All language subtitles for White Bird - 2023 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,084 --> 00:01:03,084 (HEAVENLY CHOIR SINGING) 2 00:01:07,050 --> 00:01:09,050 (GENTLE MUSIC PLAYING) 3 00:01:14,750 --> 00:01:16,184 (SCHOOL BELL RINGING) 4 00:01:45,817 --> 00:01:47,783 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 5 00:01:58,417 --> 00:01:59,417 (SIGHS) 6 00:02:26,317 --> 00:02:27,284 GIRL: Excuse me. 7 00:02:29,417 --> 00:02:30,484 Hello? 8 00:02:30,551 --> 00:02:32,251 Hi. Is anyone sitting here? 9 00:02:33,251 --> 00:02:35,184 Uh, no. 10 00:02:35,251 --> 00:02:37,351 -You're new here, aren't you? -Yeah. 11 00:02:40,150 --> 00:02:41,217 You have anything on Wednesdays? 12 00:02:42,584 --> 00:02:43,750 My friends and I started this new club 13 00:02:43,817 --> 00:02:46,017 and we're always looking for new members. 14 00:02:46,084 --> 00:02:47,783 Even if it's not totally your thing, 15 00:02:47,850 --> 00:02:49,984 it's a good way to meet new people. 16 00:02:50,050 --> 00:02:51,417 Right now, we're organizing a trip to D.C. 17 00:02:51,484 --> 00:02:52,783 for this big human rights rally. 18 00:02:54,317 --> 00:02:55,351 Thanks anyway. 19 00:02:55,417 --> 00:02:56,917 Well, if you change your mind... 20 00:02:56,984 --> 00:02:58,351 Hey. 21 00:02:58,417 --> 00:03:00,651 You're Julian, right? 22 00:03:00,718 --> 00:03:01,817 I'm Dillon. 23 00:03:01,883 --> 00:03:03,584 My mom plays tennis with yours. 24 00:03:03,651 --> 00:03:05,117 She told me to look out for you. 25 00:03:05,551 --> 00:03:07,117 Oh. Okay. 26 00:03:07,184 --> 00:03:09,117 DILLON: Hey, didn't you used to go to Beecher Prep? 27 00:03:09,184 --> 00:03:10,484 JULIAN: Yeah. Long time ago. 28 00:03:10,551 --> 00:03:12,451 I switched to Union Tech for middle school. 29 00:03:12,517 --> 00:03:14,950 Union? Man, we used to crush you guys in the regionals. 30 00:03:15,017 --> 00:03:16,651 Well, we sucked, so... 31 00:03:16,718 --> 00:03:18,084 Anyway, um, 32 00:03:18,150 --> 00:03:20,651 if your mom asks, I found you, okay? 33 00:03:20,718 --> 00:03:24,317 And, word of advice, this is the loser table. 34 00:03:24,384 --> 00:03:26,417 If you want, you can come sit with us tomorrow. 35 00:03:27,417 --> 00:03:29,384 Oh, okay. Maybe I... 36 00:03:36,150 --> 00:03:38,484 (INTERNET BY POST MALONE PLAYING) 37 00:03:38,551 --> 00:03:40,551 ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪ 38 00:03:41,451 --> 00:03:43,351 ♪ Whoa, oh ♪ 39 00:03:44,618 --> 00:03:46,451 ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪ 40 00:03:49,317 --> 00:03:52,184 ♪ I just seen lil' mama Instagram and she flexin' ♪ 41 00:03:52,251 --> 00:03:53,684 ♪ Don't care about your puppy ♪ 42 00:03:53,783 --> 00:03:55,684 ♪ Just that... and them breastses ♪ 43 00:03:55,750 --> 00:03:56,984 ♪ Oh, girl, you a model? ♪ 44 00:03:57,050 --> 00:03:58,718 ♪ Damn, I never woulda guessed it ♪ 45 00:03:58,783 --> 00:04:00,984 ♪ And if you tryna throw out all them vibes ♪ 46 00:04:01,050 --> 00:04:02,384 ♪ I'ma catch 'em ♪ 47 00:04:02,451 --> 00:04:03,883 ♪ The lifestyle we live is just too dangerous ♪ 48 00:04:03,950 --> 00:04:05,251 ♪ Paranoid since they've been leakin' my... ♪ 49 00:04:05,317 --> 00:04:06,850 ♪ Wonder if it'll come out on the web ♪ 50 00:04:06,917 --> 00:04:08,584 ♪ And I can't help all these... ♪ 51 00:04:08,651 --> 00:04:10,384 ♪ Takin' a photo and postin' that... ♪ 52 00:04:10,451 --> 00:04:12,017 ♪ Comin' home late and I crawl into bed ♪ 53 00:04:12,084 --> 00:04:13,551 ♪ She always be askin' me, "Where have you been?" ♪ 54 00:04:13,618 --> 00:04:15,084 ♪ Whoa ♪ 55 00:04:15,150 --> 00:04:18,251 ♪ The world has gone to... and we all know that ♪ 56 00:04:18,317 --> 00:04:21,251 ♪ People freakin' out, like, hit the Prozac ♪ 57 00:04:21,317 --> 00:04:24,651 ♪ Leon DeChino shorts got all the blogs mad ♪ 58 00:04:24,718 --> 00:04:28,883 ♪ ...the internet, and you can quote that, whoa ♪ 59 00:04:28,950 --> 00:04:30,817 ♪ Instalove ♪ 60 00:04:30,883 --> 00:04:34,517 ♪ Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up ♪ 61 00:04:34,584 --> 00:04:37,217 ♪ And I'll probably be the last to know ♪ 62 00:04:37,284 --> 00:04:41,750 ♪ 'Cause I don't get on the internet no more ♪ 63 00:04:41,817 --> 00:04:43,883 ♪ Instalove ♪ 64 00:04:43,950 --> 00:04:47,217 ♪ Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up ♪ 65 00:04:47,284 --> 00:04:50,384 ♪ And I'll probably be the last to know ♪ 66 00:04:50,451 --> 00:04:54,517 ♪ 'Cause I don't get on the internet no more ♪ 67 00:04:55,584 --> 00:05:00,451 ♪ Ooh, ooh ♪ 68 00:05:03,351 --> 00:05:04,618 (GIRLS CHATTER) 69 00:05:10,050 --> 00:05:11,883 Hey, how's the new school? 70 00:05:23,084 --> 00:05:24,750 (KEYS JINGLING) 71 00:05:28,850 --> 00:05:31,251 (SONG CONTINUES ON HEADPHONES) 72 00:05:34,417 --> 00:05:35,417 (SONG ENDS) 73 00:05:48,584 --> 00:05:49,718 (SOFT CLUNKING) 74 00:05:54,017 --> 00:05:55,084 Hello? 75 00:05:55,150 --> 00:05:56,351 -Boo! -(JULIAN GASPS) 76 00:05:56,417 --> 00:05:58,984 (CHUCKLES) 77 00:05:59,050 --> 00:06:00,950 Grand-mere, you scared the crap out of me. 78 00:06:01,017 --> 00:06:02,251 Aw. 79 00:06:02,317 --> 00:06:03,618 Je suis desolee, mon cher. 80 00:06:03,684 --> 00:06:05,718 I couldn't resist. (CHUCKLES) 81 00:06:06,984 --> 00:06:09,584 So, viens ici! Allez, allez! 82 00:06:11,050 --> 00:06:12,417 (SMOOCHES) 83 00:06:12,484 --> 00:06:13,618 I come all the way from Paris 84 00:06:13,684 --> 00:06:15,050 and that's the best you can do? 85 00:06:20,217 --> 00:06:22,017 You weren't expecting me? 86 00:06:22,084 --> 00:06:24,150 No. I knew you were coming, I just forgot it was today. 87 00:06:24,217 --> 00:06:25,317 Mm. 88 00:06:25,384 --> 00:06:26,584 I just saw your parents. 89 00:06:26,651 --> 00:06:29,317 They had to go out for some fancy soiree 90 00:06:29,384 --> 00:06:31,117 with your father's colleagues. 91 00:06:31,184 --> 00:06:33,184 Yeah. What else is new? 92 00:06:35,517 --> 00:06:37,684 Alors, c'est une table pour deux. 93 00:06:46,750 --> 00:06:48,417 Uh, Dad said they're doing an exhibit 94 00:06:48,484 --> 00:06:50,150 -of your paintings at the Met? -Mm. 95 00:06:50,217 --> 00:06:52,451 "Retrospective." 96 00:06:52,517 --> 00:06:56,084 It's a polite way of saying I'm old. (CHUCKLES) 97 00:06:59,783 --> 00:07:03,084 -Grand-mere, I'm only 15. -Mm? Mm-hmm. 98 00:07:04,150 --> 00:07:06,484 So, tell me about you. 99 00:07:06,551 --> 00:07:08,517 What about this new school of yours? 100 00:07:10,917 --> 00:07:12,950 Well, it's only been a week. 101 00:07:13,017 --> 00:07:14,783 So I don't really know anyone yet. 102 00:07:17,384 --> 00:07:19,584 Well, I met this kid today who seems okay. 103 00:07:19,651 --> 00:07:21,517 Like, he's into sports and stuff. 104 00:07:22,984 --> 00:07:24,117 He said that I could hang out with him 105 00:07:24,184 --> 00:07:25,517 and his friends if I wanted to. 106 00:07:25,584 --> 00:07:27,584 Mm, well, that's good, no? 107 00:07:29,417 --> 00:07:31,117 I don't know. I guess. 108 00:07:33,184 --> 00:07:35,850 Right now, I'm just trying to fit in. 109 00:07:35,917 --> 00:07:36,950 It's kind of been my motto 110 00:07:37,017 --> 00:07:38,783 ever since I left my old school. 111 00:07:38,850 --> 00:07:39,850 GRAND-MERE: Mm. 112 00:07:41,883 --> 00:07:43,017 What? 113 00:07:44,184 --> 00:07:46,351 Julian, you did not leave your old school. 114 00:07:46,417 --> 00:07:48,684 You were expelled. 115 00:07:48,750 --> 00:07:51,117 For being cruel to another boy. 116 00:07:52,750 --> 00:07:54,384 Whatever. You know what I mean. 117 00:07:56,351 --> 00:07:57,584 If I learned anything from back then, 118 00:07:57,651 --> 00:08:01,517 it's to just mind my own business. 119 00:08:01,584 --> 00:08:02,984 Don't be mean, don't be nice. 120 00:08:03,050 --> 00:08:05,451 Just... be normal. 121 00:08:09,084 --> 00:08:11,417 And this is what you've learned? 122 00:08:11,484 --> 00:08:13,217 To be normal? 123 00:08:14,850 --> 00:08:16,184 What's wrong with normal? 124 00:08:17,917 --> 00:08:19,251 Nothing. 125 00:08:21,984 --> 00:08:23,417 And everything. 126 00:08:25,484 --> 00:08:28,850 I, too, wanted to be normal when I was your age, but... 127 00:08:31,084 --> 00:08:32,184 But what? 128 00:08:33,718 --> 00:08:35,584 I'm sure your father has told you stories 129 00:08:35,651 --> 00:08:38,451 about what happened to me when I was a young girl. 130 00:08:39,551 --> 00:08:40,984 Some. 131 00:08:41,050 --> 00:08:42,517 He says you don't really like to talk about it. 132 00:08:42,584 --> 00:08:43,618 I don't. 133 00:08:44,917 --> 00:08:48,850 But now, I think, for your sake, I must. 134 00:08:51,850 --> 00:08:54,150 Do you see that glass paperweight over there? 135 00:08:54,217 --> 00:08:55,850 Will you fetch that for me? 136 00:08:59,050 --> 00:09:00,417 Do you know the name of the village 137 00:09:00,484 --> 00:09:01,684 that I grew up in, in France? 138 00:09:03,184 --> 00:09:05,651 Uh, Auberdeen-something-something? 139 00:09:05,718 --> 00:09:08,451 (CHUCKLES) Aubervilliers-aux-Bois. 140 00:09:10,484 --> 00:09:13,117 It's in the Margeride mountains 141 00:09:13,184 --> 00:09:17,351 surrounded by this ancient forest called the Mernuit. 142 00:09:17,417 --> 00:09:19,417 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 143 00:09:21,184 --> 00:09:25,251 The Mernuit was a dark and scary place. 144 00:09:25,317 --> 00:09:27,817 People would tell legends about the giant wolves 145 00:09:27,883 --> 00:09:30,251 that roamed the woods during the long winters. 146 00:09:30,317 --> 00:09:32,284 (HOWLING) 147 00:09:32,351 --> 00:09:35,684 But in the spring, the leaves filled the trees, 148 00:09:35,750 --> 00:09:39,883 the birds returned, and the forest came alive. 149 00:09:40,917 --> 00:09:42,117 Then, in early May, 150 00:09:42,184 --> 00:09:44,651 the most wondrous thing would happen. 151 00:09:44,718 --> 00:09:47,783 The bluebells would come into bloom. 152 00:09:49,251 --> 00:09:50,351 Oh, 153 00:09:50,417 --> 00:09:52,384 it was magical. 154 00:09:52,451 --> 00:09:54,917 -GRAND-MERE: Magique. -(GIRL LAUGHING) 155 00:09:54,984 --> 00:09:56,817 To see it was to feel like 156 00:09:56,883 --> 00:09:59,284 you had stepped into a fairy tale. 157 00:09:59,351 --> 00:10:01,084 (DREAMY MUSIC PLAYING) 158 00:10:01,150 --> 00:10:02,684 (GIRL SQUEALING) 159 00:10:03,317 --> 00:10:04,684 (MOTHER SQUEALS) 160 00:10:04,750 --> 00:10:07,783 It is perhaps my most beloved memory of my childhood. 161 00:10:09,917 --> 00:10:14,351 Picnics with my parents amongst the fairy flowers. 162 00:10:15,551 --> 00:10:17,551 (DREAMY MUSIC CONTINUES) 163 00:10:21,651 --> 00:10:23,618 (CHUCKLING) 164 00:10:28,551 --> 00:10:29,883 GIRL: Make me a bird, Papa. 165 00:10:30,684 --> 00:10:31,883 Again? 166 00:10:31,950 --> 00:10:34,684 -But faster this time. -FATHER: Okay, okay. 167 00:10:34,783 --> 00:10:37,517 FAMILY: ♪ Little bird, little bird ♪ 168 00:10:37,584 --> 00:10:39,984 ♪ How high will you fly? ♪ 169 00:10:40,050 --> 00:10:42,417 ♪ As high as the sky ♪ 170 00:10:42,484 --> 00:10:44,251 ♪ As the sky above ♪ 171 00:10:44,317 --> 00:10:46,817 ♪ Little bird, little bird ♪ 172 00:10:46,883 --> 00:10:48,917 ♪ How fast will you go? ♪ 173 00:10:48,984 --> 00:10:51,351 ♪ As fast as a crow ♪ 174 00:10:51,417 --> 00:10:53,050 ♪ As fast as a dove ♪ 175 00:10:53,117 --> 00:10:56,017 ♪ Little bird, little bird ♪ 176 00:10:56,084 --> 00:10:59,017 ♪ How far will you see? ♪ 177 00:10:59,084 --> 00:11:02,351 ♪ As far as I wish ♪ 178 00:11:02,417 --> 00:11:05,984 ♪ For now I am free ♪ 179 00:11:06,050 --> 00:11:07,984 GRAND-MERE: We lived in a beautiful flat 180 00:11:08,050 --> 00:11:09,817 in a lovely part of town. 181 00:11:09,883 --> 00:11:11,917 My father was a doctor, a surgeon, 182 00:11:11,984 --> 00:11:14,284 and my mother taught mathematics. 183 00:11:15,517 --> 00:11:16,750 We were not rich, 184 00:11:16,817 --> 00:11:18,484 but we were certainly not poor. 185 00:11:18,551 --> 00:11:20,317 (PIANO PLAYING) 186 00:11:20,384 --> 00:11:23,351 I admit I was a bit spoiled. 187 00:11:23,417 --> 00:11:26,517 Although, of course, I did not see it that way. 188 00:11:26,584 --> 00:11:28,584 (LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING) 189 00:11:29,417 --> 00:11:31,750 -(CAR HONKING) -(LAUGHING) 190 00:11:31,817 --> 00:11:32,783 MAN: Slowly, girls. 191 00:11:35,017 --> 00:11:38,084 GRAND-MERE: When life is as good as mine was, 192 00:11:38,150 --> 00:11:40,484 there is much you do not see. 193 00:11:40,551 --> 00:11:42,618 (CAR HORN HONKING) 194 00:11:46,484 --> 00:11:48,451 (PROJECTOR WHIRRING) 195 00:11:49,917 --> 00:11:51,150 NARRATOR ON SCREEN: It has been two years 196 00:11:51,217 --> 00:11:52,584 since Paris fell to Germany. 197 00:11:52,651 --> 00:11:53,651 And to mark the occasion, 198 00:11:53,718 --> 00:11:55,084 our beloved city was paid a visit 199 00:11:55,150 --> 00:11:57,117 by none other than Herr Hitler himself. 200 00:11:57,184 --> 00:11:58,984 Okay, he just looked at you. 201 00:11:59,050 --> 00:12:00,551 (WHISPERS) He did not! 202 00:12:01,484 --> 00:12:02,950 He just did it again. 203 00:12:06,184 --> 00:12:07,451 (PERSON SHUSHES) 204 00:12:08,150 --> 00:12:09,117 (GIGGLES QUIETLY) 205 00:12:11,517 --> 00:12:13,517 (PROJECTOR CONTINUES WHIRRING) 206 00:12:15,117 --> 00:12:17,217 (JOYFUL MUSIC PLAYING ON SCREEN) 207 00:12:18,750 --> 00:12:21,584 MAN: We'll be in the cellar. 