All language subtitles for Where.We.Disappear.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,079 --> 00:01:16,539 Who's my brave boy? 2 00:01:21,627 --> 00:01:22,712 Here, hold my hands. 3 00:01:25,131 --> 00:01:27,174 You're gonna wait here. 4 00:01:27,425 --> 00:01:29,302 Mama's gonna be right back, okay? 5 00:01:31,512 --> 00:01:33,556 I told Grandpapa to meet us here. 6 00:01:43,441 --> 00:01:45,109 Be back soon. 7 00:02:25,024 --> 00:02:26,024 Evgeny. 8 00:02:28,736 --> 00:02:30,029 My little mouse. 9 00:02:32,239 --> 00:02:33,866 I didn't think you'd come home. 10 00:02:35,242 --> 00:02:36,869 I thought you'd die on the front. 11 00:02:39,372 --> 00:02:42,124 Should I leave my little mouse all alone in the world? 12 00:02:46,045 --> 00:02:47,045 I get by. 13 00:02:53,928 --> 00:02:55,221 Where did they send you? 14 00:02:57,932 --> 00:02:58,932 Novgorod? 15 00:03:00,017 --> 00:03:01,060 To work in a factory? 16 00:03:06,273 --> 00:03:08,526 Did you manage to keep your legs shut, bliad? 17 00:03:09,902 --> 00:03:11,654 You know nothing about how my life is. 18 00:03:11,904 --> 00:03:14,490 Must I beat the wantonness out of you? 19 00:03:18,411 --> 00:03:19,578 I'm not afraid of you. 20 00:03:20,746 --> 00:03:23,207 Get back on that train. 21 00:03:24,375 --> 00:03:25,375 Go! 22 00:03:26,460 --> 00:03:27,878 Still my little hothead. 23 00:03:29,588 --> 00:03:32,758 If you snatch a kettle from the stove you get burned. 24 00:03:34,552 --> 00:03:35,970 Can the mouse not even squeak? 25 00:03:36,220 --> 00:03:37,280 No, come on, go ahead, do it! 26 00:03:37,304 --> 00:03:38,347 Do it! 27 00:03:38,597 --> 00:03:39,640 Stab me! 28 00:03:39,890 --> 00:03:41,642 Come on, stab me! 29 00:03:41,892 --> 00:03:44,687 I faced German bayonets. 30 00:03:45,938 --> 00:03:48,816 Shall I now quake in front of my own wife?! 31 00:03:52,403 --> 00:03:54,572 Why does it have to be like this? 32 00:03:54,822 --> 00:03:56,907 Because you want it like this. 33 00:03:57,158 --> 00:03:58,158 You love it. 34 00:03:59,076 --> 00:04:01,370 You do, I know the games you like to play. 35 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 I know them. 36 00:04:05,583 --> 00:04:08,252 And so I shall take my belt to you, yeah? 37 00:04:08,502 --> 00:04:12,047 And I leave you panting like a dog. 38 00:04:13,674 --> 00:04:16,510 Then you'll be the good wife again 39 00:04:16,761 --> 00:04:18,971 and the fire will go out of your eyes. 40 00:04:20,347 --> 00:04:21,974 Nothing changes, my little mouse. 41 00:04:24,101 --> 00:04:25,101 Nothing changes? 42 00:04:41,327 --> 00:04:42,828 You have a son, Ivan. 43 00:04:46,040 --> 00:04:48,834 And you will never get to see him. 44 00:09:09,887 --> 00:09:12,681 Well, look at this. 45 00:09:15,642 --> 00:09:17,936 How many rubles did that hair cost? 46 00:09:27,071 --> 00:09:28,280 Soft hands too. 47 00:09:29,490 --> 00:09:31,617 Lubov, feel this chaynik's hands. 48 00:09:33,160 --> 00:09:34,286 Like velvet, no? 49 00:09:35,746 --> 00:09:36,746 I'm Anastasia. 50 00:09:37,581 --> 00:09:39,041 Tell us in a week, chaynik. 51 00:09:41,168 --> 00:09:41,835 Where do I? 52 00:09:42,086 --> 00:09:43,295 No one cares. 53 00:09:50,260 --> 00:09:52,763 Not that one, that's Prushka's. 54 00:09:57,101 --> 00:09:58,101 Polina's. 55 00:09:59,103 --> 00:10:00,604 Just tell me which one is mine. 56 00:10:00,854 --> 00:10:02,856 None of them. 57 00:10:03,107 --> 00:10:04,733 But where do I sleep? 58 00:10:04,983 --> 00:10:06,777 Anywhere that isn't a bed. 59 00:10:17,496 --> 00:10:18,664 Let me see your hands. 60 00:10:27,631 --> 00:10:28,841 You can share my bunk. 61 00:10:30,050 --> 00:10:31,343 Because I have soft hands? 62 00:10:32,845 --> 00:10:33,845 Go on. 63 00:10:35,055 --> 00:10:36,098 Tell her, Svetlana. 64 00:10:37,141 --> 00:10:38,433 She doesn't need to know. 65 00:10:40,561 --> 00:10:45,524 Svetlana knows you will only be here a week. 66 00:10:49,027 --> 00:10:51,155 It's why we don't bother learning your name. 67 00:10:55,826 --> 00:10:58,537 Women with soft hands never last. 68 00:10:59,413 --> 00:11:00,664 On the first day of work 69 00:11:00,914 --> 00:11:04,501 you will ache like never before in your life, 70 00:11:04,751 --> 00:11:06,837 digging in frozen ground, 71 00:11:07,087 --> 00:11:10,299 dragging heavy logs with your soft hands. 72 00:11:10,549 --> 00:11:13,177 Second day, you will stumble 73 00:11:13,427 --> 00:11:14,428 and on the third day. 74 00:11:15,512 --> 00:11:16,512 You will fall. 75 00:11:17,723 --> 00:11:20,934 And they will pick you back up again. 76 00:11:21,185 --> 00:11:25,147 And on the fourth day, they will grind your soft hands 77 00:11:25,397 --> 00:11:27,357 under their steel boots. 78 00:11:28,859 --> 00:11:31,153 You think you'll live to see the sun on the fifth day? 79 00:11:33,030 --> 00:11:34,030 Sixth? 80 00:11:36,241 --> 00:11:37,868 Svetlana will share her bunk with you 81 00:11:38,118 --> 00:11:40,370 because she is furthest from the stove 82 00:11:42,873 --> 00:11:44,917 and because she knows it is only for a week 83 00:11:46,210 --> 00:11:48,503 and then there will be nothing left of you. 84 00:11:49,755 --> 00:11:51,215 I'm not as weak as you think. 85 00:11:53,967 --> 00:11:55,552 You have one week to live. 86 00:11:55,802 --> 00:11:59,139 But here, one week can be like a lifetime 87 00:11:59,389 --> 00:12:01,516 and one night can drag on for longer than that, 88 00:12:01,767 --> 00:12:03,393 so it all works out. 89 00:12:07,981 --> 00:12:09,191 What's wrong with her? 90 00:12:14,488 --> 00:12:15,488 She's bleeding. 91 00:12:16,323 --> 00:12:17,323 Can I look. 92 00:12:17,407 --> 00:12:18,575 She doesn't want your help. 93 00:12:18,825 --> 00:12:19,826 - But... - She doesn't... 94 00:12:20,077 --> 00:12:20,744 - I might be able to... - Want your help. 95 00:12:20,994 --> 00:12:22,871 You're pretty. 96 00:12:25,832 --> 00:12:27,542 The mouse speaks. 97 00:12:28,794 --> 00:12:31,004 It must be a holy day. 98 00:12:31,255 --> 00:12:32,297 What did you squeak? 99 00:12:34,091 --> 00:12:35,091 She's pretty. 100 00:12:37,594 --> 00:12:40,347 Lubov, you should take a look at her. 101 00:12:40,597 --> 00:12:41,598 I know Yuri will. 102 00:12:42,808 --> 00:12:44,017 Let me through. 103 00:12:44,268 --> 00:12:45,936 She won't thank you. 104 00:12:46,186 --> 00:12:47,646 The rules are different here. 105 00:12:48,939 --> 00:12:50,565 You can explain them to me later. 106 00:13:01,660 --> 00:13:02,786 She has a fever. 107 00:13:08,792 --> 00:13:12,212 Might be her appendix. 108 00:13:12,462 --> 00:13:13,672 Do we have clean water? 109 00:13:14,965 --> 00:13:17,884 Only champagne and French brandy. 110 00:13:18,135 --> 00:13:19,553 There's a well. 111 00:13:19,803 --> 00:13:21,722 It must be clean. 112 00:13:21,972 --> 00:13:24,474 It's clean enough to have frogs in the summer. 113 00:13:24,725 --> 00:13:26,727 There's always snow. 114 00:13:26,977 --> 00:13:28,729 Bring some for her stomach. 115 00:13:28,979 --> 00:13:29,979 Okay. 116 00:13:32,232 --> 00:13:33,232 M'ne pú fig... 117 00:13:33,984 --> 00:13:35,444 Fetch some snow. 118 00:13:35,694 --> 00:13:39,072 Or drag her out into it, cut out the bureaucracy. 119 00:14:39,383 --> 00:14:40,383 Mouse. 120 00:14:49,476 --> 00:14:51,103 How long have I been down here? 121 00:14:55,232 --> 00:14:56,942 I don't know anymore. 