All language subtitles for To.a.Land.Unknown.2024.SUBBED.720p.WEB-DL.AAC.H264-DENTiST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,000 --> 00:01:21,457 Bugün Filistinlilerin kaderi hâlâ aynı... 2 00:01:21,481 --> 00:01:24,740 ...Vatanlarına dönüş umutları ellerinden alınıyor... 3 00:01:24,764 --> 00:01:28,364 ...dünyanın dört bir yanına savrularak bilinmezliğe itiliyorlar. (Edward Said) 4 00:02:00,960 --> 00:02:03,399 Bak. Chatila, bak. 5 00:02:08,800 --> 00:02:11,439 Daha bugün gelmiş galiba. 6 00:02:30,520 --> 00:02:31,839 Av göründü, Reda. 7 00:02:37,000 --> 00:02:38,059 Hadi. 8 00:02:45,160 --> 00:02:46,239 İyi misin? 9 00:02:48,040 --> 00:02:50,319 Yardıma ihtiyacın var mı? Kalkmana yardım edeyim. 10 00:02:51,280 --> 00:02:52,839 Hop, çantam! 11 00:02:52,960 --> 00:02:54,239 Hırsız var! 12 00:02:54,600 --> 00:02:55,679 Hırsız var! 13 00:03:00,280 --> 00:03:01,339 Öf... 14 00:03:01,560 --> 00:03:02,619 Ver şunu. 15 00:03:07,480 --> 00:03:08,679 Bu ne? 16 00:03:11,200 --> 00:03:13,079 Hadi ya, şaka mı bu? 17 00:03:13,600 --> 00:03:15,399 - N'oldu? - Sadece 5€ çıktı. 18 00:03:19,000 --> 00:03:20,559 Sikeyim. 19 00:03:20,680 --> 00:03:23,439 - Peki ya bu ne olacak? - Neymiş o? 20 00:03:23,680 --> 00:03:27,759 - İlacı. Ya ihtiyacı olursa? - Geri mi götüreyim? 21 00:03:30,520 --> 00:03:32,559 Merhaba, Filistinli misiniz? 22 00:03:32,880 --> 00:03:35,399 - Sen nerelisin? - Gazzeliyim. 23 00:03:35,560 --> 00:03:37,839 Gazzeli misin? Yaklaş bakayım. 24 00:03:39,040 --> 00:03:41,439 - Kiminle yaşıyorsun? - Kimseyle. 25 00:03:41,560 --> 00:03:45,359 - Kimseyle mi? Kaç yaşındasın? - 13. 26 00:03:46,480 --> 00:03:49,839 Kalacak bir yer arıyorum. Bildiğiniz bir yer var mı? 27 00:03:51,400 --> 00:03:54,959 - Bizim elemanlara soralım. - Salla. 28 00:03:55,120 --> 00:03:58,919 Dinle ufaklık, portakal ağacının olduğu meydanı biliyor musun? 29 00:03:59,080 --> 00:04:01,719 Oraya git ve karakola sor. 30 00:04:04,240 --> 00:04:05,279 Gidelim. 31 00:04:05,680 --> 00:04:06,959 Allah'a emanet ol. 32 00:04:12,040 --> 00:04:14,079 Bana öyle bakma, Reda. 33 00:04:15,160 --> 00:04:16,919 Dikkatin dağılmamalı. 34 00:04:17,079 --> 00:04:18,759 Sıkıntı istemiyoruz. 35 00:04:29,080 --> 00:04:30,279 İyi misin? 36 00:04:42,160 --> 00:04:43,319 Vay vay. 37 00:04:43,480 --> 00:04:46,239 - Tekrarlasana. - Sonra. 38 00:04:49,120 --> 00:04:51,039 Selamünaleyküm millet. İyi misiniz? 39 00:04:51,160 --> 00:04:54,719 - Ayakkabıları aldın mı? - Daha almadım. Bana birkaç güne hâllederim. 40 00:04:54,880 --> 00:04:56,679 O iş bende, merak etme. 41 00:05:00,760 --> 00:05:04,719 - Herkese selam. N'aber? - Selam. 42 00:05:08,520 --> 00:05:12,319 - Yemeğime dokunayım deme, tamam mı? - Hiç dokunur muyum, dostum? 43 00:05:30,720 --> 00:05:32,159 Marwan'ı görmeliyiz. 44 00:05:32,320 --> 00:05:34,559 Bizim için bir şeyi var. 45 00:05:41,440 --> 00:05:43,719 Az bekle, şarj cihazımı unuttum. 46 00:06:13,080 --> 00:06:14,679 Yürü git! 47 00:06:17,200 --> 00:06:18,759 Gelin çocuklar. 48 00:06:20,560 --> 00:06:22,479 Belâdan uzak duruyor musunuz? 49 00:06:22,600 --> 00:06:24,639 - Evet. - Harika. 50 00:06:25,840 --> 00:06:27,639 Ee, bir şey buldun mu? 51 00:06:28,320 --> 00:06:30,399 Bu sabah beni aradılar. 52 00:06:31,000 --> 00:06:33,759 Şok oldum. Bak. 53 00:06:34,840 --> 00:06:36,279 Şuna bir baksana. 54 00:06:36,760 --> 00:06:38,679 - Gördün mü? - Sen gerçekten bir profesyonelsin. 55 00:06:38,800 --> 00:06:40,319 İkizin. 56 00:06:41,760 --> 00:06:43,599 Piç kardeşin, gördün mü? 57 00:06:44,800 --> 00:06:46,839 Dostum, bunu bulduğuma inanamıyorum. 58 00:06:47,560 --> 00:06:48,719 Peki ya benimki? 59 00:06:50,320 --> 00:06:51,479 Seninki... 60 00:06:51,960 --> 00:06:54,039 Seninkini bulmak sıkıntıydı. 61 00:06:59,440 --> 00:07:03,639 - Ne diyorsun? - Hayır, olmaz bu. 62 00:07:06,040 --> 00:07:07,359 Olur. 63 00:07:09,240 --> 00:07:10,479 Hiçbir şeyi beğenmiyor. 64 00:07:11,200 --> 00:07:12,639 Hiçbir şeyi... 65 00:07:15,000 --> 00:07:16,219 Parayı toparlayabildiniz mi? 66 00:07:18,280 --> 00:07:20,039 Biraz daha zamana ihtiyacımız var. 67 00:07:25,120 --> 00:07:27,999 Bana iki hafta ver, paranı denkleştireceğim. 68 00:07:32,920 --> 00:07:34,479 Çayınızı için. 69 00:07:47,320 --> 00:07:48,999 Ona güvenebilir miyiz sence? 70 00:07:49,120 --> 00:07:51,519 Diğerlerinden daha güvenilir, sence de öyle değil mi? 71 00:07:53,200 --> 00:07:55,239 Ne bileyim, çok para istiyor. 72 00:07:55,840 --> 00:07:58,279 Ama insanları gerçekten Almanya'ya sokabiliyor. 73 00:07:58,360 --> 00:08:03,479 En azından sınırları yürüyerek geçmeye çalışırken sikilmiyoruz. 74 00:08:03,640 --> 00:08:05,799 Ya da bir kamyonun arkasında boğulmuyoruz. 75 00:08:05,920 --> 00:08:07,959 Uçakla gideceğiz. 76 00:08:10,480 --> 00:08:12,239 Almanya, Yunanistan gibi değil. 77 00:08:12,400 --> 00:08:15,479 Vallahi, bu kafe olayı şaka değil. 78 00:08:15,640 --> 00:08:17,079 Bak kim var burada. 79 00:08:18,400 --> 00:08:19,839 Ne yapıyorsun burada? 80 00:08:20,920 --> 00:08:24,159 - Sana meydana gitmeni söylemiştim. - Gitmek istemiyorum. 81 00:08:24,280 --> 00:08:26,039 Polise gittin mi? 82 00:08:26,560 --> 00:08:27,639 Ne yapmaya çalışıyorsun? 83 00:08:27,760 --> 00:08:31,239 - Bizi mi takip ediyor? - Yok, biz onu takip ediyoruz. 84 00:08:47,680 --> 00:08:50,199 - Burada bir ya da iki gece kalırsın. - Tamamdır. 85 00:08:50,400 --> 00:08:51,519 Ayrıca... 86 00:08:52,240 --> 00:08:54,279 - Burada kimseyle konuşma. - Niye? 87 00:08:54,480 --> 00:08:55,959 Çünkü yavşaklar. 88 00:08:56,520 --> 00:08:57,639 Anladın mı? 89 00:09:07,120 --> 00:09:08,139 Merhaba. 90 00:09:08,200 --> 00:09:09,519 Onun burada ne işi var? 91 00:09:09,640 --> 00:09:12,279 Merhaba, Chatila. Nasılsın, canım? 92 00:09:12,480 --> 00:09:15,119 - Buraya neden geldin? - Çocukları ziyaret etmek için. 93 00:09:15,280 --> 00:09:18,279 O boku burada satmasan iyi edersin. 94 00:09:19,840 --> 00:09:20,879 Bu yakışıklı da kim? 95 00:09:21,360 --> 00:09:23,079 Anlamıyor musun? 96 00:09:24,040 --> 00:09:26,079 Reda, nasılsın? Ne var ne yok? 97 00:09:26,280 --> 00:09:28,199 - İyi gördüm seni. - Sağ ol. 98 00:09:28,360 --> 00:09:30,159 - Gözlerinden anladım. - Ne olmuş gözlerime? 99 00:09:30,280 --> 00:09:32,479 Yıldız gibi parlıyorlar. 100 00:09:33,280 --> 00:09:34,559 Abu Love, şairdir. 101 00:09:35,280 --> 00:09:39,680 - Ben şair değilim, şiirim. - Şiirsin, öyle mi? 102 00:09:41,760 --> 00:09:44,279 Allah rızası için, uzun süre kalmasına izin vermeyin. 103 00:09:44,520 --> 00:09:45,619 Yürü, Reda. 104 00:09:51,760 --> 00:09:53,199 N'oldu? 105 00:09:56,160 --> 00:09:57,239 Bir şey yok. 106 00:09:59,080 --> 00:10:00,759 Huzursuz gibisin. 107 00:10:03,040 --> 00:10:04,479 Biraz huzursuzum, sanırım. 108 00:10:06,760 --> 00:10:09,279 Bir aydır temiz olduğunu unutma. 109 00:10:10,120 --> 00:10:11,919 Çok iyi gidiyorsun. 110 00:10:17,440 --> 00:10:20,319 Aynı espriler ve saçma sohbetler işte. 111 00:10:20,920 --> 00:10:25,119 - Mutlu falan değiller. - Kendi hallerine bırak. 112 00:10:35,800 --> 00:10:38,559 - Nereye? - Duş alacağım. 113 00:11:03,600 --> 00:11:05,919 Bu nasıl bir koku böyle, ne yedin? 114 00:11:06,160 --> 00:11:08,319 Şiir yazmıyordum içeride herhalde. 115 00:11:12,760 --> 00:11:16,919 - Buraya nasıl geldin? - Türkiye'den bir botla. 116 00:11:17,080 --> 00:11:20,159 Kaçakçı, İtalya'ya götürme sözü vermişti; ama bizi buraya bıraktı. 117 00:11:20,320 --> 00:11:22,079 Dolandırıldın yani? 118 00:11:23,800 --> 00:11:26,559 Peki, yalnız mı seyahat ettin? Ailen nerede? 119 00:11:28,920 --> 00:11:30,239 Sana diyorum. 120 00:11:30,400 --> 00:11:31,939 - Neredeler? - Ailemden kimse kalmadı. 