All language subtitles for To.a.Land.Unknown.2024.SUBBED.720p.WEB-DL.AAC.H264-DENTiST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,000 --> 00:01:21,457
Bugün Filistinlilerin kaderi hâlâ aynı...
2
00:01:21,481 --> 00:01:24,740
...Vatanlarına dönüş umutları
ellerinden alınıyor...
3
00:01:24,764 --> 00:01:28,364
...dünyanın dört bir yanına savrularak
bilinmezliğe itiliyorlar. (Edward Said)
4
00:02:00,960 --> 00:02:03,399
Bak.
Chatila, bak.
5
00:02:08,800 --> 00:02:11,439
Daha bugün gelmiş galiba.
6
00:02:30,520 --> 00:02:31,839
Av göründü, Reda.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,059
Hadi.
8
00:02:45,160 --> 00:02:46,239
İyi misin?
9
00:02:48,040 --> 00:02:50,319
Yardıma ihtiyacın var mı?
Kalkmana yardım edeyim.
10
00:02:51,280 --> 00:02:52,839
Hop, çantam!
11
00:02:52,960 --> 00:02:54,239
Hırsız var!
12
00:02:54,600 --> 00:02:55,679
Hırsız var!
13
00:03:00,280 --> 00:03:01,339
Öf...
14
00:03:01,560 --> 00:03:02,619
Ver şunu.
15
00:03:07,480 --> 00:03:08,679
Bu ne?
16
00:03:11,200 --> 00:03:13,079
Hadi ya, şaka mı bu?
17
00:03:13,600 --> 00:03:15,399
- N'oldu?
- Sadece 5€ çıktı.
18
00:03:19,000 --> 00:03:20,559
Sikeyim.
19
00:03:20,680 --> 00:03:23,439
- Peki ya bu ne olacak?
- Neymiş o?
20
00:03:23,680 --> 00:03:27,759
- İlacı. Ya ihtiyacı olursa?
- Geri mi götüreyim?
21
00:03:30,520 --> 00:03:32,559
Merhaba, Filistinli misiniz?
22
00:03:32,880 --> 00:03:35,399
- Sen nerelisin?
- Gazzeliyim.
23
00:03:35,560 --> 00:03:37,839
Gazzeli misin? Yaklaş bakayım.
24
00:03:39,040 --> 00:03:41,439
- Kiminle yaşıyorsun?
- Kimseyle.
25
00:03:41,560 --> 00:03:45,359
- Kimseyle mi? Kaç yaşındasın?
- 13.
26
00:03:46,480 --> 00:03:49,839
Kalacak bir yer arıyorum.
Bildiğiniz bir yer var mı?
27
00:03:51,400 --> 00:03:54,959
- Bizim elemanlara soralım.
- Salla.
28
00:03:55,120 --> 00:03:58,919
Dinle ufaklık, portakal ağacının olduğu
meydanı biliyor musun?
29
00:03:59,080 --> 00:04:01,719
Oraya git ve karakola sor.
30
00:04:04,240 --> 00:04:05,279
Gidelim.
31
00:04:05,680 --> 00:04:06,959
Allah'a emanet ol.
32
00:04:12,040 --> 00:04:14,079
Bana öyle bakma, Reda.
33
00:04:15,160 --> 00:04:16,919
Dikkatin dağılmamalı.
34
00:04:17,079 --> 00:04:18,759
Sıkıntı istemiyoruz.
35
00:04:29,080 --> 00:04:30,279
İyi misin?
36
00:04:42,160 --> 00:04:43,319
Vay vay.
37
00:04:43,480 --> 00:04:46,239
- Tekrarlasana.
- Sonra.
38
00:04:49,120 --> 00:04:51,039
Selamünaleyküm millet. İyi misiniz?
39
00:04:51,160 --> 00:04:54,719
- Ayakkabıları aldın mı?
- Daha almadım. Bana birkaç güne hâllederim.
40
00:04:54,880 --> 00:04:56,679
O iş bende, merak etme.
41
00:05:00,760 --> 00:05:04,719
- Herkese selam. N'aber?
- Selam.
42
00:05:08,520 --> 00:05:12,319
-
Yemeğime dokunayım deme, tamam mı?
- Hiç dokunur muyum, dostum?
43
00:05:30,720 --> 00:05:32,159
Marwan'ı görmeliyiz.
44
00:05:32,320 --> 00:05:34,559
Bizim için bir şeyi var.
45
00:05:41,440 --> 00:05:43,719
Az bekle, şarj cihazımı unuttum.
46
00:06:13,080 --> 00:06:14,679
Yürü git!
47
00:06:17,200 --> 00:06:18,759
Gelin çocuklar.
48
00:06:20,560 --> 00:06:22,479
Belâdan uzak duruyor musunuz?
49
00:06:22,600 --> 00:06:24,639
- Evet.
- Harika.
50
00:06:25,840 --> 00:06:27,639
Ee, bir şey buldun mu?
51
00:06:28,320 --> 00:06:30,399
Bu sabah beni aradılar.
52
00:06:31,000 --> 00:06:33,759
Şok oldum. Bak.
53
00:06:34,840 --> 00:06:36,279
Şuna bir baksana.
54
00:06:36,760 --> 00:06:38,679
- Gördün mü?
- Sen gerçekten bir profesyonelsin.
55
00:06:38,800 --> 00:06:40,319
İkizin.
56
00:06:41,760 --> 00:06:43,599
Piç kardeşin, gördün mü?
57
00:06:44,800 --> 00:06:46,839
Dostum, bunu bulduğuma inanamıyorum.
58
00:06:47,560 --> 00:06:48,719
Peki ya benimki?
59
00:06:50,320 --> 00:06:51,479
Seninki...
60
00:06:51,960 --> 00:06:54,039
Seninkini bulmak sıkıntıydı.
61
00:06:59,440 --> 00:07:03,639
- Ne diyorsun?
- Hayır, olmaz bu.
62
00:07:06,040 --> 00:07:07,359
Olur.
63
00:07:09,240 --> 00:07:10,479
Hiçbir şeyi beğenmiyor.
64
00:07:11,200 --> 00:07:12,639
Hiçbir şeyi...
65
00:07:15,000 --> 00:07:16,219
Parayı toparlayabildiniz mi?
66
00:07:18,280 --> 00:07:20,039
Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
67
00:07:25,120 --> 00:07:27,999
Bana iki hafta ver, paranı denkleştireceğim.
68
00:07:32,920 --> 00:07:34,479
Çayınızı için.
69
00:07:47,320 --> 00:07:48,999
Ona güvenebilir miyiz sence?
70
00:07:49,120 --> 00:07:51,519
Diğerlerinden daha güvenilir,
sence de öyle değil mi?
71
00:07:53,200 --> 00:07:55,239
Ne bileyim, çok para istiyor.
72
00:07:55,840 --> 00:07:58,279
Ama insanları
gerçekten Almanya'ya sokabiliyor.
73
00:07:58,360 --> 00:08:03,479
En azından sınırları
yürüyerek geçmeye çalışırken sikilmiyoruz.
74
00:08:03,640 --> 00:08:05,799
Ya da bir kamyonun arkasında boğulmuyoruz.
75
00:08:05,920 --> 00:08:07,959
Uçakla gideceğiz.
76
00:08:10,480 --> 00:08:12,239
Almanya, Yunanistan gibi değil.
77
00:08:12,400 --> 00:08:15,479
Vallahi, bu kafe olayı şaka değil.
78
00:08:15,640 --> 00:08:17,079
Bak kim var burada.
79
00:08:18,400 --> 00:08:19,839
Ne yapıyorsun burada?
80
00:08:20,920 --> 00:08:24,159
- Sana meydana gitmeni söylemiştim.
- Gitmek istemiyorum.
81
00:08:24,280 --> 00:08:26,039
Polise gittin mi?
82
00:08:26,560 --> 00:08:27,639
Ne yapmaya çalışıyorsun?
83
00:08:27,760 --> 00:08:31,239
- Bizi mi takip ediyor?
- Yok, biz onu takip ediyoruz.
84
00:08:47,680 --> 00:08:50,199
- Burada bir ya da iki gece kalırsın.
- Tamamdır.
85
00:08:50,400 --> 00:08:51,519
Ayrıca...
86
00:08:52,240 --> 00:08:54,279
- Burada kimseyle konuşma.
- Niye?
87
00:08:54,480 --> 00:08:55,959
Çünkü yavşaklar.
88
00:08:56,520 --> 00:08:57,639
Anladın mı?
89
00:09:07,120 --> 00:09:08,139
Merhaba.
90
00:09:08,200 --> 00:09:09,519
Onun burada ne işi var?
91
00:09:09,640 --> 00:09:12,279
Merhaba, Chatila.
Nasılsın, canım?
92
00:09:12,480 --> 00:09:15,119
- Buraya neden geldin?
- Çocukları ziyaret etmek için.
93
00:09:15,280 --> 00:09:18,279
O boku burada satmasan iyi edersin.
94
00:09:19,840 --> 00:09:20,879
Bu yakışıklı da kim?
95
00:09:21,360 --> 00:09:23,079
Anlamıyor musun?
96
00:09:24,040 --> 00:09:26,079
Reda, nasılsın? Ne var ne yok?
97
00:09:26,280 --> 00:09:28,199
- İyi gördüm seni.
- Sağ ol.
98
00:09:28,360 --> 00:09:30,159
- Gözlerinden anladım.
- Ne olmuş gözlerime?
99
00:09:30,280 --> 00:09:32,479
Yıldız gibi parlıyorlar.
100
00:09:33,280 --> 00:09:34,559
Abu Love, şairdir.
101
00:09:35,280 --> 00:09:39,680
- Ben şair değilim, şiirim.
- Şiirsin, öyle mi?
102
00:09:41,760 --> 00:09:44,279
Allah rızası için,
uzun süre kalmasına izin vermeyin.
103
00:09:44,520 --> 00:09:45,619
Yürü, Reda.
104
00:09:51,760 --> 00:09:53,199
N'oldu?
105
00:09:56,160 --> 00:09:57,239
Bir şey yok.
106
00:09:59,080 --> 00:10:00,759
Huzursuz gibisin.
107
00:10:03,040 --> 00:10:04,479
Biraz huzursuzum, sanırım.
108
00:10:06,760 --> 00:10:09,279
Bir aydır temiz olduğunu unutma.
109
00:10:10,120 --> 00:10:11,919
Çok iyi gidiyorsun.
110
00:10:17,440 --> 00:10:20,319
Aynı espriler ve saçma sohbetler işte.
111
00:10:20,920 --> 00:10:25,119
- Mutlu falan değiller.
- Kendi hallerine bırak.
112
00:10:35,800 --> 00:10:38,559
- Nereye?
- Duş alacağım.
113
00:11:03,600 --> 00:11:05,919
Bu nasıl bir koku böyle, ne yedin?
114
00:11:06,160 --> 00:11:08,319
Şiir yazmıyordum içeride herhalde.
115
00:11:12,760 --> 00:11:16,919
- Buraya nasıl geldin?
- Türkiye'den bir botla.
116
00:11:17,080 --> 00:11:20,159
Kaçakçı, İtalya'ya götürme sözü vermişti;
ama bizi buraya bıraktı.
117
00:11:20,320 --> 00:11:22,079
Dolandırıldın yani?
118
00:11:23,800 --> 00:11:26,559
Peki, yalnız mı seyahat ettin? Ailen nerede?
119
00:11:28,920 --> 00:11:30,239
Sana diyorum.
120
00:11:30,400 --> 00:11:31,939
- Neredeler?
- Ailemden kimse kalmadı.
121
00:11:32,040 --> 00:11:33,119
Nasıl yani?
122
00:11:34,000 --> 00:11:36,159
Beni İtalya'ya götürecek birine
ihtiyacım var.
123
00:11:36,400 --> 00:11:39,039
Hadi ya, İtalya mı?
124
00:11:39,360 --> 00:11:40,599
Teyzem parasını ödeyecek.
125
00:11:41,280 --> 00:11:44,399
- Teyzen nerede?
- İtalya'da.
126
00:11:44,920 --> 00:11:48,599
- Ne kadara mâl olacağını biliyor mu?
- Tanıdığın var mı yok mu?
127
00:11:50,560 --> 00:11:52,439
Küçük köftehor seni.
128
00:11:54,120 --> 00:11:55,799
Sadece Marwan var.
129
00:11:56,080 --> 00:11:58,839
Ama pahalıya iş yapar ve acımasızdır.
130
00:12:01,920 --> 00:12:03,399
Numarasını vereyim sana.
131
00:12:06,640 --> 00:12:09,279
- 6, 9, 8...
- Bir saniye.
132
00:12:09,400 --> 00:12:11,439
...4, 1 ,8 , 8...
133
00:12:12,000 --> 00:12:13,479
...9, 2, 2.
134
00:12:14,920 --> 00:12:16,319
Kaydettim, sağ ol.
135
00:12:31,480 --> 00:12:34,719
- Hayatım, nasılsın?
- İyidir. Aramanı bekliyordum.
136
00:12:34,840 --> 00:12:37,919
Kusura bakma, bugün meşguldüm.
Biliyorsun durumları.
137
00:12:38,080 --> 00:12:40,479
Velid de seninle konuşmak istiyordu.
138
00:12:43,240 --> 00:12:44,439
Of...
139
00:12:44,760 --> 00:12:47,399
Hadi be, bu nasıl aklımdan çıktı?
140
00:12:47,560 --> 00:12:50,079
Eğlendi mi? Onunla da konuşayım.
141
00:12:50,320 --> 00:12:52,919
Uyuyor. Güzel geçti, eğlendi.
142
00:12:53,680 --> 00:12:55,359
Kusura bakma, aşkım.
143
00:12:58,240 --> 00:13:02,039
-
Yok, ondan değil.
- Neyden?
144
00:13:03,600 --> 00:13:05,319
Sıkıntı ne, Nabila?
145
00:13:06,400 --> 00:13:09,519
-
Kardeşlerim.
- N'olmuş onlara?
146
00:13:10,840 --> 00:13:14,199
Bir şey söylemedim;
ama Velid'e ne gönderdiğini sordular.
147
00:13:14,400 --> 00:13:15,459
Ee?
148
00:13:16,320 --> 00:13:19,839
Kolpacı olduğunu...
149
00:13:20,280 --> 00:13:22,679
...bu kamptan asla çıkamayacağımı...
150
00:13:22,840 --> 00:13:25,239
...ve seninle evlenmekle
hata ettiğimi söylediler.
