All language subtitles for Will.Trent.S03E07.Mariachi.Shellys.Frankenstein.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,480 Previously on Will Trent... 2 00:00:02,580 --> 00:00:03,860 You're already moving on. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,790 You just don't realize it yet. 4 00:00:05,900 --> 00:00:07,040 Have dinner with me? 5 00:00:08,350 --> 00:00:10,070 I'll talk to DFCS 6 00:00:10,180 --> 00:00:11,870 and have them move Thursday's location to my office. 7 00:00:11,970 --> 00:00:13,460 I'm glad you dressed for the occasion. 8 00:00:13,560 --> 00:00:16,390 Hey, if I'm gonna be seen in here, let me be seen. 9 00:00:16,490 --> 00:00:17,980 Hmm. That is nice. 10 00:00:18,080 --> 00:00:20,220 You know, I'm a sucker for pieces with a history. 11 00:00:20,330 --> 00:00:21,290 Mmm. 12 00:00:21,400 --> 00:00:22,640 I didn't kill Alice Finney. 13 00:00:22,740 --> 00:00:24,120 Okay. What if I said I believe you? 14 00:00:24,230 --> 00:00:26,300 Someone put that knife in my cooler. 15 00:00:26,400 --> 00:00:27,640 And killed Ms. Lam. 16 00:00:27,750 --> 00:00:28,890 I won't go back. 17 00:00:28,990 --> 00:00:31,100 I won't go back. 18 00:00:31,200 --> 00:00:32,990 I spent the last two decades trying to forget I'm John Shelley's sister. 19 00:00:33,100 --> 00:00:35,130 He's a monster, and I testified against him. 20 00:00:35,240 --> 00:00:37,310 All right. I think we might be wrong about the John Shelley case. 21 00:00:37,410 --> 00:00:38,620 Do you have another suspect? 22 00:00:38,720 --> 00:00:40,280 No, but I have a witness coming in, 23 00:00:40,380 --> 00:00:42,490 and I think that she could lead us somewhere. 24 00:00:44,180 --> 00:00:45,250 It's you. 25 00:00:57,400 --> 00:00:59,020 Nasty out there. 26 00:00:59,120 --> 00:01:02,610 If Tropical Storm Rachel destroys my home, can we rename it Gina? 27 00:01:02,710 --> 00:01:03,960 Yeah, start the petition. 28 00:01:05,160 --> 00:01:08,510 You know it's bad when people are hanging out in here by choice. 29 00:01:08,620 --> 00:01:11,170 Hmm. You know the best part about being a homicide detective? 30 00:01:11,270 --> 00:01:12,790 We catch killers? 31 00:01:13,340 --> 00:01:15,970 And we don't have to stand in the rain when the traffic lights go out. 32 00:01:16,070 --> 00:01:17,180 Exactly. 33 00:01:21,770 --> 00:01:23,420 Hey, holding up all right? 34 00:01:24,220 --> 00:01:26,180 I've been accused of two murders I didn't commit. 35 00:01:26,290 --> 00:01:28,260 I'm going back to prison, Angie. 36 00:01:28,360 --> 00:01:30,330 I'm doing everything I can to make sure that doesn't happen. 37 00:01:30,430 --> 00:01:32,670 I found something in your mom's notebooks 38 00:01:32,780 --> 00:01:36,230 that I think will help and I'm gonna talk to your sister. 39 00:01:36,780 --> 00:01:38,060 Joyce is here? 40 00:01:39,750 --> 00:01:40,790 What about Kenan? 41 00:01:41,230 --> 00:01:43,170 - Not a fan, huh? - The guy hates me. 42 00:01:43,270 --> 00:01:45,030 You know what he said about me in court. 43 00:01:45,130 --> 00:01:46,550 I didn't do any of this, Angie. 44 00:01:46,650 --> 00:01:48,380 I didn't kill Martha Lam. 45 00:01:48,480 --> 00:01:50,620 I didn't kill Peggy Higgins. I've never even seen her. 46 00:01:50,730 --> 00:01:53,040 John. I believe you. 47 00:01:53,140 --> 00:01:54,660 I do. That's why I'm here. 48 00:01:55,250 --> 00:01:57,910 My partner spoke with one of Peggy's coworkers. 49 00:01:58,010 --> 00:01:59,320 A woman named Mia Elkin. 50 00:01:59,980 --> 00:02:02,530 She went to the post office with Peggy a few times 51 00:02:02,630 --> 00:02:05,430 and they ran into the guy we think is her killer. 52 00:02:06,090 --> 00:02:07,880 - Okay. - So, Mia's coming in 53 00:02:07,980 --> 00:02:09,610 right now to do a photo lineup. 54 00:02:10,260 --> 00:02:12,470 If what you say is true, she won't pick you. 55 00:02:13,340 --> 00:02:14,470 And then I can go home? 56 00:02:14,990 --> 00:02:16,130 I hope so. 57 00:02:18,100 --> 00:02:19,240 All right. 58 00:02:19,340 --> 00:02:20,580 Give us a smile. 59 00:02:21,790 --> 00:02:23,000 Come a little closer. 60 00:02:24,860 --> 00:02:27,970 Come on, like you're not a serial killer. 61 00:02:30,390 --> 00:02:32,220 Did you get a chance to review my notes? What do you think? 62 00:02:32,320 --> 00:02:34,430 Detective Polaski, the case you helped build 63 00:02:34,530 --> 00:02:36,740 against Mr. Shelley is-- is too strong to ignore. 64 00:02:36,840 --> 00:02:38,260 - I already filed-- - Freddy, come on. 65 00:02:38,360 --> 00:02:40,260 What about that witness statement? 66 00:02:40,360 --> 00:02:43,230 John's mother said that a neighbor had seen someone else 67 00:02:43,330 --> 00:02:46,260 leaving Alice Finney's home on the morning she was found dead. 68 00:02:46,370 --> 00:02:49,090 If it's credible, then why didn't anybody bring it up in the trial? 69 00:02:49,200 --> 00:02:50,580 It came in too late to use. 70 00:02:50,680 --> 00:02:52,580 Listen, I think Angie's onto something. 71 00:02:52,680 --> 00:02:53,690 We just need time. 72 00:02:53,790 --> 00:02:55,140 Okay, fair. 73 00:02:55,240 --> 00:02:57,280 Thank God there's a man here to validate me. 74 00:02:57,690 --> 00:02:58,660 Hey. 75 00:02:58,760 --> 00:03:00,350 We're all on the same side here. 76 00:03:00,760 --> 00:03:03,140 Have you spoken to John's sister about the witness statement? 77 00:03:03,250 --> 00:03:05,770 Not yet. I need to speak with her and also with her husband. 78 00:03:05,870 --> 00:03:08,630 There's some kind of tension between him and John. 79 00:03:10,770 --> 00:03:12,770 Uh, Deputy Director Wagner says you need me to grab a witness statement? 80 00:03:12,880 --> 00:03:13,810 She did? 81 00:03:13,910 --> 00:03:14,880 Well, I asked Faith. 82 00:03:14,980 --> 00:03:16,190 You know what? It's fine. 83 00:03:16,740 --> 00:03:18,260 Here's the, uh... the case number. 84 00:03:18,370 --> 00:03:19,330 Thanks a lot, Caroline. 85 00:03:19,440 --> 00:03:20,570 Oh, no problem. 86 00:03:20,680 --> 00:03:22,780 I love looking for things down there. 87 00:03:22,890 --> 00:03:25,270 Makes me feel like I'm Indiana Jones. 88 00:03:26,200 --> 00:03:28,000 Forgive me, I know that this is Freddy's case, 89 00:03:28,100 --> 00:03:29,510 but that statement would only dispute 90 00:03:29,620 --> 00:03:31,340 Mr. Shelley's involvement with Alice Finney. 91 00:03:31,450 --> 00:03:33,350 It has nothing to do with the current charges. 