Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,510
Previously on Will Trent...
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,140
Are you okay?
3
00:00:04,240 --> 00:00:06,590
I called Jeremy a few times.
He's not picking up.
4
00:00:06,690 --> 00:00:08,620
This bag's going to
a friend of the label.
5
00:00:08,730 --> 00:00:10,320
It needs to get there tonight.
6
00:00:10,830 --> 00:00:12,770
- Trent.
- I really need your help.
7
00:00:12,870 --> 00:00:14,320
I'm getting arrested.
8
00:00:14,420 --> 00:00:16,560
This kid was transporting
a duffel bag full of meth.
9
00:00:16,670 --> 00:00:19,120
This young man is
my confidential informant.
10
00:00:19,220 --> 00:00:21,600
This stays between us.
11
00:00:21,710 --> 00:00:23,020
Just us.
12
00:00:42,730 --> 00:00:44,380
Agent Trent.
13
00:00:45,900 --> 00:00:47,350
Agent Trent?
14
00:00:47,870 --> 00:00:49,250
Your sidearm.
15
00:01:10,690 --> 00:01:12,100
Were you topped off?
16
00:01:20,010 --> 00:01:23,630
I know you're familiar
with the Miranda waiver,
17
00:01:24,320 --> 00:01:29,050
but you should read this over
carefully before signing.
18
00:01:33,740 --> 00:01:35,370
Or I could go over it with you.
19
00:01:35,470 --> 00:01:38,540
It's just so you have a full
understanding of your rights.
20
00:01:40,990 --> 00:01:43,620
Okay, okay. Uh...
21
00:01:44,720 --> 00:01:49,690
You'll have 24 hours
to provide a statement for
this criminal investigation.
22
00:01:49,790 --> 00:01:52,900
You're required to answer
all questions truthfully.
23
00:01:53,000 --> 00:01:55,320
Failing to comply could lead
to disciplinary action...
24
00:01:56,870 --> 00:01:59,080
...termination,
criminal and/or civil charges.
25
00:01:59,180 --> 00:02:00,740
Do you hear that?
26
00:02:01,290 --> 00:02:04,500
Special Agent,
do you understand your rights?
27
00:02:05,190 --> 00:02:07,260
I do.
28
00:02:08,610 --> 00:02:10,610
When you think you're ready,
29
00:02:10,710 --> 00:02:14,680
I'm sure your lawyer will
wanna have time to prepare
your statement.
30
00:02:19,000 --> 00:02:20,620
Um...
31
00:02:22,760 --> 00:02:24,590
I don't need a lawyer.
32
00:02:31,460 --> 00:02:35,670
Listen, I've gotten four calls
about this already.
33
00:02:37,120 --> 00:02:38,910
The mayor's office, the chief,
34
00:02:39,020 --> 00:02:41,430
they want this
buttoned up fast.
35
00:02:41,540 --> 00:02:45,260
But you do have rights.
So use your rep.
36
00:02:46,020 --> 00:02:49,850
Hey, you could go to jail.
37
00:02:51,860 --> 00:02:53,170
Get a lawyer.
38
00:02:59,170 --> 00:03:02,140
What a nightmare.
- Oh, God.
39
00:03:13,050 --> 00:03:14,220
Stop!
40
00:03:18,260 --> 00:03:20,330
- Paco, stop!
- What are we even doing?
41
00:03:20,890 --> 00:03:23,300
- Paco, what are
we really doing?
- Paco!
42
00:03:33,350 --> 00:03:34,520
I'll go around!
43
00:03:40,250 --> 00:03:42,770
Paco, stop!
You're making it worse.
44
00:03:45,250 --> 00:03:47,190
Move!
45
00:03:57,610 --> 00:03:59,340
Show me your hands.
46
00:03:59,440 --> 00:04:01,200
- Lemme see your hands!
- I didn't do nothing!
47
00:04:01,310 --> 00:04:03,720
On your stomach.
Hands behind your back.
48
00:04:05,310 --> 00:04:08,620
All this for a little
routine warrant, huh, Paco?
49
00:04:09,280 --> 00:04:12,830
Was it worth it?
You just added obstruction
and attempted murder
50
00:04:12,940 --> 00:04:14,530
on those charges.
51
00:04:14,630 --> 00:04:15,700
Help!
52
00:04:15,800 --> 00:04:17,110
Help!
53
00:04:23,120 --> 00:04:24,400
Don't move.
54
00:04:34,170 --> 00:04:35,960
- What is it?
- We were just here
playing video games,
55
00:04:36,060 --> 00:04:38,380
- then he got shot.
- What?
56
00:04:39,270 --> 00:04:42,380
It hurts.
57
00:04:43,280 --> 00:04:46,700
No. No. No, no, no, no, no.
58
00:04:46,800 --> 00:04:48,590
- Hey.
- Is he gonna be okay?
59
00:04:49,110 --> 00:04:51,670
Let me see. Let me see.
60
00:04:53,630 --> 00:04:55,910
You're gonna be okay.
61
00:04:56,010 --> 00:04:57,710
Oh, God...
62
00:04:57,810 --> 00:04:59,020
Oh, my God.
63
00:04:59,120 --> 00:05:01,740
- We need EMS now.
- What happened?
64
00:05:03,510 --> 00:05:06,090
I shot him.
65
00:05:20,380 --> 00:05:23,420
What I need you to do
is slow down. Each of you.
66
00:05:23,530 --> 00:05:25,800
- Prioritize exactly
what needs to be done.
- Yes, ma'am.
67
00:05:25,910 --> 00:05:29,390
I have a team preparing
the press release so we can
get in front of this early.
68
00:05:29,500 --> 00:05:32,260
Good. Nothing
comes out of this office
unless I sign off on it.
69
00:05:32,360 --> 00:05:34,090
- You hear?
- Yes.
70
00:05:34,190 --> 00:05:36,090
Thank you. Next?
71
00:05:36,190 --> 00:05:39,090
City hall requested
hourly updates and some
background on the agent.
72
00:05:39,200 --> 00:05:41,440
Does he have
a history of complaints?
73
00:05:41,540 --> 00:05:44,480
Agent Trent's record
is unimpeachable.
74
00:05:53,280 --> 00:05:56,180
Heller said
you don't want an attorney.
75
00:05:58,180 --> 00:06:01,460
Will, you are in it.
76
00:06:04,290 --> 00:06:07,570
Right now, you're just
underwater. Believe me.
77
00:06:08,880 --> 00:06:10,400
I know.