208 00:12:21,651 --> 00:12:24,684 If anyone asks for me, I went home, sick with cold. 209 00:12:24,750 --> 00:12:26,251 Okay? 210 00:12:29,084 --> 00:12:31,251 Sounds better now. 211 00:12:31,317 --> 00:12:33,117 I... I replaced the pressure roller. 212 00:12:33,184 --> 00:12:34,817 (AUDIENCE LAUGHING) 213 00:12:34,883 --> 00:12:36,618 Oh. (CHUCKLES LIGHTLY) 214 00:12:38,551 --> 00:12:41,117 (AUDIENCE LAUGHING) 215 00:12:41,184 --> 00:12:43,317 (JOYFUL MUSIC CONTINUES PLAYING ON SCREEN) 216 00:12:43,384 --> 00:12:45,017 (AUDIENCE LAUGHING) 217 00:12:52,718 --> 00:12:54,750 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING ON SCREEN) 218 00:12:55,750 --> 00:12:57,684 (AUDIENCE LAUGHS) 219 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 (LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING) 220 00:13:22,384 --> 00:13:23,417 GIRL: Hey. 221 00:13:23,883 --> 00:13:25,084 Well? 222 00:13:25,150 --> 00:13:27,451 Wait. Your new jacket? I love it. 223 00:13:27,517 --> 00:13:28,984 GIRL 2: It looks so expensive. 224 00:13:29,050 --> 00:13:31,117 Here comes gimp with a limp. 225 00:13:31,184 --> 00:13:33,651 BULLY: Take his stick. (CHUCKLES) 226 00:13:33,718 --> 00:13:35,150 That's it. 227 00:13:35,217 --> 00:13:36,417 BULLY 2: Hop like a bunny. 228 00:13:38,017 --> 00:13:40,451 He ought to be in the circus. Boy, fetch. 229 00:13:40,517 --> 00:13:42,684 Ugh! Even his crutch reeks. 230 00:13:43,484 --> 00:13:45,150 Hey, Tourteau, let's race. 231 00:13:45,217 --> 00:13:46,684 GIRL 3: Poor Tourteau. 232 00:13:46,750 --> 00:13:47,984 They're so mean. 233 00:13:48,050 --> 00:13:49,451 It's not his fault his father gave him polio. 234 00:13:49,517 --> 00:13:52,517 That's not how he got it. It was just bad luck. 235 00:13:52,584 --> 00:13:54,150 Well, my mother says he got it 236 00:13:54,217 --> 00:13:56,584 because his father works in the sewers. 237 00:13:56,651 --> 00:13:58,950 It's definitely why he smells so bad. 238 00:13:59,017 --> 00:14:00,517 (SCHOOL BELL RINGS) 239 00:14:00,584 --> 00:14:03,017 GRAND-MERE: I didn't even know his name. 240 00:14:03,084 --> 00:14:05,618 We all just called him Tourteau, 241 00:14:05,684 --> 00:14:09,917 which means "crab," because of how he walked. 242 00:14:09,984 --> 00:14:13,184 The truth is, I didn't think about him at all. 243 00:14:15,050 --> 00:14:17,351 I cared only about my clothes, 244 00:14:17,417 --> 00:14:18,850 my social life, 245 00:14:19,684 --> 00:14:22,384 and my passion secrete. 246 00:14:23,484 --> 00:14:24,984 My artwork. 247 00:14:25,050 --> 00:14:27,017 BOY: "Let us enjoy the transient delight 248 00:14:27,084 --> 00:14:29,117 "That fills our fairest day. 249 00:14:29,184 --> 00:14:32,184 "Unhappy crowds cry out to you in prayers. 250 00:14:32,251 --> 00:14:34,317 "Flow, Time, and set them free. 251 00:14:34,384 --> 00:14:35,417 "Run through their days 252 00:14:35,484 --> 00:14:37,150 "and through their ravening cares. 253 00:14:37,217 --> 00:14:39,417 BOTH: "But leave the happy be." 254 00:14:39,484 --> 00:14:40,618 TEACHER: Thank you, Claude. 255 00:14:40,684 --> 00:14:42,517 That was very well read. 256 00:14:43,718 --> 00:14:46,217 Lamartine is one of our Romantic poets. 257 00:14:49,251 --> 00:14:52,150 He was part of a new movement that created a new tone 258 00:14:52,217 --> 00:14:53,950 and feeling to French poetry. 259 00:14:54,017 --> 00:14:56,117 Let's try to pay attention, Sara. 260 00:14:59,917 --> 00:15:01,584 Yes, Mademoiselle Petitjean. 261 00:15:03,017 --> 00:15:05,750 The poem is about man's frustration with time. 262 00:15:05,817 --> 00:15:08,651 We want to control it, but of course we can't. 263 00:15:08,718 --> 00:15:10,783 (SCHOOL BELL RINGING) 264 00:15:10,850 --> 00:15:12,551 All right, see you all tomorrow. 265 00:15:14,984 --> 00:15:16,783 (CHATTERING) 266 00:15:16,850 --> 00:15:19,384 Sara, could you stay a moment? 267 00:15:28,718 --> 00:15:30,351 Sorry about the note. 268 00:15:30,417 --> 00:15:32,351 PETITJEAN: The drawing of the bird... 269 00:15:33,050 --> 00:15:34,184 May I see it again? 270 00:15:53,484 --> 00:15:55,351 Have you shown these to anyone? 271 00:15:56,718 --> 00:15:58,684 Just my parents. 272 00:16:00,050 --> 00:16:01,551 When I was your age, 273 00:16:02,484 --> 00:16:04,251 I loved to write. 274 00:16:04,317 --> 00:16:05,684 Poems, stories... 275 00:16:06,817 --> 00:16:09,117 but I kept them to myself. 276 00:16:09,184 --> 00:16:11,417 I thought if my friends knew, 277 00:16:11,484 --> 00:16:13,651 or, God forbid, boys, 278 00:16:13,718 --> 00:16:15,950 they'd tease me. 279 00:16:16,017 --> 00:16:18,384 It wasn't what popular girls do, you know? 280 00:16:21,217 --> 00:16:24,084 A gift is to be treasured, Sara. 281 00:16:25,050 --> 00:16:27,184 Never stop drawing. 282 00:16:27,251 --> 00:16:28,817 Okay? 283 00:16:28,883 --> 00:16:31,017 You sound just like my father. 284 00:16:32,150 --> 00:16:33,783 I consider that quite the compliment. 285 00:16:33,850 --> 00:16:35,084 (CHUCKLES) 286 00:16:36,217 --> 00:16:38,517 The world of reality has its limits. 287 00:16:39,251 --> 00:16:41,484 The world of imagination 288 00:16:41,551 --> 00:16:43,050 is boundless. 289 00:16:44,917 --> 00:16:46,251 See you tomorrow. 290 00:16:51,517 --> 00:16:53,517 (GENTLE MUSIC PLAYING) 291 00:17:02,084 --> 00:17:03,484 (SHOP BELL JINGLES) 292 00:17:03,551 --> 00:17:04,850 Hi, Madame Ballou. 293 00:17:05,551 --> 00:17:06,618 Hi, Pierre. 294 00:17:09,251 --> 00:17:11,050 One pain au chocolat, please. 295 00:17:18,651 --> 00:17:19,618 MADAME BALLOU: Here. 296 00:17:20,184 --> 00:17:21,684 Thank you. 297 00:17:23,684 --> 00:17:25,718 Just take it and go. 298 00:17:26,584 --> 00:17:28,184 (DISQUIETING MUSIC PLAYING) 299 00:17:43,984 --> 00:17:44,950 SARA: What? 300 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 When? 301 00:17:49,317 --> 00:17:50,284 Today. 302 00:17:51,351 --> 00:17:52,351 This morning. 303 00:17:54,384 --> 00:17:55,517 Don't worry. 304 00:17:56,417 --> 00:17:57,783 I'll find another job. 305 00:17:57,850 --> 00:17:59,817 I was getting a little bored of the university anyway. 306 00:17:59,883 --> 00:18:01,917 SARA: How could they do that? 307 00:18:01,984 --> 00:18:04,451 You're the best math professor they have. 308 00:18:05,750 --> 00:18:07,750 It's complicated, Sara. 309 00:18:08,850 --> 00:18:10,184 Not really. 310 00:18:10,917 --> 00:18:12,451 Max, don't. 311 00:18:15,017 --> 00:18:16,084 What? 312 00:18:16,150 --> 00:18:17,451 (SIGHS QUIETLY) 313 00:18:23,217 --> 00:18:26,117 There's a sign in the window of the bakery this afternoon. 314 00:18:27,651 --> 00:18:30,451 It said "No Jews." 315 00:18:30,517 --> 00:18:33,517 There's probably going to be more signs like that. 316 00:18:34,684 --> 00:18:37,284 You said that wouldn't happen here. 317 00:18:37,351 --> 00:18:39,783 That this was the unoccupied zone. 318 00:18:39,850 --> 00:18:41,417 The free zone. 319 00:18:43,984 --> 00:18:46,517 I'm afraid I was wrong. 320 00:18:46,584 --> 00:18:49,150 MOTHER: It's like a bad storm, Sara. 321 00:18:49,217 --> 00:18:50,718 We just have to weather it, 322 00:18:51,584 --> 00:18:53,284 and eventually, it'll pass. 323 00:18:55,017 --> 00:18:56,184 Last month in Paris, 324 00:18:56,251 --> 00:19:01,317 the police arrested almost 13,000 Jews. 325 00:19:01,384 --> 00:19:03,117 Many of them children. 326 00:19:03,184 --> 00:19:05,351 Rounded them up in the velodrome, 327 00:19:05,417 --> 00:19:07,284 shipped them to Drancy, to a labor camp. 328 00:19:07,351 --> 00:19:08,584 Max, enough! 329 00:19:10,317 --> 00:19:11,850 The French police? 330 00:19:12,551 --> 00:19:14,817 There is no France. 331 00:19:14,883 --> 00:19:17,017 Vichy takes its orders from Germany now. 332 00:19:17,084 --> 00:19:18,551 You're scaring her. 333 00:19:19,984 --> 00:19:21,950 Of course there's a France. 334 00:19:22,017 --> 00:19:24,150 We're French citizens with papers to prove it. 335 00:19:24,217 --> 00:19:25,817 I'm sorry, 336 00:19:25,883 --> 00:19:27,950 but she needs to know what's happening. 337 00:19:29,917 --> 00:19:32,284 In Lyon, Jews are made to wear yellow stars 338 00:19:32,351 --> 00:19:34,451 like they do in the occupied zone. 339 00:19:34,517 --> 00:19:35,984 Only foreign-born Jews. Religious Jews. 340 00:19:36,050 --> 00:19:37,384 MAX: No, Rose, listen to yourself! 341 00:19:38,850 --> 00:19:41,750 Do you think these bastards care where we were born? 342 00:19:41,817 --> 00:19:44,883 Or... Or... Or whether we go to synagogue or not? 343 00:19:45,817 --> 00:19:47,251 In their eyes, we're not French. 344 00:19:47,317 --> 00:19:48,850 We're vermin, a disease to be wiped out. 345 00:19:48,917 --> 00:19:50,084 -(SLAMS TABLE) -Enough! 346 00:19:51,384 --> 00:19:53,351 (ROSE BREATHING SHAKILY) 347 00:19:55,050 --> 00:19:56,584 Maman? 348 00:20:00,850 --> 00:20:03,750 It'll be okay, Sara. 349 00:20:03,817 --> 00:20:06,351 This is our country, and it always will be. 350 00:20:08,551 --> 00:20:09,551 Tell her! 351 00:20:10,883 --> 00:20:13,050 Tell her it's going to be okay. 352 00:20:19,050 --> 00:20:20,384 (CRYING SOFTLY) 353 00:20:23,351 --> 00:20:24,517 (SIGHS) 354 00:20:26,651 --> 00:20:28,184 It's going to be okay. 355 00:20:39,917 --> 00:20:41,284 PETITJEAN: The wildlife in Africa 356 00:20:41,351 --> 00:20:43,084 is very different to ours here in France. 357 00:20:43,150 --> 00:20:46,184 They have gazelles, hyenas... 358 00:20:46,251 --> 00:20:47,950 (SCHOOL BELL RINGS) 359 00:20:48,017 --> 00:20:49,783 All right, make sure to memorize 360 00:20:49,850 --> 00:20:51,284 the information on the board 361 00:20:51,351 --> 00:20:52,517 and we'll continue next week. 362 00:21:15,517 --> 00:21:16,517 TOURTEAU: Sara? 363 00:21:18,184 --> 00:21:19,484 Excuse me. 364 00:21:19,551 --> 00:21:21,117 Oh, God, what is he doing? 365 00:21:21,184 --> 00:21:22,684 GIRL: Is he coming over here? 366 00:21:24,050 --> 00:21:26,050 I saw this under your desk. 367 00:21:27,251 --> 00:21:28,917 I figured you must have dropped it. 368 00:21:29,417 --> 00:21:30,417 Thanks. 369 00:21:31,517 --> 00:21:32,718 You're welcome. 370 00:21:40,750 --> 00:21:42,584 Somebody has a crush. 371 00:21:42,651 --> 00:21:43,651 VINCENT: Is that a friend of yours? 372 00:21:43,718 --> 00:21:46,517 Huh? Um, no. 373 00:21:46,584 --> 00:21:49,783 I... I... I left something in class. 374 00:21:50,984 --> 00:21:52,517 What was it? 375 00:21:53,317 --> 00:21:54,783 Nothing. 376 00:21:56,384 --> 00:21:57,451 May I? 377 00:21:57,517 --> 00:21:58,984 Uh, no, don't, man. 378 00:21:59,050 --> 00:22:00,684 Tourteau touched it with his crab claws. 379 00:22:00,750 --> 00:22:03,050 Jerome, you're terrible. 380 00:22:03,684 --> 00:22:04,850 VINCENT: Can I? 381 00:22:23,551 --> 00:22:25,150 You drew all of these? 382 00:22:25,217 --> 00:22:27,017 Uh, just when I'm bored. 383 00:22:27,084 --> 00:22:28,817 It's stupid stuff. 384 00:22:28,883 --> 00:22:30,217 You shouldn't say that. 385 00:22:37,417 --> 00:22:38,417 Is this me? 386 00:22:39,251 --> 00:22:40,684 Um... 387 00:22:41,084 --> 00:22:43,317 I like it. 388 00:22:43,384 --> 00:22:44,684 You shouldn't be so shy about your talent. 389 00:22:44,750 --> 00:22:45,750 These are really good. 390 00:22:48,517 --> 00:22:49,517 For a Jew. 391 00:22:49,584 --> 00:22:50,783 -(BOOK THUDS) -(SARA GASPS) 392 00:22:50,850 --> 00:22:52,850 (DISQUIETING MUSIC PLAYING) 393 00:23:04,317 --> 00:23:06,251 WOMAN PUPPET: There! There he is, Officer. 394 00:23:06,317 --> 00:23:09,251 The Jew who tricked us out of our money. 395 00:23:09,317 --> 00:23:12,017 RABBI PUPPET: Jew? What Jew? I'm no Jew. 396 00:23:12,084 --> 00:23:13,517 (AUDIENCE PROTESTS) 397 00:23:15,750 --> 00:23:17,251 POLICE PUPPET: Give them back their money, Jew. 398 00:23:17,317 --> 00:23:19,850 (RABBI PUPPET GROANING) 399 00:23:22,718 --> 00:23:24,084 This will teach you not 400 00:23:24,150 --> 00:23:26,084 -to steal from honest people. -(RABBI PUPPET GROANS) 401 00:23:26,150 --> 00:23:27,351 Filthy Jew! 402 00:23:27,417 --> 00:23:30,084 -(RABBI PUPPET GROANING) -(AUDIENCE LAUGHING) 403 00:23:30,150 --> 00:23:32,251 MAN ON RADIO: France must be purged of every Jew, 404 00:23:32,317 --> 00:23:34,584 every communist, every Gaullist. 405 00:23:34,651 --> 00:23:36,750 It's time we rebuild our country, 406 00:23:36,817 --> 00:23:39,850 so that we too may know the pride they feel in Berlin. 407 00:23:39,917 --> 00:23:41,517 -In Munich... -(RADIO TURNS OFF) 408 00:23:43,184 --> 00:23:44,484 It's from Marseilles. 409 00:23:44,551 --> 00:23:46,351 Aaron and Lucie were arrested. 410 00:23:47,718 --> 00:23:48,718 ROSE: What? 411 00:23:49,551 --> 00:23:51,084 But that's the free zone. 412 00:23:52,084 --> 00:23:53,184 There was a roundup. 413 00:23:53,251 --> 00:23:54,284 Apparently, they were taken 414 00:23:54,351 --> 00:23:56,584 to a camp up north near Compiegne. 415 00:23:59,883 --> 00:24:01,317 Petain is putting Darnand 416 00:24:01,384 --> 00:24:03,950 in charge of the National Police. 417 00:24:04,017 --> 00:24:05,783 A fascist in league with Hitler's SS, 418 00:24:05,850 --> 00:24:07,217 -in charge of the police. -(GLASS SHATTERS) 419 00:24:09,150 --> 00:24:11,284 (WATER RUNNING) 420 00:24:11,351 --> 00:24:13,484 -(FAUCET TURNS OFF) -(ROSE SNIFFLES) 421 00:24:13,551 --> 00:24:15,384 (SOFTLY) It's time, Rose. 422 00:24:18,651 --> 00:24:20,750 We need to get out while we can. 423 00:24:20,817 --> 00:24:22,883 Like Rabbi Bernstein and his wife. 424 00:24:23,984 --> 00:24:26,084 (TEARFULLY) So, what, we just... 425 00:24:26,150 --> 00:24:28,451 abandon our home? 426 00:24:28,517 --> 00:24:31,484 Everything we own, everything we worked for? 427 00:24:31,551 --> 00:24:32,950 -No, I just... I know. -Rose. 428 00:24:33,017 --> 00:24:35,351 I just want to give it a little more time. 429 00:24:36,651 --> 00:24:38,750 Get our things in order... (SNIFFLES) 430 00:24:38,817 --> 00:24:40,750 and say our goodbyes. 