151
00:13:25,440 --> 00:13:29,159
- Böyle konuşup durdular, işte.
- Sen onlara bakma, Nabila.
152
00:13:29,320 --> 00:13:31,719
Haksız olduklarını biliyorsun, değil mi?
153
00:13:33,040 --> 00:13:34,099
Değil mi?
154
00:13:39,400 --> 00:13:42,519
Neredeyse tüm parayı biriktirdik.
155
00:13:42,640 --> 00:13:45,999
- Böylece, birlikte Almanya'ya gideceğiz.
- İnşallah.
156
00:13:47,920 --> 00:13:49,599
Az kaldı.
157
00:13:53,320 --> 00:13:54,359
Tamam mı?
158
00:13:55,480 --> 00:13:56,799
Aşkım.
159
00:14:25,000 --> 00:14:26,199
Niye gülüyorsun?
160
00:14:27,720 --> 00:14:30,839
Oğlum için. Bugün 2 yaşına bastı.
161
00:14:31,480 --> 00:14:32,799
Çok uzakta.
162
00:14:33,600 --> 00:14:34,719
Üzgünüm.
163
00:14:34,920 --> 00:14:35,999
Zor.
164
00:14:38,040 --> 00:14:39,159
Nerede?
165
00:14:40,360 --> 00:14:41,399
Ne?
166
00:14:41,760 --> 00:14:45,879
- Çok uzakta dedin.
- Lübnan'da.
167
00:14:49,080 --> 00:14:50,199
İster misin?
168
00:14:52,360 --> 00:14:53,439
Al.
169
00:14:54,040 --> 00:14:55,119
Emin misin?
170
00:14:55,320 --> 00:14:57,899
Şekerli şeylerden nefret ederim,
sadece fotoğraf için almıştım.
171
00:14:58,960 --> 00:15:00,159
Teşekkürler.
172
00:15:09,360 --> 00:15:13,199
Seni sürekli burada, diğer adamla görüyorum.
173
00:15:14,200 --> 00:15:15,639
Kuzenimi diyorsun.
174
00:15:17,800 --> 00:15:21,599
- Adın ne?
- Adım mı? Chatila.
175
00:15:22,200 --> 00:15:25,919
Hoşmuş.
Kız ismi gibi.
176
00:15:35,440 --> 00:15:37,379
- Chatila, bana bak.
-
Buyur?
177
00:15:37,480 --> 00:15:39,759
Evde biram var.
178
00:15:41,800 --> 00:15:42,879
Dağınık biraz.
179
00:15:43,080 --> 00:15:45,839
Gelebilirsin, ama yargılamayacaksın?
180
00:15:46,360 --> 00:15:49,079
Kusura bakma, içki içmiyorum.
Şimdi gitmem lazım. Senin adın ne?
181
00:15:50,320 --> 00:15:53,319
- Tatiana.
-
Tatiana.
182
00:15:53,800 --> 00:15:56,399
- Hoşça kal, Tatiana.
- Güle güle.
183
00:16:26,800 --> 00:16:28,839
- Reda'yı gördün mü?
- Hayır.
184
00:16:29,320 --> 00:16:30,399
Reda!
185
00:16:45,520 --> 00:16:47,079
Aç kapıyı, şerefsiz!
186
00:16:48,760 --> 00:16:51,399
Ne yaptığını sanıyorsun? İnsanlar uyuyor.
187
00:16:51,600 --> 00:16:53,159
Yatağına dön, bayan.
188
00:16:54,000 --> 00:16:56,439
Gitmezsen polisi arayacağım!
189
00:16:56,640 --> 00:16:58,839
Senin de polisin de amına koyayım!
190
00:16:59,400 --> 00:17:00,519
Aç kapıyı!
191
00:17:02,560 --> 00:17:04,479
- Reda nerede?
- Ben nereden bileyim?
192
00:17:04,680 --> 00:17:05,799
Reda'yı gördün mü?
193
00:17:06,880 --> 00:17:07,959
Nerede o?
194
00:17:08,319 --> 00:17:10,439
Demek öyle? Keyfiniz bilir.
195
00:17:11,040 --> 00:17:13,919
Polisler yolda ve hiçbirinizin belgesi yok.
196
00:17:14,079 --> 00:17:15,879
Hadi, çıkın dışarı!
197
00:17:19,120 --> 00:17:20,439
Çıkın!
198
00:17:22,480 --> 00:17:23,759
Chatila.
199
00:17:24,160 --> 00:17:25,679
Tüm bu negatif enerjinin sebebi ne?
200
00:17:25,839 --> 00:17:27,519
- Nerede o?
- Kim?
201
00:17:27,640 --> 00:17:29,799
- Reda nerede?
- Bir fırt çek, dostum.
202
00:17:30,400 --> 00:17:32,799
Konuş, yoksa suratını dağıtırım.
203
00:17:33,000 --> 00:17:36,999
- Hadi ama, dostum.
- Chatila, nerelerdeydin?
204
00:17:37,120 --> 00:17:39,759
- Para nerede, Reda?
- Sakin ol.
205
00:17:39,960 --> 00:17:42,359
- Para nerede?
- Çantamda.
206
00:17:42,520 --> 00:17:43,839
Ayıl lan!
207
00:17:44,440 --> 00:17:49,199
- Para nerede? Bu çantada mı?
- Kimse almasın diye sakladım.
208
00:17:49,360 --> 00:17:52,119
- Sadece birazını harcadık.
- Hani, nerede?
209
00:17:53,680 --> 00:17:55,119
Belki de almışlardır.
210
00:18:16,240 --> 00:18:19,959
- Sadece nasıl bulduğunu söyle.
- Ne demek istiyorsun?
211
00:18:20,440 --> 00:18:22,959
- Yarısı benim.
- Yarısı senin mi?
212
00:18:23,080 --> 00:18:25,719
Keş arkadaşın seni kandırmış.
213
00:18:25,840 --> 00:18:28,959
Uyuşturucu almak için, aptal.
Hiçbir boktan anlamıyorsun.
214
00:18:29,440 --> 00:18:33,399
Aptal mı? Dinle, Chatila,
kendini çok mu akıllı sanıyorsun?
215
00:18:34,000 --> 00:18:37,199
Ne yaptığını fark etmiyor muyum sanıyorsun?
Herkes, beni kullandığının farkında.
216
00:18:37,200 --> 00:18:38,639
“Herkes” dediğin kim?
217
00:18:38,800 --> 00:18:41,039
Seninle buraya gelmem için bana yalvardın.
218
00:18:41,920 --> 00:18:45,479
- Neyiniz var sizin? Uyuyoruz burada.
- Karışmayın siz.
219
00:18:45,640 --> 00:18:49,439
- Ben mi sana yalvardım?
- Buraya son geldiğinde neredeyse ölüyordun.
220
00:18:51,040 --> 00:18:52,599
“Atina harika bir yer.”
221
00:18:52,720 --> 00:18:53,879
“Bu sefer temiz kalacağım.”
222
00:18:54,040 --> 00:18:56,799
“Birkaç ay içinde Avrupa'ya gideceğiz.”
223
00:18:57,400 --> 00:18:58,479
Bak ne diyeceğim.
224
00:18:58,600 --> 00:19:01,079
Buraya seninle geldiğim için
aptal olan benim.
225
00:19:01,240 --> 00:19:03,359
Kendini öldüreceğinden endişelenmiştim.
226
00:19:04,000 --> 00:19:05,559
Evlenmiştim, bir çocuğum vardı.
227
00:19:06,120 --> 00:19:10,439
- Geride neyi bıraktığımı biliyor musun?
- Neyi? Ne bıraktın? Hiçbir şey bırakmadın.
228
00:19:10,600 --> 00:19:14,199
İşsizdin, beş parasızdın
ve Avrupa'ya gelmek için can atıyordun.
229
00:19:22,720 --> 00:19:23,759
Chatila.
230
00:19:25,360 --> 00:19:27,759
Parayı geri toparlayacağım, yemin ederim.
231
00:19:27,960 --> 00:19:30,239
Toparlayacağım.
Sadece, içeride uyumama izin ver.
232
00:19:30,400 --> 00:19:31,799
Beni burada bırakma.
233
00:19:31,960 --> 00:19:34,239
Senin için parayı toparlayıp
kampa geri döneceğim.
234
00:19:34,840 --> 00:19:37,119
Kampa geri döneceksin, öyle mi?
235
00:19:37,480 --> 00:19:39,399
Senin hakkında ne diyorlar biliyor musun?
236
00:19:40,480 --> 00:19:43,079
Gidip çocuklara bu pisliği mi dağıtacaksın?
237
00:19:44,520 --> 00:19:46,479
Yüzünü görmek istemiyorum, Reda.
238
00:19:48,160 --> 00:19:50,319
Siktir git, dostum.
239
00:21:50,000 --> 00:21:54,559
- Selam dostum, nasılsın?
- İyiyim.
240
00:21:56,560 --> 00:21:57,679
Geliyor musun?
241
00:22:26,600 --> 00:22:28,999
- Ne kadar ödeyeceksin?
- 20€.
242
00:22:29,200 --> 00:22:32,239
- Yavaş.
- Beni sikmeni istiyorum.
243
00:22:32,840 --> 00:22:35,319
- 40€.
- 30€.
244
00:22:43,120 --> 00:22:44,159
Chatila!
245
00:22:46,000 --> 00:22:47,079
Chatila!
246
00:22:50,840 --> 00:22:52,279
Ne istiyorsun?
247
00:22:55,280 --> 00:22:56,359
Al bunu.
248
00:22:57,440 --> 00:22:59,959
- Nereden buldun bunu?
- Al.
249
00:23:03,880 --> 00:23:06,639
- Al. Kazanmanın bir yolunu buldum.
- Bir yolunu mu buldun?
250
00:23:08,840 --> 00:23:12,559
- Parka geri mi döndün?
- Al, hadi.
251
00:23:16,280 --> 00:23:18,079
Yemin ederim, bu son.
252
00:23:19,160 --> 00:23:22,239
Daha fazla uyuşturucu kullanmamak için
uyuyacak bir yere ihtiyacım var.
253
00:23:22,400 --> 00:23:24,039
Sokaklarda kalamam.
254
00:23:58,880 --> 00:24:01,879
- Arayan annense, açma.
- Merhaba, oğlum.
255
00:24:02,480 --> 00:24:03,919
Nasılsın?
256
00:24:06,080 --> 00:24:08,439
Merhaba, anne, sen nasılsın?
257
00:24:08,920 --> 00:24:11,839
İyiyim, Allah'a şükür. Nasıl gidiyor?
258
00:24:12,040 --> 00:24:15,319
- Her şey yolunda.
-
Sesin iyi gelmiyor.
259
00:24:15,520 --> 00:24:18,799
Sadece yorgunum, anne.
Buradan gitmek için çok çalışıyoruz.
260
00:24:20,360 --> 00:24:23,919
Sana güzel haberlerim var.
İyi bağlantıları olan bir adamla tanıştık.
261
00:24:24,080 --> 00:24:25,639
Bizi Almanya'ya götürecek.
262
00:24:25,760 --> 00:24:28,759
- Chatila nasıl?
- İyi, o da yanımda.
263
00:24:28,880 --> 00:24:32,959
- Ver de bir merhaba diyeyim.
- Al.
264
00:24:34,280 --> 00:24:37,839
- Hala, nasılsın?
- Sesin gidiyor.
265
00:24:38,800 --> 00:24:40,759
Canım, dışarı çıkıp konuşmayı dene.
266
00:24:41,320 --> 00:24:44,839
- Sanırım telefonun çekmiyor.
- Tamam.
267
00:24:55,600 --> 00:24:56,839
Şimdi duyabiliyor musun?
268
00:24:56,840 --> 00:24:59,119
Yalan söyleme bana.
Yine kullanmaya mı başladı?
269
00:24:59,240 --> 00:25:01,119
Hayır, hala Alakası yok.
270
00:25:01,280 --> 00:25:04,999
Dün gece geç saatlere kadar dışarıdaydık.
Pasaport işinin hâllolmasına sevindik.
271
00:25:05,120 --> 00:25:06,759
Hepsi bu.
272
00:25:06,920 --> 00:25:09,919
- Buraya dönmesine izin verme.
- Vermem.
273
00:25:10,480 --> 00:25:14,239
O her zaman farklıydı. Çok hassas biri.
274
00:25:14,800 --> 00:25:19,039
Babanın onu ne kadar sevdiğini,
öz oğlu gibi gördüğünü biliyorsun.
275
00:25:19,720 --> 00:25:22,039
Biliyorum, hala.
276
00:25:23,240 --> 00:25:26,599
Lütfen, ona göz kulak olacağına söz ver.
277
00:25:27,080 --> 00:25:32,119
Lütfen, durumunuz düzelinceye kadar
ona göz kulak ol.
278
00:25:33,920 --> 00:25:36,079
Merak etme, hala. Olacağım.
279
00:25:36,320 --> 00:25:39,319
-
Allah'a emanet ol, oğlum.
- Sen de, hala.
280
00:25:53,080 --> 00:25:54,139
Reda.
281
00:25:55,880 --> 00:25:57,079
Neyin var?
282
00:26:02,120 --> 00:26:03,439
N'oldu?
283
00:26:08,560 --> 00:26:12,559
- Burada ölmek istemiyorum, dostum.
- Neden bahsediyorsun sen?
284
00:26:13,520 --> 00:26:14,839
Bu çok utanç verici.
285
00:26:16,480 --> 00:26:18,079
Böyle konuşma.
286
00:26:18,280 --> 00:26:20,839
Bu sadece kullandığın bokun etkisi.
287
00:26:21,520 --> 00:26:23,719
Geçecek, Reda.
288
00:26:24,800 --> 00:26:27,439
Al, çayını iç.
289
00:26:32,480 --> 00:26:34,519
Keşke buraya hiç dönmeseydim.
290
00:26:37,240 --> 00:26:39,319
Annemin yanına dönmek...
291
00:26:39,440 --> 00:26:43,239
...ve bu çayı onunla içmek isterdim.
292
00:26:44,200 --> 00:26:47,719
- Takma kafana, dostum.
- En azından huzur içinde ölürdüm.
293
00:26:49,400 --> 00:26:51,759
Kendine gel. Neyin var senin?
294
00:26:54,280 --> 00:26:55,599
Geçecek.
295
00:26:58,520 --> 00:26:59,559
Reda!
296
00:27:00,440 --> 00:27:03,879
- Çocuk geldi.