122 00:15:06,118 --> 00:15:07,202 It's so cold. 123 00:15:08,328 --> 00:15:09,371 It's so cold. 124 00:15:29,808 --> 00:15:31,726 I can't see you in the dark. 125 00:15:37,524 --> 00:15:38,524 Come back! 126 00:15:46,950 --> 00:15:49,744 I take it you are the boss here. 127 00:15:50,704 --> 00:15:51,746 For now. 128 00:15:51,997 --> 00:15:52,997 Looks like it. 129 00:15:54,499 --> 00:15:55,542 What did you do? 130 00:15:55,792 --> 00:15:56,960 I worked for a living. 131 00:15:57,210 --> 00:15:59,296 No, I mean, to end up in here. 132 00:15:59,546 --> 00:16:01,089 What the hell would you know? 133 00:16:02,132 --> 00:16:03,633 - I... - Nobody cares. 134 00:16:03,884 --> 00:16:04,884 Whatever you have done, 135 00:16:05,051 --> 00:16:07,220 there is someone in here who has done worse. 136 00:16:07,471 --> 00:16:11,016 Stolen bigger, killed more, killed their only... 137 00:16:13,393 --> 00:16:15,770 What you've done is nothing. 138 00:16:17,397 --> 00:16:19,149 All that matters is what you do now. 139 00:16:21,902 --> 00:16:23,528 You stole an apple, didn't you? 140 00:16:34,581 --> 00:16:35,581 Here. 141 00:16:42,172 --> 00:16:43,381 Will she be all right? 142 00:16:44,508 --> 00:16:47,511 Something is bruised or ruptured. 143 00:16:48,720 --> 00:16:50,096 She's a friend? 144 00:16:50,347 --> 00:16:52,140 She brings us extra rations. 145 00:16:53,433 --> 00:16:55,352 No friends in the GULAG. 146 00:16:55,602 --> 00:16:56,603 No. 147 00:16:56,853 --> 00:16:57,853 No friends. 148 00:16:58,939 --> 00:17:00,398 You are in isolation. 149 00:17:02,400 --> 00:17:05,362 Even when you stand at roll call with all of us, 150 00:17:06,530 --> 00:17:07,530 you are alone. 151 00:17:09,366 --> 00:17:10,659 We are all alone here. 152 00:17:12,869 --> 00:17:14,746 The snow will help with the swelling. 153 00:17:15,956 --> 00:17:17,516 Have to wait and see what the damage is. 154 00:17:22,128 --> 00:17:24,256 So we have a nursemaid in the bunkhouse. 155 00:17:26,049 --> 00:17:27,049 I am Masha. 156 00:17:28,760 --> 00:17:29,760 This is Lubov. 157 00:17:31,388 --> 00:17:32,388 And you? 158 00:17:33,807 --> 00:17:34,808 Prushka. 159 00:17:35,058 --> 00:17:37,727 You can call her Mouse, everybody does. 160 00:17:39,145 --> 00:17:42,023 She hates it but she does nothing to stop them. 161 00:17:43,650 --> 00:17:44,985 Mouse. 162 00:17:45,235 --> 00:17:47,362 Polina works in the kitchens today. 163 00:17:47,612 --> 00:17:48,613 Another hour more. 164 00:17:49,781 --> 00:17:51,658 When you meet her, don't look at her scar. 165 00:17:51,908 --> 00:17:52,951 She doesn't like it. 166 00:17:54,661 --> 00:17:55,245 Thank you. 167 00:17:55,495 --> 00:17:56,955 Don't thank me. 168 00:17:58,456 --> 00:18:00,625 I've just had enough fighting for one night. 169 00:18:05,589 --> 00:18:06,715 What happened to her? 170 00:18:08,091 --> 00:18:09,217 I never touched her. 171 00:18:10,594 --> 00:18:12,596 She got kicked. 172 00:18:12,846 --> 00:18:14,556 You see, that is why I never fight. 173 00:18:15,807 --> 00:18:18,393 One day you are well, the next day like so. 174 00:18:18,643 --> 00:18:20,020 From a kick. 175 00:18:20,270 --> 00:18:21,271 Not worth it. 176 00:18:21,521 --> 00:18:23,940 But your husband you fight with. 177 00:18:24,190 --> 00:18:28,403 A long time ago, when I was a hothead like you. 178 00:18:28,653 --> 00:18:30,697 You were never like me. 179 00:18:30,947 --> 00:18:32,240 Always. 180 00:18:32,490 --> 00:18:34,409 But one time, things go too far. 181 00:18:34,659 --> 00:18:36,036 And what happens? 182 00:18:36,286 --> 00:18:38,705 I was sentenced to eight years. 183 00:18:38,955 --> 00:18:40,206 Eight years only. 184 00:18:40,457 --> 00:18:41,457 I got ten. 185 00:18:42,375 --> 00:18:43,752 It was an accident. 186 00:18:45,295 --> 00:18:47,297 My husband was another like Masha. 187 00:18:47,547 --> 00:18:48,547 Hothead. 188 00:18:49,549 --> 00:18:51,301 One night, he came home late from work, 189 00:18:51,551 --> 00:18:53,970 stopped off for vodka on the way, 190 00:18:54,220 --> 00:18:55,597 and his food was cold. 191 00:18:57,807 --> 00:18:59,367 In a fight between a husband and a wife, 192 00:18:59,517 --> 00:19:00,769 something always breaks. 193 00:19:01,853 --> 00:19:03,813 He threw the dinner I had made. 194 00:19:04,064 --> 00:19:05,774 I took the kettle off the stove. 195 00:19:07,734 --> 00:19:08,734 Burned my hand. 196 00:19:09,736 --> 00:19:11,946 Here, I still have the scar. 197 00:19:14,741 --> 00:19:15,741 But I threw it. 198 00:19:17,077 --> 00:19:19,120 I threw it as hard as I could. 199 00:19:24,000 --> 00:19:26,086 Plate breaks, skull okay. 200 00:19:26,336 --> 00:19:28,630 Kettle okay, skull breaks. 201 00:19:30,674 --> 00:19:32,467 Something always breaks. 202 00:19:33,510 --> 00:19:34,969 That's the shape of the world. 203 00:19:51,695 --> 00:19:54,155 Did you mean what you said? 204 00:19:54,406 --> 00:19:54,989 A week? 205 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Yes. 206 00:19:56,449 --> 00:19:57,449 It's average. 207 00:19:59,577 --> 00:20:04,207 The longer you survive, the longer you keep on surviving. 208 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 10 years? 209 00:20:07,210 --> 00:20:08,210 Prushka? 210 00:20:11,715 --> 00:20:13,675 Two women, since I've been here. 211 00:20:15,218 --> 00:20:18,346 Two women have survived their full sentence. 212 00:20:21,725 --> 00:20:23,685 I don't think they had 10 years though. 213 00:20:25,895 --> 00:20:27,105 Svetlana could make it. 214 00:20:28,898 --> 00:20:31,568 Prushka, no chance. 215 00:20:32,944 --> 00:20:34,320 And you? 216 00:20:34,571 --> 00:20:36,906 What makes you think I only got 10 years? 217 00:20:37,157 --> 00:20:38,908 So you'll never leave. 218 00:20:39,159 --> 00:20:40,201 I like it here. 219 00:20:41,995 --> 00:20:44,789 I used to vacation on the shores of the Volga, 220 00:20:46,332 --> 00:20:50,086 a little dacha, with a steam bath in the garden; 221 00:20:50,336 --> 00:20:51,880 There was a dock for fishing 222 00:20:52,839 --> 00:20:53,839 where we would... 223 00:20:59,345 --> 00:21:00,722 I'm done talking. 224 00:21:36,966 --> 00:21:38,343 Uh-uh. 225 00:21:50,063 --> 00:21:51,063 Suka! 226 00:22:19,425 --> 00:22:21,803 The well froze between buckets. 227 00:22:24,264 --> 00:22:25,974 Tonight will be colder than usual. 228 00:22:30,770 --> 00:22:32,230 Has anyone ever escaped? 229 00:22:35,358 --> 00:22:37,485 They try about once a month. 230 00:22:38,695 --> 00:22:39,863 Does anyone make it? 231 00:22:40,113 --> 00:22:41,406 None of them come back. 232 00:22:56,045 --> 00:22:57,547 The problem is food. 233 00:22:57,797 --> 00:23:00,800 The guards only march the fence line when the train comes 234 00:23:01,050 --> 00:23:02,552 to look good for the commissar. 235 00:23:03,803 --> 00:23:06,723 The rest of the month, they don't bother. 236 00:23:06,973 --> 00:23:07,973 Where would you go? 237 00:23:09,309 --> 00:23:11,728 If they left the gate open, who would walk out? 238 00:23:11,978 --> 00:23:13,688 To freeze in the snow or starve. 239 00:23:15,481 --> 00:23:18,234 Can you walk a hundred miles with nothing to eat? 240 00:23:22,322 --> 00:23:23,531 But some try anyway? 241 00:23:24,490 --> 00:23:25,491 Sometimes they... 242 00:23:25,742 --> 00:23:26,742 Svetlana! 243 00:23:28,119 --> 00:23:28,870 They try. 244 00:23:29,120 --> 00:23:30,455 Sometimes they try, anyway. 245 00:23:31,831 --> 00:23:32,498 The problem is food. 246 00:23:32,749 --> 00:23:34,042 And the snow. 247 00:23:36,461 --> 00:23:38,129 And Polina works in the kitchen? 248 00:23:41,257 --> 00:23:42,383 You're right, Svetlana, 249 00:23:44,594 --> 00:23:46,054 this will be interesting. 