431 00:24:40,817 --> 00:24:42,883 There can be no goodbyes, Rose. 432 00:24:43,718 --> 00:24:44,917 You know that. 433 00:24:46,217 --> 00:24:47,618 No one must know. 434 00:24:48,850 --> 00:24:50,351 (FLOOR CREAKS) 435 00:24:50,417 --> 00:24:52,417 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 436 00:24:54,684 --> 00:24:56,783 (FOOTSTEPS APPROACHING) 437 00:25:07,584 --> 00:25:09,217 MAX: That's beautiful, Sara. 438 00:25:11,384 --> 00:25:13,783 Why do people hate us so much? 439 00:25:23,150 --> 00:25:24,618 Not all people. 440 00:25:25,551 --> 00:25:26,850 You need to remember that. 441 00:25:26,917 --> 00:25:28,184 But some do. 442 00:25:28,251 --> 00:25:30,050 Some. Some, yes. 443 00:25:30,917 --> 00:25:32,117 (MAX SIGHS) 444 00:25:35,950 --> 00:25:37,984 What I believe 445 00:25:38,050 --> 00:25:41,150 is that all people have a light inside them. 446 00:25:41,217 --> 00:25:44,750 And that light lets them see into other people's hearts. 447 00:25:45,984 --> 00:25:48,517 But some people have lost it. 448 00:25:48,584 --> 00:25:50,484 They have darkness inside them, 449 00:25:50,551 --> 00:25:52,584 so that's all they see in others. 450 00:25:54,017 --> 00:25:56,451 They hate us because they can't see us. 451 00:25:57,850 --> 00:26:00,184 As long as we shine our light, 452 00:26:01,484 --> 00:26:02,783 we win. 453 00:26:06,883 --> 00:26:07,883 (ROSE SNIFFLES) 454 00:26:10,850 --> 00:26:13,017 We're sorry, Sara. 455 00:26:13,084 --> 00:26:15,850 We know this is going to be very hard for you. 456 00:26:15,917 --> 00:26:17,917 When do we need to leave? 457 00:26:17,984 --> 00:26:18,950 How soon? 458 00:26:19,517 --> 00:26:20,684 MAX: Soon. 459 00:26:21,850 --> 00:26:23,684 By next week, the latest. 460 00:26:24,817 --> 00:26:26,850 It won't be forever. 461 00:26:26,917 --> 00:26:28,017 Do you promise? 462 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Promise. 463 00:26:35,384 --> 00:26:37,417 Now I need a promise from you. 464 00:26:40,050 --> 00:26:43,917 I want you to keep wearing your winter boots to school. 465 00:26:44,817 --> 00:26:46,750 What? 466 00:26:46,817 --> 00:26:48,850 I've been waiting to wear my new shoes all winter. 467 00:26:49,517 --> 00:26:51,117 Oh, please, little bird. 468 00:26:51,850 --> 00:26:52,850 Why? 469 00:26:54,351 --> 00:26:56,284 Because I want you to. 470 00:26:57,517 --> 00:26:59,050 Okay? 471 00:26:59,883 --> 00:27:01,317 Fine. 472 00:27:01,384 --> 00:27:03,584 -Promise? -Yes. 473 00:27:06,050 --> 00:27:07,184 Thank you. 474 00:27:11,651 --> 00:27:12,850 ROSE: Good night, Sara. 475 00:27:13,517 --> 00:27:14,750 We love you. 476 00:27:15,651 --> 00:27:17,618 (LIGHTHEARTED MUSIC PLAYING) 477 00:27:26,384 --> 00:27:28,883 (CHILDREN CHATTERING) 478 00:27:29,984 --> 00:27:31,351 (LAUGHING) 479 00:27:39,584 --> 00:27:41,584 -Morning, Pastor Luc. -Morning, Ms. Blum. 480 00:28:04,817 --> 00:28:06,117 PETITJEAN: So then, A squared 481 00:28:06,184 --> 00:28:08,117 plus B squared 482 00:28:08,184 --> 00:28:10,084 -equals C squared. -(KNOCKING ON DOOR) 483 00:28:10,150 --> 00:28:11,117 Come in. 484 00:28:13,618 --> 00:28:16,050 Mademoiselle Petitjean, may I have a word? 485 00:28:16,917 --> 00:28:18,017 Of course. 486 00:28:21,551 --> 00:28:23,584 (STUDENTS WHISPERING) 487 00:28:23,651 --> 00:28:25,517 (PASTOR LUC AND PETITJEAN WHISPERING) 488 00:28:25,584 --> 00:28:27,651 Yeah. 489 00:28:27,718 --> 00:28:29,584 Children, I have to leave for a few minutes. 490 00:28:29,651 --> 00:28:31,284 So I want you all to behave until I'm back. 491 00:28:31,351 --> 00:28:32,484 Sara, Ruth, 492 00:28:32,551 --> 00:28:34,917 I need you to come with me. Quickly, please. 493 00:28:34,984 --> 00:28:36,684 And bring your coats. 494 00:28:37,718 --> 00:28:38,718 Come on. 495 00:28:39,850 --> 00:28:40,850 Why? 496 00:28:40,917 --> 00:28:42,950 I'll explain everything outside. 497 00:28:43,017 --> 00:28:45,017 To the rest of you, stay in your seats. 498 00:28:45,084 --> 00:28:47,584 (DOGS BARKING) 499 00:28:47,651 --> 00:28:48,817 There's been a roundup of the Jews 500 00:28:48,883 --> 00:28:50,084 in Aubervilliers-aux-Bois. 501 00:28:50,150 --> 00:28:51,317 We believe German officers 502 00:28:51,384 --> 00:28:52,817 -are on their way here now. -SARA: Here? 503 00:28:52,883 --> 00:28:54,084 PETITJEAN: A maquisard is going 504 00:28:54,150 --> 00:28:55,017 to take you and the other Jewish children 505 00:28:55,084 --> 00:28:56,150 to hide in the woods. 506 00:28:56,217 --> 00:28:58,184 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 507 00:28:59,484 --> 00:29:01,150 Sara, where's your coat? 508 00:29:01,217 --> 00:29:02,584 I left it in the art room. 509 00:29:02,651 --> 00:29:04,050 PETITJEAN: Here, take this. 510 00:29:05,684 --> 00:29:06,684 Okay. 511 00:29:13,184 --> 00:29:14,351 SARA: I'm scared. RUTH: Me too. 512 00:29:14,417 --> 00:29:16,017 I know you are, but it's gonna be all right. 513 00:29:16,084 --> 00:29:18,084 -(DOGS BARKING) -(INDISTINCT SHOUTING) 514 00:29:21,551 --> 00:29:22,850 PASTOR LUC: Quickly, you two. Come. 515 00:29:28,417 --> 00:29:30,451 Children, this is Antoine. 516 00:29:30,517 --> 00:29:32,484 He will keep you safe. 517 00:29:32,551 --> 00:29:34,284 But you must do exactly as he says. 518 00:29:34,351 --> 00:29:35,484 Do you understand? 519 00:29:35,551 --> 00:29:37,284 ANTOINE: I need you all to stay very quiet 520 00:29:37,351 --> 00:29:38,750 and to run very fast. 521 00:29:38,817 --> 00:29:40,217 Can you do that? 522 00:29:46,984 --> 00:29:48,950 (FOREBODING MUSIC CONTINUES) 523 00:29:50,750 --> 00:29:52,750 (ENGINE RUMBLING) 524 00:29:55,184 --> 00:29:56,618 (SOLDIERS SHOUTING) 525 00:30:02,150 --> 00:30:04,017 COMMANDER: Move into the next courtyard! 526 00:30:04,917 --> 00:30:06,251 Hurry! Hurry! 527 00:30:36,284 --> 00:30:38,050 -(DISTANT WHISTLE) -ANTOINE: Now! 528 00:30:44,050 --> 00:30:45,351 Oh, I'm sorry. 529 00:30:45,417 --> 00:30:48,750 None of these children came to school today. 530 00:30:48,817 --> 00:30:50,551 Someone must have tipped them off. 531 00:30:52,718 --> 00:30:54,850 They were taken away by the teachers. 532 00:30:54,917 --> 00:30:56,417 They're still on the ground somewhere. 533 00:30:58,150 --> 00:31:00,917 Thank you, young man. 534 00:31:00,984 --> 00:31:03,783 Your teachers could learn from your example. 535 00:31:03,850 --> 00:31:05,950 -Find them. -(DOGS BARKING) 536 00:31:06,017 --> 00:31:08,718 (TENSE MUSIC PLAYING) 537 00:31:11,150 --> 00:31:12,883 (CHILDREN WHIMPERING) 538 00:31:15,684 --> 00:31:17,684 (DOGS BARKING) 539 00:31:19,718 --> 00:31:21,451 (SOLDIERS SHOUTING) 540 00:31:27,984 --> 00:31:30,484 (TENSE MUSIC CONTINUES) 541 00:31:30,551 --> 00:31:32,084 (CLAMORING) 542 00:31:34,251 --> 00:31:36,117 -(GIRL SCREAMS) -ANTOINE: Get off her! 543 00:31:36,184 --> 00:31:38,184 (CLAMORING CONTINUES) 544 00:31:39,050 --> 00:31:40,084 SOLDIER 1: Behind you! 545 00:31:40,150 --> 00:31:41,284 ANTOINE: There goes another one! 546 00:31:43,050 --> 00:31:44,351 SOLDIER 2: I got one here! 547 00:31:48,150 --> 00:31:49,750 (BARKING) 548 00:31:50,351 --> 00:31:51,718 (PANTING) 549 00:31:55,817 --> 00:31:57,451 (DISTANT BARKING) 550 00:32:07,217 --> 00:32:09,251 -(CONTINUES PANTING) -(DISTANT SHOUTING) 551 00:32:10,584 --> 00:32:11,684 Little girl! 552 00:32:13,217 --> 00:32:14,517 Did you see one come this way? 553 00:32:14,584 --> 00:32:16,050 PETITJEAN: Right, now go back to your classrooms. 554 00:32:16,117 --> 00:32:17,451 Come away from the windows right now. 555 00:32:17,517 --> 00:32:18,850 Go back to your classroom right now. 556 00:32:28,184 --> 00:32:30,184 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 557 00:32:32,917 --> 00:32:33,917 (GRUNTS) 558 00:32:35,984 --> 00:32:37,284 (GUN COCKS) 559 00:32:37,351 --> 00:32:38,417 Vive I'humanite! 560 00:32:41,351 --> 00:32:42,750 (BREATHING SHAKILY) 561 00:32:48,551 --> 00:32:50,050 (BREATHING HEAVILY) 562 00:32:53,184 --> 00:32:55,184 (CHILDREN WHIMPER SOFTLY) 563 00:32:58,050 --> 00:33:00,284 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 564 00:33:05,917 --> 00:33:07,284 (BREATHING HEAVILY) 565 00:33:25,517 --> 00:33:27,351 COMMANDER: It's all right. WOMAN: Absolutely. 566 00:33:27,417 --> 00:33:29,351 COMMANDER: We're taking you to your parents. 567 00:33:29,417 --> 00:33:31,317 Everybody in, please. 568 00:33:31,384 --> 00:33:33,384 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 569 00:33:50,517 --> 00:33:52,217 (WIND BLOWING) 570 00:34:08,317 --> 00:34:10,284 (PANTING) 571 00:34:13,184 --> 00:34:15,251 For the love of God, let them go, I beg you. 572 00:34:15,883 --> 00:34:17,117 Lying scum. 573 00:34:17,184 --> 00:34:18,651 I should shoot you right now. 574 00:34:18,718 --> 00:34:20,317 Don't, please! 575 00:34:20,384 --> 00:34:22,184 Don't do this. They're only children. 576 00:34:22,251 --> 00:34:23,783 COMMANDER: They're Jews. 577 00:34:23,850 --> 00:34:25,750 We have our orders. 578 00:34:25,817 --> 00:34:27,618 If you have any brains, you'll go back inside 579 00:34:27,684 --> 00:34:29,251 and mind your own business. 580 00:34:29,317 --> 00:34:31,317 These children are our business. 581 00:34:31,384 --> 00:34:34,584 No, these are my students. I'm staying with them. 582 00:34:34,651 --> 00:34:35,618 PASTOR LUC: Marie... 583 00:34:37,084 --> 00:34:38,517 (PETITJEAN GRUNTS) 584 00:34:41,917 --> 00:34:43,917 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 585 00:34:50,351 --> 00:34:52,017 (DISTANT SHOUTING) 586 00:35:11,251 --> 00:35:13,251 (DISTANT SHOUTING) 587 00:35:17,351 --> 00:35:19,050 (DOGS BARKING) 588 00:35:40,684 --> 00:35:42,584 One of the children is missing. 589 00:35:47,217 --> 00:35:49,750 There are 14 names on our list, 590 00:35:49,817 --> 00:35:53,084 but only 13 children accounted for. 591 00:35:54,050 --> 00:35:55,451 One's missing. 592 00:35:56,684 --> 00:35:58,684 (CHILDREN WHIMPERING) 593 00:36:01,251 --> 00:36:03,251 (BREATHING HEAVILY) 594 00:36:04,384 --> 00:36:06,684 (DOOR CREAKING) 595 00:36:13,050 --> 00:36:14,084 TOURTEAU: Sara. 596 00:36:14,150 --> 00:36:16,150 The soldiers are still searching for you. 597 00:36:16,217 --> 00:36:18,284 You need to come with me right now. 598 00:36:18,984 --> 00:36:20,284 I know a way out. 599 00:36:21,750 --> 00:36:23,217 (DISTANT SHOUTING) 600 00:36:28,850 --> 00:36:30,117 (SHUSHING) 601 00:36:35,417 --> 00:36:37,417 (TENSE MUSIC PLAYING) 602 00:36:40,251 --> 00:36:42,251 (DISTANT SHOUTING) 603 00:36:56,084 --> 00:36:58,084 (WIND HOWLING) 604 00:37:04,184 --> 00:37:06,184 (WATER DRIPPING) 605 00:37:14,850 --> 00:37:16,883 TOURTEAU: I'm sorry. It's the safest way. 606 00:37:17,517 --> 00:37:19,651 SARA: Where are we? 607 00:37:19,718 --> 00:37:21,651 My father showed me this once. 608 00:37:21,718 --> 00:37:23,917 He's worked in these sewers for years. 609 00:37:23,984 --> 00:37:25,950 (WATER DRIPPING) 610 00:37:32,551 --> 00:37:35,050 It... It only goes down about as deep as your knees. 611 00:37:39,917 --> 00:37:41,084 I think. 612 00:37:42,217 --> 00:37:44,217 (TENSE MUSIC CONTINUES) 613 00:37:45,150 --> 00:37:47,384 (SARA TREMBLING) 614 00:37:55,850 --> 00:37:57,150 Here. 615 00:37:57,217 --> 00:37:58,750 I'm... I'm fine. 616 00:37:59,384 --> 00:38:01,417 You're freezing. 617 00:38:01,484 --> 00:38:03,718 And it's another six kilometers to Dannevilliers. 618 00:38:05,084 --> 00:38:06,950 What's in Dannevilliers? 619 00:38:07,850 --> 00:38:09,284 My home. 620 00:38:09,351 --> 00:38:11,017 (WATER SLOSHING) 621 00:38:11,084 --> 00:38:12,651 What about my parents? 622 00:38:12,718 --> 00:38:14,017 What if something bad happened to my parents? 623 00:38:14,084 --> 00:38:15,984 I'm sure they're fine. Okay? 624 00:38:16,050 --> 00:38:18,584 Sara, please, we really need to keep moving. 625 00:38:19,384 --> 00:38:21,551 (TENSE MUSIC CONTINUES) 626 00:38:32,150 --> 00:38:34,117 (WIND BLOWING) 627 00:38:47,384 --> 00:38:48,384 (DOOR SHUTS) 628 00:38:57,984 --> 00:38:59,517 (VEHICLE APPROACHING) 629 00:39:17,917 --> 00:39:21,684 See that house past the barn? That's ours. 630 00:39:21,750 --> 00:39:24,984 Only I'm thinking it might not be safe for you to stay there. 631 00:39:25,050 --> 00:39:28,184 There's a nosy old couple who live right above us. 632 00:39:28,251 --> 00:39:29,950 My father thinks they're Nazi informants. 633 00:39:31,517 --> 00:39:33,251 Don't worry. 634 00:39:33,317 --> 00:39:34,551 You'll be safe in the barn. 635 00:39:46,517 --> 00:39:47,517 (DOOR CREAKS) 636 00:39:49,351 --> 00:39:51,517 (SOFT MUSIC PLAYING) 637 00:40:10,517 --> 00:40:12,551 (GASPS) Sorry. 638 00:40:13,150 --> 00:40:15,284 A mouse. 639 00:40:15,351 --> 00:40:16,917 If it was safe to stay at my house, you... 640 00:40:16,984 --> 00:40:19,251 It's fine. Really. 641 00:40:20,217 --> 00:40:21,417 This is nice. 642 00:40:27,150 --> 00:40:29,484 (ANIMALS SQUEAKING) 643 00:40:29,551 --> 00:40:30,783 What is that? 644 00:40:31,484 --> 00:40:32,551 That... That sound? 645 00:40:34,750 --> 00:40:37,384 Um, that would be the bats. 646 00:40:38,651 --> 00:40:39,817 They nest in the rafters sometimes. 647 00:40:39,883 --> 00:40:41,551 They're harmless, I swear. 648 00:40:44,984 --> 00:40:46,117 Oh, there's the hayloft. 