121 00:11:32,040 --> 00:11:33,119 Nasıl yani? 122 00:11:34,000 --> 00:11:36,159 Beni İtalya'ya götürecek birine ihtiyacım var. 123 00:11:36,400 --> 00:11:39,039 Hadi ya, İtalya mı? 124 00:11:39,360 --> 00:11:40,599 Teyzem parasını ödeyecek. 125 00:11:41,280 --> 00:11:44,399 - Teyzen nerede? - İtalya'da. 126 00:11:44,920 --> 00:11:48,599 - Ne kadara mâl olacağını biliyor mu? - Tanıdığın var mı yok mu? 127 00:11:50,560 --> 00:11:52,439 Küçük köftehor seni. 128 00:11:54,120 --> 00:11:55,799 Sadece Marwan var. 129 00:11:56,080 --> 00:11:58,839 Ama pahalıya iş yapar ve acımasızdır. 130 00:12:01,920 --> 00:12:03,399 Numarasını vereyim sana. 131 00:12:06,640 --> 00:12:09,279 - 6, 9, 8... - Bir saniye. 132 00:12:09,400 --> 00:12:11,439 ...4, 1 ,8 , 8... 133 00:12:12,000 --> 00:12:13,479 ...9, 2, 2. 134 00:12:14,920 --> 00:12:16,319 Kaydettim, sağ ol. 135 00:12:31,480 --> 00:12:34,719 - Hayatım, nasılsın? - İyidir. Aramanı bekliyordum. 136 00:12:34,840 --> 00:12:37,919 Kusura bakma, bugün meşguldüm. Biliyorsun durumları. 137 00:12:38,080 --> 00:12:40,479 Velid de seninle konuşmak istiyordu. 138 00:12:43,240 --> 00:12:44,439 Of... 139 00:12:44,760 --> 00:12:47,399 Hadi be, bu nasıl aklımdan çıktı? 140 00:12:47,560 --> 00:12:50,079 Eğlendi mi? Onunla da konuşayım. 141 00:12:50,320 --> 00:12:52,919 Uyuyor. Güzel geçti, eğlendi. 142 00:12:53,680 --> 00:12:55,359 Kusura bakma, aşkım. 143 00:12:58,240 --> 00:13:02,039 - Yok, ondan değil. - Neyden? 144 00:13:03,600 --> 00:13:05,319 Sıkıntı ne, Nabila? 145 00:13:06,400 --> 00:13:09,519 - Kardeşlerim. - N'olmuş onlara? 146 00:13:10,840 --> 00:13:14,199 Bir şey söylemedim; ama Velid'e ne gönderdiğini sordular. 147 00:13:14,400 --> 00:13:15,459 Ee? 148 00:13:16,320 --> 00:13:19,839 Kolpacı olduğunu... 149 00:13:20,280 --> 00:13:22,679 ...bu kamptan asla çıkamayacağımı... 150 00:13:22,840 --> 00:13:25,239 ...ve seninle evlenmekle hata ettiğimi söylediler. 151 00:13:25,440 --> 00:13:29,159 - Böyle konuşup durdular, işte. - Sen onlara bakma, Nabila. 152 00:13:29,320 --> 00:13:31,719 Haksız olduklarını biliyorsun, değil mi? 153 00:13:33,040 --> 00:13:34,099 Değil mi? 154 00:13:39,400 --> 00:13:42,519 Neredeyse tüm parayı biriktirdik. 155 00:13:42,640 --> 00:13:45,999 - Böylece, birlikte Almanya'ya gideceğiz. - İnşallah. 156 00:13:47,920 --> 00:13:49,599 Az kaldı. 157 00:13:53,320 --> 00:13:54,359 Tamam mı? 158 00:13:55,480 --> 00:13:56,799 Aşkım. 159 00:14:25,000 --> 00:14:26,199 Niye gülüyorsun? 160 00:14:27,720 --> 00:14:30,839 Oğlum için. Bugün 2 yaşına bastı. 161 00:14:31,480 --> 00:14:32,799 Çok uzakta. 162 00:14:33,600 --> 00:14:34,719 Üzgünüm. 163 00:14:34,920 --> 00:14:35,999 Zor. 164 00:14:38,040 --> 00:14:39,159 Nerede? 165 00:14:40,360 --> 00:14:41,399 Ne? 166 00:14:41,760 --> 00:14:45,879 - Çok uzakta dedin. - Lübnan'da. 167 00:14:49,080 --> 00:14:50,199 İster misin? 168 00:14:52,360 --> 00:14:53,439 Al. 169 00:14:54,040 --> 00:14:55,119 Emin misin? 170 00:14:55,320 --> 00:14:57,899 Şekerli şeylerden nefret ederim, sadece fotoğraf için almıştım. 171 00:14:58,960 --> 00:15:00,159 Teşekkürler. 172 00:15:09,360 --> 00:15:13,199 Seni sürekli burada, diğer adamla görüyorum. 173 00:15:14,200 --> 00:15:15,639 Kuzenimi diyorsun. 174 00:15:17,800 --> 00:15:21,599 - Adın ne? - Adım mı? Chatila. 175 00:15:22,200 --> 00:15:25,919 Hoşmuş. Kız ismi gibi. 176 00:15:35,440 --> 00:15:37,379 - Chatila, bana bak. - Buyur? 177 00:15:37,480 --> 00:15:39,759 Evde biram var. 178 00:15:41,800 --> 00:15:42,879 Dağınık biraz. 179 00:15:43,080 --> 00:15:45,839 Gelebilirsin, ama yargılamayacaksın? 180 00:15:46,360 --> 00:15:49,079 Kusura bakma, içki içmiyorum. Şimdi gitmem lazım. Senin adın ne? 181 00:15:50,320 --> 00:15:53,319 - Tatiana. - Tatiana. 182 00:15:53,800 --> 00:15:56,399 - Hoşça kal, Tatiana. - Güle güle. 183 00:16:26,800 --> 00:16:28,839 - Reda'yı gördün mü? - Hayır. 184 00:16:29,320 --> 00:16:30,399 Reda! 185 00:16:45,520 --> 00:16:47,079 Aç kapıyı, şerefsiz! 186 00:16:48,760 --> 00:16:51,399 Ne yaptığını sanıyorsun? İnsanlar uyuyor. 187 00:16:51,600 --> 00:16:53,159 Yatağına dön, bayan. 188 00:16:54,000 --> 00:16:56,439 Gitmezsen polisi arayacağım! 189 00:16:56,640 --> 00:16:58,839 Senin de polisin de amına koyayım! 190 00:16:59,400 --> 00:17:00,519 Aç kapıyı! 191 00:17:02,560 --> 00:17:04,479 - Reda nerede? - Ben nereden bileyim? 192 00:17:04,680 --> 00:17:05,799 Reda'yı gördün mü? 193 00:17:06,880 --> 00:17:07,959 Nerede o? 194 00:17:08,319 --> 00:17:10,439 Demek öyle? Keyfiniz bilir. 195 00:17:11,040 --> 00:17:13,919 Polisler yolda ve hiçbirinizin belgesi yok. 196 00:17:14,079 --> 00:17:15,879 Hadi, çıkın dışarı! 197 00:17:19,120 --> 00:17:20,439 Çıkın! 198 00:17:22,480 --> 00:17:23,759 Chatila. 199 00:17:24,160 --> 00:17:25,679 Tüm bu negatif enerjinin sebebi ne? 200 00:17:25,839 --> 00:17:27,519 - Nerede o? - Kim? 201 00:17:27,640 --> 00:17:29,799 - Reda nerede? - Bir fırt çek, dostum. 202 00:17:30,400 --> 00:17:32,799 Konuş, yoksa suratını dağıtırım. 203 00:17:33,000 --> 00:17:36,999 - Hadi ama, dostum. - Chatila, nerelerdeydin? 204 00:17:37,120 --> 00:17:39,759 - Para nerede, Reda? - Sakin ol. 205 00:17:39,960 --> 00:17:42,359 - Para nerede? - Çantamda. 206 00:17:42,520 --> 00:17:43,839 Ayıl lan! 207 00:17:44,440 --> 00:17:49,199 - Para nerede? Bu çantada mı? - Kimse almasın diye sakladım. 208 00:17:49,360 --> 00:17:52,119 - Sadece birazını harcadık. - Hani, nerede? 209 00:17:53,680 --> 00:17:55,119 Belki de almışlardır. 210 00:18:16,240 --> 00:18:19,959 - Sadece nasıl bulduğunu söyle. - Ne demek istiyorsun? 211 00:18:20,440 --> 00:18:22,959 - Yarısı benim. - Yarısı senin mi? 212 00:18:23,080 --> 00:18:25,719 Keş arkadaşın seni kandırmış. 213 00:18:25,840 --> 00:18:28,959 Uyuşturucu almak için, aptal. Hiçbir boktan anlamıyorsun. 214 00:18:29,440 --> 00:18:33,399 Aptal mı? Dinle, Chatila, kendini çok mu akıllı sanıyorsun? 215 00:18:34,000 --> 00:18:37,199 Ne yaptığını fark etmiyor muyum sanıyorsun? Herkes, beni kullandığının farkında. 216 00:18:37,200 --> 00:18:38,639 “Herkes” dediğin kim? 217 00:18:38,800 --> 00:18:41,039 Seninle buraya gelmem için bana yalvardın. 218 00:18:41,920 --> 00:18:45,479 - Neyiniz var sizin? Uyuyoruz burada. - Karışmayın siz. 219 00:18:45,640 --> 00:18:49,439 - Ben mi sana yalvardım? - Buraya son geldiğinde neredeyse ölüyordun. 220 00:18:51,040 --> 00:18:52,599 “Atina harika bir yer.” 221 00:18:52,720 --> 00:18:53,879 “Bu sefer temiz kalacağım.” 222 00:18:54,040 --> 00:18:56,799 “Birkaç ay içinde Avrupa'ya gideceğiz.” 223 00:18:57,400 --> 00:18:58,479 Bak ne diyeceğim. 224 00:18:58,600 --> 00:19:01,079 Buraya seninle geldiğim için aptal olan benim. 225 00:19:01,240 --> 00:19:03,359 Kendini öldüreceğinden endişelenmiştim. 226 00:19:04,000 --> 00:19:05,559 Evlenmiştim, bir çocuğum vardı. 227 00:19:06,120 --> 00:19:10,439 - Geride neyi bıraktığımı biliyor musun? - Neyi? Ne bıraktın? Hiçbir şey bırakmadın. 228 00:19:10,600 --> 00:19:14,199 İşsizdin, beş parasızdın ve Avrupa'ya gelmek için can atıyordun. 229 00:19:22,720 --> 00:19:23,759 Chatila. 230 00:19:25,360 --> 00:19:27,759 Parayı geri toparlayacağım, yemin ederim. 231 00:19:27,960 --> 00:19:30,239 Toparlayacağım. Sadece, içeride uyumama izin ver. 232 00:19:30,400 --> 00:19:31,799 Beni burada bırakma. 233 00:19:31,960 --> 00:19:34,239 Senin için parayı toparlayıp kampa geri döneceğim. 234 00:19:34,840 --> 00:19:37,119 Kampa geri döneceksin, öyle mi? 235 00:19:37,480 --> 00:19:39,399 Senin hakkında ne diyorlar biliyor musun? 236 00:19:40,480 --> 00:19:43,079 Gidip çocuklara bu pisliği mi dağıtacaksın? 237 00:19:44,520 --> 00:19:46,479 Yüzünü görmek istemiyorum, Reda. 238 00:19:48,160 --> 00:19:50,319 Siktir git, dostum. 239 00:21:50,000 --> 00:21:54,559 - Selam dostum, nasılsın? - İyiyim. 240 00:21:56,560 --> 00:21:57,679 Geliyor musun? 