92 00:03:33,450 --> 00:03:35,870 And this is why we're doing a lineup with Peggy's friend. 93 00:03:35,970 --> 00:03:37,450 Are you sure she's still coming in? 94 00:03:37,560 --> 00:03:38,830 The roads look awful. 95 00:03:38,940 --> 00:03:41,040 I spoke with her 20 minutes ago. She was parking. 96 00:03:41,150 --> 00:03:43,490 So, since Marion says we're all on the same team here, 97 00:03:43,600 --> 00:03:45,010 Freddy, what do you think? 98 00:03:46,740 --> 00:03:49,050 I like it. 99 00:03:49,150 --> 00:03:50,950 Let's hold Shelley's move to county until we've reviewed everything on our end. 100 00:04:08,280 --> 00:04:09,900 All right. Caroline's on her way downstairs. 101 00:04:10,000 --> 00:04:11,870 We're on the clock. How's that card coming? 102 00:04:11,970 --> 00:04:15,280 Your birthday card for your assistant, all done. 103 00:04:15,390 --> 00:04:16,420 Okay, great. 104 00:04:16,800 --> 00:04:18,980 I'll let you know when it's time for cake. 105 00:04:21,150 --> 00:04:23,360 Hey. I thought Faith was going to the file room. 106 00:04:23,470 --> 00:04:25,670 - Everything okay? - Oh, Faith's on a special case. 107 00:04:25,780 --> 00:04:27,330 It's Caroline's birthday. 108 00:04:27,430 --> 00:04:29,330 I'm throwing a surprise party for her down in APD. 109 00:04:29,440 --> 00:04:32,030 Oh. Thought the gift was for me. 110 00:04:32,130 --> 00:04:33,850 Oh, hey, Rafael. 111 00:04:33,960 --> 00:04:36,060 Can you stick around for a little? I wanna talk to you about something. 112 00:04:36,170 --> 00:04:39,170 Well, if the weather keeps up like this, I might not have a choice. 113 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Oh. 114 00:04:42,350 --> 00:04:44,070 I'm so glad you two are still here. 115 00:04:44,180 --> 00:04:46,070 Joyce and Kenan Peters, this is Special Agent Will Trent. 116 00:04:46,180 --> 00:04:47,660 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 117 00:04:47,770 --> 00:04:50,250 Freddy Markovic, ADA. I'm handling John's case. 118 00:04:50,350 --> 00:04:51,320 Hi. 119 00:04:51,420 --> 00:04:52,700 Did you go to Wellner Heights? 120 00:04:52,800 --> 00:04:54,460 Yeah, class of 2004. 121 00:04:55,150 --> 00:04:56,740 You don't remember me. 122 00:04:56,840 --> 00:04:58,670 Don't sweat it. I-- I had a bunch of acne back then. 123 00:04:58,780 --> 00:05:00,400 Did you two have a sec to talk about your mom's journals? 124 00:05:00,500 --> 00:05:01,920 Let me make it clear. 125 00:05:02,020 --> 00:05:03,570 We don't want anything to do with John. 126 00:05:03,680 --> 00:05:05,680 We're really just trying to get at the truth. 127 00:05:05,780 --> 00:05:07,410 If you two could wait in the interview room, that would be great. 128 00:05:07,510 --> 00:05:08,580 We'll be there in just a minute. 129 00:05:08,680 --> 00:05:09,750 Follow me. 130 00:05:09,860 --> 00:05:11,270 Let's get this over with. 131 00:05:12,820 --> 00:05:13,930 Sorry. 132 00:05:14,310 --> 00:05:16,000 Hmm. He seems lovely. 133 00:05:16,100 --> 00:05:17,800 Yeah. Uh... 134 00:05:17,900 --> 00:05:20,140 I bet the receptionist downstairs left. 135 00:05:20,660 --> 00:05:21,900 Mia must be lost. 136 00:05:22,010 --> 00:05:23,210 Let's go find her. 137 00:05:28,050 --> 00:05:31,220 And... open 'em. 138 00:05:38,370 --> 00:05:39,710 What the hell is this? 139 00:05:39,820 --> 00:05:41,440 Decoration? 140 00:05:41,540 --> 00:05:43,170 I don't know. It'll help the party look more crowded. 141 00:05:43,270 --> 00:05:44,790 - I tried to tell him. Mm-hmm. - He was so proud. 142 00:05:44,890 --> 00:05:46,030 Here. 143 00:05:46,550 --> 00:05:48,830 How about that? Better? 144 00:05:49,900 --> 00:05:53,660 But don't y'all think we, uh... we need some more balloons? 145 00:05:53,760 --> 00:05:56,660 Well, we definitely don't need another one of those creepy-ass mannequins. 146 00:05:56,770 --> 00:05:58,320 Hey, he has ears. 147 00:05:58,420 --> 00:05:59,870 I don't know. It just... 148 00:05:59,980 --> 00:06:01,220 looks a little shabby. 149 00:06:01,320 --> 00:06:03,080 You look a little shabby. 150 00:06:05,220 --> 00:06:06,290 I don't mean that. 151 00:06:06,400 --> 00:06:07,810 You look amazing all the time. 152 00:06:07,910 --> 00:06:10,090 Okay. Focus on the cake. 153 00:06:10,190 --> 00:06:11,950 Nice work. 154 00:06:12,060 --> 00:06:15,130 Just a heads-up, I couldn't find our knife so we're using APD's. 155 00:06:15,230 --> 00:06:16,960 Let me guess. Not as sharp. 156 00:06:18,410 --> 00:06:19,680 Hey, I have ears. 157 00:06:20,440 --> 00:06:23,000 Great call with the band, Wags. Where'd you find these guys? 158 00:06:23,100 --> 00:06:26,100 Oh, they play at the restaurant Caroline goes to every Monday. 159 00:06:26,210 --> 00:06:27,420 You have a name? 160 00:06:29,280 --> 00:06:30,830 Oh, you better not! 161 00:06:36,700 --> 00:06:38,530 Oh, stay the course, people. 162 00:06:38,630 --> 00:06:40,600 That's why this building has a generator. 163 00:06:40,710 --> 00:06:41,980 It should kick in any second. 164 00:06:45,370 --> 00:06:46,680 Any second! 165 00:06:46,780 --> 00:06:48,750 The generator sucks. Hmm. - Ass. 166 00:06:49,300 --> 00:06:51,030 Fear not. We're professionals. 167 00:06:51,920 --> 00:06:54,370 Okay. See, now that's fun. 168 00:06:58,100 --> 00:06:59,690 Yay! 169 00:07:00,380 --> 00:07:01,450 Never do that again. 170 00:07:01,550 --> 00:07:02,800 - Oh. - Mmm. 171 00:07:03,450 --> 00:07:06,180 Franklin, Ormewood, let's grab the portable power station downstairs. 172 00:07:06,280 --> 00:07:07,660 Yes, sir. 173 00:07:07,770 --> 00:07:10,080 Faith, let's take this over to the GBI. 174 00:07:10,180 --> 00:07:12,430 We can do the surprise when the power comes back on. 175 00:07:16,290 --> 00:07:17,640 Let's go. 176 00:07:28,650 --> 00:07:29,820 Old-ass building. 177 00:07:31,070 --> 00:07:32,030 This sucks. 178 00:07:33,620 --> 00:07:35,140 - I don't have service, do you? - Mm-mmm. 179 00:07:36,590 --> 00:07:37,730 It must be the storm. 180 00:07:39,800 --> 00:07:40,940 Yeah. 181 00:07:44,110 --> 00:07:46,390 I, um... I downloaded some podcasts. 182 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 You know there's a whole genre called "true crime"? 183 00:07:48,600 --> 00:07:51,880 Yes. I-I get enough true crime every day. Thank you. 184 00:07:51,980 --> 00:07:53,640 Okay, fair enough. 185 00:07:58,370 --> 00:08:00,960 You wanna see something that's kinda disturbing but also adorable? 186 00:08:01,060 --> 00:08:04,930 There's an application that allows me and Betty to swap faces. 