-
Chatila!
297
00:27:07,760 --> 00:27:08,879
Gir, gir.
298
00:27:18,320 --> 00:27:20,479
Barıştınız demek?
299
00:27:21,280 --> 00:27:23,679
Evet, her zamanki hâlimiz.
300
00:27:24,640 --> 00:27:26,319
Evli bir çift gibisiniz.
301
00:27:27,680 --> 00:27:28,759
Velede bak hele.
302
00:27:29,480 --> 00:27:31,759
Ev sahiplerinle böyle mi konuşuyorsun?
303
00:27:32,960 --> 00:27:34,159
Neredeydin?
304
00:27:35,120 --> 00:27:37,159
- Marwan'ı görmeye gittim.
- Ee?
305
00:27:39,560 --> 00:27:40,719
Anlatsana.
306
00:27:42,200 --> 00:27:44,119
Teyzemle anlaşamadı.
307
00:27:44,240 --> 00:27:45,799
Hangi konuda anlaşamadılar?
308
00:27:46,960 --> 00:27:48,559
Bilmiyorum, dostum.
309
00:27:48,760 --> 00:27:50,799
Parayı peşin istiyor.
310
00:27:50,960 --> 00:27:53,799
Teyzem “olmaz.” Dedi.
Geçen seferden dolayı.
311
00:27:55,840 --> 00:27:58,159
Niye anlaşamadıklarını anlamıyorum.
312
00:27:58,520 --> 00:28:01,359
Teyzemin yanına vardığımda, parasını alacak.
313
00:28:01,960 --> 00:28:03,059
Anlamıyorum.
314
00:28:03,160 --> 00:28:06,079
- Bugün bir şey yedin mi?
-
Hayır.
315
00:28:07,040 --> 00:28:10,359
Acıkmış görünüyorsun.
Yine patates kızartmamı ister misin?
316
00:28:10,520 --> 00:28:13,999
-
Olur.
- Pekâlâ.
317
00:28:17,600 --> 00:28:19,159
Sigara içmeye çıkıyorum.
318
00:28:28,040 --> 00:28:29,239
Burada bekle.
319
00:28:31,880 --> 00:28:34,879
- Patatesleri birazdan kızartacağım.
- Tamam.
320
00:28:38,840 --> 00:28:40,039
Kafayı mı yedin?
321
00:28:40,760 --> 00:28:41,959
Olmaz öyle.
322
00:28:42,160 --> 00:28:45,919
- Niye olmasın ki?
- Yani, ne bileyim...
323
00:28:47,360 --> 00:28:50,199
Kaçakçılarla aynı dünyada yaşamıyoruz biz.
324
00:28:50,480 --> 00:28:51,919
Kaçakçı dediğin nedir ki?
325
00:28:52,120 --> 00:28:54,639
Onlar da bizim gibi; ama vurdumduymazlar.
326
00:28:56,480 --> 00:28:57,759
Bilemiyorum, dostum.
327
00:28:58,640 --> 00:29:00,079
Belki de haklısındır.
328
00:29:00,520 --> 00:29:02,119
Sağlıklı düşünemiyorum.
329
00:29:02,600 --> 00:29:03,999
Bir düşün kardeşim.
330
00:29:04,280 --> 00:29:06,439
Farz edelim ki olmadı...
331
00:29:07,240 --> 00:29:09,319
...elimize yüzümüze bulaştırdık diyelim...
332
00:29:09,680 --> 00:29:11,119
...kaybedecek neyimiz var ki?
333
00:29:12,440 --> 00:29:14,239
Çocuğa da yardım etmiş oluruz.
334
00:29:16,760 --> 00:29:19,479
O çocuk Allah'ın bir lütfu dostum.
335
00:29:19,640 --> 00:29:21,079
Allah gönderdi onu bize.
336
00:29:23,240 --> 00:29:25,399
İnşallah üstesinden geleceğiz, dostum.
337
00:29:25,880 --> 00:29:28,279
Bu, bizim buradan çıkış biletimiz.
338
00:29:29,000 --> 00:29:30,439
Bana güven, gerisini merak etme.
339
00:29:32,600 --> 00:29:36,039
Ayrıca seni Abu Love ile görmek istemiyorum.
340
00:29:41,120 --> 00:29:43,879
-
Afiyet olsun.
- Eyvallah, gel beraber olsun.
341
00:29:49,280 --> 00:29:50,959
- Dinle.
- Buyur?
342
00:29:52,400 --> 00:29:54,079
Senin konuya kafa yorduk.
343
00:29:54,200 --> 00:29:56,199
İtalya'ya gitmene yardım edeceğiz.
344
00:29:56,360 --> 00:30:01,479
- Teyzeme siz mi götüreceksiniz beni?
- Evet. Bunu istemiyor muydun?
345
00:30:01,640 --> 00:30:05,239
- Peki, beni nasıl buradan çıkaracaksınız?
- Bizim çalışma şeklimiz...
346
00:30:06,440 --> 00:30:07,639
...gizlidir.
347
00:30:08,960 --> 00:30:10,599
Bu işte kimseye güven olmaz.
348
00:30:10,760 --> 00:30:12,159
O yüzden sana da söyleyemedik.
349
00:30:12,320 --> 00:30:14,439
- Kaçakçı mısınız?
- Alçak sesle konuş.
350
00:30:15,200 --> 00:30:16,399
Yemeğini ye.
351
00:30:21,920 --> 00:30:24,439
- Selamünaleyküm.
- Aleyküm selâm.
352
00:30:24,800 --> 00:30:28,239
- Nasılsın, canım?
- İyiyim. Sen nasılsın, teyze?
353
00:30:28,480 --> 00:30:30,559
İyiyim ben de. Sana iyi bakıyorlar mı?
354
00:30:30,880 --> 00:30:32,679
Evet, onların yanında mutluyum.
355
00:30:33,400 --> 00:30:36,319
Yemin ederim, elimde olsa gelip onu alırdım.
356
00:30:36,440 --> 00:30:38,599
Ama belgelerim yok.
357
00:30:38,880 --> 00:30:41,119
Onlara güvendik; ama işte sonuç.
358
00:30:41,240 --> 00:30:43,999
Evet, teyze, ama biz diğerleri gibi değiliz.
359
00:30:44,000 --> 00:30:46,959
Senden,
bir aracıya peşin ödeme yapmanı isterler.
360
00:30:47,120 --> 00:30:49,879
Sonra da aracı, işte böyle ortadan kaybolur.
361
00:30:50,240 --> 00:30:51,439
Baştan söyleyeyim...
362
00:30:51,920 --> 00:30:56,919
...Malik'i burada, İtalya'da görmeden
tek bir kuruş bile göndermem size.
363
00:30:57,080 --> 00:31:00,099
Dinle, onun buradan gitmesini
biz de en az senin kadar istiyoruz.
364
00:31:00,920 --> 00:31:04,639
- Malik'i çok sevdik, değil mi?
- Aynen öyle, teyze.
365
00:31:04,760 --> 00:31:06,319
Onu, kardeşimiz gibi görüyoruz.
366
00:31:07,240 --> 00:31:11,559
Tek istediğimiz,
temel masraflar için küçük bir avans.
367
00:31:12,080 --> 00:31:16,039
- Ne masrafıymış bu?
-
Çok önemli bir şey değil, merak etme sen.
368
00:31:16,400 --> 00:31:18,199
Sadece, bir kimliğe ihtiyacı var.
369
00:31:19,160 --> 00:31:22,159
Demek istediğim...
370
00:31:22,280 --> 00:31:25,399
...Arap bir çocuğun tek başına
Yunanistan dışına çıkması biraz şüpheli.
371
00:31:27,080 --> 00:31:28,639
Peki, ne gerekiyor?
372
00:31:30,080 --> 00:31:31,479
Bu işin çözümü...
373
00:31:32,000 --> 00:31:35,799
...onunla seyahat edecek
saygın bir kadın bulmaktan geçiyor.
374
00:31:35,960 --> 00:31:38,839
Seyahate çıkan
bir anne ve oğul gibi görünmeliler.
375
00:31:59,200 --> 00:32:03,079
...3, 4, 6, 8, 8.40.
376
00:32:03,200 --> 00:32:04,499
13.80 vereceksin.
377
00:32:04,599 --> 00:32:06,038
- 13.80, tamamdır.
- Ben hâllettim.
378
00:32:08,720 --> 00:32:09,759
Merhaba, Tatiana.
379
00:32:10,760 --> 00:32:12,919
- Seni gördüğüme sevindim.
- Harika.
380
00:32:14,120 --> 00:32:16,239
Hızır gibi yetiştin, hâllettik.
381
00:32:16,400 --> 00:32:21,039
-
Chatila.
- Sıkıntı yok, ben hâllettim. Merak etme.
382
00:32:21,200 --> 00:32:22,639
- Hâlloldu mu?
- Hâlloldu.
383
00:32:22,760 --> 00:32:23,959
Bu senin mi?
384
00:32:24,280 --> 00:32:26,119
İçki içmiyorum dediğini sanıyordum.
385
00:32:26,440 --> 00:32:30,199
- Cuma gecesindeyiz.
- Pekâlâ. Cuma gecesindeyiz, gidelim.
386
00:32:34,960 --> 00:32:36,559
İşte, benim villam.
387
00:32:37,400 --> 00:32:38,919
Rahatına bak.
388
00:32:40,880 --> 00:32:42,799
Biraz dağınık, ama idare eder.
389
00:32:48,560 --> 00:32:49,879
Hemen geliyorum.
390
00:33:09,160 --> 00:33:10,959
Eminim dans etmiyorsundur.
391
00:33:11,960 --> 00:33:14,199
Ne? Niye böyle dedin?
392
00:33:15,440 --> 00:33:17,199
Çünkü, fazla ciddi duruyorsun.
393
00:33:18,560 --> 00:33:21,159
- Öyle mi düşünüyorsun?
- Evet.
394
00:33:22,760 --> 00:33:27,319
Bütün gün sokakta oturuyorsun,
çok mutsuzsun, hiç keyifli görünmüyorsun.
395
00:33:32,600 --> 00:33:35,239
- Yani, ciddi miyim?
- Hayır, İtalyansın.
396
00:33:36,800 --> 00:33:40,399
- Arap'sın.
- Filistinliyim.
397
00:33:51,680 --> 00:33:52,959
N'oldu?
398
00:33:56,120 --> 00:33:57,759
Bir karın ve oğlun var.
399
00:33:58,280 --> 00:34:02,919
-
Bunu biliyorum.
- Evet, ama çok uzaktalar.
400
00:34:03,680 --> 00:34:04,879
Çok uzaktalar demek.
401
00:34:05,120 --> 00:34:06,899
Sen de Tatiana'yı kolay lokma mı gördün?
402
00:34:09,199 --> 00:34:11,079
Güzel olduğunu düşündüm.
403
00:34:11,360 --> 00:34:13,999
Eğlenmelik,
kolay düşürebileceğin bir kız mı istiyorsun?
404
00:34:14,320 --> 00:34:17,319
Karından sıkıldığın için, öyle mi?
405
00:34:17,840 --> 00:34:21,678
Karını gün boyu mutfakta tutuyorsun.
Evet, seni tanıyorum.
406
00:34:21,800 --> 00:34:23,119
Beni tanıyorsun demek?
407
00:34:23,320 --> 00:34:26,119
Pekâlâ, öyle olsun. Sadece eğlenelim.
408
00:34:33,080 --> 00:34:34,158
Reda!
409
00:34:43,360 --> 00:34:44,678
Tut.
410
00:34:45,199 --> 00:34:46,759
Tutsana!
411
00:34:46,960 --> 00:34:48,919
Hadi, çabuk!
412
00:34:49,760 --> 00:34:50,959
Hadi!
413
00:34:51,080 --> 00:34:54,158
Dostum, bu çok iyiydi. Nasıl yaptın?
414
00:34:54,320 --> 00:34:56,119
Beğendin mi? Güzeldi.
415
00:34:56,240 --> 00:34:58,059
- Harbiden çok iyiydi.
- Denemek ister misin?
416
00:34:58,059 --> 00:34:59,418
Belki sonra.
417
00:34:59,720 --> 00:35:01,399
- Ama çok iyi.
- Sağ ol.
418
00:35:01,520 --> 00:35:02,839
Akropol'ü görmek ister misin?
419
00:35:02,960 --> 00:35:04,279
Görmüştüm zaten.
420
00:35:04,480 --> 00:35:07,279
- Ne zaman gördün?
- Nereye baksan onu görüyorsun.
421
00:35:08,960 --> 00:35:10,239
Acıktın mı?
422
00:35:10,400 --> 00:35:12,039
- Sen acıktın mı?
- Evet.
423
00:35:12,320 --> 00:35:15,759
- Genelde evde yiyoruz.
- Ha, tamam sıkıntı yok.
424
00:35:15,920 --> 00:35:17,719
- Sen acıktın, değil mi?
- Evet.
425
00:35:18,160 --> 00:35:21,079
Dinle, git parkta takıl.
426
00:35:21,200 --> 00:35:22,879
Orada beni bekle.
427
00:35:23,320 --> 00:35:25,399
- Niye?
- Bir işim var.
428
00:35:25,520 --> 00:35:26,719
- Burada mı?
- Evet.
429
00:35:27,160 --> 00:35:30,079
- Seninle gelemez miyim?
- Hayır, git ve parkta bekle.
430
00:35:30,280 --> 00:35:32,359
- Lütfen.
- Hadi.
431
00:36:00,080 --> 00:36:03,679
- Buraya gel!
- Reda! Reda, beni bekle!
432
00:36:05,320 --> 00:36:06,919
Dikkatli ol, yavaş in.
433
00:36:07,240 --> 00:36:09,439
- Bizi göremezler.
- Hadi.
434
00:36:12,400 --> 00:36:13,999
- Tut şunu.
- Gidelim.
435
00:36:14,320 --> 00:36:15,359
N'aber, Yasser!
436
00:36:15,359 --> 00:36:17,638
Sikerim böyle işi.
Bir saattir burada bekliyorum.
437
00:36:17,720 --> 00:36:19,519
Dostum, neredeyse yakalanıyorduk.
438
00:36:19,640 --> 00:36:20,959
Beğeneceksin.
439
00:36:25,400 --> 00:36:28,279
Çok güzel oldu. Harika bir ayakkabı.
440
00:36:32,480 --> 00:36:34,039
Sikimi güzel oldu.