241 00:22:26,600 --> 00:22:28,999 - Ne kadar ödeyeceksin? - 20€. 242 00:22:29,200 --> 00:22:32,239 - Yavaş. - Beni sikmeni istiyorum. 243 00:22:32,840 --> 00:22:35,319 - 40€. - 30€. 244 00:22:43,120 --> 00:22:44,159 Chatila! 245 00:22:46,000 --> 00:22:47,079 Chatila! 246 00:22:50,840 --> 00:22:52,279 Ne istiyorsun? 247 00:22:55,280 --> 00:22:56,359 Al bunu. 248 00:22:57,440 --> 00:22:59,959 - Nereden buldun bunu? - Al. 249 00:23:03,880 --> 00:23:06,639 - Al. Kazanmanın bir yolunu buldum. - Bir yolunu mu buldun? 250 00:23:08,840 --> 00:23:12,559 - Parka geri mi döndün? - Al, hadi. 251 00:23:16,280 --> 00:23:18,079 Yemin ederim, bu son. 252 00:23:19,160 --> 00:23:22,239 Daha fazla uyuşturucu kullanmamak için uyuyacak bir yere ihtiyacım var. 253 00:23:22,400 --> 00:23:24,039 Sokaklarda kalamam. 254 00:23:58,880 --> 00:24:01,879 - Arayan annense, açma. - Merhaba, oğlum. 255 00:24:02,480 --> 00:24:03,919 Nasılsın? 256 00:24:06,080 --> 00:24:08,439 Merhaba, anne, sen nasılsın? 257 00:24:08,920 --> 00:24:11,839 İyiyim, Allah'a şükür. Nasıl gidiyor? 258 00:24:12,040 --> 00:24:15,319 - Her şey yolunda. - Sesin iyi gelmiyor. 259 00:24:15,520 --> 00:24:18,799 Sadece yorgunum, anne. Buradan gitmek için çok çalışıyoruz. 260 00:24:20,360 --> 00:24:23,919 Sana güzel haberlerim var. İyi bağlantıları olan bir adamla tanıştık. 261 00:24:24,080 --> 00:24:25,639 Bizi Almanya'ya götürecek. 262 00:24:25,760 --> 00:24:28,759 - Chatila nasıl? - İyi, o da yanımda. 263 00:24:28,880 --> 00:24:32,959 - Ver de bir merhaba diyeyim. - Al. 264 00:24:34,280 --> 00:24:37,839 - Hala, nasılsın? - Sesin gidiyor. 265 00:24:38,800 --> 00:24:40,759 Canım, dışarı çıkıp konuşmayı dene. 266 00:24:41,320 --> 00:24:44,839 - Sanırım telefonun çekmiyor. - Tamam. 267 00:24:55,600 --> 00:24:56,839 Şimdi duyabiliyor musun? 268 00:24:56,840 --> 00:24:59,119 Yalan söyleme bana. Yine kullanmaya mı başladı? 269 00:24:59,240 --> 00:25:01,119 Hayır, hala Alakası yok. 270 00:25:01,280 --> 00:25:04,999 Dün gece geç saatlere kadar dışarıdaydık. Pasaport işinin hâllolmasına sevindik. 271 00:25:05,120 --> 00:25:06,759 Hepsi bu. 272 00:25:06,920 --> 00:25:09,919 - Buraya dönmesine izin verme. - Vermem. 273 00:25:10,480 --> 00:25:14,239 O her zaman farklıydı. Çok hassas biri. 274 00:25:14,800 --> 00:25:19,039 Babanın onu ne kadar sevdiğini, öz oğlu gibi gördüğünü biliyorsun. 275 00:25:19,720 --> 00:25:22,039 Biliyorum, hala. 276 00:25:23,240 --> 00:25:26,599 Lütfen, ona göz kulak olacağına söz ver. 277 00:25:27,080 --> 00:25:32,119 Lütfen, durumunuz düzelinceye kadar ona göz kulak ol. 278 00:25:33,920 --> 00:25:36,079 Merak etme, hala. Olacağım. 279 00:25:36,320 --> 00:25:39,319 - Allah'a emanet ol, oğlum. - Sen de, hala. 280 00:25:53,080 --> 00:25:54,139 Reda. 281 00:25:55,880 --> 00:25:57,079 Neyin var? 282 00:26:02,120 --> 00:26:03,439 N'oldu? 283 00:26:08,560 --> 00:26:12,559 - Burada ölmek istemiyorum, dostum. - Neden bahsediyorsun sen? 284 00:26:13,520 --> 00:26:14,839 Bu çok utanç verici. 285 00:26:16,480 --> 00:26:18,079 Böyle konuşma. 286 00:26:18,280 --> 00:26:20,839 Bu sadece kullandığın bokun etkisi. 287 00:26:21,520 --> 00:26:23,719 Geçecek, Reda. 288 00:26:24,800 --> 00:26:27,439 Al, çayını iç. 289 00:26:32,480 --> 00:26:34,519 Keşke buraya hiç dönmeseydim. 290 00:26:37,240 --> 00:26:39,319 Annemin yanına dönmek... 291 00:26:39,440 --> 00:26:43,239 ...ve bu çayı onunla içmek isterdim. 292 00:26:44,200 --> 00:26:47,719 - Takma kafana, dostum. - En azından huzur içinde ölürdüm. 293 00:26:49,400 --> 00:26:51,759 Kendine gel. Neyin var senin? 294 00:26:54,280 --> 00:26:55,599 Geçecek. 295 00:26:58,520 --> 00:26:59,559 Reda! 296 00:27:00,440 --> 00:27:03,879 - Çocuk geldi. - Chatila! 297 00:27:07,760 --> 00:27:08,879 Gir, gir. 298 00:27:18,320 --> 00:27:20,479 Barıştınız demek? 299 00:27:21,280 --> 00:27:23,679 Evet, her zamanki hâlimiz. 300 00:27:24,640 --> 00:27:26,319 Evli bir çift gibisiniz. 301 00:27:27,680 --> 00:27:28,759 Velede bak hele. 302 00:27:29,480 --> 00:27:31,759 Ev sahiplerinle böyle mi konuşuyorsun? 303 00:27:32,960 --> 00:27:34,159 Neredeydin? 304 00:27:35,120 --> 00:27:37,159 - Marwan'ı görmeye gittim. - Ee? 305 00:27:39,560 --> 00:27:40,719 Anlatsana. 306 00:27:42,200 --> 00:27:44,119 Teyzemle anlaşamadı. 307 00:27:44,240 --> 00:27:45,799 Hangi konuda anlaşamadılar? 308 00:27:46,960 --> 00:27:48,559 Bilmiyorum, dostum. 309 00:27:48,760 --> 00:27:50,799 Parayı peşin istiyor. 310 00:27:50,960 --> 00:27:53,799 Teyzem “olmaz.” Dedi. Geçen seferden dolayı. 311 00:27:55,840 --> 00:27:58,159 Niye anlaşamadıklarını anlamıyorum. 312 00:27:58,520 --> 00:28:01,359 Teyzemin yanına vardığımda, parasını alacak. 313 00:28:01,960 --> 00:28:03,059 Anlamıyorum. 314 00:28:03,160 --> 00:28:06,079 - Bugün bir şey yedin mi? - Hayır. 315 00:28:07,040 --> 00:28:10,359 Acıkmış görünüyorsun. Yine patates kızartmamı ister misin? 316 00:28:10,520 --> 00:28:13,999 - Olur. - Pekâlâ. 317 00:28:17,600 --> 00:28:19,159 Sigara içmeye çıkıyorum. 318 00:28:28,040 --> 00:28:29,239 Burada bekle. 319 00:28:31,880 --> 00:28:34,879 - Patatesleri birazdan kızartacağım. - Tamam. 320 00:28:38,840 --> 00:28:40,039 Kafayı mı yedin? 321 00:28:40,760 --> 00:28:41,959 Olmaz öyle. 322 00:28:42,160 --> 00:28:45,919 - Niye olmasın ki? - Yani, ne bileyim... 323 00:28:47,360 --> 00:28:50,199 Kaçakçılarla aynı dünyada yaşamıyoruz biz. 324 00:28:50,480 --> 00:28:51,919 Kaçakçı dediğin nedir ki? 325 00:28:52,120 --> 00:28:54,639 Onlar da bizim gibi; ama vurdumduymazlar. 326 00:28:56,480 --> 00:28:57,759 Bilemiyorum, dostum. 327 00:28:58,640 --> 00:29:00,079 Belki de haklısındır. 328 00:29:00,520 --> 00:29:02,119 Sağlıklı düşünemiyorum. 329 00:29:02,600 --> 00:29:03,999 Bir düşün kardeşim. 330 00:29:04,280 --> 00:29:06,439 Farz edelim ki olmadı... 331 00:29:07,240 --> 00:29:09,319 ...elimize yüzümüze bulaştırdık diyelim... 332 00:29:09,680 --> 00:29:11,119 ...kaybedecek neyimiz var ki? 333 00:29:12,440 --> 00:29:14,239 Çocuğa da yardım etmiş oluruz. 334 00:29:16,760 --> 00:29:19,479 O çocuk Allah'ın bir lütfu dostum. 335 00:29:19,640 --> 00:29:21,079 Allah gönderdi onu bize. 336 00:29:23,240 --> 00:29:25,399 İnşallah üstesinden geleceğiz, dostum. 337 00:29:25,880 --> 00:29:28,279 Bu, bizim buradan çıkış biletimiz. 338 00:29:29,000 --> 00:29:30,439 Bana güven, gerisini merak etme. 339 00:29:32,600 --> 00:29:36,039 Ayrıca seni Abu Love ile görmek istemiyorum. 340 00:29:41,120 --> 00:29:43,879 - Afiyet olsun. - Eyvallah, gel beraber olsun. 341 00:29:49,280 --> 00:29:50,959 - Dinle. - Buyur? 342 00:29:52,400 --> 00:29:54,079 Senin konuya kafa yorduk. 343 00:29:54,200 --> 00:29:56,199 İtalya'ya gitmene yardım edeceğiz. 344 00:29:56,360 --> 00:30:01,479 - Teyzeme siz mi götüreceksiniz beni? - Evet. Bunu istemiyor muydun? 345 00:30:01,640 --> 00:30:05,239 - Peki, beni nasıl buradan çıkaracaksınız? - Bizim çalışma şeklimiz... 346 00:30:06,440 --> 00:30:07,639 ...gizlidir. 347 00:30:08,960 --> 00:30:10,599 Bu işte kimseye güven olmaz. 348 00:30:10,760 --> 00:30:12,159 O yüzden sana da söyleyemedik. 349 00:30:12,320 --> 00:30:14,439 - Kaçakçı mısınız? - Alçak sesle konuş. 350 00:30:15,200 --> 00:30:16,399 Yemeğini ye. 351 00:30:21,920 --> 00:30:24,439 - Selamünaleyküm. - Aleyküm selâm. 352 00:30:24,800 --> 00:30:28,239 - Nasılsın, canım? - İyiyim. Sen nasılsın, teyze? 353 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 İyiyim ben de. Sana iyi bakıyorlar mı? 354 00:30:30,880 --> 00:30:32,679 Evet, onların yanında mutluyum. 355 00:30:33,400 --> 00:30:36,319 Yemin ederim, elimde olsa gelip onu alırdım. 356 00:30:36,440 --> 00:30:38,599 Ama belgelerim yok. 357 00:30:38,880 --> 00:30:41,119 Onlara güvendik; ama işte sonuç. 