250 00:23:59,776 --> 00:24:00,776 Polina's late. 251 00:24:02,195 --> 00:24:03,863 She will blunder in the dark, 252 00:24:04,113 --> 00:24:06,240 looking for a bunk she's known for months 253 00:24:06,491 --> 00:24:07,492 and wake us all up. 254 00:24:08,660 --> 00:24:10,036 Will she bring food? 255 00:24:11,162 --> 00:24:12,162 Not for you. 256 00:24:12,997 --> 00:24:14,874 What have you done for Polina? 257 00:24:15,124 --> 00:24:16,584 She doesn't know you exist. 258 00:24:18,628 --> 00:24:23,383 Hope Lubov gets better and back up on her knees. 259 00:24:23,633 --> 00:24:25,218 That's not why she asks. 260 00:24:25,468 --> 00:24:26,552 She's thinking, this one, 261 00:24:26,803 --> 00:24:28,680 thinking like a rabbit in a snare. 262 00:24:32,725 --> 00:24:36,396 Sleep, krúshka. 263 00:24:36,646 --> 00:24:39,399 A hundred miles in which direction? 264 00:24:39,649 --> 00:24:42,151 South, to the river. 265 00:24:44,487 --> 00:24:47,073 There are villages all along the Sylva. 266 00:24:47,323 --> 00:24:49,158 It's only 87 miles. 267 00:24:49,409 --> 00:24:51,536 But a long way to go on one beet. 268 00:24:53,162 --> 00:24:54,162 Better to sleep. 269 00:24:57,500 --> 00:24:58,876 Good night, Prushka. 270 00:24:59,752 --> 00:25:01,838 Good night, Svetlana. 271 00:25:02,088 --> 00:25:03,673 Good night, chaynik. 272 00:25:03,923 --> 00:25:06,300 Enough, you're worse than the lice. 273 00:25:07,552 --> 00:25:08,720 Goodnight, bliad. 274 00:25:11,264 --> 00:25:12,348 Try not to die. 275 00:25:24,610 --> 00:25:25,820 Why is Polina late? 276 00:25:27,196 --> 00:25:28,322 What? 277 00:25:28,573 --> 00:25:30,033 Why is Polina so late? 278 00:25:31,701 --> 00:25:33,369 With her scar, no guard would look at her. 279 00:25:33,619 --> 00:25:35,413 Maybe she got caught stealing food. 280 00:25:38,124 --> 00:25:39,667 We would have heard the shot. 281 00:25:46,799 --> 00:25:47,884 She's running tonight! 282 00:25:48,134 --> 00:25:48,801 Polina! 283 00:25:49,052 --> 00:25:49,552 You knew this? 284 00:25:49,802 --> 00:25:50,553 No. 285 00:25:50,803 --> 00:25:52,138 That figures. 286 00:25:52,388 --> 00:25:53,532 The only person she tells is the person who never talks. 287 00:25:53,556 --> 00:25:54,557 I didn't know! 288 00:25:54,807 --> 00:25:55,808 That suka! 289 00:25:56,059 --> 00:25:56,642 Is she at the fence yet? 290 00:25:56,893 --> 00:25:58,061 I can't tell. 291 00:25:58,311 --> 00:25:59,538 The guards in the tower, they never look straight down. 292 00:25:59,562 --> 00:26:00,956 If you're quiet, you can go under it. 293 00:26:00,980 --> 00:26:03,399 But they will see you before you get very far from the camp. 294 00:26:03,649 --> 00:26:04,817 The guards in the kalanchá 295 00:26:05,068 --> 00:26:06,819 saw them going over the fence line. 296 00:26:07,070 --> 00:26:07,653 Dogs in the morning. 297 00:26:07,904 --> 00:26:09,113 They got away. 298 00:26:10,406 --> 00:26:12,408 If she gets past them... 299 00:26:12,658 --> 00:26:14,535 She will have taken food for the journey. 300 00:26:14,786 --> 00:26:17,330 There's still 87 miles of Siberia out there. 301 00:26:17,580 --> 00:26:19,582 She left her blanket, so the cold... 302 00:26:19,832 --> 00:26:21,918 I want her blanket. 303 00:26:22,168 --> 00:26:24,629 I want a dacha with gold floors. 304 00:26:28,466 --> 00:26:29,592 Do you think they made it? 305 00:26:29,842 --> 00:26:31,260 The guns are quiet. 306 00:26:32,178 --> 00:26:33,178 True. 307 00:26:33,930 --> 00:26:35,264 Why are they quiet? 308 00:26:35,515 --> 00:26:37,100 Quiet is good. 309 00:26:37,350 --> 00:26:38,392 One way or another. 310 00:26:39,852 --> 00:26:40,978 If she went alone... 311 00:26:42,021 --> 00:26:43,189 Roll call tomorrow. 312 00:26:43,439 --> 00:26:44,649 But none of us knew. 313 00:26:45,858 --> 00:26:47,693 I'm sure they will take that into account. 314 00:26:47,944 --> 00:26:48,944 Oh that suka! 315 00:26:49,112 --> 00:26:50,696 She runs, we get punished! 316 00:26:50,947 --> 00:26:52,198 If she went with others, 317 00:26:52,448 --> 00:26:54,343 there's another bunkhouse involved, maybe two of them. 318 00:26:54,367 --> 00:26:55,487 They can't punish all of us. 319 00:26:55,618 --> 00:26:56,786 You know what I mean. 320 00:26:57,036 --> 00:26:59,455 They have to worry about what it looks like. 321 00:26:59,705 --> 00:27:02,917 But if she went alone it all falls on us? 322 00:27:04,544 --> 00:27:07,088 If she went, she didn't go alone. 323 00:27:07,338 --> 00:27:08,339 Then who was? 324 00:27:09,507 --> 00:27:10,216 Who could she go with? 325 00:27:10,466 --> 00:27:12,301 Who would be the avietchka? 326 00:27:12,552 --> 00:27:14,762 She'd starve without one. 327 00:27:15,012 --> 00:27:16,198 I heard there was a new girl 328 00:27:16,222 --> 00:27:18,307 in the bunkhouse near the latrine. 329 00:27:18,558 --> 00:27:20,726 Maybe if she was stupid. 330 00:27:20,977 --> 00:27:22,395 She died. 331 00:27:22,645 --> 00:27:23,645 Sure? 332 00:27:23,813 --> 00:27:25,106 Dysentery. 333 00:27:25,356 --> 00:27:26,566 Or TB. 334 00:27:26,816 --> 00:27:28,151 It's not really the same. 335 00:27:29,652 --> 00:27:31,572 One end or the other, something was coming out. 336 00:27:34,740 --> 00:27:36,033 If not her then who? 337 00:27:37,827 --> 00:27:39,036 Maybe it was her. 338 00:27:39,996 --> 00:27:41,247 Maybe Polina is the avietchka. 339 00:27:41,497 --> 00:27:42,123 I don't believe it. 340 00:27:42,373 --> 00:27:43,416 What is an avietchka? 341 00:27:43,666 --> 00:27:45,168 It's a baby sheep. 342 00:27:45,418 --> 00:27:46,836 I know what it means. 343 00:27:47,086 --> 00:27:48,086 Prushka? 344 00:27:49,714 --> 00:27:50,923 I never told her. 345 00:27:51,174 --> 00:27:53,134 It's not my place to tell. 346 00:27:53,384 --> 00:27:54,760 She ran alone. 347 00:27:55,011 --> 00:27:56,220 With her leg? 348 00:27:57,180 --> 00:27:57,930 She limps. 349 00:27:58,181 --> 00:27:59,181 Just a little. 350 00:27:59,265 --> 00:28:00,683 She's not that stupid. 351 00:28:01,601 --> 00:28:02,602 Tomorrow at the headcount 352 00:28:02,852 --> 00:28:05,354 we will have to answer for her escape. 353 00:28:05,605 --> 00:28:06,605 We need Yuri. 354 00:28:08,107 --> 00:28:09,317 If he can help us. 355 00:28:11,110 --> 00:28:13,529 Maybe he can say she was from another bunkhouse 356 00:28:13,779 --> 00:28:15,179 and then we won't get beaten at all. 357 00:28:15,239 --> 00:28:16,616 Someone else can take it. 358 00:28:16,866 --> 00:28:17,533 Lubov! 359 00:28:17,783 --> 00:28:18,868 She's sleeping. 360 00:28:19,118 --> 00:28:19,702 Still? 361 00:28:19,952 --> 00:28:20,953 It's a healing sleep. 362 00:28:21,204 --> 00:28:22,788 The mind shuts down for the body's sake. 363 00:28:23,039 --> 00:28:24,040 If we had vodka to... 364 00:28:24,290 --> 00:28:26,125 Oh yes, I've got some vodka on ice 365 00:28:26,375 --> 00:28:27,460 over here with the blinis. 366 00:28:27,710 --> 00:28:29,462 Maybe we can send your servant into Moscow 367 00:28:29,712 --> 00:28:31,005 to get us another bottle! 368 00:28:31,255 --> 00:28:32,882 In a day or two we'll find out. 369 00:28:33,132 --> 00:28:35,218 She doesn't have a day or two, we work tomorrow. 370 00:28:35,468 --> 00:28:38,137 Is there a sick call or an infirmary? 371 00:28:38,387 --> 00:28:39,667 Never mind the fields tomorrow, 372 00:28:39,722 --> 00:28:40,842 we need her to work tonight! 373 00:28:41,057 --> 00:28:42,433 She is sick! 374 00:28:45,895 --> 00:28:47,396 You're the suka. 375 00:28:47,647 --> 00:28:48,397 We need her. 376 00:28:48,648 --> 00:28:49,649 This is my fault? 