441
00:36:35,600 --> 00:36:36,919
Buraya bak.
442
00:36:37,880 --> 00:36:39,039
Ne yazıyor burada?
443
00:36:39,200 --> 00:36:40,639
- Ne yazıyor?
- Numarası.
444
00:36:41,320 --> 00:36:42,199
45.
445
00:36:42,320 --> 00:36:44,319
- Ben sana kaç demiştim?
- 45.
446
00:36:44,720 --> 00:36:45,919
46 dedim.
447
00:36:46,840 --> 00:36:49,159
Yasser, 46 demedin, 45 dedin.
448
00:36:49,760 --> 00:36:51,559
Ha 45 ha 46, aynı işte.
449
00:36:51,920 --> 00:36:55,159
- Çorapsız giyiver.
- Taşak mı geçiyorsun?
450
00:36:56,200 --> 00:36:57,559
Hayır.
451
00:36:57,680 --> 00:37:00,199
200€ olan ayakkabıyı 30€'ya alıyorsun.
452
00:37:00,560 --> 00:37:02,439
Olmaz, 46'sını istiyorum.
453
00:37:04,040 --> 00:37:05,479
20€ ver o zaman.
454
00:37:10,760 --> 00:37:11,879
15€.
455
00:37:12,680 --> 00:37:14,719
Kafa mı buluyorsun?
456
00:37:15,200 --> 00:37:17,359
Fiyatının 200€ olduğunu duymadın mı?
457
00:37:18,800 --> 00:37:20,359
Şu ufaklığa bak hele.
458
00:37:20,560 --> 00:37:21,639
Yürekliymiş.
459
00:37:21,800 --> 00:37:25,999
Hadi, Reda, başkası 30€'ya alır. Gidelim.
460
00:37:26,120 --> 00:37:29,239
Neyse hadi, ufaklığın hatırı için.
461
00:37:29,920 --> 00:37:31,639
Al sana 20€.
462
00:37:32,840 --> 00:37:34,759
- Sağ ol, Yasser.
- Gidelim.
463
00:37:35,480 --> 00:37:36,799
Sağ ol, Yasser.
464
00:37:41,000 --> 00:37:45,199
- Çalmaya alışma, kötüdür.
-
Harbi mi?
465
00:37:45,400 --> 00:37:46,879
Ciddi mi söylüyorsun?
466
00:37:47,080 --> 00:37:49,519
Sana göz kulak oluyorum. Bunu söylemeliyim.
467
00:37:50,320 --> 00:37:51,879
Yakında buradan gideceksin.
468
00:37:52,040 --> 00:37:53,439
Okula başlayacaksın.
469
00:37:53,600 --> 00:37:56,839
Yeni insanlarla tanışacaksın
ve normal bir hayat yaşayacaksın.
470
00:37:57,920 --> 00:38:00,319
Lübnan'dan niye ayrıldın?
471
00:38:01,160 --> 00:38:02,959
Soruya bak.
472
00:38:03,680 --> 00:38:05,119
Lübnan bizim ülkemiz değil.
473
00:38:05,240 --> 00:38:07,599
Lübnan bir hapishane, Gazze gibi.
474
00:38:08,560 --> 00:38:13,959
Yani, insanlara köpek gibi muamele edersen,
sonunda birbirlerine düşerler.
475
00:38:14,600 --> 00:38:16,159
Yani, burası daha mı iyi?
476
00:38:17,120 --> 00:38:18,919
Burası, sadece bir geçiş noktası.
477
00:38:19,760 --> 00:38:22,359
Chatila'nın dediği gibi,
burası Avrupa sayılmaz.
478
00:38:23,360 --> 00:38:24,799
Yunanlılara bak.
479
00:38:25,280 --> 00:38:26,719
Biz Arap'lardan farksızlar.
480
00:38:28,040 --> 00:38:29,599
Biz, Almanya'ya gideceğiz.
481
00:38:30,320 --> 00:38:33,919
Almanya'da
kendimizi toparlayıp bir kafe açacağız.
482
00:38:34,120 --> 00:38:36,439
Chatila akıllıdır. Bu işi kıvırır.
483
00:38:36,560 --> 00:38:38,079
Belgelerimizi alacağız.
484
00:38:39,400 --> 00:38:40,999
Her şeyi yoluna koyacağız.
485
00:38:41,560 --> 00:38:45,439
Karısı Nabila bir şef.
Onu çok eskiden beri tanırım.
486
00:38:45,680 --> 00:38:48,039
Yemekleri harikadır.
487
00:38:48,920 --> 00:38:50,199
Çok lezzetlidir.
488
00:38:51,200 --> 00:38:53,839
- Peki ya sen?
- N'olmuş bana?
489
00:38:53,960 --> 00:38:55,399
Orada ne yapacaksın?
490
00:38:58,760 --> 00:39:01,239
Boya yapar,
bulaşıkları yıkar, temizlik yaparım.
491
00:39:03,560 --> 00:39:05,719
Kafeye bulaşanın amına koyarım.
492
00:39:10,880 --> 00:39:12,399
Her şeyi yaparım.
493
00:39:54,200 --> 00:39:58,639
- Baksana, neyi var onun?
- Rahat bırak onu. Bırak uyusun.
494
00:40:04,280 --> 00:40:07,519
- Malik, mutfağa geçebilir misin?
- Tamam.
495
00:40:11,720 --> 00:40:15,279
-
Bu sabah neredeydin?
- Nerede olduğumu biliyorsun.
496
00:40:16,840 --> 00:40:19,279
Bütün gece kalmanı beklemiyordum.
497
00:40:20,240 --> 00:40:21,319
N'oldu?
498
00:40:23,000 --> 00:40:26,359
- Fakir ve yalnız. Yapacaktır.
-
Öyle mi?
499
00:40:28,160 --> 00:40:31,159
Ama ne olduğunu anlat bana. Sen ne yaptın?
500
00:40:31,760 --> 00:40:34,639
Her bir detayı istiyor musun? Hadi oradan.
501
00:40:35,360 --> 00:40:36,399
Beni rahat bırak.
502
00:40:39,440 --> 00:40:41,119
Çocuk bakıcılığı nasıl gidiyor?
503
00:40:42,400 --> 00:40:43,959
İyi, her şey yolunda.
504
00:40:44,680 --> 00:40:46,239
En azından kafa dağıtıyorum.
505
00:40:47,000 --> 00:40:50,239
O bok vücudunu terk edince
kendine gelmişsin.
506
00:40:52,400 --> 00:40:53,839
Yüzüne renk gelmiş.
507
00:40:54,440 --> 00:40:55,519
Sanırım öyle.
508
00:40:56,800 --> 00:40:59,199
Bu kadın bize kazık atmaz, değil mi?
509
00:40:59,920 --> 00:41:01,159
Hayır, o iş bende.
510
00:41:03,040 --> 00:41:06,039
Ama Reda, lütfen.
Bu sefer konsantre olmanı istiyorum.
511
00:41:07,400 --> 00:41:11,479
- Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik.
- Tamam, merak etme.
512
00:41:38,600 --> 00:41:41,079
- Ee, Tatiana.
- Ee...
513
00:41:42,080 --> 00:41:43,279
Tatiana.
514
00:41:44,360 --> 00:41:46,759
- Selam, Tatiana.
- Selam.
515
00:41:47,680 --> 00:41:50,439
- Bunu neden yapıyorsun?
- Neyi yapıyorum?
516
00:41:53,480 --> 00:41:55,999
- Bunu neden yapıyorsun?
- Neyi?
517
00:41:56,120 --> 00:41:59,119
- Kendine hep bunu yapıyorsun.
- Neyi yapıyorum?
518
00:42:02,720 --> 00:42:05,959
- Bence çok içiyorsun.
- Öyle mi dersin?
519
00:42:06,800 --> 00:42:08,959
Söylediğin için sağ ol. Farkında değildim.
520
00:42:09,160 --> 00:42:11,239
Farkında değil miydin? Artık farkına vardın.
521
00:42:12,680 --> 00:42:16,639
İşte bu yüzden sana
gerçek Filistin yemeği yapmalıyım.
522
00:42:33,040 --> 00:42:36,799
- Beğendin mi?
- Çok lezzetli.
523
00:42:38,960 --> 00:42:40,359
Ama daha fazla yiyemeyeceğim.
524
00:42:40,640 --> 00:42:41,839
Doydum.
525
00:42:42,160 --> 00:42:44,799
Doydun mu?
Hadi ama, daha çok var.
526
00:42:44,960 --> 00:42:46,279
Al, ye.
527
00:42:48,560 --> 00:42:50,959
Beni bir inek gibi
şişmanlatmaya mı çalışıyorsun?
528
00:42:52,040 --> 00:42:54,079
Kesime göndermeden önce?
529
00:42:54,920 --> 00:42:55,939
Hayır.
530
00:42:57,080 --> 00:43:00,519
Memlekette birbirimize hep
“Ye, ye!” diye bağırırız.
531
00:43:01,840 --> 00:43:02,919
Ondan.
532
00:43:04,160 --> 00:43:06,559
Tatiana, bu halinle mükemmelsin zaten.
533
00:43:07,040 --> 00:43:08,199
Kesinlikle.
534
00:43:08,600 --> 00:43:10,999
Hadi, söyle.
535
00:43:12,440 --> 00:43:14,239
- Ne?
- Söyle.
536
00:43:15,560 --> 00:43:16,599
Neyi söyleyeyim?
537
00:43:16,600 --> 00:43:18,799
Bana söylemek istediğin bir şey var,
değil mi?
538
00:43:26,840 --> 00:43:29,959
Pekâlâ, Tatiana. Evet, bir şey var.
539
00:43:33,880 --> 00:43:36,319
Kolay değil, bir çocuk var.
540
00:43:37,000 --> 00:43:38,479
Ona yardım etmek istiyoruz.
541
00:43:38,920 --> 00:43:41,119
Yardım mı?
Yardım derken, ne demek istiyorsun?
542
00:43:41,600 --> 00:43:42,799
Sadece 13 yaşında.
543
00:43:43,000 --> 00:43:45,679
Annesi ölmüş,
şerefsiz babası da onu terk etmiş.
544
00:43:45,800 --> 00:43:47,479
Tanrım, ne kadar korkunç.
545
00:43:48,200 --> 00:43:51,799
Kaçakçılar ne yapmış biliyor musun?
Onu burada sokağa bırakmışlar.
546
00:43:53,320 --> 00:43:55,759
Biz de onu
İtalya'daki teyzesine göndermek istiyoruz.
547
00:43:55,880 --> 00:43:57,639
Birlikte yeni bir hayata başlamaları için.
548
00:43:57,639 --> 00:44:00,278
Birlikte yeni bir hayat mı? Ne kadar güzel.
549
00:44:01,400 --> 00:44:03,799
Bunu nasıl gerçekleştireceksiniz?
Söyle bakalım.
550
00:44:04,040 --> 00:44:05,562
Onu uçağa bindirebilmek için...
551
00:44:05,586 --> 00:44:07,999
...annesi gibi davranacak
birine ihtiyacımız var.
552
00:44:08,120 --> 00:44:10,039
Buralı, Yunan birine.
553
00:44:13,760 --> 00:44:15,679
Bilmek istiyordun, işte öğrendin.
554
00:44:19,640 --> 00:44:20,839
Geri zekâlı.
555
00:44:23,920 --> 00:44:26,439
Burada kalmak isteyeceğini düşünmüştüm.
556
00:44:29,560 --> 00:44:31,239
Ya da benden para isteyeceğini.
557
00:44:34,160 --> 00:44:35,839
Ama bu çok orijinal.
558
00:44:37,120 --> 00:44:38,959
Yetenek isteyen bir iş, aferin.
559
00:44:41,480 --> 00:44:43,519
Peki, ne kadar para kazanacaksın bu işten?
560
00:44:43,960 --> 00:44:46,759
Para mı?
Hayır, bu işten para kazanmayacağız.
561
00:44:46,880 --> 00:44:49,359
- Acınası olduğumu düşünüyorsun, değil mi?
- Acınası mı?
562
00:44:49,880 --> 00:44:53,119
Acınası, çaresiz, ezik olduğumu.
563
00:44:56,120 --> 00:44:58,639
Belki doğrudur, belki de öyleyimdir.
564
00:45:01,520 --> 00:45:03,199
Ama aptal değilim.
565
00:45:06,320 --> 00:45:07,839
Ayrıca, erkekleri de tanırım.
566
00:45:11,240 --> 00:45:13,279
Şimdi söyle, ne kadar para kazanacaksın?
567
00:45:16,880 --> 00:45:20,559
- 4,000€.
- 2.000€'sunu istiyorum.
568
00:45:22,120 --> 00:45:23,139
Anlaştık.
569
00:45:23,560 --> 00:45:25,159
- Şimdi istiyorum.
- Olmaz.
570
00:45:25,360 --> 00:45:26,719
Beni unut o zaman.
571
00:45:27,800 --> 00:45:29,719
Şu an veremem, Tatiana.
572
00:45:29,840 --> 00:45:31,499
Sadece, iş bittikten sonra verebilirim.
573
00:45:32,800 --> 00:45:33,879
Ben yokum o zaman.
574
00:45:35,800 --> 00:45:37,159
Peki, keyfin bilir.
575
00:45:38,840 --> 00:45:41,359
Yunanistan'da
paraya ihtiyacı olan tek kız sen değilsin.
576
00:45:55,800 --> 00:46:00,239
- Yunan vatandaşı ve bu onun gerçek kimliği.
- Niye bu işe bulaştı ki?
577
00:46:00,440 --> 00:46:04,279
Hikâyesinden etkilendi,
bu yüzden ona yardım etmek istiyor.
578
00:46:04,440 --> 00:46:07,759
Tam bir azizeymiş.
Nereden buldun onu?
579
00:46:08,640 --> 00:46:12,359
Sadece, çocuğun kimliğini
onunkiyle eşleştirmeni istiyoruz.
580
00:46:12,560 --> 00:46:13,939
Çocuğun teyzesiyle iş tutuyorsun.
581
00:46:14,040 --> 00:46:16,679
Tabii ki tutmuyorum, dostum.
Ne kuruyorsun kafanda?
582
00:46:17,160 --> 00:46:19,679
Bu işten ne kadar kazanacaksınız?
583
00:46:20,040 --> 00:46:23,239
Dostum,
yemin ederim bu işten bir şey kazanmıyoruz.
584
00:46:23,400 --> 00:46:25,799
Sadece ona yardım etmek istiyoruz, hepsi bu.