358 00:30:41,240 --> 00:30:43,999 Evet, teyze, ama biz diğerleri gibi değiliz. 359 00:30:44,000 --> 00:30:46,959 Senden, bir aracıya peşin ödeme yapmanı isterler. 360 00:30:47,120 --> 00:30:49,879 Sonra da aracı, işte böyle ortadan kaybolur. 361 00:30:50,240 --> 00:30:51,439 Baştan söyleyeyim... 362 00:30:51,920 --> 00:30:56,919 ...Malik'i burada, İtalya'da görmeden tek bir kuruş bile göndermem size. 363 00:30:57,080 --> 00:31:00,099 Dinle, onun buradan gitmesini biz de en az senin kadar istiyoruz. 364 00:31:00,920 --> 00:31:04,639 - Malik'i çok sevdik, değil mi? - Aynen öyle, teyze. 365 00:31:04,760 --> 00:31:06,319 Onu, kardeşimiz gibi görüyoruz. 366 00:31:07,240 --> 00:31:11,559 Tek istediğimiz, temel masraflar için küçük bir avans. 367 00:31:12,080 --> 00:31:16,039 - Ne masrafıymış bu? - Çok önemli bir şey değil, merak etme sen. 368 00:31:16,400 --> 00:31:18,199 Sadece, bir kimliğe ihtiyacı var. 369 00:31:19,160 --> 00:31:22,159 Demek istediğim... 370 00:31:22,280 --> 00:31:25,399 ...Arap bir çocuğun tek başına Yunanistan dışına çıkması biraz şüpheli. 371 00:31:27,080 --> 00:31:28,639 Peki, ne gerekiyor? 372 00:31:30,080 --> 00:31:31,479 Bu işin çözümü... 373 00:31:32,000 --> 00:31:35,799 ...onunla seyahat edecek saygın bir kadın bulmaktan geçiyor. 374 00:31:35,960 --> 00:31:38,839 Seyahate çıkan bir anne ve oğul gibi görünmeliler. 375 00:31:59,200 --> 00:32:03,079 ...3, 4, 6, 8, 8.40. 376 00:32:03,200 --> 00:32:04,499 13.80 vereceksin. 377 00:32:04,599 --> 00:32:06,038 - 13.80, tamamdır. - Ben hâllettim. 378 00:32:08,720 --> 00:32:09,759 Merhaba, Tatiana. 379 00:32:10,760 --> 00:32:12,919 - Seni gördüğüme sevindim. - Harika. 380 00:32:14,120 --> 00:32:16,239 Hızır gibi yetiştin, hâllettik. 381 00:32:16,400 --> 00:32:21,039 - Chatila. - Sıkıntı yok, ben hâllettim. Merak etme. 382 00:32:21,200 --> 00:32:22,639 - Hâlloldu mu? - Hâlloldu. 383 00:32:22,760 --> 00:32:23,959 Bu senin mi? 384 00:32:24,280 --> 00:32:26,119 İçki içmiyorum dediğini sanıyordum. 385 00:32:26,440 --> 00:32:30,199 - Cuma gecesindeyiz. - Pekâlâ. Cuma gecesindeyiz, gidelim. 386 00:32:34,960 --> 00:32:36,559 İşte, benim villam. 387 00:32:37,400 --> 00:32:38,919 Rahatına bak. 388 00:32:40,880 --> 00:32:42,799 Biraz dağınık, ama idare eder. 389 00:32:48,560 --> 00:32:49,879 Hemen geliyorum. 390 00:33:09,160 --> 00:33:10,959 Eminim dans etmiyorsundur. 391 00:33:11,960 --> 00:33:14,199 Ne? Niye böyle dedin? 392 00:33:15,440 --> 00:33:17,199 Çünkü, fazla ciddi duruyorsun. 393 00:33:18,560 --> 00:33:21,159 - Öyle mi düşünüyorsun? - Evet. 394 00:33:22,760 --> 00:33:27,319 Bütün gün sokakta oturuyorsun, çok mutsuzsun, hiç keyifli görünmüyorsun. 395 00:33:32,600 --> 00:33:35,239 - Yani, ciddi miyim? - Hayır, İtalyansın. 396 00:33:36,800 --> 00:33:40,399 - Arap'sın. - Filistinliyim. 397 00:33:51,680 --> 00:33:52,959 N'oldu? 398 00:33:56,120 --> 00:33:57,759 Bir karın ve oğlun var. 399 00:33:58,280 --> 00:34:02,919 - Bunu biliyorum. - Evet, ama çok uzaktalar. 400 00:34:03,680 --> 00:34:04,879 Çok uzaktalar demek. 401 00:34:05,120 --> 00:34:06,899 Sen de Tatiana'yı kolay lokma mı gördün? 402 00:34:09,199 --> 00:34:11,079 Güzel olduğunu düşündüm. 403 00:34:11,360 --> 00:34:13,999 Eğlenmelik, kolay düşürebileceğin bir kız mı istiyorsun? 404 00:34:14,320 --> 00:34:17,319 Karından sıkıldığın için, öyle mi? 405 00:34:17,840 --> 00:34:21,678 Karını gün boyu mutfakta tutuyorsun. Evet, seni tanıyorum. 406 00:34:21,800 --> 00:34:23,119 Beni tanıyorsun demek? 407 00:34:23,320 --> 00:34:26,119 Pekâlâ, öyle olsun. Sadece eğlenelim. 408 00:34:33,080 --> 00:34:34,158 Reda! 409 00:34:43,360 --> 00:34:44,678 Tut. 410 00:34:45,199 --> 00:34:46,759 Tutsana! 411 00:34:46,960 --> 00:34:48,919 Hadi, çabuk! 412 00:34:49,760 --> 00:34:50,959 Hadi! 413 00:34:51,080 --> 00:34:54,158 Dostum, bu çok iyiydi. Nasıl yaptın? 414 00:34:54,320 --> 00:34:56,119 Beğendin mi? Güzeldi. 415 00:34:56,240 --> 00:34:58,059 - Harbiden çok iyiydi. - Denemek ister misin? 416 00:34:58,059 --> 00:34:59,418 Belki sonra. 417 00:34:59,720 --> 00:35:01,399 - Ama çok iyi. - Sağ ol. 418 00:35:01,520 --> 00:35:02,839 Akropol'ü görmek ister misin? 419 00:35:02,960 --> 00:35:04,279 Görmüştüm zaten. 420 00:35:04,480 --> 00:35:07,279 - Ne zaman gördün? - Nereye baksan onu görüyorsun. 421 00:35:08,960 --> 00:35:10,239 Acıktın mı? 422 00:35:10,400 --> 00:35:12,039 - Sen acıktın mı? - Evet. 423 00:35:12,320 --> 00:35:15,759 - Genelde evde yiyoruz. - Ha, tamam sıkıntı yok. 424 00:35:15,920 --> 00:35:17,719 - Sen acıktın, değil mi? - Evet. 425 00:35:18,160 --> 00:35:21,079 Dinle, git parkta takıl. 426 00:35:21,200 --> 00:35:22,879 Orada beni bekle. 427 00:35:23,320 --> 00:35:25,399 - Niye? - Bir işim var. 428 00:35:25,520 --> 00:35:26,719 - Burada mı? - Evet. 429 00:35:27,160 --> 00:35:30,079 - Seninle gelemez miyim? - Hayır, git ve parkta bekle. 430 00:35:30,280 --> 00:35:32,359 - Lütfen. - Hadi. 431 00:36:00,080 --> 00:36:03,679 - Buraya gel! - Reda! Reda, beni bekle! 432 00:36:05,320 --> 00:36:06,919 Dikkatli ol, yavaş in. 433 00:36:07,240 --> 00:36:09,439 - Bizi göremezler. - Hadi. 434 00:36:12,400 --> 00:36:13,999 - Tut şunu. - Gidelim. 435 00:36:14,320 --> 00:36:15,359 N'aber, Yasser! 436 00:36:15,359 --> 00:36:17,638 Sikerim böyle işi. Bir saattir burada bekliyorum. 437 00:36:17,720 --> 00:36:19,519 Dostum, neredeyse yakalanıyorduk. 438 00:36:19,640 --> 00:36:20,959 Beğeneceksin. 439 00:36:25,400 --> 00:36:28,279 Çok güzel oldu. Harika bir ayakkabı. 440 00:36:32,480 --> 00:36:34,039 Sikimi güzel oldu. 441 00:36:35,600 --> 00:36:36,919 Buraya bak. 442 00:36:37,880 --> 00:36:39,039 Ne yazıyor burada? 443 00:36:39,200 --> 00:36:40,639 - Ne yazıyor? - Numarası. 444 00:36:41,320 --> 00:36:42,199 45. 445 00:36:42,320 --> 00:36:44,319 - Ben sana kaç demiştim? - 45. 446 00:36:44,720 --> 00:36:45,919 46 dedim. 447 00:36:46,840 --> 00:36:49,159 Yasser, 46 demedin, 45 dedin. 448 00:36:49,760 --> 00:36:51,559 Ha 45 ha 46, aynı işte. 449 00:36:51,920 --> 00:36:55,159 - Çorapsız giyiver. - Taşak mı geçiyorsun? 450 00:36:56,200 --> 00:36:57,559 Hayır. 451 00:36:57,680 --> 00:37:00,199 200€ olan ayakkabıyı 30€'ya alıyorsun. 452 00:37:00,560 --> 00:37:02,439 Olmaz, 46'sını istiyorum. 453 00:37:04,040 --> 00:37:05,479 20€ ver o zaman. 454 00:37:10,760 --> 00:37:11,879 15€. 455 00:37:12,680 --> 00:37:14,719 Kafa mı buluyorsun? 456 00:37:15,200 --> 00:37:17,359 Fiyatının 200€ olduğunu duymadın mı? 457 00:37:18,800 --> 00:37:20,359 Şu ufaklığa bak hele. 458 00:37:20,560 --> 00:37:21,639 Yürekliymiş. 459 00:37:21,800 --> 00:37:25,999 Hadi, Reda, başkası 30€'ya alır. Gidelim. 460 00:37:26,120 --> 00:37:29,239 Neyse hadi, ufaklığın hatırı için. 461 00:37:29,920 --> 00:37:31,639 Al sana 20€. 462 00:37:32,840 --> 00:37:34,759 - Sağ ol, Yasser. - Gidelim. 463 00:37:35,480 --> 00:37:36,799 Sağ ol, Yasser. 464 00:37:41,000 --> 00:37:45,199 - Çalmaya alışma, kötüdür. - Harbi mi? 465 00:37:45,400 --> 00:37:46,879 Ciddi mi söylüyorsun? 466 00:37:47,080 --> 00:37:49,519 Sana göz kulak oluyorum. Bunu söylemeliyim. 467 00:37:50,320 --> 00:37:51,879 Yakında buradan gideceksin. 468 00:37:52,040 --> 00:37:53,439 Okula başlayacaksın. 469 00:37:53,600 --> 00:37:56,839 Yeni insanlarla tanışacaksın ve normal bir hayat yaşayacaksın. 470 00:37:57,920 --> 00:38:00,319 Lübnan'dan niye ayrıldın? 471 00:38:01,160 --> 00:38:02,959 Soruya bak. 472 00:38:03,680 --> 00:38:05,119 Lübnan bizim ülkemiz değil. 473 00:38:05,240 --> 00:38:07,599 Lübnan bir hapishane, Gazze gibi. 474 00:38:08,560 --> 00:38:13,959 Yani, insanlara köpek gibi muamele edersen, sonunda birbirlerine düşerler. 475 00:38:14,600 --> 00:38:16,159 Yani, burası daha mı iyi? 476 00:38:17,120 --> 00:38:18,919 Burası, sadece bir geçiş noktası. 