78
00:06:17,230 --> 00:06:19,480
You're not thinking
of yourself.
79
00:06:21,580 --> 00:06:23,720
You need someone
who'll do that.
80
00:06:32,420 --> 00:06:34,220
Just leaving.
81
00:06:37,050 --> 00:06:39,770
Will, if she's offering help,
take it.
82
00:06:44,780 --> 00:06:48,300
I'm taking some personal days
to formally recuse myself
from this case.
83
00:06:48,400 --> 00:06:52,890
I'm here in an unofficial
nonwork capacity
as your adviser, as a friend.
84
00:06:53,750 --> 00:06:55,620
That's not necessary.
85
00:06:55,720 --> 00:06:57,790
Oh, it absolutely is.
86
00:07:08,630 --> 00:07:11,220
When's the last time
you had a drink?
87
00:07:11,740 --> 00:07:14,980
- Uh... I don't drink.
- How many hours did you sleep
88
00:07:15,080 --> 00:07:16,330
the night before the incident?
89
00:07:16,430 --> 00:07:18,190
I-I...
90
00:07:18,290 --> 00:07:20,230
- Financial issues?
- I don't know. What is--
91
00:07:20,330 --> 00:07:22,440
Problems with ex-girlfriends?
Stressed at work?
92
00:07:24,920 --> 00:07:27,960
- I wasn't compromised.
- That's irrelevant.
93
00:07:28,650 --> 00:07:30,340
It doesn't matter
what happened.
94
00:07:30,450 --> 00:07:33,140
What matters is what
appears to have happened.
95
00:07:33,860 --> 00:07:36,350
You are going to have to
account for the last 24 hours.
96
00:07:36,450 --> 00:07:39,940
Your emotions, your actions.
Were you tired? On edge?
97
00:07:40,040 --> 00:07:43,490
Odessa Shaw is taking point
on this investigation.
98
00:07:43,600 --> 00:07:45,430
- You know her?
- No.
99
00:07:45,530 --> 00:07:48,910
She's the lead investigator on
all officer-involved shootings.
100
00:07:49,020 --> 00:07:50,600
She is sharp, meticulous.
101
00:07:50,710 --> 00:07:53,330
And if she catches a whiff of
inconsistency in your story,
102
00:07:53,430 --> 00:07:54,780
she will send you to prison.
103
00:07:57,820 --> 00:07:58,990
Where do we start?
104
00:08:03,820 --> 00:08:05,340
At the beginning.
105
00:08:06,480 --> 00:08:07,830
Twenty-four hours ago.
106
00:08:09,170 --> 00:08:11,590
Talk me through what you
were doing, hour by hour.
107
00:08:11,690 --> 00:08:14,390
Who you were with,
what you were feeling.
108
00:08:16,080 --> 00:08:19,980
I was teaching you
how to cook.
109
00:08:21,670 --> 00:08:23,260
You were not doing very well.
110
00:08:23,360 --> 00:08:26,160
Yeah, I'm a real disappointment
to my mom.
111
00:08:28,160 --> 00:08:34,230
You finished burning the rice,
and we headed over to
Faith's and Ormewood's.
112
00:08:34,340 --> 00:08:39,650
Baby, names, titles, times.
113
00:08:42,030 --> 00:08:44,520
Right.
114
00:08:47,070 --> 00:08:51,150
We went over to Agent Mitchell
and Detective Ormewood's
residence for dinner.
115
00:08:51,250 --> 00:08:53,770
Hurry up, Trent.
We only have 40 seconds.
116
00:08:53,870 --> 00:08:55,700
- You're rushing me.
- No, no talking.
117
00:08:55,810 --> 00:08:59,500
Okay, okay, okay.
I see three... three...
What are those, cats?
118
00:08:59,600 --> 00:09:02,920
Is it... Is it ménage à trois?
Ménage à trois!
119
00:09:03,370 --> 00:09:05,230
- Category's music.
- Oh, I know what this is.
120
00:09:05,330 --> 00:09:07,650
- No. You two
are not allowed to talk.
- Is it a trio?
121
00:09:07,750 --> 00:09:10,650
Is it, uh...
Oh, it's, uh, Wilson Phillips?
122
00:09:10,750 --> 00:09:12,930
- What?
- Oh, oh, okay, TLC?
123
00:09:13,030 --> 00:09:14,450
No, no, no, no.
124
00:09:14,550 --> 00:09:16,140
Okay. What are those, flies?
125
00:09:16,240 --> 00:09:17,760
Are they dead? Dead dogs?
126
00:09:17,860 --> 00:09:19,170
What... D-Dead...
127
00:09:19,280 --> 00:09:21,490
- Yeah? Dead dogs?
- What?
128
00:09:21,590 --> 00:09:23,280
- You are so close.
- Three dead dogs.
129
00:09:23,390 --> 00:09:25,280
- Three dead dogs!
- Oh, time!
130
00:09:25,390 --> 00:09:28,150
Everybody knows it
but you, Ormewood!
Three dead dogs? I love it.
131
00:09:28,250 --> 00:09:30,150
Three Dog Night.
132
00:09:30,250 --> 00:09:34,290
- Oh, stars. Okay, I get it now.
- Yeah. I want pie.
Anybody want some?
133
00:09:34,400 --> 00:09:36,020
- No.
- Yes, I will come help you.
134
00:09:36,120 --> 00:09:38,370
- Mitchell,
you want another beer?
- Yeah, sure.
135
00:09:38,470 --> 00:09:40,370
I don't have to drive
because I have to live here.
136
00:09:40,470 --> 00:09:42,990
You get to live here.
- Mm-mmm. Mm-mmm.
137
00:09:43,090 --> 00:09:46,030
Mmm. Mmm. Will, your phone's...
138
00:09:49,930 --> 00:09:52,030
Why is Jeremy calling you?
139
00:10:00,320 --> 00:10:02,630
You gonna pick it up?
My son's calling you.
140
00:10:10,330 --> 00:10:12,120
Hey, Jeremy, what's up?
141
00:10:13,160 --> 00:10:14,820
Jeremy, it is your mother.
142
00:10:14,920 --> 00:10:17,090
Why are you calling Will when
you haven't answered my calls?
143
00:10:17,200 --> 00:10:19,890
You wanna explain that to me?
What the hell is going on?
144
00:10:19,990 --> 00:10:21,890
Will? Will.
145
00:10:24,310 --> 00:10:26,100
You were telling me
about that night.
146
00:10:26,210 --> 00:10:28,480
You and Faith
were having an argument.