187 00:08:05,030 --> 00:08:06,960 It's kind of amazing. You gotta see it. 188 00:08:07,970 --> 00:08:09,970 So you're hooking up with Marion. 189 00:08:14,180 --> 00:08:15,180 Is that a problem? 190 00:08:15,520 --> 00:08:17,420 I mean, you did say, "I release you." 191 00:08:17,530 --> 00:08:19,220 - Like I was some kind of genie. - I did. 192 00:08:19,320 --> 00:08:21,120 - It was dramatic. - I did say that, yeah. 193 00:08:21,220 --> 00:08:24,220 "Wilbur Trent, I release you." But I will still resent you. 194 00:08:24,330 --> 00:08:28,190 Will, you're a very literal person, and so, I thought I would be very clear. 195 00:08:28,300 --> 00:08:30,950 And I meant it and I still do. 196 00:08:31,060 --> 00:08:33,130 I was just thinking though. Here's the question, 197 00:08:33,230 --> 00:08:35,130 you considered dating someone who doesn't work in the building? 198 00:08:35,230 --> 00:08:37,750 We work 80 hours a week. Where am I supposed to meet people? 199 00:08:37,860 --> 00:08:40,650 Stop face-swapping with your dog and download a dating app like everyone else? 200 00:08:40,760 --> 00:08:42,790 You know? You're minimizing the joy of face-swapping. 201 00:08:42,900 --> 00:08:45,280 And for the record, she didn't deserve that thing you said. 202 00:08:45,380 --> 00:08:46,940 Oh, wow. 203 00:08:47,040 --> 00:08:49,180 Good for you. You're a hero. 204 00:08:49,730 --> 00:08:51,660 Uh. Oh! 205 00:08:52,150 --> 00:08:54,530 Incredible. 206 00:08:55,050 --> 00:08:56,600 Building juice. 207 00:08:56,700 --> 00:08:59,090 - Oh, my... - Hang on. Hold on. Here. 208 00:08:59,190 --> 00:09:00,600 - Let me see. - Ugh. 209 00:09:00,710 --> 00:09:01,850 All right. 210 00:09:04,230 --> 00:09:05,680 Angie, that's blood. 211 00:09:07,920 --> 00:09:08,960 - You ready? One... - Yeah. 212 00:09:09,060 --> 00:09:10,650 - ...two, three. - Okay. 213 00:09:10,750 --> 00:09:12,690 I got my-- Okay. Hold on, my foot. Okay. 214 00:09:12,790 --> 00:09:14,340 Okay. 215 00:09:14,450 --> 00:09:15,760 Just try... try to hold me still. 216 00:09:15,860 --> 00:09:17,380 You're the one who's wiggling. 217 00:09:17,480 --> 00:09:19,210 - I mean... What are you doing? - Look-- This panel-- 218 00:09:20,450 --> 00:09:21,970 Ugh. 219 00:09:22,070 --> 00:09:23,660 Ugh. 220 00:09:23,770 --> 00:09:24,840 Okay. Okay. 221 00:09:24,940 --> 00:09:26,110 - I'm gonna-- Stop. - No. 222 00:09:26,600 --> 00:09:28,320 - Okay. Hey, get your hand off my butt. - What? 223 00:09:28,420 --> 00:09:29,670 - That was an accident. - Okay. 224 00:09:29,770 --> 00:09:31,120 I can't help that. 225 00:09:32,530 --> 00:09:33,950 How does it look up there? 226 00:09:34,050 --> 00:09:36,020 Great. Best day ever. 227 00:09:37,300 --> 00:09:38,330 This one's just heavy. Hold on. 228 00:09:38,430 --> 00:09:39,680 Come on. 229 00:09:41,610 --> 00:09:43,130 Now... 230 00:09:43,610 --> 00:09:44,860 Going up. 231 00:09:46,620 --> 00:09:47,650 Oh, God! 232 00:09:48,480 --> 00:09:49,860 - Oh, put me down. Oh, God. - What is it? 233 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 - What is it? What is it? - Oh, God. Let me down. 234 00:09:51,830 --> 00:09:53,040 - Let me down. - Okay. 235 00:09:53,140 --> 00:09:55,690 Easy, easy. 236 00:09:55,800 --> 00:09:56,730 What? 237 00:09:56,830 --> 00:09:57,970 It's Mia. 238 00:10:14,750 --> 00:10:15,820 She's still warm. 239 00:10:16,580 --> 00:10:17,960 The killer couldn't have gotten far. 240 00:10:18,610 --> 00:10:20,960 She must've been stabbed a dozen times. 241 00:10:23,270 --> 00:10:24,960 I don't see any blood spatter, no... 242 00:10:25,790 --> 00:10:28,590 no cast off, not here or in the elevator. 243 00:10:30,660 --> 00:10:32,450 She must've been killed somewhere else and then dumped here. 244 00:10:32,970 --> 00:10:34,080 Defensive wounds. 245 00:10:34,180 --> 00:10:35,700 Yeah, she put up a fight. 246 00:10:40,010 --> 00:10:41,460 What's it say? 247 00:10:44,400 --> 00:10:46,190 It was telling her to get her steps in. 248 00:10:49,020 --> 00:10:50,470 This is insane. 249 00:10:50,580 --> 00:10:52,160 I was just on the phone with her. 250 00:10:52,610 --> 00:10:55,790 Well, we know it wasn't John. 251 00:10:56,310 --> 00:11:00,550 Whoever did this is trying their best to make sure he stays behind bars. 252 00:11:01,070 --> 00:11:02,480 John was pointing at Kenan. 253 00:11:03,240 --> 00:11:06,140 He's in the building, but how would he have gotten the body in here? 254 00:11:07,970 --> 00:11:09,700 The killer must have an elevator key. 255 00:11:10,220 --> 00:11:12,700 Our building only has one. It's at reception now. 256 00:11:13,460 --> 00:11:14,600 Would Kenan know that? 257 00:11:14,700 --> 00:11:15,880 I don't know. 258 00:11:16,570 --> 00:11:19,640 But the killer is loose in the building and Kenan is our only suspect, 259 00:11:19,740 --> 00:11:23,260 so, we better get out of here and ask them ourselves. 260 00:11:23,370 --> 00:11:25,230 Yep. Hello! 261 00:11:25,330 --> 00:11:27,410 - Hey! - Hey, we're in here! 262 00:11:28,030 --> 00:11:29,100 Help! 263 00:11:29,200 --> 00:11:30,130 Hello! 264 00:11:31,720 --> 00:11:34,000 - We're here! - Help! Help! 265 00:11:34,590 --> 00:11:36,730 The main generator has officially failed... 266 00:11:36,830 --> 00:11:38,830 ...and our parking garage is flooded. 267 00:11:38,930 --> 00:11:41,490 The mayor has asked everyone to shelter in place, so get comfortable. 268 00:11:41,590 --> 00:11:46,010 Grab a flashlight and a water bottle. Let's make it cozy, folks. 269 00:11:50,770 --> 00:11:51,810 - You all good? - Yeah. 270 00:11:51,910 --> 00:11:53,120 Faith. 271 00:11:53,570 --> 00:11:55,640 I'll sweep for stragglers. You two keep everyone else calm. 272 00:11:55,740 --> 00:11:57,820 Copy that. I'll grab a walkie if you need me. 273 00:11:57,920 --> 00:11:59,060 Okay. 274 00:12:09,140 --> 00:12:11,350 Hello! 275 00:12:14,560 --> 00:12:16,280 Look, I'm a Chilean miner. 276 00:12:16,390 --> 00:12:19,010 Wow. You've been holding on to that one for over a decade. 277 00:12:19,110 --> 00:12:20,670 - Worth it? - No. 278 00:12:20,770 --> 00:12:22,670 Now quit babbling and let's move this thing. 279 00:12:22,770 --> 00:12:24,880 Damn. Why is it so big? 280 00:12:24,980 --> 00:12:28,780 Because it's old. The faster we move this thing, the faster we get cake. 281 00:12:29,260 --> 00:12:31,370 - Okay. Come on. All right. - Okay. 282 00:12:31,470 --> 00:12:34,130 - On three. One, two, three. - Two, three. 