477 00:38:19,760 --> 00:38:22,359 Chatila'nın dediği gibi, burası Avrupa sayılmaz. 478 00:38:23,360 --> 00:38:24,799 Yunanlılara bak. 479 00:38:25,280 --> 00:38:26,719 Biz Arap'lardan farksızlar. 480 00:38:28,040 --> 00:38:29,599 Biz, Almanya'ya gideceğiz. 481 00:38:30,320 --> 00:38:33,919 Almanya'da kendimizi toparlayıp bir kafe açacağız. 482 00:38:34,120 --> 00:38:36,439 Chatila akıllıdır. Bu işi kıvırır. 483 00:38:36,560 --> 00:38:38,079 Belgelerimizi alacağız. 484 00:38:39,400 --> 00:38:40,999 Her şeyi yoluna koyacağız. 485 00:38:41,560 --> 00:38:45,439 Karısı Nabila bir şef. Onu çok eskiden beri tanırım. 486 00:38:45,680 --> 00:38:48,039 Yemekleri harikadır. 487 00:38:48,920 --> 00:38:50,199 Çok lezzetlidir. 488 00:38:51,200 --> 00:38:53,839 - Peki ya sen? - N'olmuş bana? 489 00:38:53,960 --> 00:38:55,399 Orada ne yapacaksın? 490 00:38:58,760 --> 00:39:01,239 Boya yapar, bulaşıkları yıkar, temizlik yaparım. 491 00:39:03,560 --> 00:39:05,719 Kafeye bulaşanın amına koyarım. 492 00:39:10,880 --> 00:39:12,399 Her şeyi yaparım. 493 00:39:54,200 --> 00:39:58,639 - Baksana, neyi var onun? - Rahat bırak onu. Bırak uyusun. 494 00:40:04,280 --> 00:40:07,519 - Malik, mutfağa geçebilir misin? - Tamam. 495 00:40:11,720 --> 00:40:15,279 - Bu sabah neredeydin? - Nerede olduğumu biliyorsun. 496 00:40:16,840 --> 00:40:19,279 Bütün gece kalmanı beklemiyordum. 497 00:40:20,240 --> 00:40:21,319 N'oldu? 498 00:40:23,000 --> 00:40:26,359 - Fakir ve yalnız. Yapacaktır. - Öyle mi? 499 00:40:28,160 --> 00:40:31,159 Ama ne olduğunu anlat bana. Sen ne yaptın? 500 00:40:31,760 --> 00:40:34,639 Her bir detayı istiyor musun? Hadi oradan. 501 00:40:35,360 --> 00:40:36,399 Beni rahat bırak. 502 00:40:39,440 --> 00:40:41,119 Çocuk bakıcılığı nasıl gidiyor? 503 00:40:42,400 --> 00:40:43,959 İyi, her şey yolunda. 504 00:40:44,680 --> 00:40:46,239 En azından kafa dağıtıyorum. 505 00:40:47,000 --> 00:40:50,239 O bok vücudunu terk edince kendine gelmişsin. 506 00:40:52,400 --> 00:40:53,839 Yüzüne renk gelmiş. 507 00:40:54,440 --> 00:40:55,519 Sanırım öyle. 508 00:40:56,800 --> 00:40:59,199 Bu kadın bize kazık atmaz, değil mi? 509 00:40:59,920 --> 00:41:01,159 Hayır, o iş bende. 510 00:41:03,040 --> 00:41:06,039 Ama Reda, lütfen. Bu sefer konsantre olmanı istiyorum. 511 00:41:07,400 --> 00:41:11,479 - Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. - Tamam, merak etme. 512 00:41:38,600 --> 00:41:41,079 - Ee, Tatiana. - Ee... 513 00:41:42,080 --> 00:41:43,279 Tatiana. 514 00:41:44,360 --> 00:41:46,759 - Selam, Tatiana. - Selam. 515 00:41:47,680 --> 00:41:50,439 - Bunu neden yapıyorsun? - Neyi yapıyorum? 516 00:41:53,480 --> 00:41:55,999 - Bunu neden yapıyorsun? - Neyi? 517 00:41:56,120 --> 00:41:59,119 - Kendine hep bunu yapıyorsun. - Neyi yapıyorum? 518 00:42:02,720 --> 00:42:05,959 - Bence çok içiyorsun. - Öyle mi dersin? 519 00:42:06,800 --> 00:42:08,959 Söylediğin için sağ ol. Farkında değildim. 520 00:42:09,160 --> 00:42:11,239 Farkında değil miydin? Artık farkına vardın. 521 00:42:12,680 --> 00:42:16,639 İşte bu yüzden sana gerçek Filistin yemeği yapmalıyım. 522 00:42:33,040 --> 00:42:36,799 - Beğendin mi? - Çok lezzetli. 523 00:42:38,960 --> 00:42:40,359 Ama daha fazla yiyemeyeceğim. 524 00:42:40,640 --> 00:42:41,839 Doydum. 525 00:42:42,160 --> 00:42:44,799 Doydun mu? Hadi ama, daha çok var. 526 00:42:44,960 --> 00:42:46,279 Al, ye. 527 00:42:48,560 --> 00:42:50,959 Beni bir inek gibi şişmanlatmaya mı çalışıyorsun? 528 00:42:52,040 --> 00:42:54,079 Kesime göndermeden önce? 529 00:42:54,920 --> 00:42:55,939 Hayır. 530 00:42:57,080 --> 00:43:00,519 Memlekette birbirimize hep “Ye, ye!” diye bağırırız. 531 00:43:01,840 --> 00:43:02,919 Ondan. 532 00:43:04,160 --> 00:43:06,559 Tatiana, bu halinle mükemmelsin zaten. 533 00:43:07,040 --> 00:43:08,199 Kesinlikle. 534 00:43:08,600 --> 00:43:10,999 Hadi, söyle. 535 00:43:12,440 --> 00:43:14,239 - Ne? - Söyle. 536 00:43:15,560 --> 00:43:16,599 Neyi söyleyeyim? 537 00:43:16,600 --> 00:43:18,799 Bana söylemek istediğin bir şey var, değil mi? 538 00:43:26,840 --> 00:43:29,959 Pekâlâ, Tatiana. Evet, bir şey var. 539 00:43:33,880 --> 00:43:36,319 Kolay değil, bir çocuk var. 540 00:43:37,000 --> 00:43:38,479 Ona yardım etmek istiyoruz. 541 00:43:38,920 --> 00:43:41,119 Yardım mı? Yardım derken, ne demek istiyorsun? 542 00:43:41,600 --> 00:43:42,799 Sadece 13 yaşında. 543 00:43:43,000 --> 00:43:45,679 Annesi ölmüş, şerefsiz babası da onu terk etmiş. 544 00:43:45,800 --> 00:43:47,479 Tanrım, ne kadar korkunç. 545 00:43:48,200 --> 00:43:51,799 Kaçakçılar ne yapmış biliyor musun? Onu burada sokağa bırakmışlar. 546 00:43:53,320 --> 00:43:55,759 Biz de onu İtalya'daki teyzesine göndermek istiyoruz. 547 00:43:55,880 --> 00:43:57,639 Birlikte yeni bir hayata başlamaları için. 548 00:43:57,639 --> 00:44:00,278 Birlikte yeni bir hayat mı? Ne kadar güzel. 549 00:44:01,400 --> 00:44:03,799 Bunu nasıl gerçekleştireceksiniz? Söyle bakalım. 550 00:44:04,040 --> 00:44:05,562 Onu uçağa bindirebilmek için... 551 00:44:05,586 --> 00:44:07,999 ...annesi gibi davranacak birine ihtiyacımız var. 552 00:44:08,120 --> 00:44:10,039 Buralı, Yunan birine. 553 00:44:13,760 --> 00:44:15,679 Bilmek istiyordun, işte öğrendin. 554 00:44:19,640 --> 00:44:20,839 Geri zekâlı. 555 00:44:23,920 --> 00:44:26,439 Burada kalmak isteyeceğini düşünmüştüm. 556 00:44:29,560 --> 00:44:31,239 Ya da benden para isteyeceğini. 557 00:44:34,160 --> 00:44:35,839 Ama bu çok orijinal. 558 00:44:37,120 --> 00:44:38,959 Yetenek isteyen bir iş, aferin. 559 00:44:41,480 --> 00:44:43,519 Peki, ne kadar para kazanacaksın bu işten? 560 00:44:43,960 --> 00:44:46,759 Para mı? Hayır, bu işten para kazanmayacağız. 561 00:44:46,880 --> 00:44:49,359 - Acınası olduğumu düşünüyorsun, değil mi? - Acınası mı? 562 00:44:49,880 --> 00:44:53,119 Acınası, çaresiz, ezik olduğumu. 563 00:44:56,120 --> 00:44:58,639 Belki doğrudur, belki de öyleyimdir. 564 00:45:01,520 --> 00:45:03,199 Ama aptal değilim. 565 00:45:06,320 --> 00:45:07,839 Ayrıca, erkekleri de tanırım. 566 00:45:11,240 --> 00:45:13,279 Şimdi söyle, ne kadar para kazanacaksın? 567 00:45:16,880 --> 00:45:20,559 - 4,000€. - 2.000€'sunu istiyorum. 568 00:45:22,120 --> 00:45:23,139 Anlaştık. 569 00:45:23,560 --> 00:45:25,159 - Şimdi istiyorum. - Olmaz. 570 00:45:25,360 --> 00:45:26,719 Beni unut o zaman. 571 00:45:27,800 --> 00:45:29,719 Şu an veremem, Tatiana. 572 00:45:29,840 --> 00:45:31,499 Sadece, iş bittikten sonra verebilirim. 573 00:45:32,800 --> 00:45:33,879 Ben yokum o zaman. 574 00:45:35,800 --> 00:45:37,159 Peki, keyfin bilir. 575 00:45:38,840 --> 00:45:41,359 Yunanistan'da paraya ihtiyacı olan tek kız sen değilsin. 576 00:45:55,800 --> 00:46:00,239 - Yunan vatandaşı ve bu onun gerçek kimliği. - Niye bu işe bulaştı ki? 577 00:46:00,440 --> 00:46:04,279 Hikâyesinden etkilendi, bu yüzden ona yardım etmek istiyor. 578 00:46:04,440 --> 00:46:07,759 Tam bir azizeymiş. Nereden buldun onu? 579 00:46:08,640 --> 00:46:12,359 Sadece, çocuğun kimliğini onunkiyle eşleştirmeni istiyoruz. 580 00:46:12,560 --> 00:46:13,939 Çocuğun teyzesiyle iş tutuyorsun. 581 00:46:14,040 --> 00:46:16,679 Tabii ki tutmuyorum, dostum. Ne kuruyorsun kafanda? 582 00:46:17,160 --> 00:46:19,679 Bu işten ne kadar kazanacaksınız? 583 00:46:20,040 --> 00:46:23,239 Dostum, yemin ederim bu işten bir şey kazanmıyoruz. 584 00:46:23,400 --> 00:46:25,799 Sadece ona yardım etmek istiyoruz, hepsi bu. 585 00:46:25,920 --> 00:46:26,959 O daha çocuk. 586 00:46:27,000 --> 00:46:29,279 Birbirimize destek olmayacağız da kime olacağız? 587 00:46:41,040 --> 00:46:42,479 Ben hâllederim. 588 00:46:42,680 --> 00:46:44,479 - Gerçekten mi? - Adamsın, Marwan. 