147
00:10:30,630 --> 00:10:32,140
That was private.
148
00:10:32,590 --> 00:10:35,010
Will, you don't have
any privacy.
149
00:10:35,110 --> 00:10:38,080
Do you know
what's going on right now?
Preliminary interviews.
150
00:10:38,180 --> 00:10:41,570
If Faith says something
in her statement
that doesn't line up...
151
00:10:41,670 --> 00:10:43,020
You guys had an argument.
152
00:10:43,120 --> 00:10:46,050
Tell me what happened.
153
00:10:46,160 --> 00:10:47,330
I need a break.
154
00:10:48,190 --> 00:10:50,020
- Will--
- I just need a minute.
155
00:10:59,380 --> 00:11:02,520
How dare you!
That is my son! Who the hell
do you think you are?
156
00:11:02,620 --> 00:11:04,800
He was going to go to prison.
157
00:11:04,900 --> 00:11:07,730
He had a duffel bag
full of meth. That's 20 years.
158
00:11:08,770 --> 00:11:12,320
I saw a way to help him. It was
the only option, and I did it.
159
00:11:12,430 --> 00:11:14,700
So you make him your CI,
to go poking around
160
00:11:14,810 --> 00:11:16,910
so he can get killed
by Rafael's guys?
161
00:11:17,020 --> 00:11:19,360
That was not your call
to make, Will.
162
00:11:20,020 --> 00:11:22,710
Hey, is everything
all right out here?
163
00:11:23,440 --> 00:11:26,060
Yeah. Everything's all right.
164
00:11:26,720 --> 00:11:28,230
We should go.
165
00:11:49,260 --> 00:11:51,530
- Faith--
- I'm about to give
my statement.
166
00:11:52,120 --> 00:11:56,060
And we are going to keep my son
out of this report.
167
00:11:59,440 --> 00:12:04,100
- I can't lie in there.
- Why? You've been lying
to me for weeks.
168
00:12:05,270 --> 00:12:07,510
- I'm sorry.
- Too late.
169
00:12:07,620 --> 00:12:10,860
These statements
get leaked all the time.
Names, home addresses.
170
00:12:10,970 --> 00:12:13,830
You know exactly what happens
to a CI when they get made.
171
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
What happened today...
172
00:12:21,740 --> 00:12:24,260
You keep my son's name
out of that report.
173
00:12:39,310 --> 00:12:43,380
Okay, so we were talking about
the argument you and Faith had.
174
00:12:44,280 --> 00:12:46,210
There was no argument.
175
00:12:46,730 --> 00:12:48,250
You two didn't fight?
176
00:12:49,520 --> 00:12:52,730
- No.
- The fight I walked in on?
177
00:12:55,010 --> 00:12:57,390
There was no fight.
178
00:12:57,500 --> 00:12:59,460
- Will--
- There was no fight!
179
00:13:00,150 --> 00:13:02,600
Okay? It didn't happen.
180
00:13:05,500 --> 00:13:08,680
Can we please move on?
181
00:13:10,650 --> 00:13:13,170
Sure, we can move on.
182
00:13:14,960 --> 00:13:18,240
Let the record show
that present for the interview
183
00:13:18,340 --> 00:13:22,520
are Special Agent
Faith Mitchell
and her union representative...
184
00:13:22,620 --> 00:13:26,800
Captain Dennis Heller,
ID badge number 37250.
185
00:13:26,900 --> 00:13:29,290
The witness has been advised
of her constitutional rights
186
00:13:29,390 --> 00:13:30,910
against self-incrimination
187
00:13:31,010 --> 00:13:33,080
and is willing
to speak with investigators
188
00:13:33,190 --> 00:13:34,770
at this time.
189
00:13:34,880 --> 00:13:38,430
Do you agree that any statement
will be answered fully
190
00:13:38,540 --> 00:13:40,820
and to the best of
your recollection?
191
00:13:41,370 --> 00:13:44,130
I do. I'm sorry,
just one moment.
192
00:13:44,230 --> 00:13:46,790
I need to eat something
while we're doing this.
193
00:13:47,300 --> 00:13:48,930
That's right, you're diabetic.
194
00:13:49,030 --> 00:13:52,520
- Did you have breakfast
this morning?
- Yes.
195
00:13:52,620 --> 00:13:53,860
What did you have?
196
00:13:54,480 --> 00:13:56,450
Are these really the questions
we're asking right now?
197
00:13:56,550 --> 00:14:00,770
My job is to assess
whether you were fully alert,
198
00:14:00,870 --> 00:14:02,600
in control,
199
00:14:02,700 --> 00:14:06,120
and took every
available precaution
before you or Agent Trent
200
00:14:06,220 --> 00:14:11,290
drew your weapon
in a crowded building
during peak hours.
201
00:14:11,400 --> 00:14:12,920
Would you like a reminder
202
00:14:13,020 --> 00:14:15,370
as to the consequences
of what happened this morning?
203
00:14:22,200 --> 00:14:24,580
I had a bowl of oatmeal
with fruit.
204
00:14:26,000 --> 00:14:27,860
I took my insulin as needed.
205
00:14:28,690 --> 00:14:30,970
It did not affect
what happened this morning.
206
00:14:31,070 --> 00:14:34,660
You fainted on the job because
of low blood sugar last month.
207
00:14:34,770 --> 00:14:37,320
My mother was missing.
I was focused on her return.
208
00:14:37,420 --> 00:14:40,360
It was one day.
This was not that.
209
00:14:40,460 --> 00:14:45,780
So you have a history
of letting your emotion get
in the way of your judgment.
210
00:14:46,880 --> 00:14:49,470
Changing course.
Let's talk about today.
211
00:14:49,570 --> 00:14:52,850
Let's begin with: why were you
at the suspect's home?
212
00:14:52,960 --> 00:14:54,990
We received a request
from Alabama State Police
213
00:14:55,100 --> 00:14:57,960
to locate and interview
Francisco Ortiz.
214
00:14:58,060 --> 00:15:01,340
- Is this standard?
- We do it periodically
for other agencies.
215
00:15:01,450 --> 00:15:03,380
And you did it without backup.
216
00:15:03,480 --> 00:15:06,140
The suspect's record
only showed a minor drug charge
217
00:15:06,250 --> 00:15:07,940
and a missed probation hearing.
218
00:15:08,040 --> 00:15:09,520
We do it all the time.
219
00:15:09,630 --> 00:15:12,080
- It was supposed to be routine.
- Well, clearly it wasn't.
220
00:15:13,910 --> 00:15:15,320
Let's move on.
