00:18:28,901 There's another Sentinel in here. 248 00:18:28,984 --> 00:18:31,862 How are we going to get the virus into Mastermold now? 249 00:18:31,945 --> 00:18:33,363 We're not. 250 00:18:33,447 --> 00:18:35,032 Halt, mutant! 251 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 Mutant target identified. 252 00:18:44,249 --> 00:18:45,876 Mutants detected. 253 00:18:51,006 --> 00:18:54,551 Quicksilver, Ice, Rogue, how about we retreat now? 254 00:18:54,635 --> 00:18:57,179 Strategic retreat, come on! 255 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 Where's Wolverine? 256 00:19:04,394 --> 00:19:05,521 He went inside. 257 00:19:05,604 --> 00:19:08,232 Very macho and all, but we're not gonna last for long, 258 00:19:08,315 --> 00:19:09,608 so how about we get out of here? 259 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 No, we stay and hold these things off. 260 00:19:12,069 --> 00:19:14,655 We give Wolverine time to finish this. 261 00:19:16,198 --> 00:19:17,407 Heroes. 262 00:19:37,386 --> 00:19:38,846 Mutants detected. 263 00:19:38,929 --> 00:19:41,139 Throw me at the computer, Blob. 264 00:19:41,765 --> 00:19:43,433 Nice knowing you. 265 00:19:47,688 --> 00:19:49,356 Warning! Warning! 266 00:19:49,439 --> 00:19:51,400 This unit is in jeopardy. 267 00:20:00,826 --> 00:20:02,286 Halt, mutant! 268 00:20:06,081 --> 00:20:08,375 Emma, you have to wake up Storm. 269 00:20:09,251 --> 00:20:11,211 Quicksilver, draw their fire. 270 00:20:11,295 --> 00:20:13,338 Make it stop, make it stop, make it... 271 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 stop. 272 00:20:15,549 --> 00:20:17,676 I did it! 273 00:20:29,897 --> 00:20:31,064 Hello? 274 00:20:31,732 --> 00:20:35,569 What is going on? This can't happen. 275 00:20:35,652 --> 00:20:37,529 Mastermold is offline. 276 00:20:37,613 --> 00:20:40,157 Sir, all communications are down. 277 00:20:40,240 --> 00:20:42,784 It's all routed through Mastermold, all communications, 278 00:20:42,868 --> 00:20:45,162 the Sentinels, everything! 279 00:20:45,245 --> 00:20:48,665 Use your cell phone and get every MRD unit there. Now! 280 00:20:50,542 --> 00:20:52,210 Are you all right? 281 00:20:53,670 --> 00:20:55,547 Do I look all right? 282 00:20:58,634 --> 00:21:01,094 Amazing. The Sentinels are still active, 283 00:21:01,178 --> 00:21:03,430 but they don't know what to do. 284 00:21:04,097 --> 00:21:08,310 Great. Now let's level these big bots for good 285 00:21:08,393 --> 00:21:10,062 and then get out of here. 286 00:21:10,145 --> 00:21:12,773 We'll let you guys party on. Our job is done. 287 00:21:12,856 --> 00:21:16,360 But before we leave, you should know you owe us one. 288 00:21:25,243 --> 00:21:26,954 Where have you guys been? 289 00:21:27,037 --> 00:21:29,873 Do you know what we've been through tonight? 290 00:21:29,998 --> 00:21:33,585 Emma, mind-wipe the MRDs. 291 00:21:33,669 --> 00:21:35,796 Bobby, Hank, get rid of the evidence. 292 00:21:36,964 --> 00:21:39,174 I gotta talk to the Professor. 293 00:21:41,259 --> 00:21:43,220 What are you talking about, Chuck? 294 00:21:43,303 --> 00:21:45,555 I wasted Mastermold myself. 295 00:21:45,639 --> 00:21:49,142 I'm sorry, Logan, but nothing has changed here. 296 00:21:49,226 --> 00:21:52,479 Mastermold must have somehow survived. 297 00:22:05,867 --> 00:22:08,078 Programming repaired. 298 00:22:08,161 --> 00:22:11,081 Mastermold is online. 22021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.