585
00:46:25,920 --> 00:46:26,959
O daha çocuk.
586
00:46:27,000 --> 00:46:29,279
Birbirimize destek olmayacağız da
kime olacağız?
587
00:46:41,040 --> 00:46:42,479
Ben hâllederim.
588
00:46:42,680 --> 00:46:44,479
- Gerçekten mi?
- Adamsın, Marwan.
589
00:46:44,640 --> 00:46:46,199
Yüreğinizi ferah tutun siz.
590
00:46:49,160 --> 00:46:50,479
Ama...
591
00:46:51,560 --> 00:46:54,079
- Sadece bir şey var.
- Ne dersen kabulümüz.
592
00:46:55,400 --> 00:46:59,959
Pasaportlarınız için
500€ daha ödemeniz gerekiyor.
593
00:47:01,200 --> 00:47:02,999
Sosyal hizmet masrafı.
594
00:47:13,440 --> 00:47:14,759
Kim bu, Malik?
595
00:47:14,880 --> 00:47:16,559
- Tatiana.
- Neyin oluyor?
596
00:47:17,400 --> 00:47:18,119
Annem.
597
00:47:18,240 --> 00:47:20,519
- Ve nereye gidiyorsun?
- İtalya'ya.
598
00:47:20,960 --> 00:47:24,919
Farklı diller konuşuyorsunuz,
bu yüzden birbirinize alışmanız gerekiyor.
599
00:47:25,400 --> 00:47:26,879
Ne söylüyorsun ona?
600
00:47:27,000 --> 00:47:28,919
Aynı dili konuşmadığınız için...
601
00:47:29,120 --> 00:47:32,879
...konuşmadan da
normal davranmanız gerektiğini söylüyorum.
602
00:47:33,480 --> 00:47:34,759
Ama anlamıyorum.
603
00:47:34,920 --> 00:47:36,959
Nasıl olacak bu iş?
Birbirimize hiç benzemiyoruz.
604
00:47:37,080 --> 00:47:38,719
Babana benzediğini söyleyeceksin.
605
00:48:04,200 --> 00:48:06,119
Nabila
606
00:48:18,200 --> 00:48:19,919
Evet, yarın orada olur.
607
00:48:20,040 --> 00:48:21,359
Her şey hazır.
608
00:48:23,760 --> 00:48:26,039
Parayı bekleyeceğiz, teyze.
609
00:48:26,160 --> 00:48:28,519
Lütfen bizi unutma.
610
00:48:30,560 --> 00:48:32,719
Süper, yarın konuşuruz.
611
00:48:42,720 --> 00:48:44,639
Bu akşam yemekte müceddere var.
612
00:48:52,920 --> 00:48:56,239
- Tatiana.
- Yiyeceğini de al ve git.
613
00:48:56,640 --> 00:48:59,359
- Ne?
- Bu işi yapmak istemiyorum.
614
00:49:00,480 --> 00:49:04,919
- Beni rahat bırak. Git.
- Niye böyle söylüyorsun?
615
00:49:05,040 --> 00:49:06,479
Gitmek istemiyorum.
616
00:49:08,280 --> 00:49:11,399
- Ne yapıyorsun?
- Bir şey yaptığım yok. Kaybettim.
617
00:49:13,200 --> 00:49:16,279
- Neyi kaybettin?
- Kimliğimi.
618
00:49:17,960 --> 00:49:21,119
- Ama onu sana üç gün önce vermiştim.
- Sonrasında kaybettim işte.
619
00:49:21,320 --> 00:49:23,279
Nerede olduğunu bilmiyorum. Özür dilerim.
620
00:49:23,400 --> 00:49:24,719
Her yere baktım.
621
00:49:25,680 --> 00:49:27,119
Benimle taşak mı geçiyorsun lan?
622
00:49:27,320 --> 00:49:28,679
Aramaya başla.
623
00:49:34,800 --> 00:49:37,159
- Burada mı?
- Hayır. Orada değil.
624
00:49:37,320 --> 00:49:38,359
Kes artık.
625
00:49:40,200 --> 00:49:41,879
Nerede lan o zaman?
626
00:49:48,240 --> 00:49:49,559
Sakladın demek?
627
00:49:50,360 --> 00:49:51,919
Delirdin mi lan?
628
00:50:04,320 --> 00:50:05,639
Korktun mu?
629
00:50:06,360 --> 00:50:10,999
- Bu, insan kaçakçılığına giriyor, aptal.
- Ama küçük bir çocuğa yardım ediyoruz.
630
00:50:13,080 --> 00:50:16,199
Yarın geri geleceksin
ve her şey bitmiş olacak.
631
00:50:21,960 --> 00:50:23,639
Bir sıkıntı çıkmayacak.
632
00:50:59,080 --> 00:51:02,039
Küçük adamım,
gerçek bir Avrupalı gibi görünüyor.
633
00:51:02,400 --> 00:51:04,039
Atina'daki kardeşlerini unutma.
634
00:51:04,200 --> 00:51:06,559
- Fotoğraf gönderirim.
- İyi olur.
635
00:51:06,720 --> 00:51:08,639
- Sen de bana gönder.
- Gönderirim tabii.
636
00:51:08,760 --> 00:51:10,039
Bir öpücük ver.
637
00:51:10,560 --> 00:51:12,919
Malik, gitme vakti.
638
00:51:13,080 --> 00:51:14,639
Kendine dikkat et, tamam mı?
639
00:51:16,560 --> 00:51:18,239
Gel bakayım.
640
00:51:18,600 --> 00:51:20,399
- Teyzene benden selam söyle.
- Başüstüne.
641
00:51:20,520 --> 00:51:22,079
Allah'a emanet ol.
642
00:51:23,960 --> 00:51:25,059
Malik!
643
00:51:38,040 --> 00:51:39,079
Şuna bak hele.
644
00:51:39,240 --> 00:51:41,599
Sanki Atina'nın üstüne işiyor.
645
00:51:42,480 --> 00:51:43,759
Siktir et, bırak işesin.
646
00:51:48,720 --> 00:51:52,639
- Daha geçmediler mi?
- Hayır, daha değil.
647
00:51:55,680 --> 00:51:56,879
Al.
648
00:51:59,520 --> 00:52:01,199
Bana kafeden bahsetsene.
649
00:52:03,240 --> 00:52:04,639
Zaten her şeyi biliyorsun.
650
00:52:05,160 --> 00:52:08,159
Biliyorum, ama
onun hakkında konuşmak seni rahatlatıyor.
651
00:52:13,080 --> 00:52:17,879
Tek ihtiyacımız olan
bir Arap mahallesinde küçük bir dükkân.
652
00:52:18,680 --> 00:52:22,519
Fazla paraya gerek olmayacak.
653
00:52:23,160 --> 00:52:24,959
Küçük şirin bir kafe olacak.
654
00:52:25,560 --> 00:52:28,319
İşte planımız bu, yani.
655
00:52:30,840 --> 00:52:34,679
En önemli şey
masamda büyük bir kül tablası olması.
656
00:52:36,960 --> 00:52:39,079
Hep bir tane istemişimdir.
657
00:52:39,240 --> 00:52:40,319
Başka neler var?
658
00:52:42,360 --> 00:52:44,279
Nabila, mutfağı idare eder.
659
00:52:45,840 --> 00:52:49,439
İnsanlar onun yemeklerini tattıklarında
müdavimimiz olacak.
660
00:52:54,000 --> 00:52:55,079
Peki ya ben ne yapacağım?
661
00:52:56,640 --> 00:52:57,919
Sen mi?
662
00:52:58,080 --> 00:53:00,239
Sen de servisi hâlledersin.
663
00:53:01,080 --> 00:53:04,919
İnsanlar içeri girer girmez,
senin koca aptal suratını görecekler.
664
00:53:14,280 --> 00:53:16,639
Babamın yerini hatırlamıyor musun?
665
00:53:17,520 --> 00:53:20,239
O zamanlar birbirimizi pek görmezdik.
666
00:53:21,080 --> 00:53:24,359
Sadece mavi sandalyeleri hatırlıyorum.
Of, maviydiler.
667
00:53:24,480 --> 00:53:28,439
O mahalledeki her türlü olay
o kafede konuşulurdu.
668
00:53:29,640 --> 00:53:31,119
Babam, herkesi bir araya getirirdi.
669
00:53:38,520 --> 00:53:41,159
Allah rahmet eylesin. Orayı çok severdi.
670
00:53:42,480 --> 00:53:44,599
Allah rahmet eylesin. Dürüst bir adamdı.
671
00:53:45,360 --> 00:53:46,399
Aynen.
672
00:53:56,520 --> 00:53:59,839
- Havalanmak üzereler.
- Hay anasını!
673
00:54:01,880 --> 00:54:02,999
İçelim.
674
00:54:03,200 --> 00:54:05,759
Sakin ol, geri yollanabilirler.
675
00:54:05,880 --> 00:54:07,919
“Sakin ol” ne ya, içelim hadi.
676
00:54:10,040 --> 00:54:12,239
Dâhi kardeşime.
677
00:54:12,440 --> 00:54:13,999
Şerefe, millet.
678
00:54:19,680 --> 00:54:23,119
- Atina'yı seviyor musun?
- Sokayım Atina'ya.
679
00:54:33,200 --> 00:54:38,519
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor,
lütfen daha sonra tekrar deneyin.
680
00:54:46,440 --> 00:54:48,359
Telefonları kapalı.
681
00:54:50,520 --> 00:54:52,439
Reda, sana diyorum.
682
00:54:53,520 --> 00:54:57,359
- Telefonları kapalı, ulaşılmıyor.
- Belki şarjları bitmiştir.
683
00:55:06,080 --> 00:55:10,799
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor,
lütfen daha sonra tekrar deneyin.
684
00:55:25,560 --> 00:55:27,199
Telefonu hâlâ kapalı.
685
00:55:31,440 --> 00:55:33,359
Tatiana'yı mı arıyorsun?
686
00:55:34,880 --> 00:55:36,439
Hayır, çocuğun teyzesini.
687
00:55:45,600 --> 00:55:50,039
Geri gönderilmiş olsalardı,
Yunan hatuna ulaşabilirdik, değil mi?
688
00:55:50,160 --> 00:55:51,479
Aynen.
689
00:55:57,360 --> 00:55:59,039
Ayrıca, yakalanmış olsalardı...
690
00:55:59,880 --> 00:56:04,039
...teyzesi, çocuğun nerede olduğunu
sormak için bizi telefon yağmuruna tutardı.
691
00:56:04,680 --> 00:56:05,839
Kesinlikle.
692
00:56:10,320 --> 00:56:12,719
En kötü ihtimalle, teyzesini aramışlardır.
693
00:56:13,200 --> 00:56:15,239
- Polis mi?
- Evet.
694
00:56:17,520 --> 00:56:19,199
Ya öyle bir şey olduysa?
695
00:56:20,640 --> 00:56:22,559
Hapı yuttuk demektir.
696
00:56:22,680 --> 00:56:24,919
Çocuğu almıştır
ve parayı ödemek istemiyordur.
697
00:56:26,000 --> 00:56:27,719
Biz de burada siki tutarız.
698
00:56:31,920 --> 00:56:34,439
Yani Malik şu an İtalya'da
teyzesinin yanında mı?
699
00:56:53,160 --> 00:56:54,239
Açma.
700
00:56:54,360 --> 00:56:55,679
Niye açtın?
701
00:56:55,800 --> 00:56:57,599
Bizi burada görmemeliler.
702
00:57:13,680 --> 00:57:15,319
- Dinlesene.
- Neyi?
703
00:57:15,480 --> 00:57:17,159
Çıt çıkmıyor.
704
00:57:17,880 --> 00:57:21,559
Sıçan da yok kavga eden de.
705
00:57:21,840 --> 00:57:23,359
Muhteşem bir yer!
706
00:57:49,440 --> 00:57:51,319
Malik'i tekrar arasana.
707
00:58:02,760 --> 00:58:04,679
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor...
708
00:58:08,640 --> 00:58:10,439
Vardiyam bitti de hesabı alabilirsem.
709
00:58:15,360 --> 00:58:16,559
Sende ne kadar var?
710
00:58:20,360 --> 00:58:22,059
Çok bozukluk verdik, kusura bakma, dostum.
711
00:58:26,960 --> 00:58:30,119
- Bitirdin amına koyayım.
- Biraz kaldı ya.
712
00:58:53,160 --> 00:58:56,279
- Onu tanıyor musun?
- Tanımıyorum.
713
00:58:57,240 --> 00:58:59,519
Harbi mi? Tanıyor gibisin sanki.
714
00:59:07,400 --> 00:59:09,239
Görünüşe göre paralı biri.
715
00:59:13,200 --> 00:59:14,479
İyi para öder mi?
716
00:59:17,760 --> 00:59:19,079
İyi para öder mi?
717
00:59:20,400 --> 00:59:22,919
Nereden bileyim? 50€ ödeyebilir.
718
00:59:27,600 --> 00:59:29,159
Git, 70€ iste.
719
01:00:12,360 --> 01:00:16,639
- Aşkım, nerelerdeydin? Endişelendim.
- Çok üzgünüm, aşkım.
720
01:00:18,600 --> 01:00:23,359
-
Her şey yolunda mı?
-
Hiçbir şey yolunda değil. Hem de hiç.
721
01:00:25,160 --> 01:00:28,639
Buraya gelmek benim suçum.
722
01:00:30,120 --> 01:00:33,799
Böyle konuşma, sabret.
723
01:00:34,200 --> 01:00:37,679
Sabretmemi söylüyorsun, ha?
724
01:00:37,880 --> 01:00:39,839
Burada nasıl yaşadığımızı biliyor musun?
725
01:00:40,640 --> 01:00:42,919
Suç işleyerek yaşıyoruz, Nabila.
726
01:00:43,080 --> 01:00:45,599
İnsanları soyuyoruz, hırsızlık yapıyoruz.
727
01:00:46,760 --> 01:00:48,319
Hayvandan farksızız.
728
01:00:48,920 --> 01:00:50,759
Hattâ hayvandan da beteriz.
729
01:00:52,800 --> 01:00:55,679
Aşkım, tam olarak neler olduğunu bilmiyorum.
730
01:00:56,960 --> 01:00:59,119
Bu sadece bir süreç, geçecek.
731
01:00:59,640 --> 01:01:02,119
Atina, bir anıdan başka bir şey olmayacak.
732
01:01:04,680 --> 01:01:06,479
Sikeyim böyle anıyı.