283 00:12:36,580 --> 00:12:38,550 Well, that's a hernia. 284 00:12:40,480 --> 00:12:43,170 So, what do we think the, uh... the band's name is anyway? 285 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 - All right. I'll go first. - Okay. 286 00:12:46,350 --> 00:12:49,210 Well, how about Eat, Drink, and Be Mariachi? 287 00:12:49,320 --> 00:12:50,730 Don't do this to me! 288 00:12:50,830 --> 00:12:52,490 Taco of the Town? 289 00:12:53,600 --> 00:12:55,180 How about I shoot you? 290 00:12:56,770 --> 00:12:58,840 I'm stuck! I'm stuck! 291 00:12:59,500 --> 00:13:02,160 - I'm stuck in the wall! - Okay, back it up. Back it up. 292 00:13:02,260 --> 00:13:04,090 It's caught. Come on. Put it down. 293 00:13:04,500 --> 00:13:05,640 Put it down. 294 00:13:06,090 --> 00:13:07,750 Ah! It's on my toe! It's on my toe! 295 00:13:07,850 --> 00:13:09,680 What are we gonna do about the body? 296 00:13:09,780 --> 00:13:12,030 Leave her there for now. We need to keep this quiet. 297 00:13:12,130 --> 00:13:14,170 Whoever killed Mia is desperate and dangerous. 298 00:13:14,270 --> 00:13:15,510 And I bet they're still here. 299 00:13:15,620 --> 00:13:17,240 The walkies are in the break room. 300 00:13:17,340 --> 00:13:19,410 The building's already on lockdown. 301 00:13:19,520 --> 00:13:21,730 I'll see what other agents are still here and get the exits covered. 302 00:13:21,830 --> 00:13:23,560 - Can you fill in Amanda? - Yeah. 303 00:13:23,660 --> 00:13:25,040 I'm gonna grab Kenan. 304 00:13:25,140 --> 00:13:26,490 That's a good call. 305 00:13:39,680 --> 00:13:42,890 Will, why is Rafael Wexford hanging out at the GBI? 306 00:13:42,990 --> 00:13:44,610 Amanda is taking care of his daughter. 307 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 - Look, I need to tell you something. - Wait. No. 308 00:13:46,540 --> 00:13:47,750 He is the leader of a major gang. 309 00:13:47,860 --> 00:13:49,270 That is a huge conflict of interest. 310 00:13:49,380 --> 00:13:51,450 I know. All right. 311 00:13:51,550 --> 00:13:53,860 I may be able to tie him to your case, but we have bigger issues now. Come on. 312 00:13:56,520 --> 00:13:58,210 - What are you doing? - Um... 313 00:14:04,670 --> 00:14:05,810 Can you help? 314 00:14:06,500 --> 00:14:08,330 - Yeah, whatever you need. - Okay. 315 00:14:09,190 --> 00:14:10,670 - Keep this on you. - Mm-hmm. 316 00:14:10,780 --> 00:14:12,810 Keep the people in that room and keep 'em calm. 317 00:14:12,920 --> 00:14:14,190 Do not tell a soul. 318 00:14:19,370 --> 00:14:20,580 Be careful. 319 00:14:21,480 --> 00:14:22,650 I will. 320 00:14:31,180 --> 00:14:32,940 Kenan is missing. 321 00:14:33,040 --> 00:14:34,830 What? How? 322 00:14:34,940 --> 00:14:36,490 Joyce said he went to the bathroom before the power went out. 323 00:14:36,590 --> 00:14:38,180 All right, we need to sweep the building now. 324 00:14:50,750 --> 00:14:52,090 Pete, is that you? 325 00:15:02,620 --> 00:15:03,790 Oh, my God. 326 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 Caroline. 327 00:15:09,490 --> 00:15:11,350 Will, I need you by the morgue. Now! 328 00:15:11,460 --> 00:15:12,700 I'll be right there. 329 00:15:12,800 --> 00:15:13,870 Pete! 330 00:15:13,980 --> 00:15:15,190 Somebody help! 331 00:15:18,330 --> 00:15:19,910 Pete. 332 00:15:20,540 --> 00:15:21,470 Pete, help her. 333 00:15:21,570 --> 00:15:22,610 What happened? 334 00:15:25,300 --> 00:15:26,640 Stop! Show me your hands! 335 00:15:27,060 --> 00:15:28,890 What did you do, asshole? 336 00:15:28,990 --> 00:15:30,680 It wasn't me. 337 00:15:30,790 --> 00:15:32,480 Amanda, this is bad. We need get her help now. 338 00:15:32,580 --> 00:15:34,340 On the ground, you son of a bitch! 339 00:15:39,900 --> 00:15:41,660 - Caroline. - He stabbed her. 340 00:15:41,760 --> 00:15:43,940 There's a landline. I'll call an ambulance. 341 00:15:51,950 --> 00:15:54,090 I got the weapon. It's a cake knife. 342 00:15:54,190 --> 00:15:55,230 I didn't do anything. 343 00:15:55,330 --> 00:15:57,500 I found her like this. 344 00:15:58,680 --> 00:15:59,880 Shut up. 345 00:15:59,990 --> 00:16:01,470 It's me. 346 00:16:01,580 --> 00:16:02,510 You're gonna be okay. 347 00:16:02,610 --> 00:16:03,990 Listen to me. We got you. 348 00:16:04,510 --> 00:16:05,860 Did-Did he do this to you? 349 00:16:05,960 --> 00:16:07,620 Tell me, did he? 350 00:16:08,310 --> 00:16:09,960 Can you do something for her pain? 351 00:16:10,070 --> 00:16:12,280 No, my patients are dead. They don't need pain meds. 352 00:16:14,450 --> 00:16:15,760 There's too much flooding. 353 00:16:15,870 --> 00:16:17,110 We won't get an ambulance for over an hour. 354 00:16:17,210 --> 00:16:18,460 We're on our own here. 355 00:16:20,010 --> 00:16:21,530 All right. All right, everybody. 356 00:16:22,150 --> 00:16:24,250 Just stay calm and do your jobs. 357 00:16:24,360 --> 00:16:26,950 Will, you're gonna get a confession out that dirtbag. 358 00:16:27,050 --> 00:16:29,850 And, Pete, you're gonna save Caroline's life. 359 00:16:32,640 --> 00:16:35,750 I know it hurts, but I need to do this to stop the bleeding. 360 00:16:35,850 --> 00:16:37,470 What's the plan, Pete? 361 00:16:37,580 --> 00:16:39,440 I'm running out of lights here, Pete. How's this? 362 00:16:39,550 --> 00:16:43,000 This is bad. The victim has seven stab wounds, I think. 363 00:16:43,100 --> 00:16:46,140 Uh, all injuries appear to be in the ventral body cavity. 364 00:16:46,240 --> 00:16:49,760 She could have been hit in the stomach, IVC, aorta, I'm not sure. 365 00:16:52,080 --> 00:16:53,460 She's definitely not gonna last an hour. We need the ambulance here sooner. 366 00:16:53,560 --> 00:16:55,220 Pete, I don't wanna hear that. 367 00:16:55,730 --> 00:16:58,940 You're a doctor. You have your hands in people's bodies all day long. 368 00:16:59,050 --> 00:17:01,080 You went to medical school. You know anatomy. 369 00:17:01,670 --> 00:17:04,290 We're gonna save Caroline's life because that's what needs to be done. 370 00:17:04,400 --> 00:17:06,050 No thinking, just doing. 371 00:17:06,160 --> 00:17:08,230 Now tell me what you need. 372 00:17:09,060 --> 00:17:10,060 Blood. 373 00:17:10,160 --> 00:17:12,270 Okay, we got that. What else? 374 00:17:12,750 --> 00:17:16,340 Uh, better light. Um, suction. Power. 375 00:17:16,440 --> 00:17:17,580 I'm on it. I'm on it. 376 00:17:17,690 --> 00:17:19,650 Hey, Marion, go to two. 377 00:17:19,760 --> 00:17:21,280 It's okay. Relax for me. 378 00:17:21,380 --> 00:17:23,660 You're losing too much blood. Relax. 