221
00:15:15,430 --> 00:15:18,220
How did Special Agent Trent
seem this morning?
222
00:15:18,330 --> 00:15:21,230
- He was fine.
- Nothing out of the ordinary?
223
00:15:21,330 --> 00:15:24,950
Any personal problems?
Bad commute to work?
224
00:15:25,950 --> 00:15:29,410
- How was his blood sugar?
- Okay,
let's take it easy.
225
00:15:31,300 --> 00:15:33,030
It was an ordinary day.
226
00:15:34,100 --> 00:15:35,550
You're sure?
227
00:15:36,930 --> 00:15:40,660
It was a completely
normal morning.
228
00:15:46,600 --> 00:15:48,560
Hate these pool cars.
229
00:15:52,500 --> 00:15:54,980
Look, let's just serve
the warrant, go in there--
230
00:15:55,090 --> 00:15:56,990
I'm putting in for
a new partner.
231
00:15:59,130 --> 00:16:00,920
- What?
- You heard me.
232
00:16:01,990 --> 00:16:03,650
I'm done with this.
233
00:16:09,340 --> 00:16:11,930
- So everything was routine?
- Yes.
234
00:16:12,040 --> 00:16:14,110
Walk me through next steps.
235
00:16:15,180 --> 00:16:17,250
GBI!
236
00:16:20,600 --> 00:16:23,220
- Francisco Ortiz?
- GBI?
237
00:16:23,840 --> 00:16:26,640
You ain't GBI.
Let me see your badge.
238
00:16:29,400 --> 00:16:31,190
Damn, that's cool.
239
00:16:31,850 --> 00:16:34,990
Paco's my cousin,
but he don't live here no more.
240
00:16:35,090 --> 00:16:38,160
Why don't you show me your ID
while we wait for him?
241
00:16:42,720 --> 00:16:44,140
Hey!
242
00:16:48,350 --> 00:16:50,000
Paco!
243
00:16:55,530 --> 00:16:56,800
I'll go around!
244
00:16:56,910 --> 00:16:59,050
Let's pause there.
Why did you separate?
245
00:16:59,150 --> 00:17:00,980
I was trying to cover the back.
246
00:17:01,080 --> 00:17:03,780
- It was your idea to separate?
- Yes.
247
00:17:03,880 --> 00:17:08,640
I'm sure you're aware,
the bureau advises agents
to stay together
248
00:17:08,750 --> 00:17:10,780
during the apprehension
of suspects.
249
00:17:10,890 --> 00:17:14,170
Bureau policy
allows for deviations
in certain situations.
250
00:17:14,270 --> 00:17:17,450
The tenants
in those apartment buildings
know them inside and out.
251
00:17:17,550 --> 00:17:20,340
They know where to run,
where to hide, access points.
252
00:17:20,450 --> 00:17:24,420
In my estimation, there was
a very good chance that he
was gonna run out the back.
253
00:17:25,210 --> 00:17:27,250
You still deviated
from protocol.
254
00:17:27,350 --> 00:17:29,320
Protocol is a guideline.
255
00:17:29,420 --> 00:17:33,320
When you're actually on
the street, you have to make
a split-second judgment,
256
00:17:33,430 --> 00:17:34,950
and that is what I did.
257
00:17:35,840 --> 00:17:37,430
- Move!
- Hey!
258
00:17:38,910 --> 00:17:41,160
Damn it!
259
00:17:43,160 --> 00:17:46,370
- Two shots?
- Yes, an exchange of gunfire.
260
00:17:46,470 --> 00:17:49,790
Uh-uh. That's conjecture.
You didn't see it.
261
00:17:49,890 --> 00:17:53,380
- I heard it.
- You heard two shots.
262
00:17:55,030 --> 00:17:58,590
Agent Trent discharged
his weapon twice.
263
00:18:00,180 --> 00:18:03,800
- Will said he returned fire.
- Did you ever see
Mr. Ortiz's weapon?
264
00:18:03,910 --> 00:18:05,560
We saw him
when we were chasing--
265
00:18:05,670 --> 00:18:07,600
But you said
you were behind Agent Trent.
266
00:18:07,700 --> 00:18:12,640
"I was behind Agent Trent
when the suspect fled
and we pursued on foot."
267
00:18:12,740 --> 00:18:16,230
Agent Mitchell, did you
ever actually see a gun?
268
00:18:23,100 --> 00:18:26,410
No. I never saw a gun.
269
00:18:30,480 --> 00:18:33,830
But if Will Trent says
there was a gun,
then there was a gun.
270
00:18:33,940 --> 00:18:36,800
So he drew his weapon
and then fired?
271
00:18:37,660 --> 00:18:38,630
Yes.
272
00:18:38,730 --> 00:18:40,770
And then you fired twice?
273
00:18:41,430 --> 00:18:42,390
Yes.
274
00:18:42,500 --> 00:18:44,740
So, three shots total?
275
00:18:44,840 --> 00:18:46,910
- Yes.
- You're sure?
276
00:18:47,020 --> 00:18:49,230
Think back to the hallway
when he pulled.
277
00:18:49,330 --> 00:18:52,780
Please, just close your eyes.
Take a second.
278
00:19:08,210 --> 00:19:11,520
He drew his weapon,
and he fired.
279
00:19:16,630 --> 00:19:18,190
Was there anyone else there?
280
00:19:21,530 --> 00:19:23,780
Show me your hands.
281
00:19:28,510 --> 00:19:29,580
Show me your hands.
282
00:19:29,680 --> 00:19:31,060
There was a woman.
283
00:19:33,060 --> 00:19:36,200
A woman? Who?
What was she wearing?
284
00:19:38,310 --> 00:19:39,860
A red scarf.
285
00:19:40,550 --> 00:19:42,800
She had on a red scarf.
286
00:19:47,490 --> 00:19:48,910
She slammed the door.
287
00:19:49,870 --> 00:19:52,260
- The woman did?
- Yeah, when...
288
00:19:52,360 --> 00:19:54,020
Ortiz shot at me.
289
00:19:54,120 --> 00:19:57,740
Did he shoot at you
or did she slam the door?
290
00:19:57,850 --> 00:19:59,810
The door slammed first.
291
00:20:01,920 --> 00:20:04,510
'Cause a door slam
sounds like a gunshot.
292
00:20:05,410 --> 00:20:06,960
The door slammed first.
293
00:20:07,060 --> 00:20:10,000
Yeah, but you know,
when your adrenaline is going,
294
00:20:10,100 --> 00:20:12,310
and you are already running,
and it is a fast...