733
01:01:08,600 --> 01:01:11,639
Canım, biraz dinlen. Uyumaya çalış.
734
01:01:12,800 --> 01:01:14,759
Yarın daha iyi hissedeceksin.
735
01:01:19,560 --> 01:01:21,839
Tamam, aşkım. Yarın konuşuruz.
736
01:01:24,200 --> 01:01:26,039
Tamam canım. Seni seviyorum.
737
01:01:32,040 --> 01:01:33,239
Chatila.
738
01:01:33,800 --> 01:01:35,279
Geçecek.
739
01:01:36,240 --> 01:01:38,279
Burada biraz daha kalmamız gerekse bile.
740
01:01:44,760 --> 01:01:47,599
Ne pahasına olursa olsun buradan gideceğiz.
741
01:02:16,360 --> 01:02:21,879
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor,
lütfen daha sonra tekrar deneyin.
742
01:03:19,600 --> 01:03:20,679
Reda!
743
01:03:22,000 --> 01:03:23,199
Reda!
744
01:03:23,680 --> 01:03:26,199
- Ne?
- Beni bir arar mısın, lütfen?
745
01:03:26,680 --> 01:03:30,719
- Telefonunu mu kaybettin?
- Ara işte ve hoparlörü aç.
746
01:03:38,200 --> 01:03:40,479
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor...
747
01:03:42,000 --> 01:03:45,999
Kapalı galiba?
- İşte bu, amına koyayım!
748
01:03:49,480 --> 01:03:50,799
Çalıyor.
749
01:03:51,160 --> 01:03:52,679
Aradığınız numaraya...
750
01:03:52,840 --> 01:03:55,719
- Neredeyim ben? İtalya'da, değil mi?
- Anlamıyorum.
751
01:03:55,840 --> 01:03:59,799
Numaranı başka bir hatta yönlendirebilirsin,
değil mi?
752
01:03:59,920 --> 01:04:00,699
Evet.
753
01:04:00,760 --> 01:04:04,079
Bütün gün o İtalyan sesli mesajını
dinledikten sonra...
754
01:04:04,240 --> 01:04:06,940
...numaramı Malik'in teyzesinin numarasına
yönlendirmek gibi...
755
01:04:06,964 --> 01:04:08,439
...harika bir fikir geldi aklıma.
756
01:04:08,560 --> 01:04:10,559
Ve mucize gibi oldu.
757
01:04:10,720 --> 01:04:14,439
- Pekâlâ dâhi, bunun bize ne faydası olacak?
- Tamam, şöyle düşün.
758
01:04:14,640 --> 01:04:17,388
Bir aracı
İtalya'ya birilerini göndermek istiyor...
759
01:04:17,412 --> 01:04:19,719
...ve varış aramalarını bekliyor diyelim.
760
01:04:19,840 --> 01:04:24,839
Numaralarını alıp
bu numaraya yönlendirirsek...
761
01:04:25,000 --> 01:04:27,453
...aracı onları aradığında
bu İtalyanca mesajı alacak...
762
01:04:27,477 --> 01:04:29,519
...ve İtalya'ya vardıklarını düşünecek.
763
01:04:29,680 --> 01:04:32,319
Ve biz de o zaman parayı alacağız.
764
01:04:32,440 --> 01:04:35,399
- Ama adamlar İtalya'da olmayacak mı?
- Hayır.
765
01:04:35,560 --> 01:04:39,039
- Nerede olacaklar peki?
- Tatiana'nın evinde.
766
01:04:39,360 --> 01:04:40,599
Chatila.
767
01:04:41,680 --> 01:04:43,319
İyi de oradan kaçmazlar mı?
768
01:04:43,480 --> 01:04:45,839
Nereye kaçıyorlar?
Elleri kolları bağlı olacak.
769
01:04:46,000 --> 01:04:49,359
- Ee serbest kaldıklarında bizi mahvederler.
- Kimi mahvediyorlar?
770
01:04:49,480 --> 01:04:52,959
Almanya'ya giden uçakta olacağız.
Hoşça kalın, canlarım.
771
01:04:53,160 --> 01:04:55,239
Hay sikeyim, Chatila.
772
01:04:56,920 --> 01:05:00,279
Annemin üzerine yemin ederim,
burada yaptığımız son dalavere olacak bu.
773
01:05:00,480 --> 01:05:04,919
Düşünsene, eğer bu işi yaparsak,
birkaç gün içinde buradan gidebiliriz.
774
01:05:08,040 --> 01:05:10,359
Kaybedecek neyimiz var ki?
775
01:05:10,480 --> 01:05:11,759
Ne diyorsun?
776
01:05:11,920 --> 01:05:15,839
- Bilemiyorum, dostum. Emin misin?
- Bana güven, gerisini merak etme sen.
777
01:05:16,000 --> 01:05:19,439
Bir sorum var, aracı kim olacak?
778
01:05:19,800 --> 01:05:23,559
Atina'da herkesin yardım istediği adam kim?
779
01:05:25,480 --> 01:05:26,999
Selam.
780
01:05:30,760 --> 01:05:32,559
Aleyküm selâm, gelin, oturun.
781
01:05:32,920 --> 01:05:34,119
Cigara?
782
01:05:36,280 --> 01:05:38,319
Bu fotoğraf muhteşemmiş lan.
783
01:05:38,880 --> 01:05:42,159
- Yaser Arafat'ın yanındaki kim?
- Papandreou.
784
01:05:42,640 --> 01:05:45,479
- Papandreou kim?
-
Yunanistan Başbakan'ı.
785
01:05:46,480 --> 01:05:47,759
Kuşa dokunma.
786
01:05:47,920 --> 01:05:50,039
Cigara içtik, kendini kartal sanıyor.
787
01:05:53,440 --> 01:05:54,999
Sizi buraya hangi rüzgâr attı?
788
01:05:56,440 --> 01:05:59,319
Sadede gelelim.
İtalya'ya giden güvenli bir yol bulduk.
789
01:05:59,520 --> 01:06:02,639
Yeni, henüz kimse keşfetmedi.
790
01:06:02,800 --> 01:06:06,399
Elimizi çabuk tutarsak,
birkaç kişiyi geçirebiliriz.
791
01:06:06,600 --> 01:06:09,519
İyiymiş valla.
792
01:06:10,480 --> 01:06:13,359
Bir iş kurmuşsunuz.
Bana neden ihtiyacınız var?
793
01:06:13,560 --> 01:06:15,448
Almanya'ya gitmek istiyoruz,
İtalya'ya değil.
794
01:06:15,472 --> 01:06:17,319
Bu yüzden, o pasaportlara ihtiyacımız var.
795
01:06:18,360 --> 01:06:19,719
Meteliğe kurşun atarken mi?
796
01:06:21,720 --> 01:06:23,919
Hesapta olmayan masraflarımız oldu.
797
01:06:24,040 --> 01:06:27,239
Biliyorsun, karım ve çocuğum da o kampta.
798
01:06:27,400 --> 01:06:30,399
Reda'nın annesi hasta.
799
01:06:31,200 --> 01:06:34,239
Evet ve gittikçe kötüleşiyor.
800
01:06:34,800 --> 01:06:39,879
Ama Marwan, senin sokakta sözün geçer
ve bir dediğini iki etmezler.
801
01:06:40,080 --> 01:06:42,159
Ünün senden önce gider.
802
01:06:42,280 --> 01:06:45,359
Bizi daha önce kimse duymadı.
Güvenilir değiliz.
803
01:06:45,520 --> 01:06:47,192
Şunu açıklığa kavuşturalım...
804
01:06:47,216 --> 01:06:50,919
...eminim buradan çıkmak için
can atan birilerini tanıyorsundur.
805
01:06:51,520 --> 01:06:52,719
Ne dersin?
806
01:07:02,440 --> 01:07:04,119
Senden istediğim şey şu.
807
01:07:04,240 --> 01:07:06,959
Araba kullanmayı bilen...
808
01:07:07,120 --> 01:07:10,479
...ve daha da önemlisi
buradan gitmek isteyen iki iri yarı adam.
809
01:07:10,600 --> 01:07:13,679
O iş kolay, herkes buradan gitmek istiyor.
810
01:07:13,840 --> 01:07:18,519
Kesinlikle,
çünkü başka kimse bu işe bulaşmaz.
811
01:07:20,800 --> 01:07:23,639
İşte bu, dostum. İşe yarayacak.
812
01:07:27,640 --> 01:07:29,039
Yine de bilmeniz gerek.
813
01:07:29,200 --> 01:07:31,319
-
Neyi?
- Kolay bir yolculuk olmayacak.
814
01:07:31,840 --> 01:07:35,639
Uzun bir yolculuk
kamyon da karanlık ve sıkışık olacak.
815
01:07:35,800 --> 01:07:36,999
Buna hazır mısınız?
816
01:07:37,360 --> 01:07:39,879
Suriye'den çıkmak cehennemden farksızdı,
bu ne ki?
817
01:07:40,000 --> 01:07:42,359
Neredeyse boğuluyordum.
Teknemiz alabora oldu.
818
01:07:43,080 --> 01:07:46,919
- Sekiz kişi öldü.
- Allah rahmet eylesin.
819
01:07:48,160 --> 01:07:49,559
Allah rahmet eylesin.
820
01:07:53,320 --> 01:07:57,159
- Peki ya işler yolunda gitmezse?
-
İşte bu yüzden aracınız var.
821
01:07:58,320 --> 01:08:02,759
Dinleyin, dostlarım, paranız bende güvende.
822
01:08:02,920 --> 01:08:06,399
Bir aksilik olursa, size geri gönderirim.
823
01:08:07,240 --> 01:08:08,559
Korkmanıza gerek yok.
824
01:08:08,760 --> 01:08:11,799
Güzergâh açığa çıkmadığı sürece
güvendesiniz.
825
01:08:12,880 --> 01:08:14,759
Oraya varacaksınız, merak etmeyin.
826
01:08:14,920 --> 01:08:17,559
Varır varmaz da beni arayın.
827
01:08:17,680 --> 01:08:22,479
Böylece kendi payımı alıp
Chatila ve şoförüne paylarını verebilirim.
828
01:08:22,720 --> 01:08:25,199
- Anlaştık mı?
- Anlaştık.
829
01:08:25,359 --> 01:08:28,439
- Hayırlı yolculuklar.
- Teşekkürler.
830
01:08:58,600 --> 01:09:00,039
Onun burada ne işi var?
831
01:09:00,160 --> 01:09:03,519
Geçmiş geçmişte kaldı.
Bırak da size yardım edeyim.
832
01:09:03,720 --> 01:09:05,039
Ya geç.
833
01:09:05,200 --> 01:09:07,599
- Selam, Yasser.
- Selamünaleyküm dostum.
834
01:09:08,040 --> 01:09:10,079
Git içeride bekle.
Sen benimle gel.
835
01:09:15,000 --> 01:09:16,959
Onu niye getirdin?
836
01:09:17,160 --> 01:09:18,198
Elimizde başka kimse yok.
837
01:09:18,200 --> 01:09:19,977
Yasser
yakında Makedonya üzerinden ayrılacak.
838
01:09:19,977 --> 01:09:23,318
- Abu Love kabul etti.
- Sadece, ne koparırım diye bakıyor.
839
01:09:23,520 --> 01:09:26,318
Chatila,
benden ne istediğinin farkında mısın?
840
01:09:27,040 --> 01:09:28,719
Bu sefer eline yüzüne bulaştırma.
841
01:09:35,080 --> 01:09:38,799
Bu evi unutun, tamam mı?
Kimsenin buraya gelmesini istemiyorum.
842
01:09:39,000 --> 01:09:42,119
Sen, benim yanımda kalacaksın.
Ben söylemedikçe buradan ayrılma.
843
01:09:42,279 --> 01:09:43,339
Tamamdır.
844
01:09:43,920 --> 01:09:46,599
Sen ve Yasser,
misafirlerimizi ağırlayacaksınız.
845
01:09:48,399 --> 01:09:50,318
Kardeşim, bir sigara verir misin?
846
01:09:52,240 --> 01:09:53,278
Sağ ol.
847
01:10:16,360 --> 01:10:19,079
Sessiz ol ve plâna sadık kal, tamam mı?
848
01:10:19,240 --> 01:10:20,679
Patron sensin.
849
01:10:48,960 --> 01:10:51,039
Selam, beyler. Hazır mısınız?
850
01:11:27,640 --> 01:11:29,439
Burada yaşıyor.
851
01:11:32,320 --> 01:11:36,159
- Dur, dur.
- N'oldu?
852
01:11:37,680 --> 01:11:41,847
Aynı anda beş Arap'ın girmesi...
853
01:11:41,871 --> 01:11:44,079
...biraz şüpheli görünür.
854
01:11:44,440 --> 01:11:47,759
En iyisi teker teker girmek.
Buradaki adamımız size yardımcı olacak.
855
01:11:47,920 --> 01:11:50,879
- Barhoum, önce sen git.
- Tamam, gidiyorum.
856
01:12:12,040 --> 01:12:14,039
- Yolculuk İtalya'ya, ha?
- Evet.
857
01:12:14,200 --> 01:12:18,159
Leziz yemekler, güzel kadınlar.
Harika olacak.
858
01:12:18,360 --> 01:12:21,119
- Karım ve kızlarım orada.
- Hadi ya?
859
01:12:22,560 --> 01:12:24,519
- İşte geldi.
- Gideyim mi?
860
01:12:25,880 --> 01:12:26,959
Git.
861
01:12:50,680 --> 01:12:51,759
Bak...
862
01:12:52,080 --> 01:12:54,639
...işte kızlarım, Mira ve Malak.
863
01:12:56,280 --> 01:12:57,759
Çok tatlılar.
864
01:12:59,320 --> 01:13:01,119
Sağ ol. Senin çocuğun var mı?
865
01:13:02,080 --> 01:13:05,079
- Küçük bir oğlum var.
-
Allah bağışlasın.
866
01:13:06,640 --> 01:13:10,919
Suriye'den geçerken ölmeme ramak kalmıştı.
867
01:13:11,080 --> 01:13:14,559
Onları babasız bırakma düşüncesi...
868
01:13:15,120 --> 01:13:16,799
...en zor kısmıydı.
869
01:13:18,280 --> 01:13:20,159
Hiçbir şeye ihtiyaçları olsun istemiyorum.<
870
01:13:20,320 --> 01:13:22,519
Onlar için
elimden gelenin en iyisini yapmak istiyorum.