649 00:40:46,184 --> 00:40:47,750 I was thinking that's where you could hide. 650 00:40:49,150 --> 00:40:50,217 Um... 651 00:41:09,251 --> 00:41:12,017 Oh, it's fine, really. 652 00:41:12,084 --> 00:41:13,750 I'm stronger than I look. 653 00:41:23,750 --> 00:41:25,950 (SOFT MUSIC CONTINUES) 654 00:41:39,184 --> 00:41:40,651 We'll stack some hay bales along the edge 655 00:41:40,718 --> 00:41:42,017 and you'll be hidden completely. 656 00:41:44,150 --> 00:41:45,184 All right? 657 00:41:46,017 --> 00:41:47,451 I'll be right back. 658 00:41:47,517 --> 00:41:48,584 You're leaving? 659 00:41:48,651 --> 00:41:50,718 Just to tell my parents what's going on. 660 00:41:53,584 --> 00:41:55,084 SARA: Tourteau? 661 00:41:55,551 --> 00:41:56,850 I... 662 00:41:56,917 --> 00:41:58,551 I just wanted to... 663 00:42:01,750 --> 00:42:02,750 Well, if you hadn't... 664 00:42:03,750 --> 00:42:05,117 It's okay. 665 00:42:06,517 --> 00:42:08,050 You're safe now. 666 00:42:10,150 --> 00:42:11,783 There is one thing, though. 667 00:42:11,850 --> 00:42:13,584 Yeah? 668 00:42:13,651 --> 00:42:16,684 Maybe call me by my real name instead of Tourteau? 669 00:42:18,150 --> 00:42:20,750 SARA: I... Of course. 670 00:42:20,817 --> 00:42:22,950 See, I know your last name is Beaumier 671 00:42:23,017 --> 00:42:26,117 'cause they always sit us next to each other, but... 672 00:42:29,017 --> 00:42:30,351 It's Julien. 673 00:42:32,584 --> 00:42:33,584 Sorry. 674 00:42:34,718 --> 00:42:36,050 Thank you, Julien. 675 00:42:51,384 --> 00:42:53,117 -Julien? -Mm. 676 00:42:55,184 --> 00:42:58,351 Your father knew how special that name was to me. 677 00:43:00,684 --> 00:43:02,050 So what happened next? 678 00:43:03,351 --> 00:43:04,917 Next, I met his parents. 679 00:43:06,417 --> 00:43:10,084 Vivienne and Jean-Paul. 680 00:43:10,150 --> 00:43:13,217 VIVIENNE: We'll do everything we can to find your parents. 681 00:43:14,684 --> 00:43:16,850 And until then, you stay with us, okay? 682 00:43:25,017 --> 00:43:26,117 It's not the Ritz, 683 00:43:26,184 --> 00:43:28,384 but, uh, we can spiff it up a little. 684 00:43:29,217 --> 00:43:30,718 Can't we, Julien? 685 00:43:33,917 --> 00:43:35,050 VIVIENNE: Here. 686 00:43:37,184 --> 00:43:38,883 Try to eat something. 687 00:43:45,850 --> 00:43:49,618 I'll, um... fix you up a bed. 688 00:43:49,684 --> 00:43:51,684 -(BATS CHITTERING) -(WINGS FLUTTER) 689 00:43:51,750 --> 00:43:53,384 (THUNDER RUMBLING) 690 00:43:56,384 --> 00:43:58,384 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 691 00:44:03,050 --> 00:44:04,417 (WIND BLOWING) 692 00:44:04,984 --> 00:44:07,451 (CRYING) 693 00:44:07,517 --> 00:44:09,384 Maman, Papa, where are you? 694 00:44:11,883 --> 00:44:14,551 -(WINGS FLUTTER) -(BIRD CHIRPING) 695 00:44:26,750 --> 00:44:28,750 (WOLVES HOWLING AND BARKING) 696 00:44:30,351 --> 00:44:31,551 (WOLF GROWLS) 697 00:44:33,883 --> 00:44:36,150 GRAND-MERE: I was instructed not to leave the barn 698 00:44:36,217 --> 00:44:38,850 under any circumstances. 699 00:44:38,917 --> 00:44:42,084 For fear of being found out by the nosy neighbors. 700 00:44:42,150 --> 00:44:43,451 The Lafleurs. 701 00:44:46,050 --> 00:44:49,017 No one could know of my existence. 702 00:44:49,084 --> 00:44:51,084 (GENTLE MUSIC PLAYING) 703 00:45:10,150 --> 00:45:11,584 (OWL HOOTING) 704 00:45:12,750 --> 00:45:14,750 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 705 00:45:37,217 --> 00:45:38,384 Sara? 706 00:45:48,883 --> 00:45:49,950 I, um... 707 00:45:50,917 --> 00:45:52,117 I brought you something. 708 00:45:52,984 --> 00:45:54,950 (BATS SQUEAKING) 709 00:46:03,150 --> 00:46:04,917 I remember how you like to draw. 710 00:46:11,917 --> 00:46:12,917 SARA: Here. 711 00:46:21,551 --> 00:46:22,950 Thanks, Julien. 712 00:46:27,417 --> 00:46:32,150 I also brought, um, some books. 713 00:46:32,217 --> 00:46:36,184 And your schoolwork so you don't fall behind. 714 00:46:37,384 --> 00:46:39,950 I could teach today's lesson if you want. 715 00:46:43,684 --> 00:46:44,783 Or not. 716 00:46:47,050 --> 00:46:48,618 You're being so nice to me. 717 00:46:49,917 --> 00:46:52,750 I was never very nice to you. 718 00:46:52,817 --> 00:46:54,718 At least my friends certainly weren't. 719 00:46:57,351 --> 00:46:58,750 I guess I always felt you were... 720 00:47:00,217 --> 00:47:01,517 I don't know... 721 00:47:02,551 --> 00:47:03,750 different. 722 00:47:06,384 --> 00:47:07,783 Maybe you're wrong. 723 00:47:09,184 --> 00:47:10,451 I doubt it. 724 00:47:11,217 --> 00:47:12,251 I'm really smart. 725 00:47:12,317 --> 00:47:13,517 (BOTH CHUCKLE) 726 00:47:14,417 --> 00:47:15,517 Is that so? 727 00:47:15,584 --> 00:47:17,317 I mean, I don't like to brag, but... 728 00:47:17,384 --> 00:47:19,017 (CHUCKLES) Oh, no, of course not. 729 00:47:25,484 --> 00:47:27,651 -(JULIEN SPEAKS INDISTINCTLY) -(SARA LAUGHS) 730 00:47:27,718 --> 00:47:29,284 (THUNDER RUMBLING) 731 00:47:31,150 --> 00:47:33,750 GRAND-MERE: Vivienne and Jean-Paul tried their best. 732 00:47:34,750 --> 00:47:36,317 But as days became weeks, 733 00:47:36,384 --> 00:47:38,950 there was still no word of my parents. 734 00:47:39,750 --> 00:47:42,117 (GENTLE MUSIC PLAYING) 735 00:47:42,184 --> 00:47:44,084 (RAIN PATTERING) 736 00:47:45,883 --> 00:47:48,783 I could feel myself losing track of time. 737 00:47:50,284 --> 00:47:52,817 Every day, the same. 738 00:47:52,883 --> 00:47:55,417 There was only one thing I could look forward to. 739 00:47:56,251 --> 00:47:58,917 My lessons with Julien. 740 00:47:58,984 --> 00:48:02,750 JULIEN: So if A and B are distinct points, 741 00:48:02,817 --> 00:48:08,284 and AC plus CB equals AB, 742 00:48:08,351 --> 00:48:10,417 then C must lie on... 743 00:48:11,150 --> 00:48:12,217 AB. 744 00:48:12,718 --> 00:48:14,150 Not bad, Blum. 745 00:48:14,217 --> 00:48:15,417 (CHUCKLES LIGHTLY) 746 00:48:15,484 --> 00:48:17,084 Okay, so what we can get from that information 747 00:48:17,150 --> 00:48:19,184 is that CAB is a right-angled triangle. 748 00:48:19,251 --> 00:48:20,351 -And that information... -Hey, what's this? 749 00:48:20,417 --> 00:48:21,883 ...means that C... Oh. 750 00:48:24,651 --> 00:48:26,618 I, um... 751 00:48:26,684 --> 00:48:28,850 I thought you might like to hang it up. 752 00:48:28,917 --> 00:48:30,684 Make the place feel a little more like a bedroom. 753 00:48:31,684 --> 00:48:32,917 I love it. 754 00:48:32,984 --> 00:48:34,484 Charlie Chaplin's my favorite. 755 00:48:34,551 --> 00:48:35,618 I know. 756 00:48:36,050 --> 00:48:38,017 You do? 757 00:48:38,084 --> 00:48:40,184 Well, I mean, he's everyone's favorite, right? 758 00:48:40,251 --> 00:48:41,850 We should get back to the lesson. 759 00:48:41,917 --> 00:48:42,984 In a minute. 760 00:48:43,050 --> 00:48:44,484 You promised me a gossip report first. 761 00:48:44,551 --> 00:48:45,783 Remember? 762 00:48:46,351 --> 00:48:47,484 So I did. 763 00:48:47,551 --> 00:48:50,251 Ah, let's see. Uh... 764 00:48:50,317 --> 00:48:51,618 Well, you were right about Jean-Marc. 765 00:48:51,684 --> 00:48:53,251 He does have a crush on Simone. 766 00:48:53,317 --> 00:48:54,750 I heard him telling Luc in biology. 767 00:48:54,817 --> 00:48:56,850 I knew it. What else? 768 00:48:56,917 --> 00:48:58,584 Let me think. 769 00:48:58,651 --> 00:49:00,084 Yvette and Agnes are still fighting 770 00:49:00,150 --> 00:49:01,517 over the solo in the spring recital. 771 00:49:01,584 --> 00:49:03,517 -(CHUCKLES) Of course. -Of course. 772 00:49:03,584 --> 00:49:04,917 Christophe got in trouble for snoring 773 00:49:04,984 --> 00:49:06,451 -in Madame Lucienne's class. -(LAUGHS) 774 00:49:06,517 --> 00:49:08,217 Oh! And they finally figured out who hid 775 00:49:08,284 --> 00:49:10,251 that sardine in Monsieur Gillot's desk. 776 00:49:10,317 --> 00:49:11,417 -It was... -Eugene. 777 00:49:12,718 --> 00:49:13,850 You told me last week 778 00:49:13,917 --> 00:49:15,750 he flunked Gillot's surprise test. 779 00:49:15,817 --> 00:49:17,417 Plus, his father works in the cannery. 780 00:49:18,850 --> 00:49:19,917 Impressive. 781 00:49:19,984 --> 00:49:21,917 (CHUCKLES) Simple maths. 782 00:49:21,984 --> 00:49:23,351 Speaking of which... 783 00:49:23,417 --> 00:49:25,117 (SIGHS) Fine. 784 00:49:25,184 --> 00:49:27,417 Okay, so if angle A and angle B 785 00:49:27,484 --> 00:49:29,517 are complementary 786 00:49:29,584 --> 00:49:31,817 -and angle A is twice... -Julien... 787 00:49:31,883 --> 00:49:33,117 Thank you again for this. 788 00:49:36,517 --> 00:49:38,284 I'm glad you like it. 789 00:49:38,351 --> 00:49:40,351 (SOFT MUSIC PLAYING) 790 00:49:43,718 --> 00:49:45,251 GRAND-MERE: In town, the situation 791 00:49:45,317 --> 00:49:47,984 was only growing worse. 792 00:49:48,050 --> 00:49:50,517 Vincent and some other boys from the school 793 00:49:50,584 --> 00:49:53,750 had been recruited to join the Milice, 794 00:49:53,817 --> 00:49:55,984 a local Nazi militia. 795 00:49:56,050 --> 00:49:59,651 They were given guns and areas of town to patrol, 796 00:49:59,718 --> 00:50:03,084 with instructions to report any suspicious behavior. 797 00:50:04,584 --> 00:50:07,117 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING ON SCREEN) 798 00:50:07,184 --> 00:50:08,317 NARRATOR ON SCREEN: As resistance groups 799 00:50:08,384 --> 00:50:09,950 continue to grow across France, 800 00:50:10,017 --> 00:50:11,484 Germany warns that it will crush 801 00:50:11,551 --> 00:50:13,750 any efforts to undermine the occupation. 802 00:50:14,817 --> 00:50:15,984 (PROJECTOR WHIRRING) 803 00:50:16,050 --> 00:50:17,351 Julien, 804 00:50:17,417 --> 00:50:19,251 if anyone asks for me, 805 00:50:19,984 --> 00:50:21,284 you know what to say. 806 00:50:28,351 --> 00:50:29,883 (PROJECTOR WHIRRING) 807 00:50:31,050 --> 00:50:33,451 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING ON SCREEN) 808 00:50:52,750 --> 00:50:54,917 MAN 1: In the countryside, we have the advantage. 809 00:50:54,984 --> 00:50:57,284 We know the terrain, the best roads to ambush. 810 00:50:57,351 --> 00:50:58,684 MAN 2: My contact in Toulouse says 811 00:50:58,750 --> 00:51:00,451 they're shipping us more ammunition. 812 00:51:08,551 --> 00:51:10,817 But it'll take a few more days. 813 00:51:10,883 --> 00:51:12,517 MAN 1: No, it has to be sooner. 814 00:51:14,251 --> 00:51:15,817 The answer is no. 815 00:51:15,883 --> 00:51:18,417 (MUSIC PLAYING ON SCREEN) 816 00:51:18,484 --> 00:51:19,783 The underground is only for those 817 00:51:19,850 --> 00:51:21,451 willing to die for freedom. 818 00:51:23,850 --> 00:51:25,684 That's not why I need to see you. 819 00:51:28,317 --> 00:51:29,684 Then what? 820 00:51:33,984 --> 00:51:35,217 I need your help. 821 00:51:36,718 --> 00:51:38,618 VIVIENNE: Are you sure you can trust him? 822 00:51:38,684 --> 00:51:39,883 I'm positive. 823 00:51:41,150 --> 00:51:42,651 So he said it'll take a few weeks 824 00:51:42,718 --> 00:51:44,817 for the woman he knows to forge the identity papers. 825 00:51:44,883 --> 00:51:45,950 But once we have those, 826 00:51:46,017 --> 00:51:47,584 Georges will arrange to take you 827 00:51:47,651 --> 00:51:50,084 to an abbey in Le Moustier. 828 00:51:50,150 --> 00:51:51,584 The nuns there have been organizing 829 00:51:51,651 --> 00:51:52,883 crossings into Switzerland. 830 00:51:53,417 --> 00:51:54,451 Switzerland? 831 00:51:56,251 --> 00:51:58,084 It's five days on foot through the Alps, 832 00:51:58,150 --> 00:52:00,618 but they've gotten a lot of Jews out that way. 833 00:52:00,684 --> 00:52:02,417 You wouldn't be alone. 834 00:52:02,484 --> 00:52:04,517 Honestly, I feel safer here. 835 00:52:05,150 --> 00:52:06,551 Oh, my sweet. 836 00:52:07,384 --> 00:52:09,117 I'm not sure you are. 837 00:52:15,817 --> 00:52:17,984 After her victory in Orleans, 838 00:52:18,050 --> 00:52:19,618 Joan was able to convince Charles VII... 839 00:52:19,684 --> 00:52:20,684 JULIEN: Managed to convince Charles VII 840 00:52:20,750 --> 00:52:21,783 to let her join the Army. 841 00:52:21,850 --> 00:52:24,017 TEACHER: ...led by the Duke of Alencon. 842 00:52:24,084 --> 00:52:25,684 ...led by the Duke of Alencon. 843 00:52:25,750 --> 00:52:26,783 TEACHER: ...with the aim of recapturing 844 00:52:26,850 --> 00:52:27,917 bridges along the Loire. 845 00:52:27,984 --> 00:52:28,950 JULIEN: ...with the aim of recapturing 846 00:52:29,017 --> 00:52:30,117 the bridges along the Loire. 847 00:52:30,184 --> 00:52:31,351 Joan then led a small... 848 00:52:31,417 --> 00:52:32,883 Have you ever been there? 849 00:52:33,351 --> 00:52:34,384 The Loire? 850 00:52:35,050 --> 00:52:36,217 Switzerland. 851 00:52:38,217 --> 00:52:40,084 I've never even been to Paris. 852 00:52:46,017 --> 00:52:47,317 You know I'd go with you if I thought 853 00:52:47,384 --> 00:52:48,883 I wouldn't slow you down. 854 00:52:52,651 --> 00:52:54,084 You've really never been to Paris? 855 00:52:55,317 --> 00:52:56,684 I've never even left Dannevilliers 856 00:52:56,750 --> 00:52:58,050 except to go to school. 857 00:53:02,417 --> 00:53:03,417 What? 858 00:53:07,850 --> 00:53:09,618 What? 859 00:53:09,684 --> 00:53:11,217 Where are you going? (CHUCKLES) 860 00:53:12,251 --> 00:53:13,384 Sara? 861 00:53:14,417 --> 00:53:15,484 SARA: Well? 862 00:53:15,551 --> 00:53:17,417 How do you like Paris so far? 863 00:53:19,317 --> 00:53:20,417 (STEERING WHEEL SQUEAKS) 864 00:53:20,484 --> 00:53:21,451 It's, um... 865 00:53:23,251 --> 00:53:24,850 It's great. 