295
00:20:12,410 --> 00:20:15,450
- and it was
a-a-a fast-paced situation--
- Just wait, okay?
296
00:20:15,550 --> 00:20:17,630
Wait, I just...
I know what happened.
297
00:20:18,140 --> 00:20:21,870
I-I've got it. I just... I just
need a second, okay? I just...
298
00:20:22,460 --> 00:20:24,080
Things happened so fast.
299
00:20:24,180 --> 00:20:26,530
It is your job to be sure.
300
00:20:26,630 --> 00:20:29,670
Don't tell me
it's my job to be sure.
301
00:20:29,780 --> 00:20:31,880
Okay? You don't think
I know that?
302
00:20:32,540 --> 00:20:34,850
You don't think I'm gonna spend
the rest of my life
303
00:20:34,950 --> 00:20:37,510
thinking about this day
over and over again,
304
00:20:37,610 --> 00:20:39,890
wondering if
there was something...
305
00:20:41,270 --> 00:20:43,620
anything I could have done
differently?
306
00:20:49,830 --> 00:20:55,250
Wait. Why... Why are you
pressing me on this?
307
00:20:58,420 --> 00:21:00,290
Marion, did they, um...
308
00:21:01,630 --> 00:21:05,090
Did they find a-a gun
at the scene?
309
00:21:11,610 --> 00:21:12,780
What?
310
00:21:14,160 --> 00:21:16,130
Uh, we just need
a minute, please.
311
00:21:16,240 --> 00:21:19,310
You don't have a minute.
It's time.
312
00:21:20,100 --> 00:21:21,590
She's ready for you.
313
00:21:25,970 --> 00:21:29,730
Digital Forensics Unit
is looking through
all of the video, media.
314
00:21:29,840 --> 00:21:31,840
If that gun exists,
we will find it.
315
00:21:31,940 --> 00:21:35,740
Surveillance, witnesses,
anything that shows
a suspect holding a gun.
316
00:21:35,840 --> 00:21:37,530
Will has no defense without it.
317
00:21:37,640 --> 00:21:39,810
I know, Amanda. We'll find it.
318
00:21:40,470 --> 00:21:42,950
- How's he doing?
- He just went in.
319
00:21:43,060 --> 00:21:45,610
It'll be a few hours.
Just keep me posted.
320
00:21:45,710 --> 00:21:46,990
I will.
321
00:21:48,920 --> 00:21:52,790
We got a terabyte of video,
but everyone turned
their phones on after the fact,
322
00:21:52,890 --> 00:21:54,860
so I don't know how helpful
that's gonna be.
323
00:21:54,960 --> 00:21:57,100
- Any eyewitnesses?
- No one saw a thing.
324
00:21:57,210 --> 00:21:59,520
- Of course.
- We did a canvass
of the whole building,
325
00:21:59,620 --> 00:22:01,420
the alleyways, the apartments.
326
00:22:01,520 --> 00:22:04,180
We found the two shell casings
from Will's gun,
but guess what?
327
00:22:04,280 --> 00:22:08,180
- No gun?
- No gun. No extra casings.
328
00:22:08,670 --> 00:22:10,080
Hmm.
329
00:22:10,190 --> 00:22:11,260
- Excuse me.
- Yeah.
330
00:22:11,360 --> 00:22:13,220
Who lives in this apartment?
331
00:22:14,160 --> 00:22:15,880
Uh, yeah. That's Galarza.
332
00:22:15,980 --> 00:22:18,880
Yeah, she's in my report.
Won't talk. Won't let us in.
333
00:22:18,990 --> 00:22:21,130
So you just shrugged
your shoulders and moved on?
334
00:22:21,230 --> 00:22:24,060
- Hmm.
- Nice. We'll take it from here.
335
00:22:26,240 --> 00:22:28,960
Hi, I'm with the AP--
336
00:22:29,580 --> 00:22:32,310
- See what I mean?
- Sorry, what was
your name again?
337
00:22:32,830 --> 00:22:35,420
- Randolph.
- Right. Do me
a favor, Randolph.
338
00:22:35,520 --> 00:22:39,490
Go to the taco truck
down the block and pick us up
two carne asada taco platters.
339
00:22:39,590 --> 00:22:40,910
That'd be great. Thank you.
340
00:22:42,560 --> 00:22:44,190
- Why are you still here?
- Go.
341
00:22:47,500 --> 00:22:48,950
What's that thing?
342
00:22:49,050 --> 00:22:51,050
It's a doorbell for
the deaf and hard of hearing.
343
00:22:51,880 --> 00:22:54,750
- What? Go away.
- Wait, wait, wait, wait.
344
00:22:59,890 --> 00:23:02,100
Can we please ask
a few questions?
345
00:23:10,210 --> 00:23:11,830
- Can I help you?
- Hi.
346
00:23:11,940 --> 00:23:14,250
Yeah, I'm Detective Polaski.
This is Detective Ormewood.
347
00:23:14,350 --> 00:23:17,110
- We didn't see anything.
- What's your name?
348
00:23:17,220 --> 00:23:20,980
Lily. Lily Galarza.
Mom's name is Ruth.
349
00:23:21,080 --> 00:23:24,190
Okay, we'd really love to just
ask you guys a few questions,
350
00:23:24,290 --> 00:23:27,850
and if you didn't see anything,
we'll get out of your hair.
351
00:23:36,100 --> 00:23:37,240
Um...
352
00:23:44,660 --> 00:23:47,900
Okay. So, um...
353
00:23:48,630 --> 00:23:51,250
Well, good.
She's got something to say.
354
00:23:56,740 --> 00:23:58,400
She wants him to leave.
355
00:24:00,190 --> 00:24:04,650
When my brother died,
the cop who came to take
the statement looked like you,
356
00:24:04,750 --> 00:24:07,510
and he ended up messing up
a bunch of stuff.
357
00:24:08,100 --> 00:24:12,070
Sure. I'll, uh...
I'll be downstairs checking
the footage in the van.
358
00:24:12,170 --> 00:24:13,450
Okay.
359
00:24:15,000 --> 00:24:16,480
So sorry for your loss.
360
00:24:17,310 --> 00:24:21,830
Um, I really just need to know
if she saw anything.
361
00:24:22,490 --> 00:24:26,840
Anything at all.
Any small detail
might be really helpful.
362
00:24:35,160 --> 00:24:36,710
No. Okay.
363
00:24:36,820 --> 00:24:40,850
- Did you see anything?