377 00:28:49,899 --> 00:28:50,899 You kicked her. 378 00:28:51,067 --> 00:28:52,267 You said not to touch her face, 379 00:28:52,318 --> 00:28:53,318 I didn't touch her face! 380 00:28:53,486 --> 00:28:54,195 You kicked her in the belly, 381 00:28:54,445 --> 00:28:55,565 you think that's any better? 382 00:28:55,655 --> 00:28:56,757 She walks around here like she just... 383 00:28:56,781 --> 00:28:57,781 Oh, and you do? 384 00:28:57,990 --> 00:28:59,242 Stop this, both of you. 385 00:28:59,492 --> 00:29:01,494 She is our one chance to survive. 386 00:29:01,744 --> 00:29:02,745 You call this survival? 387 00:29:02,995 --> 00:29:04,997 She has done more than you ever could. 388 00:29:05,248 --> 00:29:07,333 You think because you are quick with your fist, 389 00:29:07,583 --> 00:29:08,894 because you have a temper like a wolf bitch, 390 00:29:08,918 --> 00:29:10,920 that you mean anything here?! 391 00:29:11,170 --> 00:29:12,588 Shut it, Svetlana. 392 00:29:12,838 --> 00:29:13,838 You are nothing! 393 00:29:15,591 --> 00:29:16,591 Lubov! 394 00:29:20,179 --> 00:29:22,014 Nothing, bliad?! 395 00:29:22,265 --> 00:29:23,391 Nothing, cow! 396 00:29:28,312 --> 00:29:29,063 You wanna fight now?! 397 00:29:29,313 --> 00:29:30,564 Can you feel this? 398 00:29:41,951 --> 00:29:42,951 Nothing?! 399 00:29:44,954 --> 00:29:45,955 I take it back. 400 00:29:47,790 --> 00:29:49,000 I take it back. 401 00:29:50,334 --> 00:29:51,585 Wake up, Lubov. 402 00:29:53,296 --> 00:29:54,463 She can't. 403 00:29:56,882 --> 00:29:59,093 It's a good thing you helped your friends. 404 00:30:00,219 --> 00:30:01,345 They rely on you. 405 00:30:05,057 --> 00:30:06,057 Alë, 406 00:30:06,142 --> 00:30:07,142 Lubov! 407 00:30:07,893 --> 00:30:09,520 Your boyfriend needs you! 408 00:30:10,730 --> 00:30:14,275 He needs you to make him sweet like a sugar beet. 409 00:30:15,234 --> 00:30:17,528 Make him so happy 410 00:30:18,738 --> 00:30:21,866 that his whip hangs as limp as his khren. 411 00:30:22,992 --> 00:30:23,992 Lubov! 412 00:30:24,744 --> 00:30:26,454 Wake up, sleepyhead. 413 00:30:29,165 --> 00:30:31,584 Good morning, krúshka. 414 00:30:31,834 --> 00:30:32,918 Stop. 415 00:30:33,169 --> 00:30:34,253 She can't. 416 00:30:34,503 --> 00:30:36,839 She can't do that, she can barely walk. 417 00:30:38,341 --> 00:30:41,218 Are you telling me what she can and cannot do? 418 00:30:42,428 --> 00:30:43,428 Yes. 419 00:30:46,515 --> 00:30:48,100 So you are volunteering. 420 00:30:48,351 --> 00:30:49,685 What? 421 00:30:49,935 --> 00:30:51,228 To go in her place. 422 00:30:52,938 --> 00:30:55,191 You are pretty, you are new. 423 00:30:56,942 --> 00:30:58,062 You're telling me the guards 424 00:30:58,235 --> 00:30:59,595 didn't notice you when you came in? 425 00:31:02,615 --> 00:31:03,991 Did you see the sergeant? 426 00:31:05,368 --> 00:31:06,660 His name is Yuri. 427 00:31:06,911 --> 00:31:08,829 He sits in the guard shack across the parade 428 00:31:09,080 --> 00:31:12,958 when the others are off hunting Polina with the dogs 429 00:31:13,209 --> 00:31:14,877 and you will go to him, 430 00:31:15,127 --> 00:31:16,962 and you will tell him that Lubov 431 00:31:17,213 --> 00:31:18,839 is unavailable this evening. 432 00:31:19,882 --> 00:31:21,175 Like hell I will. 433 00:31:21,425 --> 00:31:25,179 You will do it or they will beat you with a whip. 434 00:31:25,429 --> 00:31:26,429 I'll take the whip. 435 00:31:26,597 --> 00:31:28,182 They will also beat me with the whip 436 00:31:28,432 --> 00:31:32,228 and Prushka and Svetlana, even Lubov! 437 00:31:32,478 --> 00:31:34,647 They will drag her out of her bed and beat her 438 00:31:34,897 --> 00:31:37,191 even if she's unable to feel it. 439 00:31:37,441 --> 00:31:38,484 Why? 440 00:31:38,734 --> 00:31:41,821 Because the rule of the guard must be absolute. 441 00:31:42,071 --> 00:31:44,240 If they were to forgive even one blow, 442 00:31:44,490 --> 00:31:46,242 who would respect them then? 443 00:31:46,492 --> 00:31:50,746 If I am beaten, I will take it out on you, you know this. 444 00:31:50,996 --> 00:31:52,415 You have no friends here! 445 00:31:52,665 --> 00:31:54,041 You will go, chaynik! 446 00:31:54,291 --> 00:31:55,376 No! 447 00:31:55,626 --> 00:31:56,626 Anastasia? 448 00:31:59,088 --> 00:32:01,632 It would be easier if you just give in now. 449 00:32:03,259 --> 00:32:04,259 I will not. 450 00:32:05,094 --> 00:32:06,094 Go! 451 00:32:06,178 --> 00:32:07,178 No! 452 00:32:09,765 --> 00:32:12,435 You think there are choices here? 453 00:32:12,685 --> 00:32:14,812 There's always a choice. 454 00:32:19,275 --> 00:32:20,484 Don't make this happen. 455 00:32:22,778 --> 00:32:24,071 Don't make us do this. 456 00:32:48,053 --> 00:32:50,306 You can't make me do this. 457 00:32:52,808 --> 00:32:55,728 You can't make me do anything. 458 00:32:55,978 --> 00:32:58,772 You can hurt me or you can kill me. 459 00:33:00,483 --> 00:33:01,775 But that is all. 460 00:33:03,027 --> 00:33:04,027 Fair enough. 461 00:33:17,708 --> 00:33:19,460 Not her face! 462 00:33:21,879 --> 00:33:24,131 Do you know why she tells me that, chaynik? 463 00:33:27,426 --> 00:33:30,387 Because she knows this is no idle threat. 464 00:33:31,847 --> 00:33:35,392 I'm not gonna wave this around, make you scared. 465 00:33:38,437 --> 00:33:40,105 I'm gonna burn you. 466 00:33:40,356 --> 00:33:41,356 I don't want to 467 00:33:43,442 --> 00:33:45,152 but you will go to Yuri. 468 00:33:46,946 --> 00:33:49,990 You are too new to understand that this is survival! 469 00:33:51,116 --> 00:33:52,116 No, no. 470 00:33:53,285 --> 00:33:53,869 Help me. 471 00:33:54,119 --> 00:33:55,996 This will help you. 472 00:33:56,247 --> 00:33:57,790 - Just her feet. - Don't do it. 473 00:33:58,040 --> 00:34:00,125 Yuri doesn't care about her feet. 474 00:34:15,224 --> 00:34:16,224 Stop it! 475 00:34:17,893 --> 00:34:18,936 I will go. 476 00:34:20,312 --> 00:34:22,356 At least someone understands here. 477 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 You can't. 478 00:34:27,736 --> 00:34:29,863 Who the hell are you? 479 00:34:30,114 --> 00:34:31,114 I was a nurse. 480 00:34:32,658 --> 00:34:34,952 You cannot go in your condition. 481 00:34:36,161 --> 00:34:38,539 Being whipped and beat will be better for me? 482 00:34:38,789 --> 00:34:40,374 He can be gentle. 483 00:34:40,624 --> 00:34:42,543 It will not kill me but tomorrow might. 484 00:34:43,919 --> 00:34:45,713 So I will go, help me up. 485 00:34:47,840 --> 00:34:49,258 You are doing this to her. 486 00:34:50,259 --> 00:34:51,259 You. 487 00:34:52,344 --> 00:34:53,344 I don't... 488 00:34:55,848 --> 00:34:57,433 I cannot do this. 489 00:34:57,683 --> 00:35:00,728 I thought that too a long time ago. 490 00:35:06,650 --> 00:35:08,444 The guards in the kalanchá missed. 491 00:35:08,694 --> 00:35:09,694 She's out there. 492 00:35:11,614 --> 00:35:13,282 Running through snow. 493 00:35:13,532 --> 00:35:14,908 Limping through snow. 494 00:35:17,286 --> 00:35:18,412 And this is how it is? 495 00:35:20,039 --> 00:35:21,039 Always. 496 00:35:32,051 --> 00:35:33,427 Where's this guard shack? 497 00:36:36,365 --> 00:36:37,365 Yes? 498 00:36:45,374 --> 00:36:46,542 - I'm... - The new girl. 499 00:36:48,252 --> 00:36:51,004 You've come to complain about the accommodations? 500 00:36:52,214 --> 00:36:53,340 Is your bed too soft? 501 00:36:54,425 --> 00:36:58,011 Lubov cannot be here. 502 00:36:58,262 --> 00:37:00,222 Lubov, yes, of course. 