871
01:13:22,840 --> 01:13:27,639
İnşallah yeniden bir araya geldiğimizde,
bu, yeni bir hayatın başlangıcı olacak.
872
01:13:39,760 --> 01:13:43,359
Gelip şoföre bir selam vereceğim.
Uzun zaman oldu.
873
01:13:59,440 --> 01:14:01,479
-
İçeride parti var gibi.
-
Evet.
874
01:14:07,480 --> 01:14:08,759
İçeri gelin, beyler.
875
01:14:21,520 --> 01:14:22,719
Çevir onu.
876
01:14:23,560 --> 01:14:24,599
Dur, sakin ol.
877
01:14:24,760 --> 01:14:27,759
- Müziğin sesini kıs!
- Sesi kıs.
878
01:14:33,880 --> 01:14:35,639
İçeri götürün.
879
01:14:46,360 --> 01:14:47,759
Dinleyin.
880
01:14:48,400 --> 01:14:51,759
Size zarar vermek istemiyoruz;
ama bunu yapmak zorundayız.
881
01:14:52,120 --> 01:14:53,759
Kişisel algılamayın.
882
01:14:53,920 --> 01:14:57,959
Bu işin arkasında,
bulaşmak istemeyeceğiniz biri var.
883
01:14:58,720 --> 01:15:02,199
Esasen, Marwan'ın peşinde.
Siz çapraz ateş arasında kaldınız.
884
01:15:03,640 --> 01:15:06,599
Hayatlarınıza değer veriyorsanız,
iş birliği yaparsınız.
885
01:15:06,760 --> 01:15:09,279
Sizin için de benim için de en iyisi bu.
886
01:15:10,120 --> 01:15:11,319
Anladınız mı?
887
01:15:14,920 --> 01:15:16,199
Telefonlarını al.
888
01:15:34,360 --> 01:15:36,639
- İyi iş çıkardınız.
- Sen de öyle, kardeşim.
889
01:15:39,400 --> 01:15:41,039
- İyi misin?
- İyiyim.
890
01:15:41,200 --> 01:15:43,079
Harika iş çıkardın.
891
01:15:43,960 --> 01:15:45,359
Git bir bardak su iç.
892
01:15:58,960 --> 01:16:03,239
- Ciddi olamazsın, dostum? Sabahın körü.
- Uykuna geri dön sen.
893
01:16:05,200 --> 01:16:08,159
- Gidip kontrol edelim.
- Şimdi mi?
894
01:16:08,320 --> 01:16:10,239
Dünden beri bir şey yemediler.
895
01:16:27,480 --> 01:16:28,599
Uyan.
896
01:16:30,520 --> 01:16:31,959
Size bir şeyler yedireceğim.
897
01:16:33,240 --> 01:16:37,839
Ağzından bandı sökeceğim,
ama ses çıkarma, tamam mı?
898
01:16:37,960 --> 01:16:41,439
- Çıkarırsan amına koyarım.
- Onu duydun.
899
01:16:44,920 --> 01:16:46,239
Yardım edin!
900
01:16:46,840 --> 01:16:48,479
Ne dedim ben?
901
01:16:48,640 --> 01:16:51,399
Bunu niye yaptın?
Biz de bu işin bitmesini istiyoruz!
902
01:16:51,520 --> 01:16:52,619
O da neydi öyle?
903
01:16:54,120 --> 01:16:56,439
Ne yapıyorsunuz? Çıkın oradan.
904
01:17:02,160 --> 01:17:05,439
Bunun nahoş olduğunu biliyorum;
ama onlara iyi davranamazsın.
905
01:17:05,560 --> 01:17:06,759
Bir şeyler yedirecektim.
906
01:17:06,880 --> 01:17:09,159
Sana saygı göstermelerini sağla ve dik dur.
907
01:17:10,240 --> 01:17:11,519
Anladın mı, Reda?
908
01:17:11,680 --> 01:17:15,239
Buradan gitmek üzereyiz.
Düşünsene? İki gün kaldı.
909
01:17:29,800 --> 01:17:31,279
Şair diyor ki...
910
01:17:31,480 --> 01:17:33,679
Maske, maskenin ardındaki maskeden düştü.
911
01:17:34,960 --> 01:17:37,719
Maske, maskenin ardındaki maskeden düştü.
912
01:17:37,880 --> 01:17:42,199
Kardeşin yok, dostun yok, kalen yok.
913
01:17:42,800 --> 01:17:46,839
Su yok sana, ilaç yok, gökyüzü yok,
kan yok, yelken yok...
914
01:17:47,000 --> 01:17:49,359
...ne ileri gidebilirsin
ne geri gelebilirsin.
915
01:17:49,520 --> 01:17:51,639
Kuşat kuşatmanı.
916
01:17:51,800 --> 01:17:55,239
Düşersem yakınına, kaldır beni.
917
01:17:55,400 --> 01:17:58,359
Ve benimle birlikte saldır düşmanına.
Kaçış yok.
918
01:17:59,720 --> 01:18:01,999
Kuşat kuşatmanı, kaçış yok.
919
01:18:02,360 --> 01:18:04,279
Kuşat kuşatmanı, kaçış yok.
920
01:18:04,480 --> 01:18:08,319
Koparsa kolun, tut elinle, savur düşmana!
Kaçış yok.
921
01:18:08,480 --> 01:18:10,279
Düşersem yakınına, kaldır beni.
922
01:18:10,480 --> 01:18:13,479
Ve benimle birlikte saldır düşmanına.
Kaçış yok.
923
01:18:14,360 --> 01:18:18,319
Artık özgürsün, özgür, özgür.
924
01:18:20,920 --> 01:18:22,959
Adlarımız, toprağa saçılmış uzuvlar.
925
01:18:23,240 --> 01:18:25,239
Adlarımız, toprağa saçılmış uzuvlar.
926
01:18:25,400 --> 01:18:28,959
Yaralıların, şehitlerin mühimmatın artık.
927
01:18:29,120 --> 01:18:32,359
Savur onları düşmanına. Kaçış yok.
928
01:18:33,200 --> 01:18:35,599
Delilikle boğ kuşatmanı.
929
01:18:35,800 --> 01:18:37,399
Tüm sevdiklerin öldü.
930
01:18:37,520 --> 01:18:40,759
Ya direneceksin, ya silineceksin.
931
01:18:42,560 --> 01:18:45,399
Arap'lar, emperyalistlere boyun eğdi.
932
01:18:45,560 --> 01:18:49,359
Arap'lar, ruhlarını sattı ve yitip gitti.
933
01:18:50,960 --> 01:18:53,119
Hakikat ile ideali dengelerim.
934
01:18:53,320 --> 01:18:55,039
Sola akmalı...
935
01:18:55,160 --> 01:18:59,239
...sağdan çekilmeli, merkezi ablukaya almalı
mazlumun yanında durmalıyız.
936
01:18:59,360 --> 01:19:03,319
İktidarlar yıkılmalı, yargı günü gelene dek.
937
01:19:03,800 --> 01:19:05,439
Maske düştü.
938
01:19:10,960 --> 01:19:15,679
-
Bu şiiri sen mi yazdın, Abu Love?
- Hayır, dostum. Mahmoud Darwish'in şiiri.
939
01:19:17,360 --> 01:19:18,879
Mahmoud Darwish'i tanıyor musun?
940
01:19:40,960 --> 01:19:43,359
Merhaba, Marwan, vardılar.
941
01:19:43,520 --> 01:19:46,759
Aradım, ama İtalyanca sesli mesaja düşüyor.
Telefonları kapalı olmalı.
942
01:19:48,320 --> 01:19:49,839
Dedim ya, vardılar.
943
01:19:50,000 --> 01:19:53,119
Belki de telefonlarına el konulmuştur.
Ben nereden bileyim?
944
01:19:53,240 --> 01:19:56,439
Önemli olan gitmiş olmaları. İş konuşalım.
945
01:19:56,600 --> 01:19:58,639
O pasaportlara ihtiyacımız var.
946
01:19:58,760 --> 01:20:01,239
- Parolayı söyle.
- Neyi?
947
01:20:01,400 --> 01:20:05,119
Bir sıkıntıyla karşılaştıklarında
kullandıkları parolayı.
948
01:20:05,440 --> 01:20:06,799
Ne parolası?
949
01:20:08,840 --> 01:20:11,079
- Parola ne?
- Neyin parolası?
950
01:20:11,240 --> 01:20:13,479
Bir parolaları var. Sen biliyor musun?
951
01:20:15,160 --> 01:20:17,119
- Beyler!
- Buradayız, kardeşim.
952
01:20:20,360 --> 01:20:21,399
N'oldu?
953
01:20:22,040 --> 01:20:24,639
- Adamların parolasını biliyor musunuz?
- Hayır.
954
01:20:24,800 --> 01:20:26,719
- Hiç duymadınız mı?
- Hayır.
955
01:20:27,080 --> 01:20:28,119
Hayır.
956
01:20:29,360 --> 01:20:30,559
Yarrağı yedik.
957
01:20:32,720 --> 01:20:34,599
Marwan parolayı istiyor.
958
01:20:34,760 --> 01:20:37,019
Yanına gitmeden önce bilmem lazım.
Sen öğrenebilir misin?
959
01:20:37,040 --> 01:20:38,099
Naıl öğreneceğim?
960
01:20:39,080 --> 01:20:40,279
Ben ne bileyim.
961
01:20:40,400 --> 01:20:42,799
Bir yolunu bul.
Ne yapman gerekiyorsa yap.
962
01:20:51,800 --> 01:20:55,719
Beni dinleyin. Bir parola var
ve biz onu öğrenmek istiyoruz, tamam mı?
963
01:20:55,880 --> 01:20:57,999
Kolay yoldan da öğreniriz zor yoldan da.
964
01:20:58,160 --> 01:21:00,679
Parolayı söyleyin ve kimse zarar görmesin.
965
01:21:00,800 --> 01:21:03,079
Yoksa kimseye merhamet göstermez.
966
01:21:03,560 --> 01:21:04,839
Konuşmak mı istiyorsun?
967
01:21:05,240 --> 01:21:07,399
- Aferin.
-
Siktir.
968
01:21:09,200 --> 01:21:11,799
- Bir fikrim var, beyler.
- Neymiş?
969
01:21:16,400 --> 01:21:17,599
Söyle!
970
01:21:23,720 --> 01:21:26,919
Söyle de bıraksın.
971
01:21:28,600 --> 01:21:29,959
Söyle de kendini kurtar.
972
01:21:32,000 --> 01:21:33,519
Söylersen seni çözeceğiz.
973
01:21:33,680 --> 01:21:35,119
Çekilir misin?
974
01:21:35,240 --> 01:21:36,799
Yasser, gözlerini aç.
975
01:21:37,880 --> 01:21:40,759
Düzgünce aç. Aynen, işte böyle.
976
01:21:41,200 --> 01:21:44,079
- Bu, gözlerini yakmaz mı?
- Hayır, merak etme.
977
01:21:44,480 --> 01:21:45,999
Yasser, tut onu!
978
01:21:50,240 --> 01:21:51,279
Yeter!
979
01:21:59,120 --> 01:22:01,039
Parolayı söyleyecek misin
söylemeyecek misin?
980
01:22:01,240 --> 01:22:02,299
Gebertirim seni!
981
01:22:02,360 --> 01:22:04,279
Söyle de bitsin bu iş!
982
01:22:05,000 --> 01:22:07,159
Söyle!
983
01:22:08,200 --> 01:22:09,759
Dur, konuşmak istiyor.
984
01:22:10,160 --> 01:22:13,399
Yaşasın Suriye.
985
01:22:15,080 --> 01:22:16,639
Sokmuşum Suriye'ye, dostum.
986
01:22:17,600 --> 01:22:19,039
Bizimle kafa mı buluyorsun?
987
01:22:26,120 --> 01:22:27,179
N'oldu?
988
01:22:27,920 --> 01:22:29,359
Bir şey mi söylemek istiyorsun?
989
01:22:30,160 --> 01:22:31,999
Onun gibi boş yapmayacaksın, değil mi?
990
01:22:34,040 --> 01:22:36,319
Parola “Yaşasın Suriye”.
991
01:22:38,480 --> 01:22:41,839
- “Yaşasın” ne? “Suriye” mi?
- Evet.
992
01:22:42,920 --> 01:22:44,919
Saçmalığa bak amına koyayım.
993
01:22:45,080 --> 01:22:47,239
“Yaşasın Filistin”e ne oldu?
994
01:22:47,840 --> 01:22:51,999
- Reda, seni öpmek istiyorum.
- Ama Chatila, dinle...
995
01:22:52,160 --> 01:22:56,239
Marwan'ın evine vardım.
Çıkınca konuşuruz, hoşça kal.
996
01:23:02,840 --> 01:23:04,279
Bu sizin payınız.
997
01:23:04,840 --> 01:23:07,279
Bu da benim payım.
998
01:23:13,880 --> 01:23:17,959
Aramızda aracı yok,
pasaportlara hemen ihtiyacım var.
999
01:23:22,400 --> 01:23:26,479
Şükret ki hâlâ onlarla temas halindeyim.
1000
01:23:27,080 --> 01:23:29,559
Bana birkaç gün ver, her şeyi hâlledeceğim.
1001
01:23:29,800 --> 01:23:32,679
Birkaç günüm yok, onları yarın istiyorum.
1002
01:23:33,200 --> 01:23:34,719
Sana güveniyorum.
1003
01:23:36,080 --> 01:23:39,279
Pekâlâ, inşallah.
1004
01:23:52,520 --> 01:23:54,039
Gerçekten çok üzgünüm.
1005
01:23:54,320 --> 01:23:55,999
Bana saldıracaktın.
1006
01:23:56,120 --> 01:23:57,439
Bunu yapmak istememiştim.
1007
01:24:08,240 --> 01:24:10,999
- Ee, n'aptın?
- Her şey yolunda.
1008
01:24:11,480 --> 01:24:12,679
Sana şeyi söyleyeceğim...
1009
01:24:12,880 --> 01:24:16,519
Merhaba, Chatila.
Hediyelerimizi getirdin mi?
1010
01:24:16,640 --> 01:24:18,799
- Ne hediyesi?
- Anlaşmıştık.
1011
01:24:19,000 --> 01:24:23,479
- İşimiz bittiğinde, paranı alacaksın.
-
Saçmalama. Anlaşmamız böyle değildi.
1012
01:24:23,680 --> 01:24:26,319
Bize daha fazla para vermen lazım,
işin zor kısmını biz yapıyoruz.