- No. I came home
after it happened.
364
00:24:41,680 --> 00:24:43,790
- Okay.
- She won't say anything more.
365
00:24:44,620 --> 00:24:46,580
My mom can be stubborn as hell.
366
00:24:46,690 --> 00:24:48,830
Sure she's just
looking out for you.
367
00:24:53,870 --> 00:24:56,630
- What did he mess up?
- Hmm?
368
00:24:56,730 --> 00:25:00,150
The cop that
looked like my partner.
He messed something up?
369
00:25:00,840 --> 00:25:04,330
They misplaced
my brother's body
at the morgue after he OD'd.
370
00:25:05,400 --> 00:25:08,500
We delayed the funeral
two days because of it.
371
00:25:09,810 --> 00:25:12,060
And they lost
all of his belongings.
372
00:25:13,230 --> 00:25:15,230
"Administration error,"
they said.
373
00:25:16,030 --> 00:25:18,860
Oh, geez, I am so sorry.
374
00:25:21,000 --> 00:25:23,410
- What was his name?
- Oscar.
375
00:25:24,550 --> 00:25:25,970
Oscar Galarza.
376
00:25:28,040 --> 00:25:30,250
How do you sign "I'm sorry"?
377
00:25:38,190 --> 00:25:39,330
I'm sorry.
378
00:25:40,600 --> 00:25:45,570
Okay. Thank you.
I'll show myself out.
379
00:25:52,100 --> 00:25:56,100
- You bring the change?
- No, I used my own money.
380
00:25:58,930 --> 00:26:00,000
- Detective.
- Hey.
381
00:26:00,110 --> 00:26:01,870
- I got you your tacos.
- Oh.
382
00:26:01,970 --> 00:26:04,490
They had a salsa bar.
I didn't know
which one you'd like,
383
00:26:04,590 --> 00:26:06,840
- so I got you both one of each.
- Absolutely not.
384
00:26:06,940 --> 00:26:08,560
This is an $8 million system
385
00:26:08,670 --> 00:26:10,490
that can process
over six terabytes
of video per minute.
386
00:26:10,600 --> 00:26:12,530
I don't want anything wet
near this thing.
387
00:26:12,640 --> 00:26:14,600
Okay, got it. Geez.
388
00:26:14,710 --> 00:26:16,540
I'm turning around on you,
Randolph.
389
00:26:16,640 --> 00:26:18,990
Uh, hey, listen,
I need a favor.
390
00:26:19,090 --> 00:26:20,950
Run down to
the APD property annex
391
00:26:21,060 --> 00:26:24,270
and see if you can find
anything under the name
Oscar Galarza.
392
00:26:24,370 --> 00:26:25,680
- Okay.
- Okay. Hurry, please.
393
00:26:25,790 --> 00:26:27,370
- You got it.
- Thank you.
394
00:26:27,960 --> 00:26:29,890
How about you guys?
Find anything?
395
00:26:30,000 --> 00:26:32,310
Mostly junk,
but the salsa police over here,
she found something.
396
00:26:32,410 --> 00:26:34,100
Here. Pull up that footage--
397
00:26:39,940 --> 00:26:42,770
- What happened?
- I shot him.
398
00:26:43,940 --> 00:26:45,460
Oh, Will.
399
00:26:45,940 --> 00:26:47,910
It's okay.
You're gonna be okay.
400
00:26:48,950 --> 00:26:50,710
Wait, stop. What is that?
401
00:26:50,810 --> 00:26:54,570
- It's kind of hard to make out.
- I mean, it's something.
402
00:26:54,680 --> 00:26:56,060
Keep playing.
403
00:26:56,160 --> 00:26:59,160
So someone's picking up
something and moving it.
404
00:26:59,270 --> 00:27:01,340
- Could be the gun.
- It could be, right?
405
00:27:01,440 --> 00:27:04,270
Nobody's dumb enough
to stash that
in their own place,
406
00:27:04,380 --> 00:27:08,730
- but what's down
at the end of the hall?
- It's the, uh, laundry room.
407
00:27:12,420 --> 00:27:13,770
Don't eat that.
408
00:27:16,110 --> 00:27:17,800
All right.
409
00:27:23,290 --> 00:27:25,880
- You get the ones up top? 'Kay.
- Yeah, I got these.
410
00:27:25,980 --> 00:27:29,500
Nothing in 'em. There's nowhere
to hide anything in here.
411
00:27:31,990 --> 00:27:33,160
Wait.
412
00:27:37,650 --> 00:27:40,550
Well, well, well.
What do we have here?
413
00:27:41,690 --> 00:27:43,040
Oh.
414
00:27:44,000 --> 00:27:45,420
Oh.
415
00:27:45,520 --> 00:27:47,010
Okay.
416
00:27:53,050 --> 00:27:54,630
Oh.
417
00:27:54,740 --> 00:27:56,120
Your turn.
418
00:27:56,980 --> 00:27:59,160
Damn it. It's a new shirt.
419
00:27:59,260 --> 00:28:01,710
Well, I'll get it dry-cleaned.
420
00:28:03,880 --> 00:28:06,540
Okay. All right.
421
00:28:07,160 --> 00:28:11,310
All right. Yeah.
422
00:28:11,720 --> 00:28:15,070
- You got this.
- Yep. Okay.
423
00:28:15,830 --> 00:28:20,140
Oh, man. Oh, boy,
this is tight. Okay.
424
00:28:22,250 --> 00:28:23,900
- Hey, Ange?
- Yeah?
425
00:28:24,010 --> 00:28:26,630
Don't tell anybody this,
okay, but I'm
a little claustrophobic.
426
00:28:26,730 --> 00:28:30,290
- Okay.
- Okay. So hold my feet.
427
00:28:30,390 --> 00:28:33,670
- Want me to grab your feet?
- I'm the one
in the damn hole, okay?
428
00:28:33,780 --> 00:28:36,740
- Grab them, okay?
Just help ground me.
- All right. I got you.
429
00:28:37,260 --> 00:28:39,920
No, harder. Like, for real
for real hold 'em.
430
00:28:40,470 --> 00:28:42,890
- All right. Got you.
- Okay.
431
00:28:43,540 --> 00:28:47,690
It's really tight in here.
I'm a big guy.
432
00:28:48,270 --> 00:28:50,650
- You are so brave.
- Yeah.
433
00:28:50,760 --> 00:28:53,730
Big brave guy. Brave boy.
434
00:28:54,210 --> 00:28:56,490
All right. Okay.