503 00:37:00,472 --> 00:37:04,435 Little Lubov, she is what, indisposed? 504 00:37:05,644 --> 00:37:06,644 There was a... 505 00:37:07,646 --> 00:37:09,314 She had a... 506 00:37:09,565 --> 00:37:10,565 Yes. 507 00:37:12,985 --> 00:37:15,654 And you came here to tell me this? 508 00:37:15,904 --> 00:37:19,366 Not sure what I can do for you but come in. 509 00:37:19,616 --> 00:37:20,616 Close the door. 510 00:37:28,834 --> 00:37:33,088 I've not heard the dogs come back yet. 511 00:37:34,506 --> 00:37:36,216 Do you think Polina made it? 512 00:37:38,010 --> 00:37:39,010 Why not? 513 00:37:41,096 --> 00:37:42,890 She took food from the kitchens. 514 00:37:45,517 --> 00:37:46,977 She's no avietchka. 515 00:37:51,356 --> 00:37:52,566 You must be happy. 516 00:37:55,110 --> 00:37:56,111 Me? 517 00:37:56,361 --> 00:37:57,841 You shared your bunk for 10 minutes. 518 00:37:59,156 --> 00:38:00,949 One leaves as another arrives. 519 00:38:01,200 --> 00:38:02,451 We're back to five again. 520 00:38:03,619 --> 00:38:06,789 And you will take the bunk near the stove. 521 00:38:07,039 --> 00:38:08,499 Don't cook that chicken. 522 00:38:09,458 --> 00:38:10,959 It still has feathers. 523 00:38:11,210 --> 00:38:12,878 Who will stop her? 524 00:38:13,128 --> 00:38:14,546 You are no longer the shishka here. 525 00:38:14,797 --> 00:38:16,757 Oh, so you say. 526 00:38:18,217 --> 00:38:20,057 You think Yuri will not give his scraps of meat 527 00:38:20,302 --> 00:38:21,302 to the chaynik? 528 00:38:22,137 --> 00:38:23,680 You know men better than that. 529 00:38:25,224 --> 00:38:27,309 You lost a lot more than blood tonight. 530 00:38:27,559 --> 00:38:29,478 I am unclear, 531 00:38:29,728 --> 00:38:32,105 at what point do you get my bunk? 532 00:38:33,732 --> 00:38:34,817 What do you mean? 533 00:38:35,067 --> 00:38:37,736 You are not taking my place. 534 00:38:37,986 --> 00:38:38,986 She is. 535 00:38:40,489 --> 00:38:42,407 She will take my bunk and grant you scraps 536 00:38:42,658 --> 00:38:44,201 to keep your fists at your side. 537 00:38:52,376 --> 00:38:54,002 I would offer you some but 538 00:38:55,754 --> 00:38:57,965 it is forbidden to have such things in camp. 539 00:38:59,842 --> 00:39:03,512 To share with a prisoner. 540 00:39:05,013 --> 00:39:06,974 Such a thing in itself would be a crime. 541 00:39:09,184 --> 00:39:10,519 Sit down, please. 542 00:39:14,022 --> 00:39:16,275 Now you may ask, where is the harm? 543 00:39:16,525 --> 00:39:18,277 Come in here where it is warm, 544 00:39:18,527 --> 00:39:19,736 have a little vodka. 545 00:39:21,947 --> 00:39:23,240 And a crime with no harm, 546 00:39:25,951 --> 00:39:26,994 is it really a crime? 547 00:39:29,204 --> 00:39:32,916 But if I was to sit down with you here, 548 00:39:34,376 --> 00:39:37,588 soon I might become tempted. 549 00:39:47,890 --> 00:39:48,890 She's weak. 550 00:39:50,392 --> 00:39:51,392 She's soft. 551 00:39:51,602 --> 00:39:52,922 And Yuri will keep her that way. 552 00:39:53,979 --> 00:39:55,564 He can have soft hands on his khren. 553 00:39:55,814 --> 00:39:57,190 What will you do? 554 00:39:57,441 --> 00:40:01,528 Kick her belly until she curls up on a bunk, 555 00:40:01,778 --> 00:40:03,071 useless like Lubov? 556 00:40:03,322 --> 00:40:04,322 Thanks. 557 00:40:05,157 --> 00:40:07,409 Nothing changes here. 558 00:40:07,659 --> 00:40:08,660 I'll kill her. 559 00:40:08,911 --> 00:40:09,536 You can't. 560 00:40:09,786 --> 00:40:11,371 Who'll stop me, you?! 561 00:40:12,664 --> 00:40:13,916 We would. 562 00:40:14,166 --> 00:40:15,208 We need her. 563 00:40:16,168 --> 00:40:18,253 We don't have to stop you. 564 00:40:18,503 --> 00:40:19,922 You need her too. 565 00:40:20,172 --> 00:40:21,506 Lubov will recover. 566 00:40:21,757 --> 00:40:24,801 If there's another bringing in extra food, 567 00:40:26,428 --> 00:40:29,056 I will take the cold bunk and be happy. 568 00:40:30,307 --> 00:40:30,933 Yuri is a pig. 569 00:40:31,183 --> 00:40:32,851 You will have nothing. 570 00:40:33,101 --> 00:40:34,561 You think she'd share with you? 571 00:40:37,022 --> 00:40:39,733 Without Yuri, you are the weakest here. 572 00:40:39,983 --> 00:40:41,944 How long will she last? 573 00:40:42,194 --> 00:40:43,904 She'll do what she has to to survive. 574 00:40:44,154 --> 00:40:46,448 No, no she won't. 575 00:40:48,784 --> 00:40:50,202 She'll let him kill her first. 576 00:40:50,452 --> 00:40:51,703 She went tonight. 577 00:40:51,954 --> 00:40:53,246 Not because we beat her. 578 00:40:54,706 --> 00:40:57,793 She wouldn't give in, she's more than all of us together. 579 00:40:58,043 --> 00:40:59,483 Then why didn't you hit her harder? 580 00:40:59,711 --> 00:41:01,311 - It wasn't us. - Whose side are you on?! 581 00:41:01,380 --> 00:41:02,589 It wasn't us. 582 00:41:03,465 --> 00:41:04,508 She went for Lubov. 583 00:41:05,801 --> 00:41:07,469 She went because she had no choice. 584 00:41:07,719 --> 00:41:09,346 She's stronger than you, Masha. 585 00:41:14,977 --> 00:41:16,937 When she comes back, she'll have it all. 586 00:41:18,021 --> 00:41:19,481 I can break her. 587 00:41:19,731 --> 00:41:20,774 They won't let you. 588 00:41:21,024 --> 00:41:22,401 They can't stop me! 589 00:41:22,651 --> 00:41:23,777 Even both of them. 590 00:41:24,736 --> 00:41:25,946 And you would be with me. 591 00:41:26,863 --> 00:41:28,824 We could destroy her easily. 592 00:41:29,074 --> 00:41:30,534 She's a bigger threat to you. 593 00:41:33,412 --> 00:41:35,330 So we agree. 594 00:41:36,873 --> 00:41:38,458 There is no bed for her here. 595 00:41:38,709 --> 00:41:41,795 You think we'll just step back? 596 00:41:50,929 --> 00:41:51,929 Name your price. 597 00:41:54,683 --> 00:41:55,683 More food. 598 00:41:55,851 --> 00:41:57,060 We get some meat. 599 00:42:03,567 --> 00:42:04,567 Masha said it. 600 00:42:07,362 --> 00:42:08,530 It's her or me. 601 00:42:18,623 --> 00:42:20,000 Am I then so dangerous? 602 00:42:21,209 --> 00:42:23,712 The danger is that you might tempt me to 603 00:42:23,962 --> 00:42:27,549 see you not as a prisoner but as what? 604 00:42:29,885 --> 00:42:32,345 That was not a rhetorical question. 605 00:42:33,805 --> 00:42:35,766 Are you so timid you can't speak? 606 00:42:38,393 --> 00:42:40,145 I don't know what to say. 607 00:42:40,395 --> 00:42:42,064 So, silence. 608 00:43:02,918 --> 00:43:03,918 Good. 609 00:43:05,087 --> 00:43:07,047 If you had drunk the vodka, you'd be dead now. 610 00:43:15,806 --> 00:43:16,806 Masha. 611 00:43:18,183 --> 00:43:19,183 Svetlana. 612 00:43:19,351 --> 00:43:20,391 You can't let her do this. 613 00:43:20,602 --> 00:43:23,855 I'm not involved. 614 00:43:28,110 --> 00:43:29,444 You know she's out there. 615 00:43:30,695 --> 00:43:32,864 You know what she's doing for this bliad 616 00:43:33,115 --> 00:43:35,283 who would spread her legs for 10 kopeks in a Mi... 617 00:43:36,660 --> 00:43:39,079 You survive because of me! 618 00:43:41,540 --> 00:43:43,875 Do you close your eyes and leave your body 619 00:43:44,126 --> 00:43:47,295 as you eat what I provide or do you taste it? 620 00:43:47,546 --> 00:43:49,756 Are you so precious 621 00:43:50,006 --> 00:43:53,009 and so untouched by the filth I walk in? 622 00:43:59,057 --> 00:44:01,184 You can't let her do this. 623 00:44:04,479 --> 00:44:06,314 It is the shape of the world. 624 00:44:08,984 --> 00:44:10,485 I want to eat some real food. 625 00:44:11,570 --> 00:44:12,570 Meat. 626 00:44:15,031 --> 00:44:17,159 And for that you would let a woman die? 627 00:44:18,577 --> 00:44:20,704 Something always breaks. 