1013
01:24:26,319 --> 01:24:28,718
Tamam.
Sana kazık atacağımdan mı korkuyorsun?
1014
01:24:28,760 --> 01:24:31,039
Yarısını şimdi al, kalanını sonra. Tamam mı?
1015
01:24:31,240 --> 01:24:33,279
Seninle konuşmalıyım. Gel.
1016
01:24:36,800 --> 01:24:37,879
Şuna bak.
1017
01:24:42,680 --> 01:24:44,559
Ne yaptın adama?
1018
01:24:44,720 --> 01:24:47,359
İsteyerek yapmadım,
bana saldıracağını düşündüm.
1019
01:24:47,480 --> 01:24:49,879
Sakin ol, o kadar da kötü durumda değil.
1020
01:24:50,000 --> 01:24:53,239
- Her yeri kan içindeydi, öleceğini söyledi.
- Sen de ona inandın mı?
1021
01:24:53,360 --> 01:24:56,559
Hastaneye götürelim diye zırvalıyor.
1022
01:24:56,720 --> 01:24:58,399
Sen de aynısını yapmaz mıydın?
1023
01:24:58,520 --> 01:25:01,399
Bunu hak etmiyorlar.
Onlara işkence ediyoruz.
1024
01:25:01,600 --> 01:25:02,959
Onlar da bizim gibi.
1025
01:25:03,080 --> 01:25:07,039
Hak etmediklerini biliyorum
ve ayrıca bunu yapmayı ben de istemiyorum.
1026
01:25:07,240 --> 01:25:09,919
Parolayı niye daha önce öğrenmedin?
1027
01:25:10,160 --> 01:25:12,999
Sokayım parolaya.
Nereden bilebilirdim ki?
1028
01:25:20,960 --> 01:25:24,799
Almanya'ya gittiğimizde bunu telafi ederiz.
Kim bilir?
1029
01:25:24,920 --> 01:25:27,799
Belki onlara para gönderip
onların da oraya gelmesini sağlayabiliriz.
1030
01:25:28,480 --> 01:25:30,199
Boş yapıyorsun.
1031
01:25:30,520 --> 01:25:31,879
Onları unutacaksın.
1032
01:25:32,000 --> 01:25:33,799
Tıpkı o Yunan kadın gibi.
1033
01:25:37,600 --> 01:25:39,439
Chatila, biz kötü insanlarız.
1034
01:25:39,560 --> 01:25:40,879
Kötüyüz.
1035
01:25:47,000 --> 01:25:49,519
Gülüyor musun?
Bunun bir şaka olduğunu mu düşünüyorsun?
1036
01:25:49,720 --> 01:25:51,319
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
1037
01:25:51,440 --> 01:25:53,439
“Chatila, biz kötü insanlarız.”
1038
01:25:53,840 --> 01:25:56,679
İçinde yaşadığın hayal dünyasından çık.
1039
01:25:57,040 --> 01:25:59,239
İstediğini elde edebileceğini mi sanıyorsun?
1040
01:26:00,880 --> 01:26:02,959
İçinde bulunduğumuz hâle bak.
1041
01:26:04,400 --> 01:26:06,919
Söylesene, dünya sana ne verdi?
1042
01:26:08,000 --> 01:26:09,759
Ne var elinde?
1043
01:26:15,800 --> 01:26:18,039
Boş laflarını kendine sakla, Reda.
1044
01:26:26,720 --> 01:26:28,159
N'apıyorsun?
1045
01:26:31,640 --> 01:26:33,559
Salaklaşma, otur oturduğun yerde.
1046
01:26:36,440 --> 01:26:40,359
- Alo, sana diyorum?
- Siktir git, tek başınasın.
1047
01:26:41,080 --> 01:26:42,179
Çekil.
1048
01:26:42,280 --> 01:26:45,199
Git hadi. Zaten bir işe yaradığın yok.
1049
01:26:45,440 --> 01:26:48,679
Sana bakıcılık yapmaktan
mutlu olduğumu mu sanıyorsun?
1050
01:26:48,880 --> 01:26:51,559
Annen her dakika arıyor.
1051
01:26:51,680 --> 01:26:54,439
- Ne dedin?
- Sıkıntın ne senin?
1052
01:26:54,880 --> 01:26:56,079
Siktir git.
1053
01:26:56,240 --> 01:26:58,399
Kendimi hep kötü hissettiriyorsun.
1054
01:26:59,560 --> 01:27:02,599
Ben mi seni kötü hissettiriyorum?
1055
01:27:04,840 --> 01:27:07,039
Harika. Reda...
1056
01:27:07,520 --> 01:27:10,599
- ...pasaportlar yarın hazır olacak.
- Tebrikler.
1057
01:27:11,680 --> 01:27:13,479
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
1058
01:27:13,640 --> 01:27:16,359
Öbür gün, buradan giden bir uçağa bineceğiz.
1059
01:27:17,720 --> 01:27:20,959
Dinle, haklısın. Mankafanın tekiyim.
1060
01:27:22,280 --> 01:27:25,159
Unut gitsin.
Gidip biletleri alayım...
1061
01:27:25,480 --> 01:27:27,439
...hemen dönerim, tamam mı?
1062
01:27:33,800 --> 01:27:34,999
Tamam mı?
1063
01:27:45,160 --> 01:27:48,919
- Dışarıda ne yapıyorsun?
-
Arabanın anahtarlarını geri veriyordum.
1064
01:27:49,040 --> 01:27:50,479
- Mal mısın?
-
Hayır.
1065
01:27:50,600 --> 01:27:52,639
- Seni gören oldu mu?
-
Hayır.
1066
01:27:53,120 --> 01:27:54,199
Gir içeri.
1067
01:27:54,680 --> 01:27:56,719
Bir daha dışarı çıkma.
1068
01:28:00,680 --> 01:28:02,839
Zifiri karanlık gibi.
1069
01:28:03,040 --> 01:28:05,919
Dostum, neden bu boku buraya getiriyorsun?
1070
01:28:50,600 --> 01:28:52,039
Hayırlı yolculuklar.
1071
01:28:55,240 --> 01:28:58,759
İlk uçakla buradan gideceğim.
1072
01:29:03,560 --> 01:29:06,279
Hadi, Velid.
Babana iyi geceler de.
1073
01:29:06,640 --> 01:29:08,599
Şuna bak, canım oğlum.
1074
01:29:09,560 --> 01:29:11,599
Sıkı çocuk,
geç saatlere kadar ayakta kalabiliyor.
1075
01:29:14,600 --> 01:29:16,039
Sana çekmiş.
1076
01:29:24,520 --> 01:29:27,079
Chatila, aşkım, seni çok özledim.
1077
01:29:29,560 --> 01:29:31,959
Kollarında olmayı,
seni koklamayı...
1078
01:29:32,120 --> 01:29:34,879
...ve yanında uyurken
güvende hissetmeyi özledim.
1079
01:31:25,640 --> 01:31:26,719
Reda?
1080
01:31:54,760 --> 01:31:55,859
Reda?
1081
01:32:01,760 --> 01:32:02,799
Yasser?
1082
01:32:04,840 --> 01:32:07,519
- Baksana, Reda'yı gördün mü?
- Görmedim.
1083
01:32:07,720 --> 01:32:10,519
- Reda burada mıydı?
- Yemin ederim onu görmedim.
1084
01:32:13,360 --> 01:32:14,419
Reda!
1085
01:32:23,480 --> 01:32:24,679
Reda, aç kapıyı!
1086
01:32:28,280 --> 01:32:30,799
Reda, ne yaptın dostum?
1087
01:32:31,640 --> 01:32:32,719
Reda.
1088
01:32:33,160 --> 01:32:34,219
Uyan.
1089
01:32:34,280 --> 01:32:36,799
Beyler! Yasser!
1090
01:32:38,360 --> 01:32:39,439
Ne yapmalıyım?
1091
01:32:39,560 --> 01:32:41,079
- Nefes alıyor mu?
- Hayır.
1092
01:32:41,240 --> 01:32:43,879
- Tokatla.
- Reda, uyan.
1093
01:32:44,080 --> 01:32:48,279
- Ne yapacağız?
- Adrenalin lazım! Su. Duşa götürelim!
1094
01:32:50,680 --> 01:32:52,039
Reda.
1095
01:32:54,440 --> 01:32:56,319
Nefes alıyor.
1096
01:32:56,480 --> 01:32:59,599
Kardeşim! Evet, işte böyle, uyan.
1097
01:32:59,920 --> 01:33:03,559
Her şey yolunda, harikasın.
Neredeyse bitti, kardeşim.
1098
01:33:03,680 --> 01:33:05,679
Neredeyse bitti. Benimle kal.
1099
01:33:06,560 --> 01:33:07,619
Yüzüne tut.
1100
01:33:08,480 --> 01:33:09,579
İşte böyle.
1101
01:33:09,640 --> 01:33:12,079
- Her şey yolunda.
- N'oluyor?
1102
01:33:12,280 --> 01:33:13,599
Geberteceğim seni!
1103
01:33:14,200 --> 01:33:16,999
- Neyin var senin?
- Sırası değil, dostum.
1104
01:33:17,120 --> 01:33:19,479
Ne yapıyorsun?
Onunla birlikte bile değildim!
1105
01:33:19,640 --> 01:33:22,759
- Siktir git!
- Tamam.
1106
01:33:22,960 --> 01:33:24,199
İçeri gir, dostum.
1107
01:33:24,800 --> 01:33:27,919
Abu Love, Alllah aşkına, git.
İçeri gir, dostum.
1108
01:33:28,120 --> 01:33:31,639
Suç bende ki sana yardım ediyorum.
Siktir git.
1109
01:33:31,760 --> 01:33:33,319
Defol, orospu çocuğu!
1110
01:33:34,280 --> 01:33:37,479
Hadi, kardeşim, cevap ver bana. Uyan.
1111
01:33:37,640 --> 01:33:40,639
Onu hastaneye götürmeme yardım et.
Bir taksiye ihtiyacımız var.
1112
01:33:40,840 --> 01:33:42,199
Adamlar ne olacak?
1113
01:33:42,320 --> 01:33:43,519
Sen geri dönüp...
1114
01:33:43,640 --> 01:33:47,719
...onlara göz kulak olacaksın.
Seni aradığımda, birini çözüp ayrılırsın.
1115
01:33:48,040 --> 01:33:49,639
Hadi, kaldıralım onu.
1116
01:33:50,960 --> 01:33:52,019
Kaldır!
1117
01:33:56,000 --> 01:33:58,039
Burada bekle.
1118
01:34:04,640 --> 01:34:05,699
Dur!
1119
01:34:07,480 --> 01:34:09,079
Siktir git, dostum.
1120
01:34:17,480 --> 01:34:18,759
Dur!
1121
01:34:20,840 --> 01:34:23,459
- Servis dışındayım.
- Hastaneye gitmemiz lazım, lütfen. Yasser!
1122
01:34:23,480 --> 01:34:26,319
- Beni hastaneye götürebilir misin?
- 13 numaraya binmelisin.
1123
01:34:27,640 --> 01:34:28,879
Aç kapıyı!
1124
01:34:29,480 --> 01:34:30,759
Aç kapıyı!
1125
01:34:36,080 --> 01:34:37,399
Hemen hastaneye çek!
1126
01:34:39,920 --> 01:34:41,319
Reda, benimle kal.
1127
01:34:42,560 --> 01:34:43,639
Gel buraya.
1128
01:34:46,160 --> 01:34:47,959
Kardeşim, beni duyuyor musun?
1129
01:34:49,640 --> 01:34:52,159
Benimle kal, benimle misin?
1130
01:34:52,760 --> 01:34:54,799
İşte böyle. Benimle kal.
1131
01:34:54,920 --> 01:34:57,799
Seni kaybettiğimi sandım, dostum.
Beni korkuttun.
1132
01:34:59,000 --> 01:35:01,999
Hastaneye gidiyoruz, orası güvenli.
1133
01:35:02,120 --> 01:35:03,199
Değil mi, Reda?
1134
01:35:04,000 --> 01:35:05,119
Beni duyabiliyor musun?
1135
01:35:06,920 --> 01:35:09,879
Güzel, orada kalacağız, daha iyi olacaksın.
1136
01:35:12,560 --> 01:35:14,959
İyileşeceksin,
sonra istediğimiz yere gideceğiz.
1137
01:35:15,080 --> 01:35:18,079
Artık pasaportlarımız var.
Reda, pasaportlarımız var.
1138
01:35:18,640 --> 01:35:22,399
- Nereye istersek gideriz, değil mi?
- Yol kapalı.
1139
01:35:22,520 --> 01:35:25,879
- Ne dedin?
- Başka bir yoldan gitmem lazım.
1140
01:35:26,000 --> 01:35:27,319
Tamam, lütfen.
1141
01:35:27,440 --> 01:35:28,519
Acele et.
1142
01:35:29,560 --> 01:35:33,399
10 dakika kaldığını söylüyor.
10 dakika sonra hastaneye varacağız.
1143
01:35:33,680 --> 01:35:35,599
Tamam mı? Benimle kal.
1144
01:35:41,720 --> 01:35:43,999
Benimle kal kardeşim, lütfen.
1145
01:35:48,920 --> 01:35:49,959
Kafenin sadece...
1146
01:35:49,959 --> 01:35:52,155
...Nabila'yla benim için
olduğunu mu düşünüyorsun?
1147
01:35:52,520 --> 01:35:55,159
Bu doğru değil, kardeşim.
Seni de orada istiyorum.
1148
01:35:55,840 --> 01:35:58,239
Dostum, sana orada ihtiyacım var, Reda!
1149
01:36:00,640 --> 01:36:02,119
Hadi ama, dostum.
1150
01:36:02,840 --> 01:36:04,759
İnsanlar kafeyi düşündüğünde...
1151
01:36:04,880 --> 01:36:08,439
...akıllarına gelecek ilk şey
senin yüzün olacak.
1152
01:36:14,000 --> 01:36:15,879
Eski bir yer bulacağız.
1153
01:36:16,520 --> 01:36:17,959
Eski bir mahallede.
1154
01:36:21,440 --> 01:36:22,639
Reda.
1155
01:36:26,120 --> 01:36:27,199
Reda.
1156
01:37:40,000 --> 01:37:45,999
Çeviri: dikistutmaz
X: iapetos Letterboxd: moandor
1157
01:38:07,555 --> 01:38:11,110
Anneme
87224