379 00:17:36,910 --> 00:17:38,640 Excuse me. Hello. 380 00:17:38,740 --> 00:17:40,680 Hey! Quiet down, please! 381 00:17:40,780 --> 00:17:41,810 Thank you. 382 00:17:41,920 --> 00:17:43,400 Does anyone have O-negative blood? 383 00:17:45,270 --> 00:17:46,850 Anyone? Please? 384 00:17:46,960 --> 00:17:49,200 - Hey, is everything okay? - Not really. Somebody got hurt. 385 00:17:49,300 --> 00:17:50,890 Do I win a toaster or something? 386 00:17:51,000 --> 00:17:53,380 Yes, absolutely. Just come with me. A little urgency, please. 387 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 Can you bring this man to the morgue? 388 00:18:05,040 --> 00:18:06,360 I didn't hurt her, I swear. 389 00:18:06,460 --> 00:18:07,700 What were you doing in the file room? 390 00:18:07,810 --> 00:18:09,530 I don't know. I got lost. 391 00:18:09,640 --> 00:18:11,880 Yeah? You get lost a lot? 392 00:18:11,980 --> 00:18:14,570 I'll get you a map, show you exactly where the prison is where you're gonna die. 393 00:18:14,670 --> 00:18:15,880 You won't get lost there. 394 00:18:15,990 --> 00:18:17,370 Please, no, you need to believe me. 395 00:18:17,470 --> 00:18:19,300 You wanna know what I believe, Kenan? 396 00:18:19,820 --> 00:18:22,100 I believe you framed John Shelley. 397 00:18:23,960 --> 00:18:26,100 I think you killed Alice Finney... 398 00:18:27,830 --> 00:18:31,240 Martha Lam, Peggy Higgins and Mia Elkin. 399 00:18:32,310 --> 00:18:33,900 Then you stabbed Caroline 400 00:18:34,590 --> 00:18:37,390 because she was grabbing the file that would prove it was you. 401 00:18:37,490 --> 00:18:39,150 What are you talking about? No. 402 00:18:39,980 --> 00:18:40,980 Will. 403 00:18:42,320 --> 00:18:43,530 Elevator key. 404 00:18:44,120 --> 00:18:45,670 What is that? I've never seen that thing be-- 405 00:18:45,770 --> 00:18:47,090 Hey! 406 00:18:47,190 --> 00:18:48,710 Where's the witness statement, Kenan? 407 00:18:48,810 --> 00:18:50,400 It's not here. Where'd you hide it? 408 00:18:50,500 --> 00:18:52,440 You're gonna get the death penalty, you hear me? 409 00:18:53,680 --> 00:18:55,130 I didn't kill anyone. 410 00:18:55,680 --> 00:18:57,580 I'm a drug addict, okay? 411 00:18:57,680 --> 00:18:59,620 I was trying to find a quiet place away from cops to do some lines. 412 00:18:59,720 --> 00:19:02,580 Check my left sock. I've got Oxies. 413 00:19:04,030 --> 00:19:06,170 Please, don't tell Joyce. 414 00:19:08,660 --> 00:19:10,700 I have a prescription, I swear. 415 00:19:11,660 --> 00:19:12,910 Oxies? 416 00:19:13,010 --> 00:19:15,600 Caroline. Yeah. You go, I got this. 417 00:19:18,570 --> 00:19:20,290 There's Something About Mariachi. 418 00:19:22,880 --> 00:19:24,300 All right. 419 00:19:24,400 --> 00:19:26,300 All right, I need to take a break or I'm gonna die. 420 00:19:27,710 --> 00:19:29,270 Both of you, shut up, please. 421 00:19:29,370 --> 00:19:30,960 Hey, Ormewood. 422 00:19:31,060 --> 00:19:33,130 How's Max doing on that, uh, book report? 423 00:19:33,240 --> 00:19:34,480 What the hell are you talking about? 424 00:19:34,580 --> 00:19:36,860 Mariachi Shelley's Frankenstein. 425 00:19:37,860 --> 00:19:40,450 Okay, that was good. "Veriachi" good. 426 00:19:40,550 --> 00:19:42,830 Both of you quit dicking around. 427 00:19:43,210 --> 00:19:44,520 Ormewood! 428 00:19:47,970 --> 00:19:49,390 All right, I am calling it. 429 00:19:49,490 --> 00:19:51,250 We can just wait out the storm in the dark. 430 00:19:51,360 --> 00:19:53,010 What the hell are you guys doing? 431 00:19:53,950 --> 00:19:56,120 Oh, don't tell me that thing is broken. 432 00:19:56,220 --> 00:19:59,120 It's fine, just a little mishap because of these two baby chuckleheads. 433 00:19:59,230 --> 00:20:00,920 Caroline has been stabbed. 434 00:20:01,020 --> 00:20:02,850 The ambulance can't get here, and Pete is doing his best. 435 00:20:02,960 --> 00:20:05,480 We need to get this thing to the morgue now. 436 00:20:05,580 --> 00:20:06,920 No complaining, no jokes. 437 00:20:07,030 --> 00:20:09,480 We got a job to do, so let's do it. 438 00:20:09,580 --> 00:20:12,480 - Okay, one... two... three! - Two... three! 439 00:20:13,790 --> 00:20:15,490 It hurts so bad. 440 00:20:15,590 --> 00:20:17,450 I know, sweetie. 441 00:20:17,560 --> 00:20:19,970 It's gonna be all right. You just gotta stay strong, okay? 442 00:20:20,080 --> 00:20:22,770 Hey, I know it's hard, but you need to keep your arm up. Let gravity do the work. 443 00:20:26,430 --> 00:20:27,530 Pete, 444 00:20:27,950 --> 00:20:29,530 I got Oxies. Ten milligrams. 445 00:20:29,640 --> 00:20:30,980 Okay, great. Crush up two. 446 00:20:31,090 --> 00:20:32,850 I'm on it. 447 00:20:32,950 --> 00:20:34,950 When he's done, you're gonna rub it under her tongue 448 00:20:35,060 --> 00:20:36,470 so it gets absorbed directly into her bloodstream. You got that? 449 00:20:36,580 --> 00:20:37,610 Mm-hmm. 450 00:20:39,130 --> 00:20:40,510 Oh, my God. She's losing consciousness. 451 00:20:40,610 --> 00:20:42,550 At least she won't feel the pain. 452 00:20:43,550 --> 00:20:44,650 Amanda, here. 453 00:20:45,140 --> 00:20:47,660 Pete, I know you got your hands full, 454 00:20:47,760 --> 00:20:49,690 but what can you tell me about her injuries? 455 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 Seven penetrating wounds, all to her abdomen, 456 00:20:51,900 --> 00:20:53,110 favoring the left side. 457 00:20:53,210 --> 00:20:55,010 Not sure about internal damage yet. 458 00:20:55,110 --> 00:20:56,460 Any idea about the attack? 459 00:20:56,560 --> 00:20:58,770 I'm guessing head-on, cross body. 460 00:21:00,770 --> 00:21:01,980 Thanks, Pete. 461 00:21:02,080 --> 00:21:03,810 Hang on, Caroline. Good luck, guys. 462 00:21:06,610 --> 00:21:08,400 Okay, let's do this. 463 00:21:14,680 --> 00:21:15,680 I got you. 464 00:21:15,790 --> 00:21:17,170 I got you, baby. 465 00:21:18,960 --> 00:21:20,140 Uncuff him. 466 00:21:22,760 --> 00:21:25,040 Draw a smiley face. Now. 467 00:21:25,140 --> 00:21:26,250 Do it! 468 00:21:33,530 --> 00:21:34,770 Hallway. 469 00:21:41,120 --> 00:21:43,260 I don't think it's him. 470 00:21:43,370 --> 00:21:45,090 Our killer's a lefty. 471 00:21:45,200 --> 00:21:47,780 Yeah, he sucks, but I don't think he's our guy. 472 00:21:48,160 --> 00:21:49,990 Let's keep him in there just in case. 473 00:21:51,130 --> 00:21:54,930 Whoever did this, they must have left something behind when they killed Mia. 474 00:21:55,030 --> 00:21:57,030 I just need to figure out where it went down. 475 00:21:57,140 --> 00:22:00,350 All right, I'll work on the who, you work on the where, the how. 476 00:22:01,690 --> 00:22:03,660 - Be careful. - You, too. 477 00:22:08,220 --> 00:22:09,430 Rafael! 