628 00:44:21,580 --> 00:44:22,580 Which one? 629 00:44:22,747 --> 00:44:23,747 Lubov? 630 00:44:23,832 --> 00:44:24,832 Anastasia? 631 00:44:26,042 --> 00:44:27,836 It doesn't make a difference anymore. 632 00:44:28,753 --> 00:44:30,213 It's nice to be appreciated. 633 00:44:34,551 --> 00:44:35,551 But why? 634 00:44:37,596 --> 00:44:39,472 Why does it have to be either of them? 635 00:44:40,932 --> 00:44:43,018 Look, there is a bunk right here. 636 00:44:43,268 --> 00:44:44,352 It's empty. 637 00:44:44,603 --> 00:44:46,605 Anastasia can just sleep here. 638 00:44:46,855 --> 00:44:48,732 There doesn't have to be blood tonight. 639 00:44:50,609 --> 00:44:52,444 You don't even care if it's Lubov or Anastasia 640 00:44:52,694 --> 00:44:54,446 who brings you food, let them both. 641 00:44:54,696 --> 00:44:56,656 Let Yuri decide. 642 00:44:56,907 --> 00:44:57,907 Maybe they can. 643 00:45:00,452 --> 00:45:01,452 Lubov. 644 00:45:03,371 --> 00:45:05,457 Just talk to her. 645 00:45:05,707 --> 00:45:10,253 She's kind and she has soft hands. 646 00:45:11,463 --> 00:45:12,964 There doesn't have to be blood... 647 00:45:13,215 --> 00:45:14,257 She's kind. 648 00:45:17,469 --> 00:45:18,595 She's soft. 649 00:45:20,222 --> 00:45:22,807 In a week, she'll be hard like Masha. 650 00:45:23,058 --> 00:45:24,851 She will be cold and careless like Svetlana. 651 00:45:25,101 --> 00:45:27,020 She will be ripped apart inside like... 652 00:45:29,731 --> 00:45:30,774 I will take her now 653 00:45:32,150 --> 00:45:34,527 while she's kind, while she is soft. 654 00:45:36,613 --> 00:45:38,448 When she walks in from the cold. 655 00:45:42,077 --> 00:45:43,077 From Yuri. 656 00:45:44,496 --> 00:45:46,665 From her first time with a man she despises 657 00:45:46,915 --> 00:45:49,834 because her eyes will only look at the floor. 658 00:45:50,085 --> 00:45:51,253 She will see nothing. 659 00:45:51,503 --> 00:45:54,464 It will be quick and that will be kind. 660 00:46:11,523 --> 00:46:12,524 I won't let you. 661 00:46:12,774 --> 00:46:13,774 Prushka, be careful. 662 00:46:13,984 --> 00:46:14,693 I mean it. 663 00:46:14,943 --> 00:46:16,236 How will you stop me? 664 00:46:17,862 --> 00:46:20,282 I will cut you, Prushka. 665 00:46:20,532 --> 00:46:21,741 You're weak. 666 00:46:21,992 --> 00:46:24,077 You're still bleeding, you can hardly stand. 667 00:46:30,792 --> 00:46:32,085 You know, for someone who 668 00:46:33,628 --> 00:46:35,797 wanted everyone to sit and talk like old friends, 669 00:46:36,047 --> 00:46:38,007 you seem determined to see two dead women tonight, 670 00:46:38,216 --> 00:46:40,552 are you sure you want to join Anastasia? 671 00:46:40,802 --> 00:46:42,429 Don't kill her, Lubov. 672 00:46:44,681 --> 00:46:46,099 Just cut her a little. 673 00:46:47,183 --> 00:46:48,226 I will fight you. 674 00:46:48,476 --> 00:46:49,728 Ah. 675 00:46:49,978 --> 00:46:53,815 I guess with Polina gone, we need another scarred face! 676 00:47:22,093 --> 00:47:24,721 So, you understand the danger here? 677 00:47:25,889 --> 00:47:28,808 Not to you, your life has no meaning. 678 00:47:30,352 --> 00:47:31,519 It's a fact. 679 00:47:31,770 --> 00:47:33,438 The danger here is that 680 00:47:33,688 --> 00:47:36,649 I must maintain my role, 681 00:47:37,942 --> 00:47:39,819 my responsibility 682 00:47:40,070 --> 00:47:43,740 to my men, to the integrity of this institution, 683 00:47:44,949 --> 00:47:48,828 and you threaten that by your mere presence. 684 00:47:50,288 --> 00:47:51,915 I am rather fond of Lubov. 685 00:47:53,708 --> 00:47:54,876 I like her. 686 00:47:55,126 --> 00:47:57,379 Much like a man likes a dog 687 00:47:57,629 --> 00:48:02,592 but if even for one moment I was to think of her as 688 00:48:03,134 --> 00:48:04,134 a person, 689 00:48:06,054 --> 00:48:07,764 life here would become unbearable. 690 00:48:09,224 --> 00:48:11,559 And you, 691 00:48:11,810 --> 00:48:12,810 You sit here, 692 00:48:14,145 --> 00:48:17,941 your skin still pink and healthy. 693 00:48:20,902 --> 00:48:23,071 You are a person 694 00:48:24,406 --> 00:48:25,406 still. 695 00:48:30,995 --> 00:48:33,123 And that is unacceptable. 696 00:48:39,421 --> 00:48:40,421 So, 697 00:48:41,506 --> 00:48:42,506 some music. 698 00:49:01,109 --> 00:49:04,446 Hope you enjoy that warm bunk while you can. 699 00:49:04,696 --> 00:49:06,406 Might even get a whole night in it. 700 00:49:12,328 --> 00:49:14,456 You think you will be better by tomorrow? 701 00:49:19,043 --> 00:49:22,213 Tomorrow you'll be in the fields with us. 702 00:49:22,464 --> 00:49:24,257 Or scrubbing tubs in the laundry, 703 00:49:25,175 --> 00:49:26,468 holding your belly 704 00:49:26,718 --> 00:49:28,845 while the blood spills down your legs. 705 00:49:29,971 --> 00:49:30,971 Without Yuri... 706 00:49:33,224 --> 00:49:35,018 You better sleep with one eye open. 707 00:49:38,062 --> 00:49:40,899 I do not need you alive anymore. 708 00:49:41,149 --> 00:49:42,149 Masha. 709 00:49:43,234 --> 00:49:44,234 Put it down. 710 00:49:45,195 --> 00:49:48,198 While Anastasia lives, you do not exist. 711 00:49:49,657 --> 00:49:54,162 You are nothing but a wounded belly and bad memories. 712 00:49:55,997 --> 00:49:57,707 So give me the knife. 713 00:49:58,917 --> 00:50:01,002 I already have the warm bunk. 714 00:50:01,252 --> 00:50:02,462 Only for now. 715 00:50:04,047 --> 00:50:06,049 You give me the knife, you can keep it. 716 00:50:07,008 --> 00:50:08,927 This is our trade? 717 00:50:09,177 --> 00:50:10,845 - What about... - Your made your deal. 718 00:50:12,931 --> 00:50:17,393 We step back, she brings us real meat. 719 00:50:30,615 --> 00:50:34,994 For me to do my job, I must ceaselessly guard against 720 00:50:35,245 --> 00:50:40,166 sympathy, rapport, all of those conditions that are human, 721 00:50:41,042 --> 00:50:42,502 that make us human. 722 00:50:44,462 --> 00:50:46,297 That's how I survive. 723 00:50:50,134 --> 00:50:51,427 Do you even understand? 724 00:50:52,637 --> 00:50:56,349 To remain human myself, for my very survival, 725 00:50:57,809 --> 00:50:59,852 I must act inhumanly. 726 00:51:03,398 --> 00:51:05,775 Man's inhumanity to man is 727 00:51:07,151 --> 00:51:10,446 nothing compared to man's inhumanity to woman. 728 00:51:13,658 --> 00:51:14,658 So, 729 00:51:16,661 --> 00:51:19,289 you come to me in Lubov's place. 730 00:51:21,833 --> 00:51:22,833 For what? 731 00:51:24,252 --> 00:51:25,378 To engage in congress? 732 00:51:27,088 --> 00:51:31,551 This will be an experience from which you will not recover. 733 00:51:33,136 --> 00:51:34,345 By design, 734 00:51:34,596 --> 00:51:36,598 by careful considered design of a man, 735 00:51:36,848 --> 00:51:40,226 who, himself, is merely trying to survive in a dark place. 736 00:51:44,105 --> 00:51:45,105 Shall we begin? 737 00:51:48,151 --> 00:51:50,903 There is another choice. 738 00:52:07,462 --> 00:52:08,838 She won't even wake up. 739 00:52:13,509 --> 00:52:15,303 She did nothing but help you. 740 00:52:15,553 --> 00:52:16,929 She tried to usurp me. 741 00:52:17,889 --> 00:52:18,931 It's only survival. 742 00:52:20,391 --> 00:52:22,369 You say one word, I will come for you in the night, 743 00:52:22,393 --> 00:52:23,393 do you understand? 744 00:52:26,147 --> 00:52:27,231 Yes. 745 00:52:27,482 --> 00:52:28,482 You will be quiet? 746 00:52:31,027 --> 00:52:32,027 Like a mouse. 