Okay, I got it.
435
00:28:56,590 --> 00:28:58,870
- Pull me out.
Pull me out. Okay.
- What?
436
00:28:58,970 --> 00:29:01,770
Okay. I got it.
437
00:29:01,870 --> 00:29:05,080
I got it. Okay. Okay.
438
00:29:06,220 --> 00:29:08,530
Okay.
439
00:29:10,430 --> 00:29:11,710
- Oh. Nice.
- Oh, wow.
440
00:29:11,810 --> 00:29:13,160
Got a little candy store
going on here.
441
00:29:13,260 --> 00:29:15,400
- Yeah. Oh.
- We got oxy, Molly...
442
00:29:15,920 --> 00:29:18,960
- What is this? What is this?
- Ooh. It's...
443
00:29:19,820 --> 00:29:22,550
- Gun.
- Is it the gun?
444
00:29:22,650 --> 00:29:24,170
God, I hope so.
445
00:29:24,270 --> 00:29:26,900
Let's get it to the lab.
If we're lucky, there's prints.
446
00:29:36,110 --> 00:29:38,360
- Oh, finally.
- Thank you.
447
00:29:38,460 --> 00:29:40,080
Okay.
448
00:29:44,470 --> 00:29:45,540
Damn it.
449
00:29:45,640 --> 00:29:48,230
No fingerprints,
no DNA profile.
450
00:29:48,330 --> 00:29:50,200
Nothing tying this gun
to Ortiz.
451
00:29:50,300 --> 00:29:53,060
Someone wiped his gun down
for prints. It's his gun.
It has to be.
452
00:29:53,170 --> 00:29:56,580
Sometimes cops make mistakes.
Will thought he saw a gun.
453
00:29:56,690 --> 00:30:00,000
- Doesn't mean there was one.
- No, I'm not giving up.
454
00:30:03,040 --> 00:30:06,250
Okay, Agent, let me make sure
I understand correctly.
455
00:30:06,830 --> 00:30:09,350
You assert the suspect
had a gun
456
00:30:09,460 --> 00:30:12,290
even though no other witnesses
can back you up.
457
00:30:13,010 --> 00:30:16,600
The suspect emphatically states
he didn't have a gun,
458
00:30:16,710 --> 00:30:19,500
and your own partner
cannot confirm the gun.
459
00:30:20,230 --> 00:30:22,090
A gun was found at the scene,
460
00:30:22,190 --> 00:30:25,650
but there is
no forensic evidence
connecting it to the suspect.
461
00:30:26,340 --> 00:30:31,000
So the only person
who maintains that
Mr. Ortiz had a gun
462
00:30:31,650 --> 00:30:32,830
is you.
463
00:30:33,240 --> 00:30:35,350
- Is that right?
- Yes.
464
00:30:36,590 --> 00:30:39,140
Do you have anything else
to add?
465
00:30:40,010 --> 00:30:43,840
I told you
exactly what I remember.
466
00:30:46,080 --> 00:30:48,460
Then that brings me
to our last question.
467
00:30:48,570 --> 00:30:53,330
Can you explain the decision
to not wait for the ambulance?
468
00:30:54,400 --> 00:30:57,400
Shots fired. Shots fired.
We need EMS 10-18.
469
00:30:57,510 --> 00:31:00,650
We have two GSWs, one critical,
located in La Palma Village.
470
00:31:00,750 --> 00:31:03,510
- Over.
- Uh, copy.
EMS en route.
471
00:31:03,620 --> 00:31:05,480
Be advised
we're looking at 20 minutes.
472
00:31:05,580 --> 00:31:07,410
- It hot...
- I know.
473
00:31:07,520 --> 00:31:09,140
They're not getting to
this neighborhood
in under 40 minutes.
474
00:31:09,240 --> 00:31:10,350
You know that, right?
475
00:31:10,450 --> 00:31:13,140
Faith,
we cannot wait that long.
476
00:31:13,690 --> 00:31:14,800
I'll go get the car.
477
00:31:14,900 --> 00:31:16,800
- Move.
- Come on.
478
00:31:16,900 --> 00:31:18,390
Come on.
479
00:31:28,120 --> 00:31:29,370
You're gonna be okay.
480
00:31:42,240 --> 00:31:43,210
Damn it!
481
00:31:43,310 --> 00:31:45,280
- What is it?
- An accident.
482
00:31:49,320 --> 00:31:51,460
- Can you back up?
- Where?
483
00:31:51,560 --> 00:31:55,180
The hospital's just up
the road. I'll bring back
a gurney and a doctor.
484
00:31:59,290 --> 00:32:00,910
Hurry.
485
00:32:05,610 --> 00:32:07,850
Why didn't you wait for
an ambulance?
486
00:32:07,960 --> 00:32:11,230
Because I know
that neighborhood.
487
00:32:11,960 --> 00:32:15,310
That area is not a priority
for emergency services.
488
00:32:15,410 --> 00:32:17,550
Even if law enforcement calls?
489
00:32:17,650 --> 00:32:19,380
The tenants knew it.
We knew it.
490
00:32:19,480 --> 00:32:22,800
If I had waited 20 minutes,
he would have died.
491
00:32:22,900 --> 00:32:24,560
He did die.
492
00:32:41,330 --> 00:32:43,400
She wants to
give you something.
493
00:32:56,350 --> 00:32:59,280
I just wanted to make sure
you got it back.
494
00:33:40,940 --> 00:33:43,330
The doorbell came with
an optional camera.
495
00:33:43,430 --> 00:33:45,470
It was recording this morning.
496
00:33:45,570 --> 00:33:47,050
We have to live here.
497
00:33:47,740 --> 00:33:49,570
We just wanted
to stay out of it.
498
00:33:51,200 --> 00:33:52,400
Thank you.
499
00:33:55,100 --> 00:33:56,240
Thank you.
500
00:34:18,880 --> 00:34:20,330
New evidence has come in.
501
00:34:20,430 --> 00:34:24,750
The APD recovered an SD card
502
00:34:24,850 --> 00:34:27,200
with footage of
the entire event.
503
00:34:27,300 --> 00:34:32,100
Mr. Ortiz did draw
a weapon on you,
although he never fired.
504
00:34:32,620 --> 00:34:34,100
Moments later,
505
00:34:34,210 --> 00:34:37,790
an individual came and
picked up Mr. Ortiz's weapon
506
00:34:38,800 --> 00:34:40,870
and removed it from the scene.
507
00:34:48,460 --> 00:34:50,150
What are you doing?