589 00:46:44,640 --> 00:46:46,199 Yüreğinizi ferah tutun siz. 590 00:46:49,160 --> 00:46:50,479 Ama... 591 00:46:51,560 --> 00:46:54,079 - Sadece bir şey var. - Ne dersen kabulümüz. 592 00:46:55,400 --> 00:46:59,959 Pasaportlarınız için 500€ daha ödemeniz gerekiyor. 593 00:47:01,200 --> 00:47:02,999 Sosyal hizmet masrafı. 594 00:47:13,440 --> 00:47:14,759 Kim bu, Malik? 595 00:47:14,880 --> 00:47:16,559 - Tatiana. - Neyin oluyor? 596 00:47:17,400 --> 00:47:18,119 Annem. 597 00:47:18,240 --> 00:47:20,519 - Ve nereye gidiyorsun? - İtalya'ya. 598 00:47:20,960 --> 00:47:24,919 Farklı diller konuşuyorsunuz, bu yüzden birbirinize alışmanız gerekiyor. 599 00:47:25,400 --> 00:47:26,879 Ne söylüyorsun ona? 600 00:47:27,000 --> 00:47:28,919 Aynı dili konuşmadığınız için... 601 00:47:29,120 --> 00:47:32,879 ...konuşmadan da normal davranmanız gerektiğini söylüyorum. 602 00:47:33,480 --> 00:47:34,759 Ama anlamıyorum. 603 00:47:34,920 --> 00:47:36,959 Nasıl olacak bu iş? Birbirimize hiç benzemiyoruz. 604 00:47:37,080 --> 00:47:38,719 Babana benzediğini söyleyeceksin. 605 00:48:04,200 --> 00:48:06,119 Nabila 606 00:48:18,200 --> 00:48:19,919 Evet, yarın orada olur. 607 00:48:20,040 --> 00:48:21,359 Her şey hazır. 608 00:48:23,760 --> 00:48:26,039 Parayı bekleyeceğiz, teyze. 609 00:48:26,160 --> 00:48:28,519 Lütfen bizi unutma. 610 00:48:30,560 --> 00:48:32,719 Süper, yarın konuşuruz. 611 00:48:42,720 --> 00:48:44,639 Bu akşam yemekte müceddere var. 612 00:48:52,920 --> 00:48:56,239 - Tatiana. - Yiyeceğini de al ve git. 613 00:48:56,640 --> 00:48:59,359 - Ne? - Bu işi yapmak istemiyorum. 614 00:49:00,480 --> 00:49:04,919 - Beni rahat bırak. Git. - Niye böyle söylüyorsun? 615 00:49:05,040 --> 00:49:06,479 Gitmek istemiyorum. 616 00:49:08,280 --> 00:49:11,399 - Ne yapıyorsun? - Bir şey yaptığım yok. Kaybettim. 617 00:49:13,200 --> 00:49:16,279 - Neyi kaybettin? - Kimliğimi. 618 00:49:17,960 --> 00:49:21,119 - Ama onu sana üç gün önce vermiştim. - Sonrasında kaybettim işte. 619 00:49:21,320 --> 00:49:23,279 Nerede olduğunu bilmiyorum. Özür dilerim. 620 00:49:23,400 --> 00:49:24,719 Her yere baktım. 621 00:49:25,680 --> 00:49:27,119 Benimle taşak mı geçiyorsun lan? 622 00:49:27,320 --> 00:49:28,679 Aramaya başla. 623 00:49:34,800 --> 00:49:37,159 - Burada mı? - Hayır. Orada değil. 624 00:49:37,320 --> 00:49:38,359 Kes artık. 625 00:49:40,200 --> 00:49:41,879 Nerede lan o zaman? 626 00:49:48,240 --> 00:49:49,559 Sakladın demek? 627 00:49:50,360 --> 00:49:51,919 Delirdin mi lan? 628 00:50:04,320 --> 00:50:05,639 Korktun mu? 629 00:50:06,360 --> 00:50:10,999 - Bu, insan kaçakçılığına giriyor, aptal. - Ama küçük bir çocuğa yardım ediyoruz. 630 00:50:13,080 --> 00:50:16,199 Yarın geri geleceksin ve her şey bitmiş olacak. 631 00:50:21,960 --> 00:50:23,639 Bir sıkıntı çıkmayacak. 632 00:50:59,080 --> 00:51:02,039 Küçük adamım, gerçek bir Avrupalı gibi görünüyor. 633 00:51:02,400 --> 00:51:04,039 Atina'daki kardeşlerini unutma. 634 00:51:04,200 --> 00:51:06,559 - Fotoğraf gönderirim. - İyi olur. 635 00:51:06,720 --> 00:51:08,639 - Sen de bana gönder. - Gönderirim tabii. 636 00:51:08,760 --> 00:51:10,039 Bir öpücük ver. 637 00:51:10,560 --> 00:51:12,919 Malik, gitme vakti. 638 00:51:13,080 --> 00:51:14,639 Kendine dikkat et, tamam mı? 639 00:51:16,560 --> 00:51:18,239 Gel bakayım. 640 00:51:18,600 --> 00:51:20,399 - Teyzene benden selam söyle. - Başüstüne. 641 00:51:20,520 --> 00:51:22,079 Allah'a emanet ol. 642 00:51:23,960 --> 00:51:25,059 Malik! 643 00:51:38,040 --> 00:51:39,079 Şuna bak hele. 644 00:51:39,240 --> 00:51:41,599 Sanki Atina'nın üstüne işiyor. 645 00:51:42,480 --> 00:51:43,759 Siktir et, bırak işesin. 646 00:51:48,720 --> 00:51:52,639 - Daha geçmediler mi? - Hayır, daha değil. 647 00:51:55,680 --> 00:51:56,879 Al. 648 00:51:59,520 --> 00:52:01,199 Bana kafeden bahsetsene. 649 00:52:03,240 --> 00:52:04,639 Zaten her şeyi biliyorsun. 650 00:52:05,160 --> 00:52:08,159 Biliyorum, ama onun hakkında konuşmak seni rahatlatıyor. 651 00:52:13,080 --> 00:52:17,879 Tek ihtiyacımız olan bir Arap mahallesinde küçük bir dükkân. 652 00:52:18,680 --> 00:52:22,519 Fazla paraya gerek olmayacak. 653 00:52:23,160 --> 00:52:24,959 Küçük şirin bir kafe olacak. 654 00:52:25,560 --> 00:52:28,319 İşte planımız bu, yani. 655 00:52:30,840 --> 00:52:34,679 En önemli şey masamda büyük bir kül tablası olması. 656 00:52:36,960 --> 00:52:39,079 Hep bir tane istemişimdir. 657 00:52:39,240 --> 00:52:40,319 Başka neler var? 658 00:52:42,360 --> 00:52:44,279 Nabila, mutfağı idare eder. 659 00:52:45,840 --> 00:52:49,439 İnsanlar onun yemeklerini tattıklarında müdavimimiz olacak. 660 00:52:54,000 --> 00:52:55,079 Peki ya ben ne yapacağım? 661 00:52:56,640 --> 00:52:57,919 Sen mi? 662 00:52:58,080 --> 00:53:00,239 Sen de servisi hâlledersin. 663 00:53:01,080 --> 00:53:04,919 İnsanlar içeri girer girmez, senin koca aptal suratını görecekler. 664 00:53:14,280 --> 00:53:16,639 Babamın yerini hatırlamıyor musun? 665 00:53:17,520 --> 00:53:20,239 O zamanlar birbirimizi pek görmezdik. 666 00:53:21,080 --> 00:53:24,359 Sadece mavi sandalyeleri hatırlıyorum. Of, maviydiler. 667 00:53:24,480 --> 00:53:28,439 O mahalledeki her türlü olay o kafede konuşulurdu. 668 00:53:29,640 --> 00:53:31,119 Babam, herkesi bir araya getirirdi. 669 00:53:38,520 --> 00:53:41,159 Allah rahmet eylesin. Orayı çok severdi. 670 00:53:42,480 --> 00:53:44,599 Allah rahmet eylesin. Dürüst bir adamdı. 671 00:53:45,360 --> 00:53:46,399 Aynen. 672 00:53:56,520 --> 00:53:59,839 - Havalanmak üzereler. - Hay anasını! 673 00:54:01,880 --> 00:54:02,999 İçelim. 674 00:54:03,200 --> 00:54:05,759 Sakin ol, geri yollanabilirler. 675 00:54:05,880 --> 00:54:07,919 “Sakin ol” ne ya, içelim hadi. 676 00:54:10,040 --> 00:54:12,239 Dâhi kardeşime. 677 00:54:12,440 --> 00:54:13,999 Şerefe, millet. 678 00:54:19,680 --> 00:54:23,119 - Atina'yı seviyor musun? - Sokayım Atina'ya. 679 00:54:33,200 --> 00:54:38,519 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor, lütfen daha sonra tekrar deneyin. 680 00:54:46,440 --> 00:54:48,359 Telefonları kapalı. 681 00:54:50,520 --> 00:54:52,439 Reda, sana diyorum. 682 00:54:53,520 --> 00:54:57,359 - Telefonları kapalı, ulaşılmıyor. - Belki şarjları bitmiştir. 683 00:55:06,080 --> 00:55:10,799 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor, lütfen daha sonra tekrar deneyin. 684 00:55:25,560 --> 00:55:27,199 Telefonu hâlâ kapalı. 685 00:55:31,440 --> 00:55:33,359 Tatiana'yı mı arıyorsun? 686 00:55:34,880 --> 00:55:36,439 Hayır, çocuğun teyzesini. 687 00:55:45,600 --> 00:55:50,039 Geri gönderilmiş olsalardı, Yunan hatuna ulaşabilirdik, değil mi? 688 00:55:50,160 --> 00:55:51,479 Aynen. 689 00:55:57,360 --> 00:55:59,039 Ayrıca, yakalanmış olsalardı... 690 00:55:59,880 --> 00:56:04,039 ...teyzesi, çocuğun nerede olduğunu sormak için bizi telefon yağmuruna tutardı. 691 00:56:04,680 --> 00:56:05,839 Kesinlikle. 692 00:56:10,320 --> 00:56:12,719 En kötü ihtimalle, teyzesini aramışlardır. 693 00:56:13,200 --> 00:56:15,239 - Polis mi? - Evet. 694 00:56:17,520 --> 00:56:19,199 Ya öyle bir şey olduysa? 695 00:56:20,640 --> 00:56:22,559 Hapı yuttuk demektir. 696 00:56:22,680 --> 00:56:24,919 Çocuğu almıştır ve parayı ödemek istemiyordur. 697 00:56:26,000 --> 00:56:27,719 Biz de burada siki tutarız. 698 00:56:31,920 --> 00:56:34,439 Yani Malik şu an İtalya'da teyzesinin yanında mı? 699 00:56:53,160 --> 00:56:54,239 Açma. 700 00:56:54,360 --> 00:56:55,679 Niye açtın? 701 00:56:55,800 --> 00:56:57,599 Bizi burada görmemeliler. 702 00:57:13,680 --> 00:57:15,319 - Dinlesene. - Neyi? 703 00:57:15,480 --> 00:57:17,159 Çıt çıkmıyor. 704 00:57:17,880 --> 00:57:21,559 Sıçan da yok kavga eden de. 705 00:57:21,840 --> 00:57:23,359 Muhteşem bir yer! 706 00:57:49,440 --> 00:57:51,319 Malik'i tekrar arasana. 