866 00:53:24,917 --> 00:53:26,517 Up ahead is the Place de l'Etoile. 867 00:53:26,584 --> 00:53:27,783 Do you see it? 868 00:53:29,050 --> 00:53:30,584 Yes? 869 00:53:31,917 --> 00:53:34,251 Julien. Here, take the wheel. 870 00:53:37,317 --> 00:53:38,351 Come on. 871 00:53:40,651 --> 00:53:43,251 Just use your imagination. 872 00:53:43,317 --> 00:53:45,551 Just picture it in your mind's eye... 873 00:53:47,384 --> 00:53:49,517 the Arc de Triomphe. 874 00:53:49,584 --> 00:53:51,251 It's a beautiful archway, 875 00:53:51,317 --> 00:53:52,783 over 50 meters tall. 876 00:53:53,750 --> 00:53:55,284 And there, 877 00:53:55,351 --> 00:53:56,718 the Place de la Concorde. 878 00:53:59,750 --> 00:54:01,084 Do you see all those lovely cafes? 879 00:54:02,217 --> 00:54:04,217 (GENTLE MUSIC PLAYING) 880 00:54:09,150 --> 00:54:10,251 The flower shops? 881 00:54:16,184 --> 00:54:17,217 Julien? 882 00:54:19,718 --> 00:54:21,618 You really want me to say yes, don't you? 883 00:54:23,517 --> 00:54:25,150 It's only fun if you try. 884 00:54:25,217 --> 00:54:28,150 The world of reality has its limits. 885 00:54:28,217 --> 00:54:30,484 The world of imagination is boundless. 886 00:54:30,551 --> 00:54:33,484 -Keep trying. -(CAR DOOR SHUTS) 887 00:54:33,551 --> 00:54:36,783 We're driving down a quaint little street 888 00:54:36,850 --> 00:54:38,917 in the sixieme arrondissement. 889 00:54:41,551 --> 00:54:43,850 -And now we're turning... -(WHEELS CREAK) 890 00:54:43,917 --> 00:54:46,351 (CHUCKLES) ...along the banks of the River Seine. 891 00:54:48,817 --> 00:54:50,117 That's the Saint-Michel bridge. 892 00:54:50,184 --> 00:54:51,384 Just up there. 893 00:54:57,417 --> 00:54:59,451 -Wait, I kind of see it now. -You do? 894 00:55:00,551 --> 00:55:02,017 -Really? -Really. 895 00:55:04,317 --> 00:55:06,317 (DISTANT CHATTERING) 896 00:55:06,384 --> 00:55:09,017 And there, to the left, there's Notre-Dame. 897 00:55:10,050 --> 00:55:12,050 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 898 00:55:14,150 --> 00:55:15,517 Isn't it incredible? 899 00:55:16,584 --> 00:55:17,684 It really is. 900 00:55:25,317 --> 00:55:27,317 Can I admit something embarrassing? 901 00:55:27,384 --> 00:55:29,451 I do this at least three times a week. 902 00:55:29,517 --> 00:55:30,817 (BOTH CHUCKLE) 903 00:55:30,883 --> 00:55:32,783 You try spending every single day alone in a barn. 904 00:55:32,850 --> 00:55:34,184 Watch out for that lady! 905 00:55:34,251 --> 00:55:35,551 -(TIRES SCREECH) -(MUSIC STOPS) 906 00:55:39,050 --> 00:55:40,917 Just for that, we're skipping the Eiffel Tower. 907 00:55:40,984 --> 00:55:41,984 (GASPS) No. 908 00:55:42,050 --> 00:55:44,284 Please. Not the Eiffel Tower. 909 00:55:44,351 --> 00:55:45,850 (BOTH LAUGH) 910 00:55:45,917 --> 00:55:47,050 Fine. 911 00:55:48,084 --> 00:55:49,517 (TIRES CREAKING) 912 00:55:49,584 --> 00:55:51,217 (GENTLE MUSIC RESUMES) 913 00:55:58,883 --> 00:56:00,117 GRAND-MERE: The next three weeks 914 00:56:00,184 --> 00:56:01,950 passed very strangely. 915 00:56:03,017 --> 00:56:04,883 Time seemed to crawl. 916 00:56:08,417 --> 00:56:12,584 And yet, it also seemed to move very, very fast. 917 00:56:13,718 --> 00:56:15,584 Almost too fast. 918 00:56:16,484 --> 00:56:18,451 (WONDROUS MUSIC PLAYING) 919 00:56:21,750 --> 00:56:23,451 See that leopard over there? 920 00:56:23,517 --> 00:56:25,017 See how its spots are all circular? 921 00:56:25,084 --> 00:56:26,251 Yeah. 922 00:56:26,317 --> 00:56:28,251 That's because we're in East Africa. 923 00:56:28,317 --> 00:56:30,017 In the south, the spots would be square. 924 00:56:30,084 --> 00:56:31,284 (ELEPHANT TRUMPETS) 925 00:56:32,850 --> 00:56:35,150 -You're making that up. -I am not. 926 00:56:35,217 --> 00:56:37,351 -Dang. -(BOTH LAUGH) 927 00:56:37,417 --> 00:56:38,783 Wait, Sara, Sara, see over there? 928 00:56:38,850 --> 00:56:40,618 See them? They're zebras. 929 00:56:41,484 --> 00:56:42,783 SARA: Oh, they're beautiful. 930 00:56:47,883 --> 00:56:49,117 What's up there? 931 00:56:49,184 --> 00:56:50,684 (CONVERSATION FADES OUT) 932 00:56:51,551 --> 00:56:53,551 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 933 00:57:02,817 --> 00:57:03,950 (WHIRRING) 934 00:57:04,017 --> 00:57:06,850 (PLEASANT FILM MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH) 935 00:57:18,484 --> 00:57:20,017 (CLATTERS) 936 00:57:21,684 --> 00:57:22,917 (LAUGHS) 937 00:57:28,417 --> 00:57:29,883 -(WHEEL SQUEAKING) -(BODY THUDS) 938 00:57:31,718 --> 00:57:33,184 (AUDIENCE LAUGHS ON PHONOGRAPH) 939 00:57:37,384 --> 00:57:38,684 (AUDIENCE LAUGHS ON PHONOGRAPH) 940 00:57:43,017 --> 00:57:46,950 GRAND-MERE: I was anxious about leaving for Switzerland. 941 00:57:47,017 --> 00:57:49,718 I knew I would miss those evenings with Julien. 942 00:57:50,584 --> 00:57:52,351 It was as if 943 00:57:52,417 --> 00:57:56,017 we had created our own little world, 944 00:57:56,084 --> 00:57:59,850 even as the world outside grew darker and darker. 945 00:58:02,984 --> 00:58:04,284 JULIEN: Georges, it's me. 946 00:58:05,050 --> 00:58:06,484 I'm here for the papers. 947 00:58:06,551 --> 00:58:08,684 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 948 00:58:10,150 --> 00:58:11,517 (CLATTERS) 949 00:58:12,317 --> 00:58:13,584 (OBJECTS CLATTERING) 950 00:58:20,351 --> 00:58:21,484 COMMANDER: They were up to something. 951 00:58:21,551 --> 00:58:24,184 MILITIAMAN 1: (WHISTLES) What have we here? 952 00:58:24,251 --> 00:58:26,251 (OBJECTS CLATTERING) 953 00:58:28,251 --> 00:58:29,551 Look at this. 954 00:58:34,651 --> 00:58:35,684 (LAUGHTER) 955 00:58:35,749 --> 00:58:37,917 (OBJECTS CLATTERING) 956 00:58:45,850 --> 00:58:46,850 (GASPS) 957 00:58:48,684 --> 00:58:50,317 -We're gonna send a message. -(CHUCKLES) 958 00:58:50,384 --> 00:58:52,684 This is what happens to traitors. 959 00:58:53,750 --> 00:58:55,850 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 960 00:58:58,584 --> 00:59:00,017 Come on. 961 00:59:00,084 --> 00:59:02,050 (BREATHING HEAVILY) 962 00:59:04,484 --> 00:59:05,517 Hurry up! 963 00:59:06,850 --> 00:59:07,950 Let's go. Let's go. 964 00:59:08,017 --> 00:59:10,017 (TENSE MUSIC PLAYING) 965 00:59:17,017 --> 00:59:18,284 (GRUNTS SOFTLY) 966 00:59:23,351 --> 00:59:24,750 (LAUGHTER) 967 00:59:24,817 --> 00:59:26,783 MILITIAMAN 2: Whoo! (LAUGHS) 968 00:59:33,584 --> 00:59:35,718 -(BREATHING HEAVILY) -MILITIAMAN 2: Whoo! 969 00:59:36,651 --> 00:59:38,084 (VINCENT GRUNTS) 970 00:59:43,551 --> 00:59:45,551 (TENSE MUSIC CONTINUES) 971 00:59:55,883 --> 00:59:57,084 -(GUN FIRING) -VINCENT: Look out! 972 01:00:08,050 --> 01:00:09,750 -(THUNDER RUMBLES) -(RAIN PATTERING) 973 01:00:10,584 --> 01:00:12,517 JULIEN: I hate them. 974 01:00:12,584 --> 01:00:13,850 (VOICE BREAKS) I hate them so much. 975 01:00:16,384 --> 01:00:17,883 I'm so sorry, Julien. 976 01:00:18,984 --> 01:00:19,984 I just... 977 01:00:20,050 --> 01:00:21,451 I just can't believe he's gone. 978 01:00:25,684 --> 01:00:27,417 Remember the bird I told you about? 979 01:00:29,750 --> 01:00:32,917 I drew her for you, so you can meet her too. 980 01:00:43,484 --> 01:00:45,217 She always comes when I need her. 981 01:00:46,184 --> 01:00:47,684 She brings me hope. 982 01:00:54,284 --> 01:00:57,817 ♪ Little bird, little bird ♪ 983 01:00:57,883 --> 01:01:01,384 ♪ How high will you fly? ♪ 984 01:01:01,451 --> 01:01:04,551 ♪ As high as the sky ♪ 985 01:01:04,618 --> 01:01:06,718 ♪ As the sky above ♪ 986 01:01:08,084 --> 01:01:10,618 ♪ Little bird, little bird ♪ 987 01:01:11,750 --> 01:01:14,684 ♪ How far will you see? ♪ 988 01:01:16,084 --> 01:01:19,017 ♪ As far as I wish ♪ 989 01:01:20,551 --> 01:01:22,251 ♪ For now ♪ 990 01:01:23,050 --> 01:01:25,517 ♪ I am free♪ 991 01:01:29,084 --> 01:01:30,817 (JULIEN CRIES SOFTLY) 992 01:01:30,883 --> 01:01:32,117 JULIEN: Thank you. 993 01:01:32,651 --> 01:01:34,117 (WINGS FLAPPING) 994 01:01:35,551 --> 01:01:36,750 (CHIRPS) 995 01:01:38,817 --> 01:01:40,984 GRAND-MERE: My plan for being smuggled out 996 01:01:41,050 --> 01:01:43,184 disappeared with Georges. 997 01:01:43,251 --> 01:01:45,783 The attack on the cinema was only the beginning 998 01:01:45,850 --> 01:01:48,584 of a much darker phase of the occupation. 999 01:01:49,351 --> 01:01:50,684 The killing had begun. 1000 01:01:50,750 --> 01:01:52,684 -SOLDIER: Attention! -(SOLDIERS STOMP) 1001 01:01:52,750 --> 01:01:54,750 GRAND-MERE: The Germans set up new headquarters 1002 01:01:54,817 --> 01:01:57,117 right in Dannevilliers. 1003 01:01:57,817 --> 01:01:59,517 VIVIENNE: Jean-Paul. 1004 01:01:59,584 --> 01:02:01,651 GRAND-MERE: Now we had far more to worry about 1005 01:02:01,718 --> 01:02:03,150 than just the nosy Lafleurs. 1006 01:02:03,217 --> 01:02:05,217 (TENSE MUSIC PLAYING) 1007 01:02:07,184 --> 01:02:08,484 Nazis were everywhere, 1008 01:02:08,551 --> 01:02:11,684 on every road in and out of the village. 1009 01:02:11,750 --> 01:02:14,950 There was no way I could reach Switzerland now. 1010 01:02:16,551 --> 01:02:18,684 The Beaumiers tried to make my life 1011 01:02:18,750 --> 01:02:20,684 as bearable as possible. 1012 01:02:20,750 --> 01:02:23,684 Vivienne continued to keep me fed, 1013 01:02:23,750 --> 01:02:25,750 bring clean clothes 1014 01:02:25,817 --> 01:02:28,551 and of course, keep me company for an hour or two. 1015 01:02:29,384 --> 01:02:32,317 But as summer came and went, 1016 01:02:32,384 --> 01:02:35,883 it was Julien's nightly visits that sustained me. 1017 01:02:38,817 --> 01:02:41,384 The barn had become my whole world. 1018 01:02:42,217 --> 01:02:44,384 And Julien, its center. 1019 01:02:47,150 --> 01:02:48,384 Damn. Here. 1020 01:02:50,551 --> 01:02:52,817 GRAND-MERE: We had in common one crucial thing. 1021 01:02:52,883 --> 01:02:54,750 (WOMAN LAUGHING) 1022 01:02:54,817 --> 01:02:56,684 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1023 01:02:56,750 --> 01:03:00,451 We had both seen how much hate people are capable of. 1024 01:03:04,084 --> 01:03:07,584 And how much courage it took to be kind. 1025 01:03:09,551 --> 01:03:12,551 Because when kindness can cost you your life, 1026 01:03:14,517 --> 01:03:17,217 it becomes like a miracle. 1027 01:03:22,551 --> 01:03:25,150 It is the light in the darkness 1028 01:03:25,217 --> 01:03:27,017 that Papa talked about. 1029 01:03:27,084 --> 01:03:29,917 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1030 01:03:29,984 --> 01:03:33,484 I began to see Julien as more than my rescuer 1031 01:03:33,551 --> 01:03:34,883 or even my friend. 1032 01:03:36,718 --> 01:03:37,950 He was my light. 1033 01:03:41,017 --> 01:03:43,017 (OWL HOOTING) 1034 01:03:46,984 --> 01:03:49,117 Special trip tonight, Mademoiselle Blum. 1035 01:03:49,184 --> 01:03:50,451 How lovely. 1036 01:03:50,517 --> 01:03:51,883 Where to this time? 1037 01:03:54,651 --> 01:03:55,750 You'll see. 1038 01:03:58,718 --> 01:04:00,817 (CRACKLING) 1039 01:04:00,883 --> 01:04:02,317 Close your eyes, okay? 1040 01:04:02,384 --> 01:04:04,384 -(CLICKS) -(PROJECTOR WHIRRING) 1041 01:04:13,684 --> 01:04:14,850 (CAR DOOR SHUTS) 1042 01:04:14,917 --> 01:04:16,783 How would you like to visit New York tonight? 1043 01:04:17,551 --> 01:04:18,917 What? 1044 01:04:18,984 --> 01:04:19,950 Sure. 1045 01:04:20,817 --> 01:04:21,783 Okay, then. 1046 01:04:22,750 --> 01:04:24,451 Open your eyes. 1047 01:04:24,517 --> 01:04:26,517 (DREAMY MUSIC PLAYING) 1048 01:04:30,917 --> 01:04:32,217 (CHUCKLING IN AWE) 1049 01:04:38,584 --> 01:04:39,618 SARA: Oh, Julien. 1050 01:04:40,718 --> 01:04:42,217 It's so beautiful. 1051 01:04:47,984 --> 01:04:49,917 (PEDESTRIANS CHATTERING) 1052 01:04:51,084 --> 01:04:52,917 (STREETCAR BELL CLANGS) 1053 01:04:58,050 --> 01:05:00,050 (DREAMY MUSIC CONTINUES) 1054 01:05:05,217 --> 01:05:06,783 (CAR HORN HONKING) 1055 01:05:09,551 --> 01:05:10,950 Oh, look at the theaters. 1056 01:05:16,317 --> 01:05:17,417 (GIGGLES) 1057 01:05:21,817 --> 01:05:23,684 (CAR HORNS BLARE) 1058 01:05:29,184 --> 01:05:30,517 What's that? 1059 01:05:30,584 --> 01:05:32,117 That's the Empire State Building. 1060 01:05:33,684 --> 01:05:35,050 (STREETCAR BELL CLANGS) 1061 01:05:46,850 --> 01:05:47,850 Tourteau. 1062 01:05:49,551 --> 01:05:50,584 Don't you ever bathe? 1063 01:05:50,651 --> 01:05:52,750 I thought crabs liked water. 1064 01:05:52,817 --> 01:05:54,050 PASTOR LUC: Monsieur Beaumier... 1065 01:05:55,651 --> 01:05:58,017 May I have a word in my office? 1066 01:05:58,084 --> 01:06:00,284 The teachers and I have been talking, 1067 01:06:00,351 --> 01:06:04,217 and we've decided to place you in advanced mathematics. 1068 01:06:05,251 --> 01:06:07,484 You will be with the older children. 1069 01:06:07,551 --> 01:06:09,783 But I suspect they'll be the ones trying to keep up. 1070 01:06:11,017 --> 01:06:12,050 Thank you, sir. 1071 01:06:13,750 --> 01:06:15,917 PASTOR LUC: Thank you, Julien. 1072 01:06:15,984 --> 01:06:18,384 There's not much brings me joy these days. 1073 01:06:24,084 --> 01:06:25,684 You can go back to class now. 1074 01:06:34,251 --> 01:06:36,917 (J'ATTENDRAI BY RINA KETTY PLAYING ON PHONOGRAPH) 1075 01:06:46,750 --> 01:06:47,850 Bye. 1076 01:06:47,917 --> 01:06:48,950 Bye. 1077 01:06:52,317 --> 01:06:54,451 (J'ATTENDRAI CONTINUES PLAYING) 1078 01:07:04,484 --> 01:07:05,618 (SONG STOPS) 1079 01:07:09,417 --> 01:07:11,783 (J'ATTENDRAI BY RINA KETTY PLAYING) 1080 01:07:15,984 --> 01:07:17,084 (DOOR CLOSES) 1081 01:07:26,551 --> 01:07:28,517 (DOOR OPENS, CLOSES) 1082 01:07:48,883 --> 01:07:49,917 It's early. 