478 00:22:11,260 --> 00:22:15,190 I have to believe that there are other people here 479 00:22:15,540 --> 00:22:17,430 who could've helped you with this. 480 00:22:18,880 --> 00:22:20,540 You got an ulterior motive? 481 00:22:20,640 --> 00:22:22,650 I figured this task was perfect for you. 482 00:22:23,370 --> 00:22:25,510 Not a big fan of heights. 483 00:22:26,510 --> 00:22:29,480 Or closed spaces, or the dark, if I'm being honest. 484 00:22:29,900 --> 00:22:32,860 It's about the same size as a prison cell, right? 485 00:22:33,450 --> 00:22:35,420 Man, did you really bring me to an elevator shaft 486 00:22:35,520 --> 00:22:37,250 with a dead lady in it just to be cryptic? 487 00:22:37,350 --> 00:22:41,250 No, I brought you here to take a watch off a dead body. 488 00:22:44,360 --> 00:22:46,460 Tell me how to use Find My Phone. 489 00:22:48,260 --> 00:22:49,570 Swipe up. 490 00:22:50,190 --> 00:22:51,850 Press the button. 491 00:22:51,950 --> 00:22:54,260 Homegirl's phone should ding even if it's turned off. 492 00:22:58,130 --> 00:23:00,130 Hello, everyone. This is Special Agent Will Trent. 493 00:23:00,240 --> 00:23:02,000 I have misplaced my cell phone. 494 00:23:02,100 --> 00:23:05,380 If everyone could just be quiet for a moment, I'd appreciate it. 495 00:23:10,520 --> 00:23:11,700 You hear anything? 496 00:23:12,280 --> 00:23:14,390 Just the voice of a desperate man. 497 00:23:17,940 --> 00:23:19,810 Hold on. Hold on. Do you guys hear that? 498 00:23:19,910 --> 00:23:21,190 Okay, put it down. 499 00:23:21,570 --> 00:23:23,950 Okay. 500 00:23:31,510 --> 00:23:33,550 Will, it's in the stairwell, but you need to move fast 501 00:23:33,650 --> 00:23:35,930 because I think there's some flooding going on. 502 00:23:36,030 --> 00:23:37,550 Thanks, Mitchell. 503 00:23:37,650 --> 00:23:39,760 All right, almost there. 504 00:23:40,280 --> 00:23:41,210 Come on. 505 00:23:53,600 --> 00:23:57,430 Jesus, Mariachi, and Joseph, this is hard. 506 00:23:58,640 --> 00:24:00,300 Hey, I really appreciate that, Cap. 507 00:24:00,810 --> 00:24:03,540 But let's all Keep Calm and Mariachi On. 508 00:24:03,640 --> 00:24:05,400 Mariachi, Hump, Kill? 509 00:24:05,510 --> 00:24:06,960 That's so stupid. 510 00:24:08,230 --> 00:24:09,550 Mariachi J. Blige. 511 00:24:13,690 --> 00:24:14,900 Oh! 512 00:24:31,190 --> 00:24:32,360 Who's that? 513 00:24:33,160 --> 00:24:35,300 It's me. It's Angie. 514 00:24:35,400 --> 00:24:37,370 I need to talk to you about the night Alice Finney was killed. 515 00:24:37,470 --> 00:24:39,610 It's Kenan. The more I think about it, it-it has to be. 516 00:24:39,710 --> 00:24:40,920 It's not Kenan. 517 00:24:41,030 --> 00:24:41,990 I need you to think. 518 00:24:42,100 --> 00:24:44,030 The killer is here, 519 00:24:44,130 --> 00:24:47,100 so we need to figure this out before someone else gets hurt. 520 00:25:00,530 --> 00:25:01,630 Towel. 521 00:25:09,570 --> 00:25:10,810 Brow. 522 00:25:18,060 --> 00:25:19,890 Her final stomach wound is sutured. 523 00:25:20,550 --> 00:25:22,380 That should be the worst of it. 524 00:25:26,730 --> 00:25:28,380 You're pretty good at this, Pete. 525 00:25:28,940 --> 00:25:31,700 You ever wanna practice medicine on living people? 526 00:25:32,350 --> 00:25:33,530 I was a surgeon. 527 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 Technically. 528 00:25:36,080 --> 00:25:38,980 I finished my residency, got into a fellowship. 529 00:25:39,080 --> 00:25:40,220 I was doing it. 530 00:25:40,910 --> 00:25:43,050 Patient came in for an appendectomy. 531 00:25:43,920 --> 00:25:46,330 Simple procedure, super routine, you know? 532 00:25:46,750 --> 00:25:48,680 I was positive everything went great, 533 00:25:49,090 --> 00:25:52,580 but I didn't realize I nicked the bowel. 534 00:25:53,890 --> 00:25:55,100 I should have checked. 535 00:25:55,690 --> 00:25:56,900 I was cocky. 536 00:25:59,760 --> 00:26:01,900 His name was Sal Difazio. 537 00:26:04,010 --> 00:26:05,080 He, um... 538 00:26:05,590 --> 00:26:07,910 He passed away from sepsis the next morning. 539 00:26:09,390 --> 00:26:11,700 It was a hundred percent avoidable, and it was my fault. 540 00:26:11,810 --> 00:26:13,950 Oh, Pete... 541 00:26:14,570 --> 00:26:16,570 You know, there's a saying in hospitals. 542 00:26:16,950 --> 00:26:18,810 "Never carry a coffin alone." 543 00:26:19,300 --> 00:26:22,270 But, um, I couldn't let it go. 544 00:26:22,750 --> 00:26:24,790 So, here I am. 545 00:26:26,300 --> 00:26:28,030 I haven't killed anyone since. 546 00:26:29,580 --> 00:26:33,280 But, to be fair, it is a lot easier when your patients are already dead. 547 00:26:35,490 --> 00:26:37,420 Nick the Bowel sounds like a wrestler. 548 00:26:41,490 --> 00:26:43,220 Is everything okay? 549 00:26:43,320 --> 00:26:45,630 I don't... I don't understand, why is she still bleeding? 550 00:26:46,290 --> 00:26:47,430 What did I miss? 551 00:26:52,430 --> 00:26:53,750 - Give me that. - Okay. 552 00:26:53,850 --> 00:26:55,640 - Hold it right there. - Okay. 553 00:26:56,680 --> 00:26:59,680 It might be her spleen. I can't tell. We need better lights. 554 00:26:59,790 --> 00:27:01,060 Pete, is she gonna be okay? 555 00:27:01,170 --> 00:27:02,370 Not if she keeps bleeding like this. 556 00:27:05,100 --> 00:27:07,170 All right, power's here. Pete, talk to me. 557 00:27:07,520 --> 00:27:09,070 - Overhead light. - On it. 558 00:27:09,170 --> 00:27:10,550 And we need suction. 559 00:27:10,660 --> 00:27:11,760 Over there. 560 00:27:13,700 --> 00:27:15,320 Faith, glove up. 561 00:27:19,290 --> 00:27:21,050 You need fresh blood? I'm O-neg. 562 00:27:21,150 --> 00:27:24,020 - Yes, but give me a sec. - Where do you need this thing, Pete? 563 00:27:24,120 --> 00:27:26,850 Anywhere there's blood. I need to be able to see what I'm doing. 564 00:27:26,950 --> 00:27:28,090 Oh, my God. 565 00:27:28,990 --> 00:27:30,200 Okay. 566 00:27:30,300 --> 00:27:32,130 Oh, no. Her pulse is dropping, Pete. 567 00:27:32,230 --> 00:27:34,720 There's a laceration to the back of her spleen. 568 00:27:35,370 --> 00:27:36,890 It's too fragile to repair. 569 00:27:37,370 --> 00:27:39,410 We need to take it out. It's the only way she'll survive. 570 00:27:43,240 --> 00:27:44,800 I've located the hilum. 