707 00:58:02,760 --> 00:58:04,679 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor... 708 00:58:08,640 --> 00:58:10,439 Vardiyam bitti de hesabı alabilirsem. 709 00:58:15,360 --> 00:58:16,559 Sende ne kadar var? 710 00:58:20,360 --> 00:58:22,059 Çok bozukluk verdik, kusura bakma, dostum. 711 00:58:26,960 --> 00:58:30,119 - Bitirdin amına koyayım. - Biraz kaldı ya. 712 00:58:53,160 --> 00:58:56,279 - Onu tanıyor musun? - Tanımıyorum. 713 00:58:57,240 --> 00:58:59,519 Harbi mi? Tanıyor gibisin sanki. 714 00:59:07,400 --> 00:59:09,239 Görünüşe göre paralı biri. 715 00:59:13,200 --> 00:59:14,479 İyi para öder mi? 716 00:59:17,760 --> 00:59:19,079 İyi para öder mi? 717 00:59:20,400 --> 00:59:22,919 Nereden bileyim? 50€ ödeyebilir. 718 00:59:27,600 --> 00:59:29,159 Git, 70€ iste. 719 01:00:12,360 --> 01:00:16,639 - Aşkım, nerelerdeydin? Endişelendim. - Çok üzgünüm, aşkım. 720 01:00:18,600 --> 01:00:23,359 - Her şey yolunda mı? - Hiçbir şey yolunda değil. Hem de hiç. 721 01:00:25,160 --> 01:00:28,639 Buraya gelmek benim suçum. 722 01:00:30,120 --> 01:00:33,799 Böyle konuşma, sabret. 723 01:00:34,200 --> 01:00:37,679 Sabretmemi söylüyorsun, ha? 724 01:00:37,880 --> 01:00:39,839 Burada nasıl yaşadığımızı biliyor musun? 725 01:00:40,640 --> 01:00:42,919 Suç işleyerek yaşıyoruz, Nabila. 726 01:00:43,080 --> 01:00:45,599 İnsanları soyuyoruz, hırsızlık yapıyoruz. 727 01:00:46,760 --> 01:00:48,319 Hayvandan farksızız. 728 01:00:48,920 --> 01:00:50,759 Hattâ hayvandan da beteriz. 729 01:00:52,800 --> 01:00:55,679 Aşkım, tam olarak neler olduğunu bilmiyorum. 730 01:00:56,960 --> 01:00:59,119 Bu sadece bir süreç, geçecek. 731 01:00:59,640 --> 01:01:02,119 Atina, bir anıdan başka bir şey olmayacak. 732 01:01:04,680 --> 01:01:06,479 Sikeyim böyle anıyı. 733 01:01:08,600 --> 01:01:11,639 Canım, biraz dinlen. Uyumaya çalış. 734 01:01:12,800 --> 01:01:14,759 Yarın daha iyi hissedeceksin. 735 01:01:19,560 --> 01:01:21,839 Tamam, aşkım. Yarın konuşuruz. 736 01:01:24,200 --> 01:01:26,039 Tamam canım. Seni seviyorum. 737 01:01:32,040 --> 01:01:33,239 Chatila. 738 01:01:33,800 --> 01:01:35,279 Geçecek. 739 01:01:36,240 --> 01:01:38,279 Burada biraz daha kalmamız gerekse bile. 740 01:01:44,760 --> 01:01:47,599 Ne pahasına olursa olsun buradan gideceğiz. 741 01:02:16,360 --> 01:02:21,879 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor, lütfen daha sonra tekrar deneyin. 742 01:03:19,600 --> 01:03:20,679 Reda! 743 01:03:22,000 --> 01:03:23,199 Reda! 744 01:03:23,680 --> 01:03:26,199 - Ne? - Beni bir arar mısın, lütfen? 745 01:03:26,680 --> 01:03:30,719 - Telefonunu mu kaybettin? - Ara işte ve hoparlörü aç. 746 01:03:38,200 --> 01:03:40,479 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor... 747 01:03:42,000 --> 01:03:45,999 Kapalı galiba? - İşte bu, amına koyayım! 748 01:03:49,480 --> 01:03:50,799 Çalıyor. 749 01:03:51,160 --> 01:03:52,679 Aradığınız numaraya... 750 01:03:52,840 --> 01:03:55,719 - Neredeyim ben? İtalya'da, değil mi? - Anlamıyorum. 751 01:03:55,840 --> 01:03:59,799 Numaranı başka bir hatta yönlendirebilirsin, değil mi? 752 01:03:59,920 --> 01:04:00,699 Evet. 753 01:04:00,760 --> 01:04:04,079 Bütün gün o İtalyan sesli mesajını dinledikten sonra... 754 01:04:04,240 --> 01:04:06,940 ...numaramı Malik'in teyzesinin numarasına yönlendirmek gibi... 755 01:04:06,964 --> 01:04:08,439 ...harika bir fikir geldi aklıma. 756 01:04:08,560 --> 01:04:10,559 Ve mucize gibi oldu. 757 01:04:10,720 --> 01:04:14,439 - Pekâlâ dâhi, bunun bize ne faydası olacak? - Tamam, şöyle düşün. 758 01:04:14,640 --> 01:04:17,388 Bir aracı İtalya'ya birilerini göndermek istiyor... 759 01:04:17,412 --> 01:04:19,719 ...ve varış aramalarını bekliyor diyelim. 760 01:04:19,840 --> 01:04:24,839 Numaralarını alıp bu numaraya yönlendirirsek... 761 01:04:25,000 --> 01:04:27,453 ...aracı onları aradığında bu İtalyanca mesajı alacak... 762 01:04:27,477 --> 01:04:29,519 ...ve İtalya'ya vardıklarını düşünecek. 763 01:04:29,680 --> 01:04:32,319 Ve biz de o zaman parayı alacağız. 764 01:04:32,440 --> 01:04:35,399 - Ama adamlar İtalya'da olmayacak mı? - Hayır. 765 01:04:35,560 --> 01:04:39,039 - Nerede olacaklar peki? - Tatiana'nın evinde. 766 01:04:39,360 --> 01:04:40,599 Chatila. 767 01:04:41,680 --> 01:04:43,319 İyi de oradan kaçmazlar mı? 768 01:04:43,480 --> 01:04:45,839 Nereye kaçıyorlar? Elleri kolları bağlı olacak. 769 01:04:46,000 --> 01:04:49,359 - Ee serbest kaldıklarında bizi mahvederler. - Kimi mahvediyorlar? 770 01:04:49,480 --> 01:04:52,959 Almanya'ya giden uçakta olacağız. Hoşça kalın, canlarım. 771 01:04:53,160 --> 01:04:55,239 Hay sikeyim, Chatila. 772 01:04:56,920 --> 01:05:00,279 Annemin üzerine yemin ederim, burada yaptığımız son dalavere olacak bu. 773 01:05:00,480 --> 01:05:04,919 Düşünsene, eğer bu işi yaparsak, birkaç gün içinde buradan gidebiliriz. 774 01:05:08,040 --> 01:05:10,359 Kaybedecek neyimiz var ki? 775 01:05:10,480 --> 01:05:11,759 Ne diyorsun? 776 01:05:11,920 --> 01:05:15,839 - Bilemiyorum, dostum. Emin misin? - Bana güven, gerisini merak etme sen. 777 01:05:16,000 --> 01:05:19,439 Bir sorum var, aracı kim olacak? 778 01:05:19,800 --> 01:05:23,559 Atina'da herkesin yardım istediği adam kim? 779 01:05:25,480 --> 01:05:26,999 Selam. 780 01:05:30,760 --> 01:05:32,559 Aleyküm selâm, gelin, oturun. 781 01:05:32,920 --> 01:05:34,119 Cigara? 782 01:05:36,280 --> 01:05:38,319 Bu fotoğraf muhteşemmiş lan. 783 01:05:38,880 --> 01:05:42,159 - Yaser Arafat'ın yanındaki kim? - Papandreou. 784 01:05:42,640 --> 01:05:45,479 - Papandreou kim? - Yunanistan Başbakan'ı. 785 01:05:46,480 --> 01:05:47,759 Kuşa dokunma. 786 01:05:47,920 --> 01:05:50,039 Cigara içtik, kendini kartal sanıyor. 787 01:05:53,440 --> 01:05:54,999 Sizi buraya hangi rüzgâr attı? 788 01:05:56,440 --> 01:05:59,319 Sadede gelelim. İtalya'ya giden güvenli bir yol bulduk. 789 01:05:59,520 --> 01:06:02,639 Yeni, henüz kimse keşfetmedi. 790 01:06:02,800 --> 01:06:06,399 Elimizi çabuk tutarsak, birkaç kişiyi geçirebiliriz. 791 01:06:06,600 --> 01:06:09,519 İyiymiş valla. 792 01:06:10,480 --> 01:06:13,359 Bir iş kurmuşsunuz. Bana neden ihtiyacınız var? 793 01:06:13,560 --> 01:06:15,448 Almanya'ya gitmek istiyoruz, İtalya'ya değil. 794 01:06:15,472 --> 01:06:17,319 Bu yüzden, o pasaportlara ihtiyacımız var. 795 01:06:18,360 --> 01:06:19,719 Meteliğe kurşun atarken mi? 796 01:06:21,720 --> 01:06:23,919 Hesapta olmayan masraflarımız oldu. 797 01:06:24,040 --> 01:06:27,239 Biliyorsun, karım ve çocuğum da o kampta. 798 01:06:27,400 --> 01:06:30,399 Reda'nın annesi hasta. 799 01:06:31,200 --> 01:06:34,239 Evet ve gittikçe kötüleşiyor. 800 01:06:34,800 --> 01:06:39,879 Ama Marwan, senin sokakta sözün geçer ve bir dediğini iki etmezler. 801 01:06:40,080 --> 01:06:42,159 Ünün senden önce gider. 802 01:06:42,280 --> 01:06:45,359 Bizi daha önce kimse duymadı. Güvenilir değiliz. 803 01:06:45,520 --> 01:06:47,192 Şunu açıklığa kavuşturalım... 804 01:06:47,216 --> 01:06:50,919 ...eminim buradan çıkmak için can atan birilerini tanıyorsundur. 805 01:06:51,520 --> 01:06:52,719 Ne dersin? 806 01:07:02,440 --> 01:07:04,119 Senden istediğim şey şu. 807 01:07:04,240 --> 01:07:06,959 Araba kullanmayı bilen... 808 01:07:07,120 --> 01:07:10,479 ...ve daha da önemlisi buradan gitmek isteyen iki iri yarı adam. 809 01:07:10,600 --> 01:07:13,679 O iş kolay, herkes buradan gitmek istiyor. 810 01:07:13,840 --> 01:07:18,519 Kesinlikle, çünkü başka kimse bu işe bulaşmaz. 811 01:07:20,800 --> 01:07:23,639 İşte bu, dostum. İşe yarayacak. 812 01:07:27,640 --> 01:07:29,039 Yine de bilmeniz gerek. 813 01:07:29,200 --> 01:07:31,319 - Neyi? - Kolay bir yolculuk olmayacak. 