1083 01:07:49,984 --> 01:07:51,417 Is everything okay? 1084 01:07:53,150 --> 01:07:55,417 (GASPS) My sketchbook! 1085 01:07:55,484 --> 01:07:57,084 I was in Pastor Luc's and I saw it on the shelf. 1086 01:07:57,150 --> 01:07:58,150 SARA: Thank you! 1087 01:07:58,217 --> 01:08:00,217 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1088 01:08:12,484 --> 01:08:13,917 I was so stupid back then. 1089 01:08:20,251 --> 01:08:21,451 VINCENT: (DISTANTLY) I'm just telling you. 1090 01:08:21,517 --> 01:08:22,584 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1091 01:08:22,651 --> 01:08:24,017 -What... -Shh! 1092 01:08:26,150 --> 01:08:27,317 (WHISPERING) Go back up and hide. 1093 01:08:27,384 --> 01:08:29,217 And don't come out no matter what. Go, quick. 1094 01:08:38,217 --> 01:08:39,384 (INDISTINCT TALKING) 1095 01:08:41,817 --> 01:08:42,883 VINCENT: He's in there. 1096 01:08:45,217 --> 01:08:46,217 (DOOR CREAKS) 1097 01:08:46,984 --> 01:08:48,084 Tourteau? 1098 01:08:51,584 --> 01:08:52,950 Hey, Tourteau. 1099 01:08:56,017 --> 01:08:57,351 What's going on, Tourteau? 1100 01:09:00,651 --> 01:09:02,184 What are you... What are you doing here? 1101 01:09:10,684 --> 01:09:12,184 Uh, I was just working on my father's car. 1102 01:09:13,817 --> 01:09:15,584 I saw you sneaking out of Pastor Luc's office 1103 01:09:15,651 --> 01:09:17,050 with something. 1104 01:09:18,684 --> 01:09:20,584 What? 1105 01:09:20,651 --> 01:09:22,684 Don't play dumb with us, cripple. 1106 01:09:22,750 --> 01:09:24,417 I left my book there. So what? 1107 01:09:24,484 --> 01:09:25,783 -Yeah, bullshit. -JULIEN: I swear. 1108 01:09:25,850 --> 01:09:27,451 Please, it's in my house. I can show you right now. 1109 01:09:27,517 --> 01:09:28,651 -They asked me to fix it. -You're a bad liar. 1110 01:09:28,718 --> 01:09:30,084 Please. No. 1111 01:09:32,584 --> 01:09:33,950 (JULIEN GROANING) 1112 01:09:43,551 --> 01:09:44,850 JEROME: What'd you steal from Pastor Luc? 1113 01:09:44,917 --> 01:09:47,184 Nothing. I just left my book. (CRIES OUT) 1114 01:09:48,417 --> 01:09:50,084 You think you're smarter than everyone, don't you? 1115 01:09:50,817 --> 01:09:51,817 No. 1116 01:09:51,883 --> 01:09:52,950 You're pathetic, you know that? 1117 01:09:54,217 --> 01:09:55,451 Weak, deformed, useless. 1118 01:09:55,517 --> 01:09:57,017 Do you know what Nazis do with people like you? 1119 01:09:57,817 --> 01:09:58,917 (YELLS) Do you? 1120 01:10:02,251 --> 01:10:04,517 They exterminate them like Jews. 1121 01:10:07,150 --> 01:10:09,684 I should do the human race a favor... 1122 01:10:09,750 --> 01:10:11,050 and put you out of your misery right now. 1123 01:10:12,217 --> 01:10:13,917 (JULIEN GROANING) 1124 01:10:17,517 --> 01:10:18,817 All right, he's learned his lesson, Vincent. 1125 01:10:18,883 --> 01:10:20,084 Shut your mouth! He hasn't! 1126 01:10:24,917 --> 01:10:26,050 The hell are you looking at, freak? 1127 01:10:31,984 --> 01:10:33,050 Vive l'humanite. 1128 01:10:37,584 --> 01:10:38,850 What did you say? 1129 01:10:42,584 --> 01:10:44,750 (BATS SCREECHING) 1130 01:10:47,517 --> 01:10:48,517 What... 1131 01:10:50,050 --> 01:10:51,417 The hell is that? 1132 01:10:51,484 --> 01:10:53,584 They're bats! Let's get out of here! 1133 01:11:10,017 --> 01:11:11,917 (SOBBING SOFTLY) 1134 01:11:13,484 --> 01:11:14,517 It's okay, you're okay. 1135 01:11:14,584 --> 01:11:16,084 Go back to the loft. 1136 01:11:16,150 --> 01:11:17,351 -They could come back soon. -It's okay. 1137 01:11:17,417 --> 01:11:20,417 -They've gone. It's okay. -I said, go to the loft! 1138 01:11:20,484 --> 01:11:23,484 -What? -What are you, stupid? Go! 1139 01:11:23,551 --> 01:11:25,950 -I just wanted... -I don't care what you want. 1140 01:11:26,017 --> 01:11:29,117 It's not always about you. 1141 01:11:29,184 --> 01:11:31,351 You know what happens if they find you here? 1142 01:11:31,417 --> 01:11:34,684 Do you? They'll arrest my parents. 1143 01:11:34,750 --> 01:11:37,117 They'll execute them! Do you understand? 1144 01:11:37,184 --> 01:11:39,417 -I didn't think... -Yeah, of course you didn't. 1145 01:11:39,484 --> 01:11:42,184 All you think about is yourself. 1146 01:11:42,251 --> 01:11:44,184 You're still the same spoiled brat 1147 01:11:44,251 --> 01:11:46,117 that sat next to me for five years 1148 01:11:46,184 --> 01:11:47,783 and didn't even know my name. 1149 01:11:48,917 --> 01:11:50,050 (CRYING) Please. 1150 01:11:50,750 --> 01:11:53,184 Please. I'm sorry. 1151 01:11:53,651 --> 01:11:54,718 Please. 1152 01:11:57,084 --> 01:11:58,084 Julien. 1153 01:12:05,484 --> 01:12:09,451 Just... Just go back to the loft, Sara. Please. 1154 01:12:09,984 --> 01:12:12,084 (SOBBING) 1155 01:12:20,484 --> 01:12:21,750 (LOCK SQUEAKS) 1156 01:12:22,417 --> 01:12:24,417 (GRIM MUSIC PLAYING) 1157 01:13:07,050 --> 01:13:08,551 SARA: It's been days since he's come by. 1158 01:13:12,017 --> 01:13:14,050 He just needs more time to heal. 1159 01:13:14,917 --> 01:13:16,284 He got so mad at me. 1160 01:13:17,251 --> 01:13:19,850 He was just as mad at himself. 1161 01:13:19,917 --> 01:13:23,084 The truth is, he should never have taken your sketchbook. 1162 01:13:23,150 --> 01:13:25,117 It was too risky for all of us. 1163 01:13:27,017 --> 01:13:28,251 He did it for me. 1164 01:13:31,417 --> 01:13:32,750 Well, in dark times, 1165 01:13:34,551 --> 01:13:37,917 those small things remind us of our humanity. 1166 01:13:39,850 --> 01:13:41,117 Vive l'humanite. 1167 01:13:45,984 --> 01:13:47,451 Vive l'humanite. 1168 01:13:51,718 --> 01:13:53,351 GRAND-MERE: Another week passed, 1169 01:13:53,417 --> 01:13:55,084 then another. 1170 01:13:55,150 --> 01:13:57,251 And still, Julien stayed away. 1171 01:14:03,484 --> 01:14:05,217 VIVIENNE: Go around the middle, 1172 01:14:06,017 --> 01:14:08,618 through, up, and over. 1173 01:14:09,484 --> 01:14:11,017 Through, around... 1174 01:14:16,384 --> 01:14:18,017 (DOOR OPENS) 1175 01:14:36,317 --> 01:14:37,351 You. 1176 01:14:42,551 --> 01:14:44,417 -Can we talk about... -I'd rather not. 1177 01:14:45,150 --> 01:14:46,384 Okay. 1178 01:14:52,551 --> 01:14:53,783 I hate... 1179 01:14:55,551 --> 01:14:57,184 I hate that you saw me like that. 1180 01:14:58,050 --> 01:14:59,084 Like what? 1181 01:14:59,150 --> 01:15:00,351 Like some weakling. 1182 01:15:01,817 --> 01:15:03,317 A helpless, pathetic weakling. 1183 01:15:03,384 --> 01:15:04,883 -Julien... -I know it's hard to believe, 1184 01:15:04,950 --> 01:15:06,417 but I used to run fast. 1185 01:15:08,517 --> 01:15:09,984 Before I got polio, I was the fastest kid 1186 01:15:10,050 --> 01:15:11,084 in my whole class. 1187 01:15:15,651 --> 01:15:16,950 And I still remember what it felt like 1188 01:15:17,017 --> 01:15:18,117 to run like that. 1189 01:15:19,317 --> 01:15:21,017 -To be strong. -You are strong. 1190 01:15:21,084 --> 01:15:22,684 -(SCOFFS) -You are. 1191 01:15:23,517 --> 01:15:24,684 And brave. 1192 01:15:26,050 --> 01:15:27,651 You're the bravest person I've ever met. 1193 01:15:27,718 --> 01:15:29,251 Why? 'Cause I walk with a crutch? 1194 01:15:31,317 --> 01:15:32,618 A crutch doesn't make me brave, 1195 01:15:32,684 --> 01:15:33,984 it makes me walk. 1196 01:15:34,050 --> 01:15:35,684 That's not what I meant. 1197 01:15:35,750 --> 01:15:37,417 Could you stop talking, please? 1198 01:15:46,584 --> 01:15:48,050 I thought about what you said. 1199 01:15:49,517 --> 01:15:50,950 -How I'm selfish. -I was just upset. 1200 01:15:51,017 --> 01:15:52,551 -I didn't mean it. -It's true. 1201 01:15:55,917 --> 01:15:57,950 The truth is, had you been the one that needed saving, 1202 01:15:58,017 --> 01:15:59,584 I probably wouldn't have done it. 1203 01:16:01,517 --> 01:16:03,384 -You don't know that. -No, I do. 1204 01:16:07,351 --> 01:16:08,517 And I'm sorry. 1205 01:16:14,417 --> 01:16:16,651 But you did try to save me, though. 1206 01:16:16,718 --> 01:16:18,584 (SCOFFS) I would have gotten us both killed. 1207 01:16:18,651 --> 01:16:19,750 Probably. 1208 01:16:22,317 --> 01:16:23,750 Still, it was brave of you. 1209 01:16:26,718 --> 01:16:29,684 -Take a compliment. -(CHUCKLES) Fine. 1210 01:16:29,750 --> 01:16:31,584 -Thank you. -There we go. 1211 01:16:31,651 --> 01:16:33,551 Um, should we get back to the game now? 1212 01:16:34,184 --> 01:16:35,184 Okay. 1213 01:16:38,850 --> 01:16:40,850 Can I just say one more thing? 1214 01:16:41,584 --> 01:16:42,684 What? 1215 01:16:44,917 --> 01:16:45,950 Belote. 1216 01:16:48,150 --> 01:16:50,517 -Look who finally won a hand. -(CHUCKLES) 1217 01:16:50,584 --> 01:16:52,584 I wouldn't get too used to it. 1218 01:16:52,650 --> 01:16:53,850 (SARA CHUCKLES) 1219 01:16:55,684 --> 01:16:59,484 GRAND-MERE: Winter came, and with it, many changes. 1220 01:16:59,551 --> 01:17:02,517 More and more soldiers arrived. 1221 01:17:02,584 --> 01:17:06,184 The main roads became more dangerous. 1222 01:17:06,251 --> 01:17:10,017 So, Julien started taking the long way to school. 1223 01:17:10,084 --> 01:17:12,117 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1224 01:17:13,817 --> 01:17:15,684 There were other changes, too. 1225 01:17:50,150 --> 01:17:53,251 Before I knew it, it was spring again. 1226 01:17:54,551 --> 01:17:56,417 Impossible as it seemed, 1227 01:17:56,484 --> 01:17:58,984 I'd been in hiding for over a year. 1228 01:17:59,050 --> 01:18:00,351 (BIRDS CHIRPING) 1229 01:18:09,651 --> 01:18:11,451 (SOFT FOOTSTEPS) 1230 01:18:17,484 --> 01:18:18,718 (DOOR OPENS) 1231 01:18:18,783 --> 01:18:23,084 ♪ Happy birthday to you ♪ 1232 01:18:24,718 --> 01:18:31,150 ♪ Happy birthday, dear Sara ♪ 1233 01:18:31,217 --> 01:18:36,284 ♪ Happy birthday to you ♪ 1234 01:18:36,351 --> 01:18:37,718 I didn't even realize it was today. 1235 01:18:40,484 --> 01:18:42,084 VIVIENNE: Happy birthday, my sweet. 1236 01:18:42,150 --> 01:18:43,817 Is it really chocolate? 1237 01:18:43,883 --> 01:18:45,651 JEAN-PAUL: Vivienne has been saving ration cards 1238 01:18:45,718 --> 01:18:46,950 for months. 1239 01:18:48,584 --> 01:18:49,917 Make a wish, Blum. 1240 01:18:54,384 --> 01:18:55,417 (BLOWS) 1241 01:18:55,484 --> 01:18:57,317 (APPLAUSE) 1242 01:18:57,384 --> 01:18:58,584 Thank you. 1243 01:19:06,718 --> 01:19:07,750 It's beautiful. 1244 01:19:09,551 --> 01:19:11,718 JEAN-PAUL: Right, let's eat some cake. 1245 01:19:15,750 --> 01:19:17,017 SARA: How'd you get it past the Lafleurs? 1246 01:19:17,883 --> 01:19:19,850 We did something a bit naughty... 1247 01:19:20,684 --> 01:19:22,451 God forgive us. 1248 01:19:22,517 --> 01:19:25,084 Last week, I had a tooth pulled. 1249 01:19:25,150 --> 01:19:27,117 My doctor gave me sleeping powder for the pain. 1250 01:19:29,050 --> 01:19:30,417 I had a little extra. 1251 01:19:30,484 --> 01:19:31,651 So maman put it 1252 01:19:31,718 --> 01:19:33,783 in their milk this afternoon. (CHUCKLES) 1253 01:19:33,850 --> 01:19:35,684 We could hear them snoring through the walls. 1254 01:19:35,750 --> 01:19:37,384 (ALL LAUGHING) 1255 01:19:39,850 --> 01:19:43,017 Mm. Now, I was told there'd be dancing. 1256 01:19:43,651 --> 01:19:46,517 Mm. But of course. 1257 01:19:50,384 --> 01:19:53,217 (JAZZ MUSIC PLAYS ON RADIO, SOMETIMES I'M HAPPY) 1258 01:19:55,317 --> 01:19:56,384 Madame. 1259 01:20:16,817 --> 01:20:17,883 Monsieur. 1260 01:20:19,817 --> 01:20:21,783 (MUSIC CONTINUES) 1261 01:20:54,551 --> 01:20:56,417 Thank you for my present. 1262 01:20:56,484 --> 01:20:58,618 -It's a bird. -(CHUCKLES) I can see that. 1263 01:20:58,684 --> 01:21:00,117 ANNOUNCER ON RADIO: Radio London interrupts 1264 01:21:00,184 --> 01:21:02,584 this broadcast to bring you developing news. 1265 01:21:02,651 --> 01:21:04,484 Monte Cassino has been liberated by the Allies. 1266 01:21:04,551 --> 01:21:06,017 (VIVIENNE GASPS) 1267 01:21:06,084 --> 01:21:07,618 The 1st German Parachute Division 1268 01:21:07,684 --> 01:21:08,917 -has been destroyed... -(VIVIENNE GASPS) 1269 01:21:08,984 --> 01:21:11,684 ...clearing the path to Rome for the Allies. 1270 01:21:11,783 --> 01:21:15,351 -France will be next. -(BOTH LAUGHING) 1271 01:21:17,883 --> 01:21:19,883 That means the war will be over soon. 1272 01:21:21,150 --> 01:21:22,917 ANNOUNCER: ...occupied Europe to be rescued 1273 01:21:22,984 --> 01:21:24,451 from Hitler's grasp. 1274 01:21:24,517 --> 01:21:25,783 -(ALL CHUCKLING) -And now, 1275 01:21:25,850 --> 01:21:27,618 your regularly scheduled program. 1276 01:21:27,684 --> 01:21:29,950 -(CRICKETS AND BIRDS CHIRPING) -(ANIMAL HOOTING) 1277 01:21:35,584 --> 01:21:37,351 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1278 01:21:43,217 --> 01:21:44,417 JULIEN: (WHISPERS) Sara. 1279 01:21:49,684 --> 01:21:51,284 What are you doing here? 1280 01:21:51,351 --> 01:21:53,350 It must be after midnight. 1281 01:21:53,417 --> 01:21:54,950 I got one more present for you. 1282 01:21:58,184 --> 01:21:59,351 (DOOR LOCK RATTLES) 1283 01:22:08,417 --> 01:22:09,584 A walk? 1284 01:22:28,817 --> 01:22:30,184 Are you okay? 1285 01:22:32,150 --> 01:22:33,850 Yeah. 1286 01:22:33,917 --> 01:22:35,417 I just haven't been outside in... 1287 01:22:37,883 --> 01:22:38,917 Come on. 1288 01:22:40,883 --> 01:22:42,883 GRAND-MERE: I'd never been there at night before. 1289 01:22:44,050 --> 01:22:45,984 All those stories of giant wolves 1290 01:22:46,050 --> 01:22:47,551 would've scared me away. 1291 01:22:51,150 --> 01:22:52,384 But that night, 1292 01:22:53,417 --> 01:22:55,251 I felt no fear. 1293 01:22:58,484 --> 01:23:00,451 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1294 01:23:08,484 --> 01:23:09,551 SARA: The Mernuit. 