571 00:27:45,870 --> 00:27:47,040 It's clamped. 572 00:27:50,010 --> 00:27:51,080 Oh, no. 573 00:27:51,180 --> 00:27:53,110 Oh, no, I don't feel anything. 574 00:27:53,220 --> 00:27:54,810 I don't feel the beat. 575 00:27:55,220 --> 00:27:56,570 Her pulse is gone. 576 00:28:02,540 --> 00:28:04,260 Hey, everybody's getting pretty hungry, 577 00:28:04,370 --> 00:28:06,400 so let's go to the APD and do a vending machine run. 578 00:28:08,160 --> 00:28:10,820 All right, just start from... You and Alice were at a house party. 579 00:28:10,930 --> 00:28:12,550 You're doing drugs. Who gave you the ecstasy? 580 00:28:12,650 --> 00:28:14,760 - Kenan. He was at the party. - Okay, 581 00:28:14,860 --> 00:28:17,140 Kenan didn't do it, so let's just think. So, just go through it. 582 00:28:17,240 --> 00:28:20,420 Okay, so, the three of us went into a back room. 583 00:28:20,520 --> 00:28:24,250 It was fun. I-I-I did a few more lines of something, then blacked out. 584 00:28:24,350 --> 00:28:26,290 Okay, who gave you the something else? Kenan? 585 00:28:26,390 --> 00:28:29,290 No. [sighs] It gets hazy. I... 586 00:28:29,390 --> 00:28:30,740 Someone else was there. 587 00:28:30,840 --> 00:28:32,460 I think he knew Kenan from school. I... 588 00:28:32,570 --> 00:28:33,670 Who was that? 589 00:28:34,090 --> 00:28:36,090 I think his name was Rick? 590 00:28:36,430 --> 00:28:37,810 I don't know, he was weird. 591 00:28:37,920 --> 00:28:39,090 Okay, John. 592 00:28:40,130 --> 00:28:42,990 This guy, Rick, he knew you and Alice were both on drugs. 593 00:28:43,100 --> 00:28:46,340 He could have followed you home. So, what? 594 00:28:46,440 --> 00:28:48,790 Anything. Uh, what can you remember? 595 00:29:08,290 --> 00:29:10,300 This is where Mia was attacked. 596 00:29:10,400 --> 00:29:13,570 Cute. Hey, man, I don't know what you meant back there 597 00:29:13,680 --> 00:29:17,060 about, uh, taking watches off dead bodies, but this was a gift given to me 598 00:29:17,160 --> 00:29:18,990 by someone who's very much alive. 599 00:29:19,100 --> 00:29:20,370 Okay. 600 00:29:20,480 --> 00:29:22,340 - Thanks for clearing that up. - Uh-huh. 601 00:29:22,450 --> 00:29:23,860 It was a business arrangement. 602 00:29:23,960 --> 00:29:25,210 Sounds great. 603 00:29:28,180 --> 00:29:30,380 Visitor parking's one level below. 604 00:29:30,490 --> 00:29:32,320 The killer was there waiting for her. 605 00:29:32,420 --> 00:29:33,700 She took off, 606 00:29:33,800 --> 00:29:35,630 ran up the stairs trying to get away... 607 00:29:37,740 --> 00:29:39,050 ...but he grabbed her legs. 608 00:29:39,630 --> 00:29:41,050 And bam! 609 00:29:41,150 --> 00:29:45,400 Mia fell face first, which explains the blood stains. 610 00:29:46,540 --> 00:29:48,750 She put up a fight as he dragged her. 611 00:29:52,340 --> 00:29:54,060 Finished her off in the garage... 612 00:29:54,170 --> 00:29:56,510 ...and put her exactly where we found her. 613 00:29:57,380 --> 00:30:00,280 Listen, if you must know, yes, 614 00:30:00,720 --> 00:30:03,760 I'm taking over the Grove Park Boys business. 615 00:30:04,520 --> 00:30:07,390 Which is a good thing, okay? They were an unlawful group. 616 00:30:07,490 --> 00:30:09,600 Messy, undisciplined, just something awful. 617 00:30:09,700 --> 00:30:11,630 You know, better me than an outsider. 618 00:30:13,700 --> 00:30:15,430 You know what this little caper was? 619 00:30:15,980 --> 00:30:17,330 A demonstration. 620 00:30:17,950 --> 00:30:19,740 There's very little you can do, Rafael, 621 00:30:19,850 --> 00:30:23,020 that either I don't already know or I'm not gonna figure out. 622 00:30:23,750 --> 00:30:26,100 All right. Anything? Anything else you can remember? 623 00:30:26,200 --> 00:30:27,440 Did he have a last name? 624 00:30:27,540 --> 00:30:29,410 Maybe it was Polish. Maybe. I think. 625 00:30:29,510 --> 00:30:31,270 He had bad acne. He was awkward. 626 00:30:31,380 --> 00:30:32,790 Okay? 627 00:30:32,900 --> 00:30:34,480 He... He kept asking if me and Alice were dating. 628 00:30:34,590 --> 00:30:36,730 I remember he was staring at us, like... 629 00:30:36,830 --> 00:30:39,040 it was uncomfortable. He had a weird tic. 630 00:30:39,140 --> 00:30:40,450 Tic? 631 00:30:42,530 --> 00:30:43,630 Like a... 632 00:30:44,010 --> 00:30:45,390 Like a blinking thing? 633 00:30:45,870 --> 00:30:47,390 Yeah, how did you know that? 634 00:30:48,740 --> 00:30:50,290 I'll be right back. 635 00:31:08,410 --> 00:31:09,860 Marion, can you go to two? 636 00:31:10,240 --> 00:31:12,000 Uh, yeah. One sec. 637 00:31:14,250 --> 00:31:16,280 Hey, I'm at the APD. What's up? 638 00:31:16,390 --> 00:31:19,250 Your American flag pin, is that something Freddy would have, too? 639 00:31:25,780 --> 00:31:27,290 Marion, are you there? Do you copy? 640 00:31:27,400 --> 00:31:30,090 Freddy, what are you doing? 641 00:31:36,860 --> 00:31:38,510 I spent years feeling overlooked. 642 00:31:38,620 --> 00:31:40,820 Ignored. Forgotten. 643 00:31:40,930 --> 00:31:44,350 Alice was never going to give me a chance, so I took matters into my own hands, 644 00:31:44,450 --> 00:31:46,420 and it felt good. 645 00:31:46,970 --> 00:31:50,110 When John went to prison, everything changed... 646 00:31:51,040 --> 00:31:52,870 No, Freddy, please. 647 00:31:52,980 --> 00:31:54,050 I felt power. 648 00:31:54,150 --> 00:31:56,220 Oh... 649 00:31:56,320 --> 00:32:00,220 Who wants to be noticed when you can do whatever you want and never be seen? 650 00:32:01,220 --> 00:32:02,400 I'm like a god. 651 00:32:03,050 --> 00:32:05,020 Please, Freddy. Freddy, please. 652 00:32:06,680 --> 00:32:09,780 If you stay quiet, I'll let you keep your tongue. 653 00:33:14,330 --> 00:33:16,200 No, please, no. 654 00:33:16,300 --> 00:33:18,540 - Oh, Angie. - Are you okay? 655 00:33:18,960 --> 00:33:20,060 Do you know where he is? 656 00:33:20,170 --> 00:33:21,820 I don't know. 657 00:33:21,930 --> 00:33:23,270 - Stay still. Let me see. - No, it's-- 658 00:33:23,380 --> 00:33:26,000 - No-- - Take my hand. 659 00:33:26,410 --> 00:33:28,040 Can you squeeze my hand? 660 00:33:28,140 --> 00:33:29,590 Look, can you focus your eyes? 661 00:33:29,690 --> 00:33:31,520 - Uh-huh. - Okay. Okay. Good. 662 00:33:32,210 --> 00:33:34,730 So, I'm gonna go find help... 663 00:33:34,840 --> 00:33:37,180 - No, no. - ...and I'm gonna find Freddy. 664 00:33:37,290 --> 00:33:39,630 No, no, no. Don't go. No, no. He said that he wasn't done with me. Please, please. 