747 00:53:19,701 --> 00:53:21,744 Are you going to sleep? 748 00:53:25,873 --> 00:53:27,500 There's no shame in this place. 749 00:53:30,044 --> 00:53:33,423 The walls, the guards, the dogs. 750 00:53:35,299 --> 00:53:36,384 It's only survival. 751 00:53:37,468 --> 00:53:38,594 You do what you have to. 752 00:53:40,638 --> 00:53:41,889 You do what you have to. 753 00:53:44,225 --> 00:53:45,225 Lubov. 754 00:53:46,769 --> 00:53:47,769 What? 755 00:53:48,813 --> 00:53:49,856 Tell Anastasia. 756 00:53:54,485 --> 00:53:58,114 You know these things, speak words of comfort. 757 00:53:59,407 --> 00:54:00,575 Tell her. 758 00:54:00,825 --> 00:54:02,618 I have no words for her. 759 00:54:05,788 --> 00:54:08,916 That's because she too must find a way to survive. 760 00:54:09,167 --> 00:54:10,710 That is why all of us are here. 761 00:54:15,006 --> 00:54:16,466 But if she could talk 762 00:54:18,509 --> 00:54:19,552 she would tell you... 763 00:54:21,345 --> 00:54:22,345 What? 764 00:54:25,850 --> 00:54:30,062 That the skin can grow so tough nothing penetrates. 765 00:54:32,690 --> 00:54:34,400 Not the groping of men's hands. 766 00:54:35,651 --> 00:54:37,153 Not the cutting of their whips. 767 00:54:38,696 --> 00:54:39,696 Or that 768 00:54:41,157 --> 00:54:42,241 there is a place 769 00:54:43,659 --> 00:54:44,994 where men can not touch you. 770 00:54:47,121 --> 00:54:49,665 A place where you can remain inviolate, 771 00:54:52,293 --> 00:54:53,836 so deep inside, 772 00:54:55,838 --> 00:54:56,839 behind fences 773 00:54:58,382 --> 00:55:00,009 dogs and guards. 774 00:55:02,887 --> 00:55:07,391 Behind a thousand kalanchás. 775 00:55:07,642 --> 00:55:10,937 Across the 87 miles of frozen wasteland. 776 00:55:14,732 --> 00:55:16,818 And there you can stay for years. 777 00:55:21,864 --> 00:55:24,659 Are these the words she's looking for? 778 00:55:26,994 --> 00:55:28,037 What would she tell you, 779 00:55:29,831 --> 00:55:32,542 if she could cry out from inside such a deep place? 780 00:55:43,845 --> 00:55:45,096 I'm sorry! 781 00:55:48,266 --> 00:55:49,266 Is that? 782 00:56:03,781 --> 00:56:06,617 Back away! 783 00:56:06,868 --> 00:56:07,868 You took his gun! 784 00:56:10,037 --> 00:56:12,623 You stupid woman, you took Yuri's gun! 785 00:56:12,874 --> 00:56:13,457 He wasn't using it. 786 00:56:13,708 --> 00:56:15,126 What have you done? 787 00:56:15,376 --> 00:56:16,376 Yuri is dead. 788 00:56:17,211 --> 00:56:19,130 - No, no, no. - He is dead. 789 00:56:19,380 --> 00:56:20,548 They will shoot us. 790 00:56:20,798 --> 00:56:22,038 They will shoot us in the head! 791 00:56:22,216 --> 00:56:23,634 We won't be here. 792 00:56:23,885 --> 00:56:24,468 You're crazy. 793 00:56:24,719 --> 00:56:25,719 Where are the dogs? 794 00:56:25,887 --> 00:56:27,972 Following Polina's trail far from the camp. 795 00:56:28,222 --> 00:56:29,682 Most of the guards are with them. 796 00:56:29,932 --> 00:56:31,017 I will run. 797 00:56:31,267 --> 00:56:32,393 Past the kalanchá? 798 00:56:32,643 --> 00:56:35,354 Under it, quietly like you told me. 799 00:56:35,605 --> 00:56:37,356 South to the river, the Sylva. 800 00:56:37,607 --> 00:56:38,190 87 miles. 801 00:56:38,441 --> 00:56:39,441 You'll never make it. 802 00:56:39,650 --> 00:56:40,359 The best time to escape 803 00:56:40,610 --> 00:56:41,903 is as soon as you are captured. 804 00:56:42,153 --> 00:56:43,529 You'll freeze in the snow. 805 00:56:43,779 --> 00:56:44,864 I'll take blankets 806 00:56:46,490 --> 00:56:47,658 and I'll take Prushka. 807 00:56:47,909 --> 00:56:49,160 What? 808 00:56:49,410 --> 00:56:52,079 One persona may freeze, two together, not so much. 809 00:56:52,330 --> 00:56:54,165 Three, never. 810 00:56:54,415 --> 00:56:55,708 We could survive the snow. 811 00:56:55,958 --> 00:56:57,168 We escape together tonight. 812 00:56:57,418 --> 00:56:59,045 Svetlana, can you run? 813 00:56:59,295 --> 00:57:00,046 I can run. 814 00:57:00,296 --> 00:57:01,547 Then we run, all of us. 815 00:57:01,797 --> 00:57:03,257 Polina has thrown off the dogs. 816 00:57:03,507 --> 00:57:04,675 We have a moment 817 00:57:04,926 --> 00:57:06,844 while the guards' eyes are turned elsewhere. 818 00:57:07,094 --> 00:57:08,763 We can run if we run together. 819 00:57:09,013 --> 00:57:10,056 You killed a guard. 820 00:57:11,432 --> 00:57:12,475 I killed a pig. 821 00:57:13,935 --> 00:57:17,396 Lubov, Yuri lies with his brains steaming on the floor. 822 00:57:17,647 --> 00:57:19,273 Will you run with us? 823 00:57:20,775 --> 00:57:21,775 How far will she get? 824 00:57:21,859 --> 00:57:22,443 She can't walk! 825 00:57:22,693 --> 00:57:23,903 I will get far enough! 826 00:57:25,112 --> 00:57:25,780 You will die in the snow. 827 00:57:26,030 --> 00:57:27,406 And you will die on your knees 828 00:57:27,657 --> 00:57:29,617 with a bullet in the back of your skull. 829 00:57:32,536 --> 00:57:35,206 They find Yuri's body, they come straight to us. 830 00:57:35,456 --> 00:57:36,456 To us? 831 00:57:36,499 --> 00:57:37,583 She's one of us? 832 00:57:37,833 --> 00:57:39,126 She did this, her! 833 00:57:39,377 --> 00:57:40,377 I know. 834 00:57:42,129 --> 00:57:43,631 She makes the decision for us. 835 00:57:43,881 --> 00:57:45,761 She's the only one who had the choice to make. 836 00:57:45,883 --> 00:57:47,218 We are prisoners. 837 00:57:47,468 --> 00:57:48,508 You will go in the snow? 838 00:57:48,636 --> 00:57:49,929 We are going! 839 00:57:56,227 --> 00:57:57,520 And who is the avietchka? 840 00:58:03,526 --> 00:58:04,610 Is it you, Prushka? 841 00:58:05,569 --> 00:58:06,569 Svetlana? 842 00:58:07,989 --> 00:58:08,989 Lubov? 843 00:58:10,157 --> 00:58:11,157 You do not know. 844 00:58:12,660 --> 00:58:16,205 She said Prushka first, before any other. 845 00:58:17,164 --> 00:58:18,290 She said Prushka. 846 00:58:19,750 --> 00:58:23,004 But I know, I'm no stupid chaynik, I know. 847 00:58:23,254 --> 00:58:25,339 Lubov will fall, she's sick. 848 00:58:29,927 --> 00:58:32,805 If you do not know who the avietchka is, it is you. 849 00:58:35,099 --> 00:58:37,393 You think I only asked Prushka as a lamb? 850 00:58:40,688 --> 00:58:43,024 I thought you didn't know what that word meant. 851 00:58:44,191 --> 00:58:45,191 Avietchka. 852 00:58:45,901 --> 00:58:48,112 A little lamb, the sacrifice. 853 00:58:48,362 --> 00:58:49,362 Is it not obvious? 854 00:58:50,531 --> 00:58:53,034 The one who escapes only to make it halfway? 855 00:58:55,119 --> 00:58:58,080 The chaynik who is told of a great opportunity and takes it 856 00:59:00,583 --> 00:59:02,126 only to discover the others 857 00:59:02,376 --> 00:59:04,211 had their plans for her all along. 858 00:59:05,463 --> 00:59:07,548 The question is food. 859 00:59:07,798 --> 00:59:10,176 And the answer is what the answer always is, 860 00:59:11,635 --> 00:59:15,681 we are animals and that in the end we turn on each other. 861 00:59:16,974 --> 00:59:18,574 Throw Lubov to the men in the guard shack 862 00:59:18,726 --> 00:59:20,895 like a scrap of meat to the wolves, why not? 863 00:59:21,979 --> 00:59:23,272 It's for survival. 864 00:59:25,649 --> 00:59:26,649 Fight, 865 00:59:28,402 --> 00:59:30,071 kill each other 866 00:59:31,906 --> 00:59:33,449 over the warmth of a stove. 867 00:59:34,950 --> 00:59:36,619 Of course it's for survival. 868 00:59:41,749 --> 00:59:43,209 I refuse to survive. 869 00:59:46,003 --> 00:59:47,129 But I will live. 870 00:59:50,925 --> 00:59:53,010 Survival is all there is here. 871 00:59:53,260 --> 00:59:55,846 You want to live, go. 872 00:59:56,097 --> 00:59:58,224 Live in the cold, in the snow. 873 00:59:59,433 --> 01:00:02,853 Live for one night and freeze to death. 