1295 01:23:14,217 --> 01:23:15,417 Happy birthday. 1296 01:23:35,084 --> 01:23:36,817 There's, um... 1297 01:23:36,883 --> 01:23:38,251 There's something I've gotta say, 1298 01:23:38,317 --> 01:23:39,351 and I feel like if I don't do it now, 1299 01:23:39,417 --> 01:23:40,718 then I'll never be able to. 1300 01:23:46,317 --> 01:23:47,551 Here's the thing... 1301 01:23:49,084 --> 01:23:51,718 If the war is really going to end soon... 1302 01:23:53,883 --> 01:23:54,917 Well, when it does, 1303 01:23:56,084 --> 01:23:57,850 I want you to know that in the future 1304 01:23:57,917 --> 01:24:00,184 that I see for myself, I... 1305 01:24:00,883 --> 01:24:01,883 (GULPS) 1306 01:24:04,050 --> 01:24:05,251 Well, you're a part of it. 1307 01:24:05,317 --> 01:24:07,216 -And I'm wondering if maybe... -(SOFTLY) Yes. 1308 01:24:09,817 --> 01:24:11,584 I haven't even asked the question yet. 1309 01:24:13,150 --> 01:24:14,284 I know the answer. 1310 01:24:16,084 --> 01:24:17,384 Yes. 1311 01:24:20,150 --> 01:24:22,351 (SENTIMENTAL MUSIC CONTINUES) 1312 01:25:02,351 --> 01:25:03,684 You should go. 1313 01:25:04,584 --> 01:25:05,917 The sun will be up soon. 1314 01:25:07,084 --> 01:25:08,584 -Yeah. -(SARA CHUCKLES) 1315 01:25:13,684 --> 01:25:15,517 Oh, wait, I have something for you too. 1316 01:25:24,551 --> 01:25:25,551 Really? 1317 01:25:26,817 --> 01:25:27,850 Yeah. 1318 01:25:28,684 --> 01:25:30,651 I left something for you. 1319 01:25:30,718 --> 01:25:31,718 It's in the middle. 1320 01:25:33,017 --> 01:25:34,284 See you tomorrow. 1321 01:25:50,351 --> 01:25:51,351 (CHUCKLING) 1322 01:25:55,718 --> 01:25:57,050 Vive l'humanite. 1323 01:26:05,050 --> 01:26:07,817 SARA: "I used to be afraid of the night. 1324 01:26:07,883 --> 01:26:10,017 "But now I see it as my time for listening 1325 01:26:10,084 --> 01:26:11,417 "to the soul of the world 1326 01:26:11,484 --> 01:26:14,251 "telling me its secrets, over and over, 1327 01:26:14,817 --> 01:26:16,317 "like a song, 1328 01:26:16,384 --> 01:26:17,850 "'You love Julien. 1329 01:26:18,750 --> 01:26:20,618 "'You love Julien.' 1330 01:26:20,684 --> 01:26:23,084 "'Yes,' I answer. 'I know. 1331 01:26:24,017 --> 01:26:25,117 "'I love Julien.'" 1332 01:26:25,917 --> 01:26:26,917 GRAND-MERE: I did. 1333 01:26:28,217 --> 01:26:29,251 I loved him. 1334 01:26:30,718 --> 01:26:34,084 I wasn't brave enough to say it that night. 1335 01:26:34,150 --> 01:26:36,917 But I decided, the next night, I would. 1336 01:26:38,551 --> 01:26:41,451 And maybe he would say he loved me too. 1337 01:26:42,384 --> 01:26:43,584 JULIEN: I love you, Sara Blum. 1338 01:26:56,484 --> 01:26:59,950 VIVIENNE: Julien, you'll be late for school. 1339 01:27:03,351 --> 01:27:05,150 Good morning, maman. 1340 01:27:05,217 --> 01:27:06,651 Someone's in a good mood. 1341 01:27:06,718 --> 01:27:09,718 Why not? The sun is shining, the bluebells are blooming. 1342 01:27:10,718 --> 01:27:12,783 Bluebells? 1343 01:27:12,850 --> 01:27:14,284 See you tonight, maman. 1344 01:27:16,883 --> 01:27:18,817 GRAND-MERE: I'm not sure what made Julien take 1345 01:27:18,883 --> 01:27:20,783 the main road to school that morning. 1346 01:27:22,017 --> 01:27:23,850 Perhaps he was feeling brave. 1347 01:27:25,417 --> 01:27:27,618 Perhaps he had other things on his mind. 1348 01:27:30,417 --> 01:27:31,551 (DOG BARKING DISTANTLY) 1349 01:27:36,417 --> 01:27:37,551 (TEARING) 1350 01:27:39,817 --> 01:27:40,817 In order, ma'am. 1351 01:27:40,883 --> 01:27:43,184 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1352 01:27:47,184 --> 01:27:48,551 ...much shorter than they... 1353 01:27:53,850 --> 01:27:54,917 (VINCENT WHISPERS) 1354 01:27:59,750 --> 01:28:01,084 You there! Cripple! 1355 01:28:02,684 --> 01:28:03,718 Papers. 1356 01:28:11,417 --> 01:28:13,750 I'm just on my way to school, the Ecole Lafayette. 1357 01:28:14,817 --> 01:28:15,783 We can take you. 1358 01:28:17,084 --> 01:28:18,084 Wait. My bag. 1359 01:28:19,251 --> 01:28:21,117 SOLDIER 1: Come on, move. Let's get in. 1360 01:28:23,217 --> 01:28:25,217 (TENSE MUSIC PLAYING) 1361 01:28:28,718 --> 01:28:29,783 SOLDIER 2: Up, come on. 1362 01:28:39,084 --> 01:28:40,084 (MAN GROANS) 1363 01:28:40,850 --> 01:28:41,850 (TRUCK DOOR SHUTS) 1364 01:28:51,850 --> 01:28:53,417 (TENSE MUSIC INTENSIFYING) 1365 01:29:09,384 --> 01:29:10,883 (STEAM HISSING) 1366 01:29:12,718 --> 01:29:13,750 WORKER: Jean-Paul. 1367 01:29:15,484 --> 01:29:17,651 It's your son, Julien. 1368 01:29:17,718 --> 01:29:18,783 What? What happened? 1369 01:29:18,850 --> 01:29:20,384 The police took him away. 1370 01:29:21,883 --> 01:29:23,618 -(MACHINE WHISTLES) -(STEAM HISSES) 1371 01:29:23,684 --> 01:29:25,750 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1372 01:29:25,817 --> 01:29:27,783 (VEHICLE APPROACHING) 1373 01:29:39,850 --> 01:29:40,950 (GASPS) 1374 01:29:53,150 --> 01:29:54,384 (ENGINE STOPS) 1375 01:30:01,084 --> 01:30:03,251 (BREATHING HEAVILY) 1376 01:30:12,917 --> 01:30:14,117 VINCENT: It's Sara, right? 1377 01:30:14,184 --> 01:30:15,417 (GUN COCKS) 1378 01:30:17,184 --> 01:30:18,750 Little missing Jewess. 1379 01:30:24,417 --> 01:30:25,517 (WOOD CREAKS) 1380 01:30:41,718 --> 01:30:43,050 (SARA WHIMPERS) 1381 01:30:50,351 --> 01:30:52,050 (GUNFIRE CONTINUES) 1382 01:30:59,750 --> 01:31:01,750 (PANTING) 1383 01:31:08,251 --> 01:31:09,251 (TWIG SNAPS) 1384 01:31:16,883 --> 01:31:18,417 (FIRES GUN) 1385 01:31:27,718 --> 01:31:28,718 (YELLS IN FRUSTRATION) 1386 01:31:30,817 --> 01:31:31,783 (GUN FIRING) 1387 01:31:43,750 --> 01:31:44,917 (WOLF GROWLS) 1388 01:31:44,984 --> 01:31:46,950 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1389 01:31:55,384 --> 01:31:57,084 -(BIRDS CHIRPING) -(GUN FIRES) 1390 01:32:03,484 --> 01:32:04,451 (GRUNTS) 1391 01:32:14,917 --> 01:32:16,417 No, don't, don't, don't! 1392 01:32:16,484 --> 01:32:17,517 (WHIMPERING) 1393 01:32:18,551 --> 01:32:19,651 So that's where you were this whole time, 1394 01:32:19,718 --> 01:32:21,817 hiding in Tourteau's barn? 1395 01:32:21,883 --> 01:32:23,284 (CRYING) His name is Julien. 1396 01:32:26,317 --> 01:32:28,117 Put your hands up. Put them up! 1397 01:32:28,184 --> 01:32:29,284 (SOBS) 1398 01:32:30,417 --> 01:32:31,417 Please. 1399 01:32:33,050 --> 01:32:34,084 Turn around. 1400 01:32:35,217 --> 01:32:36,417 Turn around! 1401 01:32:41,050 --> 01:32:42,651 SARA: Coward. 1402 01:32:42,718 --> 01:32:44,718 (WOLVES HOWLING IN DISTANCE) 1403 01:32:47,050 --> 01:32:48,750 (WOLVES GROWLING) 1404 01:32:56,050 --> 01:32:57,950 (GROWLING) 1405 01:33:01,384 --> 01:33:02,551 (SNARLS, BARKS) 1406 01:33:11,184 --> 01:33:13,084 (VINCENT SCREAMING) 1407 01:33:17,150 --> 01:33:18,718 (EARS RINGING) 1408 01:33:22,417 --> 01:33:24,451 (PANTING) 1409 01:33:24,517 --> 01:33:25,850 (RINGING FADES) 1410 01:33:34,417 --> 01:33:35,618 (DISTANT HOWLING) 1411 01:33:41,817 --> 01:33:43,718 (BREATHING SHAKILY) 1412 01:33:57,317 --> 01:33:59,618 (FRANTIC MUSIC PLAYING) 1413 01:34:11,484 --> 01:34:12,517 Halt! 1414 01:34:12,584 --> 01:34:13,718 Stop the truck! 1415 01:34:14,651 --> 01:34:16,150 (BRAKES SQUEAL) 1416 01:34:16,217 --> 01:34:17,517 Where are you going? 1417 01:34:21,850 --> 01:34:23,517 -Check the load. -WOMAN: Why are we stopping? 1418 01:34:36,584 --> 01:34:37,783 (DOOR RATTLES) 1419 01:34:37,850 --> 01:34:39,850 Vivienne? Jean-Paul? 1420 01:34:39,917 --> 01:34:41,117 (DOOR RATTLES) 1421 01:34:42,651 --> 01:34:44,618 (FRANTIC MUSIC CONTINUES) 1422 01:34:51,417 --> 01:34:52,917 Vivienne? Jean-Paul? 1423 01:34:54,217 --> 01:34:55,517 (DOOR OPENS) 1424 01:34:55,584 --> 01:34:57,084 Stay where you are. 1425 01:34:57,150 --> 01:34:58,850 Not another step or I'll shoot. 1426 01:34:58,917 --> 01:35:00,117 Okay, but please... 1427 01:35:00,184 --> 01:35:01,451 What are you doing here? 1428 01:35:01,517 --> 01:35:03,284 I'm a friend of Julien Beaumier. 1429 01:35:03,351 --> 01:35:05,484 MADAME LAFLEUR: What do you want with us? 1430 01:35:05,551 --> 01:35:07,384 Nothing. I just need to find Vivienne. 1431 01:35:08,684 --> 01:35:09,984 Please. 1432 01:35:10,050 --> 01:35:12,251 -Don't make me shoot you. -Stay there. 1433 01:35:14,384 --> 01:35:15,384 MAN: Sara? 1434 01:35:18,817 --> 01:35:19,917 Rabbi Bernstein? 1435 01:35:19,984 --> 01:35:21,451 Bernstein, you know this girl? 1436 01:35:21,517 --> 01:35:22,850 This is Sara Blum. 1437 01:35:22,917 --> 01:35:24,883 Her family lived down the street from us. 1438 01:35:25,684 --> 01:35:26,684 I don't understand. 1439 01:35:27,850 --> 01:35:28,850 Lafleur, please, 1440 01:35:29,384 --> 01:35:30,684 put the gun away. 1441 01:35:32,551 --> 01:35:35,150 Sara, what are you doing here? 1442 01:35:35,217 --> 01:35:37,284 The Beaumiers were hiding me in their barn. 1443 01:35:37,351 --> 01:35:40,117 They thought you were informants for the Nazis. 1444 01:35:40,184 --> 01:35:42,684 Sara, the Lafleurs have been hiding us 1445 01:35:42,750 --> 01:35:44,850 in their attic for almost two years now. 1446 01:35:46,718 --> 01:35:48,184 Today, we're being smuggled out 1447 01:35:48,251 --> 01:35:49,651 by the Armee Juive. 1448 01:35:49,718 --> 01:35:50,883 You should come with us. 1449 01:35:53,050 --> 01:35:55,184 No, I can't. I have to find Vivienne. 1450 01:35:55,251 --> 01:35:56,618 Julien's been arrested. 1451 01:35:56,684 --> 01:35:58,584 OFFICER: I just told you. 1452 01:35:58,651 --> 01:36:00,484 There have been no arrests today. 1453 01:36:00,551 --> 01:36:01,551 You are lying. 1454 01:36:03,150 --> 01:36:04,950 No, he's just upset. 1455 01:36:05,017 --> 01:36:06,984 -He's... -JEAN-PAUL: I'm sorry. 1456 01:36:07,050 --> 01:36:08,050 It's okay. 1457 01:36:12,684 --> 01:36:14,017 JEROME: Madame. Madame. 1458 01:36:16,850 --> 01:36:18,017 I know your son. 1459 01:36:19,017 --> 01:36:20,417 He was taken this morning. 1460 01:36:21,483 --> 01:36:22,917 They put him in a truck 1461 01:36:22,984 --> 01:36:24,618 along with some patients from the hospital. 1462 01:36:25,883 --> 01:36:26,950 They're heading to a prison camp 1463 01:36:27,017 --> 01:36:28,618 -in the mountains. -VIVIENNE: Oh! 1464 01:36:28,684 --> 01:36:29,917 He can still be saved... 1465 01:36:30,651 --> 01:36:31,750 for the right money. 1466 01:36:32,917 --> 01:36:34,351 That poor boy. 1467 01:36:35,551 --> 01:36:37,917 Bernstein, we haven't got much time. 1468 01:36:37,984 --> 01:36:39,484 He's waiting downstairs. 1469 01:36:39,551 --> 01:36:42,618 We'll look after the girl till the Beaumiers return. 1470 01:36:43,351 --> 01:36:44,584 Good luck, old friend. 1471 01:36:47,750 --> 01:36:50,817 You write to us when you get to Jerusalem. 1472 01:36:50,883 --> 01:36:53,783 God will remember your kindness. 1473 01:36:53,850 --> 01:36:56,251 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1474 01:37:20,184 --> 01:37:21,184 MONSIEUR LAFLEUR: It's Vivienne. 1475 01:37:21,817 --> 01:37:22,783 SARA: Vivienne! 1476 01:37:25,251 --> 01:37:26,651 -Sara! -SARA: Vivienne! 1477 01:37:26,718 --> 01:37:28,150 It's okay. 1478 01:37:28,217 --> 01:37:29,284 SARA: The Lafleurs have been hiding the Bernsteins there. 1479 01:37:30,217 --> 01:37:31,284 We need to go. 1480 01:37:31,351 --> 01:37:33,150 How much money do you need? 1481 01:37:33,217 --> 01:37:35,417 So much more than we have. 1482 01:37:35,484 --> 01:37:36,684 (VIVIENNE CRYING) 1483 01:37:52,783 --> 01:37:54,417 We'll take my car. 1484 01:37:54,484 --> 01:37:57,150 Sara, you should go up to our attic. 1485 01:37:57,217 --> 01:37:58,217 Let's go. 1486 01:38:22,718 --> 01:38:23,750 DRIVER: Everybody, out! 1487 01:38:23,817 --> 01:38:25,351 Come on! Everybody, out! 1488 01:38:26,217 --> 01:38:28,117 GUARD: Get out! Let's go! 1489 01:38:30,150 --> 01:38:32,184 DRIVER: Get out. MAN: What's going on? 1490 01:38:32,251 --> 01:38:34,317 GUARD: This road is closed so you're being diverted. 1491 01:38:34,384 --> 01:38:36,351 Better take a little break now. 1492 01:38:36,417 --> 01:38:38,584 Come on! Out! Let's go! 1493 01:38:38,651 --> 01:38:39,817 DRIVER: All out! GUARD: Move! 1494 01:38:39,883 --> 01:38:41,084 -Out! Come on! Move! -Quickly. 1495 01:38:41,150 --> 01:38:42,417 Out, everybody, come on. Follow him. 1496 01:38:42,484 --> 01:38:44,251 -Let's go! -DRIVER: Up the side. 1497 01:38:45,984 --> 01:38:47,783 DRIVER: That's all. GUARD: Let's go. 1498 01:38:53,984 --> 01:38:55,950 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 1499 01:38:57,484 --> 01:38:58,950 (BIRD CHIRPING) 1500 01:39:26,517 --> 01:39:28,684 (WHISPERING) There's nine of us, three of them. 1501 01:39:28,750 --> 01:39:30,551 Tell the others. On my word. 1502 01:39:32,684 --> 01:39:33,950 GUARD: Come on, quicker. 1503 01:39:50,517 --> 01:39:51,551 (BRAKES SQUEAL) 1504 01:39:52,984 --> 01:39:54,050 VIVIENNE: Please. 1505 01:39:54,750 --> 01:39:56,517 My son is on that truck. 1506 01:39:57,417 --> 01:39:58,517 Please. 1507 01:39:58,584 --> 01:40:01,184 Not anymore. They continued on foot. 1508 01:40:06,417 --> 01:40:09,251 No, no, no. No. 1509 01:40:09,317 --> 01:40:10,417 Please. 1510 01:40:10,484 --> 01:40:11,551 Please. I have money. 1511 01:40:13,883 --> 01:40:15,551 Money for his release. 