665 00:33:39,740 --> 00:33:41,670 I don't want him to come back. I don't know what he's-- 666 00:33:41,770 --> 00:33:44,880 If he comes back, you're gonna put a bullet in him. 667 00:33:46,570 --> 00:33:49,570 Oh, no. What are you gonna do? Don't you need this? 668 00:33:49,680 --> 00:33:51,060 I'll figure something out. 669 00:33:52,030 --> 00:33:53,200 Okay. 670 00:33:57,510 --> 00:33:58,550 No. 671 00:34:38,690 --> 00:34:39,930 It's Freddy. 672 00:34:40,420 --> 00:34:41,420 Yeah. 673 00:34:41,520 --> 00:34:42,700 Have you seen Marion? 674 00:34:43,460 --> 00:34:44,800 She'll be okay. 675 00:35:05,480 --> 00:35:07,580 We're losing her. 676 00:35:07,690 --> 00:35:10,030 Captain Heller, get on top of that stool. Gravity will move the blood faster. 677 00:35:10,140 --> 00:35:12,380 - You got it. - Come on, Caroline. 678 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 How am I doing on time? 679 00:35:14,450 --> 00:35:15,800 You got ten more seconds. 680 00:35:22,770 --> 00:35:23,940 That's two minutes. 681 00:35:24,500 --> 00:35:25,600 Do you feel anything? 682 00:35:26,330 --> 00:35:28,400 - Don't think so. - It's a yes or no question, Amanda. 683 00:35:28,500 --> 00:35:30,400 - Does she have a pulse? - No, no pulse. 684 00:35:30,500 --> 00:35:31,920 Damn it. Come on, Caroline. 685 00:35:32,020 --> 00:35:33,710 Come on, squeeze my hand, sweetie. 686 00:35:35,160 --> 00:35:36,960 Squeeze my hand, Caroline. Come on. 687 00:35:37,340 --> 00:35:39,340 Where the hell's that damn ambulance? 688 00:37:01,390 --> 00:37:03,420 Okay, Freddy. Okay. 689 00:37:04,010 --> 00:37:05,870 All right. Easy, Freddy. 690 00:37:06,530 --> 00:37:07,700 Easy. 691 00:37:35,900 --> 00:37:38,390 Hey. 692 00:37:39,290 --> 00:37:40,490 It's okay. 693 00:37:40,600 --> 00:37:43,120 It's okay. 694 00:37:45,290 --> 00:37:46,470 It's okay. 695 00:37:47,780 --> 00:37:48,950 You're safe. 696 00:37:49,470 --> 00:37:50,950 I promise. 697 00:37:51,440 --> 00:37:52,510 Come here. Come here. 698 00:37:54,300 --> 00:37:55,650 It's all over. 699 00:37:59,960 --> 00:38:01,200 It's all right. 700 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 It's all over. 701 00:38:15,630 --> 00:38:18,080 Come on, Caroline. Come on, Caroline. 702 00:38:18,190 --> 00:38:20,260 Come on. 703 00:38:21,880 --> 00:38:23,710 - Come on, Caroline. - Pete, you need to take a break. 704 00:38:23,810 --> 00:38:26,200 Let me do this. I can't lose her. 705 00:38:26,950 --> 00:38:28,370 I can't... 706 00:38:28,470 --> 00:38:30,270 They're in here. Hurry. 707 00:38:30,370 --> 00:38:31,960 All right, we're gonna need an AED. 708 00:38:32,060 --> 00:38:34,510 Step aside. We got it from here. Let's clear this area. 709 00:38:34,620 --> 00:38:35,830 Sir, I'll take over. 710 00:38:36,550 --> 00:38:38,930 She's on a metal table. You have to move her. 711 00:38:39,040 --> 00:38:40,490 Let me unhook her. 712 00:38:41,180 --> 00:38:43,280 No breathing. Patient's unresponsive. 713 00:38:43,390 --> 00:38:44,940 - Power supply's up. - She's lost a ton of blood. 714 00:38:45,040 --> 00:38:46,840 We had to do an emergency splenectomy. 715 00:38:47,250 --> 00:38:48,940 Sh-She's been stabbed several times. 716 00:38:49,050 --> 00:38:51,010 - Are we ready? - Crash cart ready. 717 00:38:51,530 --> 00:38:53,840 On three. One, two, three. 718 00:38:54,190 --> 00:38:55,120 Easy. 719 00:38:55,220 --> 00:38:56,710 Secure patient. 720 00:38:58,050 --> 00:38:59,820 Patient secure. 721 00:38:59,920 --> 00:39:02,060 Apply pads to patient. Stay clear... 722 00:39:02,160 --> 00:39:03,440 Clear for analysis. 723 00:39:03,540 --> 00:39:04,920 Clearing. 724 00:39:05,030 --> 00:39:06,580 Preparing to shock. 725 00:39:06,680 --> 00:39:08,240 - Stay clear of patient. - Charge to 250. 726 00:39:08,340 --> 00:39:09,270 250. 727 00:39:09,380 --> 00:39:10,520 - Clear! - Clear! 728 00:39:11,380 --> 00:39:13,210 Check her pulse and breathing. 729 00:39:15,210 --> 00:39:16,900 I got a rhythm. Femoral's good. 730 00:39:17,000 --> 00:39:18,250 I got a pulse. Let's move. 731 00:39:18,350 --> 00:39:19,460 Very faint radial. 732 00:39:21,010 --> 00:39:22,320 Her heart rate's faint. 733 00:39:26,050 --> 00:39:28,080 Start her on a drip, just in case. 734 00:39:30,500 --> 00:39:33,920 ♪ I know you're missing me Right now ♪ 735 00:39:37,200 --> 00:39:41,680 ♪ In the back of my head Still trying To figure out how...♪ 736 00:39:46,380 --> 00:39:49,240 This place, man. 737 00:39:50,870 --> 00:39:52,520 It looks like how I feel. 738 00:39:52,630 --> 00:39:54,110 It looks like how you look. 739 00:39:54,210 --> 00:39:56,180 You're fired. Give the mannequin your badge. 740 00:39:56,290 --> 00:39:58,870 I don't work here anyway. No one even saved me any cake. 741 00:39:58,980 --> 00:40:02,020 Yeah, because you definitely had the worst day in the building. 742 00:40:02,120 --> 00:40:05,050 ♪ If I could I'd come running, running ♪ 743 00:40:06,090 --> 00:40:08,610 You sure you want to do this? 744 00:40:08,950 --> 00:40:13,440 ♪ I'm screaming out for you But you can't hear one word ♪ 745 00:40:15,060 --> 00:40:17,860 ♪ When you hear The thunder rolling...♪ 746 00:40:17,960 --> 00:40:20,170 - Can we help you find a place to stay? - No need. 747 00:40:20,590 --> 00:40:23,620 Joyce said I could come home with her. She's downstairs. 748 00:40:25,380 --> 00:40:27,250 Thank you for giving me my life back. 749 00:40:27,630 --> 00:40:29,460 Just doing my job, but... 750 00:40:31,110 --> 00:40:32,560 you're welcome. 751 00:40:32,670 --> 00:40:34,740 ♪ When you feel The sun shining ♪ 752 00:40:35,640 --> 00:40:39,980 ♪ That's my love Shining down on you...♪ 753 00:40:40,090 --> 00:40:41,810 They think Caroline is gonna pull through. 754 00:40:45,610 --> 00:40:46,890 How's Marion? 755 00:40:47,820 --> 00:40:49,130 She'll be fine. 756 00:40:49,580 --> 00:40:50,650 Heading to the hospital? 757 00:40:50,750 --> 00:40:52,450 Well, after I change my clothes. 758 00:40:53,030 --> 00:40:56,100 But I couldn't show up without this. 759 00:40:56,620 --> 00:40:57,620 Polaski. 760 00:40:58,310 --> 00:41:00,070 Great work today. 761 00:41:00,180 --> 00:41:04,840 ♪ Wherever peace is That's where I'll be ♪ 762 00:41:06,530 --> 00:41:09,460 Did anyone ever actually get the mariachi band's name? 763 00:41:10,120 --> 00:41:11,910 ♪ If you only knew ♪ 764 00:41:12,020 --> 00:41:16,610 ♪ Wherever love is That's where I'll be ♪ 55623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.