508
00:34:50,260 --> 00:34:51,670
I have all I need.
509
00:34:51,770 --> 00:34:54,330
What do you mean?
No, we're not done.
510
00:34:54,430 --> 00:34:56,120
We are, actually.
511
00:34:56,810 --> 00:35:01,270
I'll write this up
and turn it in for review
with the DA's office.
512
00:35:01,990 --> 00:35:06,060
I doubt they'll press charges
or take it to a grand jury.
513
00:35:06,170 --> 00:35:08,930
It'll take some time
for the paperwork to clear.
514
00:35:09,030 --> 00:35:13,070
It'll be determined that
your actions were justified.
515
00:35:13,660 --> 00:35:15,040
You're free to go.
516
00:35:16,140 --> 00:35:17,970
You don't wanna hear
how he died?
517
00:35:19,390 --> 00:35:23,700
"It was determined that he died
from a gunshot wound
to the thoracic aorta
518
00:35:23,810 --> 00:35:27,780
caused by
the ricochet of the bullet
that struck Mr. Ortiz.
519
00:35:28,190 --> 00:35:32,370
Given the bullet's trajectory,
decisions made
would not have impacted
520
00:35:32,470 --> 00:35:34,610
the inevitable death
of the victim."
521
00:35:35,090 --> 00:35:37,790
You don't wanna hear
what happened in the...
in the car?
522
00:35:37,890 --> 00:35:41,340
Those details are not necessary
for this investigation.
523
00:35:43,000 --> 00:35:45,660
Those details
you will have to live with.
524
00:36:07,190 --> 00:36:09,090
You're cleared.
525
00:36:09,200 --> 00:36:12,030
You'll be on desk duty
until you complete
your mandatory counseling.
526
00:36:14,310 --> 00:36:15,930
Agent Trent.
527
00:36:16,340 --> 00:36:19,930
I made sure the bureau
issued you a replacement gun
528
00:36:20,030 --> 00:36:22,620
until yours comes back
from the crime lab.
529
00:36:35,570 --> 00:36:37,670
I'm glad the findings
went your way.
530
00:36:43,750 --> 00:36:45,230
I know it's tough.
531
00:36:46,100 --> 00:36:48,170
But you are going to be okay.
532
00:36:49,060 --> 00:36:50,200
Trust me.
533
00:36:58,070 --> 00:37:00,040
This is good news.
534
00:37:01,390 --> 00:37:03,110
It was a clean shoot.
535
00:37:05,630 --> 00:37:10,360
I killed a 14-year-old boy
today, Marion.
536
00:37:12,430 --> 00:37:14,500
That's not what I meant.
I'm sorry.
537
00:37:14,610 --> 00:37:16,570
It was an accident, Will.
538
00:37:18,130 --> 00:37:19,960
What can I do?
What do you need?
539
00:37:25,790 --> 00:37:28,760
There's no such thing
as a clean shoot.
540
00:37:37,490 --> 00:37:43,080
♪ We've already said ♪
541
00:37:47,640 --> 00:37:50,090
♪ Goodbye ♪
542
00:37:53,820 --> 00:37:55,720
♪ And since you gotta go ♪
543
00:37:55,820 --> 00:38:01,310
♪ Oh, you had better go now ♪
544
00:38:01,860 --> 00:38:03,720
♪ Go now, go now ♪
545
00:38:04,450 --> 00:38:08,830
♪ Go now ♪
546
00:38:08,940 --> 00:38:12,940
♪ Before you see me cry ♪
547
00:38:16,190 --> 00:38:19,670
♪ And I don't want you
To tell me ♪
548
00:38:21,710 --> 00:38:27,130
♪ Just what
You intend to do now ♪
549
00:38:29,030 --> 00:38:30,890
♪ 'Cause how many times
Do I have to tell you ♪
550
00:38:30,990 --> 00:38:34,310
♪ Darling, darling
Darling, darling, darling ♪
551
00:38:35,030 --> 00:38:36,960
♪ I'm still in love ♪
552
00:38:37,070 --> 00:38:40,690
♪ Still in love
With you now...♪
553
00:38:49,670 --> 00:38:51,880
Hey. Hey, it's gonna be okay,
all right?
554
00:38:52,460 --> 00:38:54,120
Doctors are coming.
They're coming.
555
00:38:54,220 --> 00:38:56,430
You're gonna be just fine.
They're on their way.
556
00:38:56,540 --> 00:38:58,750
What's your name?
557
00:38:58,850 --> 00:39:00,260
Marco.
558
00:39:00,370 --> 00:39:02,200
Marco, that's good.
559
00:39:02,300 --> 00:39:03,650
I'm Will.
560
00:39:04,370 --> 00:39:06,930
Hey, um, how old are you?
561
00:39:07,030 --> 00:39:09,240
I'm 14.
562
00:39:10,100 --> 00:39:13,830
Yeah. That's good. That's good.
You're doing great.
563
00:39:14,240 --> 00:39:15,760
You're doing great, buddy.
564
00:39:15,870 --> 00:39:17,590
You play ball, huh?
565
00:39:17,700 --> 00:39:18,660
Baseball?
566
00:39:18,770 --> 00:39:20,560
Can you call my mom?
567
00:39:21,250 --> 00:39:24,390
She's gonna be so mad
I skipped school.
568
00:39:27,950 --> 00:39:30,260
It's okay.
569
00:39:33,230 --> 00:39:35,260
She just wants you to be safe.
570
00:39:49,350 --> 00:39:51,420
Am I gonna be okay?
571
00:40:00,430 --> 00:40:03,400
Yeah.
You're gonna be just fine.
572
00:40:05,400 --> 00:40:07,540
I want my mom.
573
00:40:08,370 --> 00:40:10,060
Hey, look at me.
574
00:40:12,610 --> 00:40:13,790
Hey.
575
00:40:13,890 --> 00:40:15,130
Hey.
576
00:40:15,240 --> 00:40:16,690
Hey, Marco.
577
00:40:16,790 --> 00:40:18,620
No, no, no, no, no, no, no.
578
00:40:18,720 --> 00:40:22,380
I need you to stay with me.
Marco, please.
579
00:40:26,760 --> 00:40:30,420
No. Come on, no.
580
00:40:45,580 --> 00:40:46,960
I'm sorry.
581
00:40:49,650 --> 00:40:52,450
I'm so sorry. I'm so sorry.
582
00:40:53,830 --> 00:40:56,310
Faith? Help!
583
00:40:58,110 --> 00:40:59,450
Someone!
43965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.