1512 01:40:25,317 --> 01:40:26,351 Come on. 1513 01:40:33,718 --> 01:40:36,184 (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 1514 01:40:36,251 --> 01:40:39,251 ♪ Little bird ♪ 1515 01:40:39,317 --> 01:40:41,050 ♪ Little bird ♪ 1516 01:40:42,251 --> 01:40:47,750 ♪ How high will you fly? ♪ 1517 01:40:47,817 --> 01:40:53,417 -(BIRD CHIRPING) -♪ Just as high as the sky ♪ 1518 01:40:53,484 --> 01:40:57,684 ♪ As the sky above you ♪ 1519 01:40:57,750 --> 01:40:58,883 GUARD: Move. 1520 01:41:05,618 --> 01:41:08,384 BOTH: ♪ Little bird ♪ 1521 01:41:08,451 --> 01:41:11,184 ♪ Little bird ♪ 1522 01:41:11,251 --> 01:41:15,417 ♪ How fast will you go? ♪ 1523 01:41:16,783 --> 01:41:19,718 ♪ As fast as a dove ♪ 1524 01:41:19,783 --> 01:41:22,017 ♪ As fast as a crow♪ 1525 01:41:29,184 --> 01:41:30,184 Run! 1526 01:41:31,150 --> 01:41:32,718 They're getting away! 1527 01:41:32,783 --> 01:41:35,251 -(GUNS FIRING) -SARA: ♪ Little bird ♪ 1528 01:41:35,317 --> 01:41:36,783 ♪ Little bird ♪ 1529 01:41:36,850 --> 01:41:37,883 (DISTANT GUNSHOTS) 1530 01:41:37,950 --> 01:41:40,850 -♪ How far will you...♪ -No! No! 1531 01:41:40,917 --> 01:41:41,917 SARA: ♪ ...see? ♪ 1532 01:41:41,984 --> 01:41:43,484 (GUN FIRING) 1533 01:41:43,551 --> 01:41:44,618 ♪ Just as far ♪ 1534 01:41:44,684 --> 01:41:46,718 VIVIENNE: No! 1535 01:41:46,817 --> 01:41:49,517 ♪ As I wish ♪ 1536 01:41:49,584 --> 01:41:53,618 -♪ For now I am free ♪ -(JULIEN PANTING) 1537 01:41:54,850 --> 01:41:56,184 -(GUN FIRES) -(MUSIC STOPS) 1538 01:42:00,451 --> 01:42:06,451 ♪ For now I am free ♪ 1539 01:42:09,351 --> 01:42:11,517 (MUFFLED SHOUTING) 1540 01:42:11,584 --> 01:42:12,684 VIVIENNE: No! 1541 01:42:12,750 --> 01:42:14,451 -(MELANCHOLY MUSIC RESUMES) -Julien! 1542 01:42:16,017 --> 01:42:17,351 (VIVIENNE CRYING) 1543 01:42:29,551 --> 01:42:32,017 -MONSIEUR LAFLEUR: Vivienne! -Get her back in the car now! 1544 01:42:32,084 --> 01:42:34,084 Get her back, or I'll shoot. 1545 01:42:34,150 --> 01:42:36,783 No, no, no! Please, no! No. 1546 01:42:37,484 --> 01:42:38,484 Please. 1547 01:42:38,551 --> 01:42:39,584 Vivienne. 1548 01:42:40,484 --> 01:42:41,950 Get back to the car. 1549 01:42:42,017 --> 01:42:45,050 -(VIVIENNE SOBBING) -Please. We'll leave. 1550 01:42:46,917 --> 01:42:48,017 Quick, quick, quick. 1551 01:42:53,883 --> 01:42:55,684 (CONTINUES SOBBING) 1552 01:43:04,317 --> 01:43:05,584 (BRAKES SQUEAL) 1553 01:43:07,050 --> 01:43:08,284 (ENGINE STOPS) 1554 01:43:13,584 --> 01:43:15,718 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1555 01:43:26,351 --> 01:43:28,117 (DOOR OPENS) 1556 01:43:28,184 --> 01:43:30,184 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1557 01:43:43,817 --> 01:43:45,050 (VIVIENNE SIGHS) 1558 01:43:51,718 --> 01:43:54,584 (VIVIENNE SOBS) 1559 01:43:54,651 --> 01:43:56,517 GRAND-MERE: The Beaumiers returned to the woods... 1560 01:43:56,584 --> 01:43:57,917 VIVIENNE: Julien! 1561 01:43:57,984 --> 01:43:59,850 GRAND-MERE: ...once the soldiers had moved on. 1562 01:43:59,917 --> 01:44:02,850 They searched for Julien all through the night 1563 01:44:02,917 --> 01:44:04,783 and for many days that followed. 1564 01:44:05,251 --> 01:44:06,750 Julien! 1565 01:44:06,817 --> 01:44:08,451 GRAND-MERE: They continued to cling to the hope 1566 01:44:08,517 --> 01:44:10,750 that perhaps Julien had gotten away. 1567 01:44:10,817 --> 01:44:12,084 JEAN-PAUL: Julien? 1568 01:44:12,150 --> 01:44:14,551 GRAND-MERE: But deep down, they knew better. 1569 01:44:23,718 --> 01:44:27,384 Still, somehow, they put aside their immeasurable sorrow 1570 01:44:28,217 --> 01:44:29,783 to take care of me. 1571 01:44:32,017 --> 01:44:34,618 I stayed with them through the end of the war. 1572 01:44:34,684 --> 01:44:35,917 Hidden, of course. 1573 01:44:39,917 --> 01:44:41,284 But not in the barn. 1574 01:44:44,050 --> 01:44:46,783 I could never set foot in there again. 1575 01:44:50,351 --> 01:44:51,950 (PROJECTOR WHIRRING) 1576 01:44:52,017 --> 01:44:53,351 ANNOUNCER ON RADIO: The final capitulation 1577 01:44:53,417 --> 01:44:55,150 of the Nazi state... 1578 01:44:55,217 --> 01:44:56,417 GRAND-MERE: In August, 1579 01:44:56,484 --> 01:44:59,850 the Nazi occupation finally ended. 1580 01:44:59,917 --> 01:45:02,783 The Germans were driven out of France. 1581 01:45:02,850 --> 01:45:04,351 And when the Allied troops gathered 1582 01:45:04,417 --> 01:45:05,651 at the Arc de Triomphe, 1583 01:45:05,718 --> 01:45:08,584 you could hear the whole world cheer. 1584 01:45:11,718 --> 01:45:13,718 (UPLIFTING MUSIC PLAYING) 1585 01:45:16,817 --> 01:45:19,484 I continued to live with the Beaumiers, 1586 01:45:19,551 --> 01:45:21,217 who'd become like family. 1587 01:45:23,251 --> 01:45:25,251 I was glad to be back at school. 1588 01:45:26,517 --> 01:45:28,950 But nothing was the same. 1589 01:45:31,217 --> 01:45:34,351 The weeks passed in a fog. 1590 01:45:34,417 --> 01:45:37,783 I couldn't stop thinking about all that had happened to me. 1591 01:45:39,883 --> 01:45:41,883 And to Julien. 1592 01:45:44,251 --> 01:45:45,916 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1593 01:45:47,484 --> 01:45:49,417 (INDISTINCT CONVERSATION) 1594 01:45:52,718 --> 01:45:55,618 Then one day in early November... 1595 01:45:59,017 --> 01:46:00,050 It was Papa. 1596 01:46:01,050 --> 01:46:02,251 He was back. 1597 01:46:03,184 --> 01:46:05,384 (EMOTIONAL MUSIC PLAYING) 1598 01:46:19,817 --> 01:46:22,351 He said he was still looking for maman. 1599 01:46:22,417 --> 01:46:25,117 That he and another doctor had evaded the roundup 1600 01:46:25,184 --> 01:46:26,451 by hiding in the morgue. 1601 01:46:28,917 --> 01:46:31,451 I introduced him to the Beaumiers, 1602 01:46:31,517 --> 01:46:33,883 who he could not stop thanking. 1603 01:46:36,050 --> 01:46:38,084 That night, Papa took me aside. 1604 01:46:39,817 --> 01:46:42,451 Somehow, I knew it was about maman. 1605 01:46:43,484 --> 01:46:44,817 Sara... 1606 01:46:44,883 --> 01:46:46,317 GRAND-MERE: He had tried to keep the truth from me, 1607 01:46:46,384 --> 01:46:47,917 but he realized he could not. 1608 01:46:49,684 --> 01:46:51,783 He explained that on the day of the roundup... 1609 01:46:51,849 --> 01:46:52,950 SOLDIER: You! 1610 01:46:53,017 --> 01:46:54,150 GRAND-MERE: ...maman had been arrested. 1611 01:46:54,217 --> 01:46:56,084 SOLDIER: Stop! Stop right there! 1612 01:46:56,150 --> 01:46:58,584 GRAND-MERE: She was put on a train to Drancy. 1613 01:46:58,651 --> 01:47:00,017 (DOGS BARKING) 1614 01:47:00,917 --> 01:47:02,150 And from there, 1615 01:47:02,217 --> 01:47:05,684 sent to the concentration camp in Auschwitz. 1616 01:47:05,750 --> 01:47:09,084 He didn't know how long she was kept there. 1617 01:47:09,150 --> 01:47:12,551 Only that this is where she was put to death. 1618 01:47:13,883 --> 01:47:17,750 I think a part of me knew she hadn't survived. 1619 01:47:17,817 --> 01:47:21,484 In the white bird, I had always felt her spirit, 1620 01:47:21,551 --> 01:47:24,084 gifting me hope when I had none. 1621 01:47:26,184 --> 01:47:28,150 Papa and I stayed with the Beaumiers 1622 01:47:28,217 --> 01:47:29,451 for a short while, 1623 01:47:29,517 --> 01:47:32,417 until he found work at a hospital in Paris, 1624 01:47:32,484 --> 01:47:34,783 the city that would become my new home. 1625 01:47:35,850 --> 01:47:38,017 You will always have a mother in me. 1626 01:47:48,684 --> 01:47:49,883 I love you. 1627 01:47:51,317 --> 01:47:52,351 (WHISTLE BLOWS) 1628 01:47:55,050 --> 01:47:57,217 (EMOTIONAL MUSIC CONTINUES) 1629 01:48:11,017 --> 01:48:13,451 GRAND-MERE: I came back to visit the Beaumiers often. 1630 01:48:14,317 --> 01:48:15,551 Throughout my life. 1631 01:48:17,684 --> 01:48:19,684 And when I married your grandfather, 1632 01:48:20,684 --> 01:48:23,050 they, along with my papa, 1633 01:48:24,517 --> 01:48:26,084 walked me down the aisle. 1634 01:48:30,384 --> 01:48:33,384 (SINGING IN HEBREW, EREV SHEL SHOSHANIM) 1635 01:48:37,750 --> 01:48:40,284 (PRIEST AND CONGREGATION CHANTING IN HEBREW) 1636 01:48:41,718 --> 01:48:43,718 (SINGING CONTINUES) 1637 01:48:46,551 --> 01:48:47,984 ALL: Mazel tov! 1638 01:48:48,050 --> 01:48:49,817 (APPLAUSE) 1639 01:48:49,883 --> 01:48:51,883 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1640 01:48:57,251 --> 01:48:59,251 GRAND-MERE: You forget many things in life. 1641 01:49:01,651 --> 01:49:03,917 But you never forget kindness. 1642 01:49:05,817 --> 01:49:07,584 Like love... 1643 01:49:09,317 --> 01:49:11,117 it stays with you forever. 1644 01:49:23,050 --> 01:49:26,718 And I suppose that, mon cher, is the end of my story. 1645 01:49:33,050 --> 01:49:34,384 Did I upset you? 1646 01:49:37,551 --> 01:49:39,451 Yeah, but in a good way. 1647 01:49:42,384 --> 01:49:45,184 And do you understand why I needed to tell you 1648 01:49:45,251 --> 01:49:47,284 this story now, Julian? 1649 01:50:07,017 --> 01:50:07,950 (EXHALES) 1650 01:50:13,517 --> 01:50:14,517 (TUTS) Oh. 1651 01:50:15,417 --> 01:50:16,917 -It's okay, I've got it. -Ah! 1652 01:50:16,984 --> 01:50:18,517 Merci, mon cher. 1653 01:50:39,217 --> 01:50:41,217 (TENDER MUSIC PLAYING) 1654 01:51:08,883 --> 01:51:10,684 MAN: (ON SPEAKERS) You know her 1655 01:51:10,750 --> 01:51:14,017 for her incredibly influential body of work 1656 01:51:14,084 --> 01:51:16,284 found in museums all over the world. 1657 01:51:27,484 --> 01:51:29,451 (GIRL GIGGLING) 1658 01:51:35,317 --> 01:51:36,850 But today, 1659 01:51:36,917 --> 01:51:40,451 it is our great honor to celebrate her life's work, 1660 01:51:40,517 --> 01:51:44,284 as part of our series devoted to activism in the arts. 1661 01:51:44,351 --> 01:51:45,917 Will you please join me in welcoming 1662 01:51:46,584 --> 01:51:47,718 the one and only 1663 01:51:48,517 --> 01:51:49,684 Sara Blum. 1664 01:51:49,750 --> 01:51:52,783 (AUDIENCE APPLAUDING) 1665 01:51:52,850 --> 01:51:54,384 GIRL: Have a nice day. Thank you for coming. 1666 01:51:57,351 --> 01:51:58,917 Bonjour. Merci. 1667 01:52:03,184 --> 01:52:04,684 Bonjour, mes amis. 1668 01:52:04,750 --> 01:52:08,783 It is my privilege to be with you today. 1669 01:52:08,850 --> 01:52:11,351 You know, I have made speeches like this before. 1670 01:52:11,417 --> 01:52:13,417 I've told versions of my story. 1671 01:52:14,217 --> 01:52:15,618 But for most of my life, 1672 01:52:15,684 --> 01:52:19,618 I have much preferred to let my art speak for me. 1673 01:52:19,684 --> 01:52:21,551 I think that is why I became an artist. 1674 01:52:23,850 --> 01:52:26,117 To fly away from the pain that I have known. 1675 01:52:27,584 --> 01:52:28,618 But I was talking 1676 01:52:28,684 --> 01:52:30,517 with my young grandson last night, 1677 01:52:30,584 --> 01:52:32,017 and I realized something. 1678 01:52:32,917 --> 01:52:33,950 I realized 1679 01:52:35,050 --> 01:52:37,917 I do not want to fly away anymore. 1680 01:52:40,050 --> 01:52:41,451 You see, my life was not normal. 1681 01:52:44,484 --> 01:52:45,917 Hatred is not normal. 1682 01:52:47,184 --> 01:52:48,984 Cruelty is not normal. 1683 01:52:49,050 --> 01:52:50,050 My bad. 1684 01:52:51,217 --> 01:52:53,317 GRAND-MERE: Love is normal. 1685 01:52:53,384 --> 01:52:54,950 Kindness is normal. 1686 01:52:57,384 --> 01:52:59,351 But simply knowing this is not enough. 1687 01:53:00,251 --> 01:53:01,850 It must be shared. 1688 01:53:02,718 --> 01:53:04,384 It must be practiced. 1689 01:53:14,917 --> 01:53:15,950 Excuse me. 1690 01:53:17,584 --> 01:53:18,618 Hi. Uh... 1691 01:53:20,050 --> 01:53:22,017 I just wanted to say I'm sorry about yesterday. 1692 01:53:22,883 --> 01:53:25,084 I was kind of a jerk to you. 1693 01:53:25,150 --> 01:53:27,451 Kind of. Whatever. It's cool. 1694 01:53:29,584 --> 01:53:31,750 -My name's Julian, by the way. -I'm Rahmiya. 1695 01:53:31,817 --> 01:53:33,150 GRAND-MERE: Sometimes the smallest gestures... 1696 01:53:33,217 --> 01:53:34,517 Join our club. 1697 01:53:34,584 --> 01:53:36,850 GRAND-MERE: ...can lead to the greatest change. 1698 01:53:36,917 --> 01:53:39,984 So, you wanna come to D.C. with our club? 1699 01:53:40,050 --> 01:53:41,117 JULIAN: Uh, yeah. 1700 01:53:41,584 --> 01:53:43,084 Yeah. 1701 01:53:43,150 --> 01:53:46,251 GRAND-MERE: A very wise man, Martin Luther King, once said, 1702 01:53:46,317 --> 01:53:49,117 "Darkness cannot drive out darkness. 1703 01:53:49,184 --> 01:53:51,417 "Only the light can do that." 1704 01:53:52,718 --> 01:53:55,517 Now, this is what my father believed. 1705 01:53:55,584 --> 01:54:00,150 We must, all of us, use the light within ourselves 1706 01:54:00,217 --> 01:54:03,584 to stop the injustices of today. 1707 01:54:03,651 --> 01:54:05,451 For only then can we be certain 1708 01:54:05,517 --> 01:54:09,883 that the darkness of the past will never be repeated. 1709 01:54:11,184 --> 01:54:12,417 And that those... 1710 01:54:18,351 --> 01:54:22,117 And that those who gave their lives to defy it 1711 01:54:23,384 --> 01:54:25,584 did so for a brighter tomorrow. 1712 01:54:27,517 --> 01:54:29,351 Vive l'humanite! 1713 01:54:31,384 --> 01:54:33,351 Vive l'humanite! 1714 01:54:33,417 --> 01:54:34,484 AUDIENCE MEMBERS: Vive l'humanite! 1715 01:54:34,551 --> 01:54:35,618 Vive l'humanite! 1716 01:54:35,684 --> 01:54:38,783 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1717 01:54:38,850 --> 01:54:42,251 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1718 01:54:46,484 --> 01:54:48,451 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1719 01:54:48,517 --> 01:54:50,618 (TENDER MUSIC CONTINUES) 1720 01:54:53,084 --> 01:54:54,850 (BIRD CHIRPING) 1721 01:55:00,718 --> 01:55:02,718 (TENDER MUSIC CONTINUES) 1722 01:58:28,721 --> 01:58:30,611 (MUSIC FADES OUT) 1723 01:58:30,729 --> 01:58:32,627 (DREAMY MUSIC PLAYING) 119820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.