874 01:00:03,104 --> 01:00:05,106 I will survive her where I belong. 875 01:00:05,356 --> 01:00:06,565 What did you do, Masha? 876 01:00:08,526 --> 01:00:09,961 Why are you the only one in this place 877 01:00:09,985 --> 01:00:11,278 who deserves to be here? 878 01:00:11,529 --> 01:00:12,529 You do not know? 879 01:00:14,824 --> 01:00:16,450 You can not remember what happened? 880 01:00:16,700 --> 01:00:18,786 It is not for me to remember, it is you, Masha. 881 01:00:19,036 --> 01:00:22,623 You tell us why you are here. 882 01:00:24,708 --> 01:00:25,708 I told you. 883 01:00:26,794 --> 01:00:28,838 I loved my husband even when he hit me. 884 01:00:31,382 --> 01:00:32,925 I told you all my secrets. 885 01:00:33,175 --> 01:00:34,218 Tell us. 886 01:00:34,468 --> 01:00:36,595 You sent me to Yuri like a pimp. 887 01:00:40,641 --> 01:00:41,976 You ate the food that I earned 888 01:00:42,226 --> 01:00:44,854 even when it tasted of his sweat. 889 01:00:47,565 --> 01:00:48,565 Tell me. 890 01:00:49,567 --> 01:00:51,986 Tell us, maybe then you can come with us 891 01:00:52,236 --> 01:00:53,696 and we leave nothing behind. 892 01:00:55,322 --> 01:00:56,407 I stole an apple. 893 01:00:56,657 --> 01:00:57,657 Tell us. 894 01:00:58,659 --> 01:01:00,286 Think of it as a matter of survival. 895 01:01:01,495 --> 01:01:02,496 Tell us. 896 01:01:07,251 --> 01:01:09,503 We are murderers, you and I. 897 01:01:10,379 --> 01:01:11,379 Don't you remember? 898 01:01:12,840 --> 01:01:14,425 No, there was only one, there was... 899 01:01:14,675 --> 01:01:15,675 Only one. 900 01:01:16,594 --> 01:01:17,178 You don't. 901 01:01:17,428 --> 01:01:18,012 Who? 902 01:01:18,262 --> 01:01:19,262 My son! 903 01:01:20,431 --> 01:01:21,682 My beautiful boy! 904 01:01:23,267 --> 01:01:24,476 He was five years old 905 01:01:27,104 --> 01:01:28,104 with hair 906 01:01:30,024 --> 01:01:31,024 like straw. 907 01:01:32,026 --> 01:01:35,487 His hair floating around his beautiful face. 908 01:01:39,450 --> 01:01:40,659 He floated away 909 01:01:41,702 --> 01:01:42,870 and I never saw him. 910 01:01:46,457 --> 01:01:47,917 How can you not remember this? 911 01:01:49,960 --> 01:01:51,420 I killed my husband. 912 01:01:53,047 --> 01:01:54,047 I know. 913 01:01:55,382 --> 01:01:56,842 And for that I go free. 914 01:01:57,760 --> 01:02:00,512 For what I did, I stay here. 915 01:02:30,167 --> 01:02:31,167 Anastasia? 916 01:02:32,920 --> 01:02:35,631 Which one is the lamb? 917 01:02:37,174 --> 01:02:41,637 In the cold, with no food and miles to go. 918 01:02:42,805 --> 01:02:44,807 Who will you sacrifice for the others? 919 01:02:46,934 --> 01:02:47,934 None of them. 920 01:02:50,145 --> 01:02:51,563 You can not all survive. 921 01:02:54,149 --> 01:02:56,277 I will not sacrifice any of them. 922 01:02:58,362 --> 01:02:59,362 Then yourself? 923 01:03:00,281 --> 01:03:01,281 No. 924 01:03:03,492 --> 01:03:04,492 I am no lamb. 925 01:03:56,253 --> 01:03:59,465 Who's there? 926 01:04:02,426 --> 01:04:03,426 Lubov? 927 01:04:05,346 --> 01:04:06,346 Svetlana? 928 01:04:11,518 --> 01:04:12,518 Svetlana? 929 01:04:17,775 --> 01:04:19,443 Is that you, Prushka? 930 01:04:19,693 --> 01:04:21,362 Did you come all this way with me? 931 01:04:26,241 --> 01:04:28,702 I can not see you in the dark? 932 01:04:30,371 --> 01:04:31,538 Why don't you speak? 933 01:04:38,087 --> 01:04:39,087 Evgeny? 934 01:04:41,131 --> 01:04:42,131 No. 935 01:04:43,133 --> 01:04:46,428 No, I killed you, you can't be him. 936 01:04:50,808 --> 01:04:52,017 But you have his eyes. 937 01:04:53,560 --> 01:04:55,521 How long have I been running in the snow? 938 01:04:58,982 --> 01:05:01,485 Has it been 87 miles yet? 939 01:05:01,735 --> 01:05:03,362 You don't know me? 940 01:05:04,780 --> 01:05:06,990 How could I not know my own son? 941 01:05:07,241 --> 01:05:08,241 Ivan. 942 01:05:10,577 --> 01:05:12,246 Let me look at you. 943 01:05:12,496 --> 01:05:13,496 You've grown. 944 01:05:14,623 --> 01:05:15,623 You... 945 01:05:19,253 --> 01:05:20,546 No, you... 946 01:05:23,090 --> 01:05:24,466 You can not be Ivan. 947 01:05:27,094 --> 01:05:28,220 He was only a child. 948 01:05:31,348 --> 01:05:33,600 I was five years old when you killed Papa. 949 01:05:35,018 --> 01:05:36,018 Five years old 950 01:05:39,022 --> 01:05:40,315 with hair like, 951 01:05:42,943 --> 01:05:43,943 like straw. 952 01:05:50,200 --> 01:05:52,870 I had to shield you from him. 953 01:05:53,120 --> 01:05:54,496 From becoming what he was. 954 01:05:58,459 --> 01:06:00,169 That was your choice to make. 955 01:06:01,170 --> 01:06:02,337 They sent me to Leningrad 956 01:06:04,131 --> 01:06:05,174 to live with grandpapa. 957 01:06:08,802 --> 01:06:10,387 I spent 12 years on his boat. 958 01:06:10,637 --> 01:06:11,637 I'm a fisherman now. 959 01:06:12,806 --> 01:06:14,224 12 years? 960 01:06:14,475 --> 01:06:15,475 No. 961 01:06:17,060 --> 01:06:18,228 I ran the first night. 962 01:06:18,479 --> 01:06:20,119 I fought a guard, you would've been proud. 963 01:06:20,314 --> 01:06:22,316 I defended my honor. 964 01:06:22,566 --> 01:06:26,153 We ran the first night while my hands were soft. 965 01:06:27,237 --> 01:06:28,655 Your hands are not soft. 966 01:06:29,865 --> 01:06:30,865 No. 967 01:06:32,242 --> 01:06:34,036 And they have blood on them. 968 01:06:36,830 --> 01:06:38,457 What have they done to my hands? 969 01:06:39,374 --> 01:06:40,792 You served 12 years. 970 01:06:42,836 --> 01:06:44,880 No one survives 12 years. 971 01:06:46,089 --> 01:06:48,800 You survived, you were in isolation. 972 01:06:53,180 --> 01:06:55,474 Here a week can be a lifetime 973 01:06:55,724 --> 01:06:59,353 and the night can drag on for longer than that. 974 01:07:03,440 --> 01:07:04,733 You are in isolation. 975 01:07:08,445 --> 01:07:09,988 That is why all of us are here. 976 01:07:10,864 --> 01:07:12,574 She must find a way to survive. 977 01:07:13,784 --> 01:07:16,703 She's more than all of us together. 978 01:07:19,540 --> 01:07:21,375 She will be hard like Masha. 979 01:07:23,710 --> 01:07:25,837 She will be cold and careless like Svetlana. 980 01:07:27,047 --> 01:07:28,924 She will be ripped apart inside like... 981 01:07:31,593 --> 01:07:32,886 It's for survival. 982 01:07:34,638 --> 01:07:35,638 Everything is. 983 01:07:41,812 --> 01:07:44,523 There are places men can not touch. 984 01:07:44,773 --> 01:07:49,736 Places so deep inside that there you can stay for years. 985 01:07:51,154 --> 01:07:52,154 What would you say 986 01:07:53,615 --> 01:07:56,868 if you could cry out from inside such a deep place. 987 01:07:58,829 --> 01:07:59,871 I am sorry. 988 01:08:04,167 --> 01:08:05,711 You said you would come back. 989 01:08:08,922 --> 01:08:10,716 I never lost you. 990 01:08:13,677 --> 01:08:16,096 Masha held you in her heart 991 01:08:18,098 --> 01:08:20,809 when I was too scared, too broken. 992 01:08:22,352 --> 01:08:23,979 She was the one who could. 993 01:08:25,606 --> 01:08:29,151 His hair floating in front of me. 994 01:08:30,861 --> 01:08:32,654 So I never lost you. 995 01:08:34,114 --> 01:08:37,909 I dreamt of you every night. 996 01:08:44,541 --> 01:08:46,001 You never forgot me? 997 01:08:49,046 --> 01:08:50,505 I'm your mother. 998 01:08:57,387 --> 01:09:02,351 For what I've done, I go free. 60791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.