814 01:07:31,840 --> 01:07:35,639 Uzun bir yolculuk kamyon da karanlık ve sıkışık olacak. 815 01:07:35,800 --> 01:07:36,999 Buna hazır mısınız? 816 01:07:37,360 --> 01:07:39,879 Suriye'den çıkmak cehennemden farksızdı, bu ne ki? 817 01:07:40,000 --> 01:07:42,359 Neredeyse boğuluyordum. Teknemiz alabora oldu. 818 01:07:43,080 --> 01:07:46,919 - Sekiz kişi öldü. - Allah rahmet eylesin. 819 01:07:48,160 --> 01:07:49,559 Allah rahmet eylesin. 820 01:07:53,320 --> 01:07:57,159 - Peki ya işler yolunda gitmezse? - İşte bu yüzden aracınız var. 821 01:07:58,320 --> 01:08:02,759 Dinleyin, dostlarım, paranız bende güvende. 822 01:08:02,920 --> 01:08:06,399 Bir aksilik olursa, size geri gönderirim. 823 01:08:07,240 --> 01:08:08,559 Korkmanıza gerek yok. 824 01:08:08,760 --> 01:08:11,799 Güzergâh açığa çıkmadığı sürece güvendesiniz. 825 01:08:12,880 --> 01:08:14,759 Oraya varacaksınız, merak etmeyin. 826 01:08:14,920 --> 01:08:17,559 Varır varmaz da beni arayın. 827 01:08:17,680 --> 01:08:22,479 Böylece kendi payımı alıp Chatila ve şoförüne paylarını verebilirim. 828 01:08:22,720 --> 01:08:25,199 - Anlaştık mı? - Anlaştık. 829 01:08:25,359 --> 01:08:28,439 - Hayırlı yolculuklar. - Teşekkürler. 830 01:08:58,600 --> 01:09:00,039 Onun burada ne işi var? 831 01:09:00,160 --> 01:09:03,519 Geçmiş geçmişte kaldı. Bırak da size yardım edeyim. 832 01:09:03,720 --> 01:09:05,039 Ya geç. 833 01:09:05,200 --> 01:09:07,599 - Selam, Yasser. - Selamünaleyküm dostum. 834 01:09:08,040 --> 01:09:10,079 Git içeride bekle. Sen benimle gel. 835 01:09:15,000 --> 01:09:16,959 Onu niye getirdin? 836 01:09:17,160 --> 01:09:18,198 Elimizde başka kimse yok. 837 01:09:18,200 --> 01:09:19,977 Yasser yakında Makedonya üzerinden ayrılacak. 838 01:09:19,977 --> 01:09:23,318 - Abu Love kabul etti. - Sadece, ne koparırım diye bakıyor. 839 01:09:23,520 --> 01:09:26,318 Chatila, benden ne istediğinin farkında mısın? 840 01:09:27,040 --> 01:09:28,719 Bu sefer eline yüzüne bulaştırma. 841 01:09:35,080 --> 01:09:38,799 Bu evi unutun, tamam mı? Kimsenin buraya gelmesini istemiyorum. 842 01:09:39,000 --> 01:09:42,119 Sen, benim yanımda kalacaksın. Ben söylemedikçe buradan ayrılma. 843 01:09:42,279 --> 01:09:43,339 Tamamdır. 844 01:09:43,920 --> 01:09:46,599 Sen ve Yasser, misafirlerimizi ağırlayacaksınız. 845 01:09:48,399 --> 01:09:50,318 Kardeşim, bir sigara verir misin? 846 01:09:52,240 --> 01:09:53,278 Sağ ol. 847 01:10:16,360 --> 01:10:19,079 Sessiz ol ve plâna sadık kal, tamam mı? 848 01:10:19,240 --> 01:10:20,679 Patron sensin. 849 01:10:48,960 --> 01:10:51,039 Selam, beyler. Hazır mısınız? 850 01:11:27,640 --> 01:11:29,439 Burada yaşıyor. 851 01:11:32,320 --> 01:11:36,159 - Dur, dur. - N'oldu? 852 01:11:37,680 --> 01:11:41,847 Aynı anda beş Arap'ın girmesi... 853 01:11:41,871 --> 01:11:44,079 ...biraz şüpheli görünür. 854 01:11:44,440 --> 01:11:47,759 En iyisi teker teker girmek. Buradaki adamımız size yardımcı olacak. 855 01:11:47,920 --> 01:11:50,879 - Barhoum, önce sen git. - Tamam, gidiyorum. 856 01:12:12,040 --> 01:12:14,039 - Yolculuk İtalya'ya, ha? - Evet. 857 01:12:14,200 --> 01:12:18,159 Leziz yemekler, güzel kadınlar. Harika olacak. 858 01:12:18,360 --> 01:12:21,119 - Karım ve kızlarım orada. - Hadi ya? 859 01:12:22,560 --> 01:12:24,519 - İşte geldi. - Gideyim mi? 860 01:12:25,880 --> 01:12:26,959 Git. 861 01:12:50,680 --> 01:12:51,759 Bak... 862 01:12:52,080 --> 01:12:54,639 ...işte kızlarım, Mira ve Malak. 863 01:12:56,280 --> 01:12:57,759 Çok tatlılar. 864 01:12:59,320 --> 01:13:01,119 Sağ ol. Senin çocuğun var mı? 865 01:13:02,080 --> 01:13:05,079 - Küçük bir oğlum var. - Allah bağışlasın. 866 01:13:06,640 --> 01:13:10,919 Suriye'den geçerken ölmeme ramak kalmıştı. 867 01:13:11,080 --> 01:13:14,559 Onları babasız bırakma düşüncesi... 868 01:13:15,120 --> 01:13:16,799 ...en zor kısmıydı. 869 01:13:18,280 --> 01:13:20,159 Hiçbir şeye ihtiyaçları olsun istemiyorum.< 870 01:13:20,320 --> 01:13:22,519 Onlar için elimden gelenin en iyisini yapmak istiyorum. 871 01:13:22,840 --> 01:13:27,639 İnşallah yeniden bir araya geldiğimizde, bu, yeni bir hayatın başlangıcı olacak. 872 01:13:39,760 --> 01:13:43,359 Gelip şoföre bir selam vereceğim. Uzun zaman oldu. 873 01:13:59,440 --> 01:14:01,479 - İçeride parti var gibi. - Evet. 874 01:14:07,480 --> 01:14:08,759 İçeri gelin, beyler. 875 01:14:21,520 --> 01:14:22,719 Çevir onu. 876 01:14:23,560 --> 01:14:24,599 Dur, sakin ol. 877 01:14:24,760 --> 01:14:27,759 - Müziğin sesini kıs! - Sesi kıs. 878 01:14:33,880 --> 01:14:35,639 İçeri götürün. 879 01:14:46,360 --> 01:14:47,759 Dinleyin. 880 01:14:48,400 --> 01:14:51,759 Size zarar vermek istemiyoruz; ama bunu yapmak zorundayız. 881 01:14:52,120 --> 01:14:53,759 Kişisel algılamayın. 882 01:14:53,920 --> 01:14:57,959 Bu işin arkasında, bulaşmak istemeyeceğiniz biri var. 883 01:14:58,720 --> 01:15:02,199 Esasen, Marwan'ın peşinde. Siz çapraz ateş arasında kaldınız. 884 01:15:03,640 --> 01:15:06,599 Hayatlarınıza değer veriyorsanız, iş birliği yaparsınız. 885 01:15:06,760 --> 01:15:09,279 Sizin için de benim için de en iyisi bu. 886 01:15:10,120 --> 01:15:11,319 Anladınız mı? 887 01:15:14,920 --> 01:15:16,199 Telefonlarını al. 888 01:15:34,360 --> 01:15:36,639 - İyi iş çıkardınız. - Sen de öyle, kardeşim. 889 01:15:39,400 --> 01:15:41,039 - İyi misin? - İyiyim. 890 01:15:41,200 --> 01:15:43,079 Harika iş çıkardın. 891 01:15:43,960 --> 01:15:45,359 Git bir bardak su iç. 892 01:15:58,960 --> 01:16:03,239 - Ciddi olamazsın, dostum? Sabahın körü. - Uykuna geri dön sen. 893 01:16:05,200 --> 01:16:08,159 - Gidip kontrol edelim. - Şimdi mi? 894 01:16:08,320 --> 01:16:10,239 Dünden beri bir şey yemediler. 895 01:16:27,480 --> 01:16:28,599 Uyan. 896 01:16:30,520 --> 01:16:31,959 Size bir şeyler yedireceğim. 897 01:16:33,240 --> 01:16:37,839 Ağzından bandı sökeceğim, ama ses çıkarma, tamam mı? 898 01:16:37,960 --> 01:16:41,439 - Çıkarırsan amına koyarım. - Onu duydun. 899 01:16:44,920 --> 01:16:46,239 Yardım edin! 900 01:16:46,840 --> 01:16:48,479 Ne dedim ben? 901 01:16:48,640 --> 01:16:51,399 Bunu niye yaptın? Biz de bu işin bitmesini istiyoruz! 902 01:16:51,520 --> 01:16:52,619 O da neydi öyle? 903 01:16:54,120 --> 01:16:56,439 Ne yapıyorsunuz? Çıkın oradan. 904 01:17:02,160 --> 01:17:05,439 Bunun nahoş olduğunu biliyorum; ama onlara iyi davranamazsın. 905 01:17:05,560 --> 01:17:06,759 Bir şeyler yedirecektim. 906 01:17:06,880 --> 01:17:09,159 Sana saygı göstermelerini sağla ve dik dur. 907 01:17:10,240 --> 01:17:11,519 Anladın mı, Reda? 908 01:17:11,680 --> 01:17:15,239 Buradan gitmek üzereyiz. Düşünsene? İki gün kaldı. 909 01:17:29,800 --> 01:17:31,279 Şair diyor ki... 910 01:17:31,480 --> 01:17:33,679 Maske, maskenin ardındaki maskeden düştü. 911 01:17:34,960 --> 01:17:37,719 Maske, maskenin ardındaki maskeden düştü. 912 01:17:37,880 --> 01:17:42,199 Kardeşin yok, dostun yok, kalen yok. 913 01:17:42,800 --> 01:17:46,839 Su yok sana, ilaç yok, gökyüzü yok, kan yok, yelken yok... 914 01:17:47,000 --> 01:17:49,359 ...ne ileri gidebilirsin ne geri gelebilirsin. 915 01:17:49,520 --> 01:17:51,639 Kuşat kuşatmanı. 916 01:17:51,800 --> 01:17:55,239 Düşersem yakınına, kaldır beni. 917 01:17:55,400 --> 01:17:58,359 Ve benimle birlikte saldır düşmanına. Kaçış yok. 918 01:17:59,720 --> 01:18:01,999 Kuşat kuşatmanı, kaçış yok. 919 01:18:02,360 --> 01:18:04,279 Kuşat kuşatmanı, kaçış yok. 920 01:18:04,480 --> 01:18:08,319 Koparsa kolun, tut elinle, savur düşmana! Kaçış yok. 921 01:18:08,480 --> 01:18:10,279 Düşersem yakınına, kaldır beni. 922 01:18:10,480 --> 01:18:13,479 Ve benimle birlikte saldır düşmanına. Kaçış yok. 923 01:18:14,360 --> 01:18:18,319 Artık özgürsün, özgür, özgür. 924 01:18:20,920 --> 01:18:22,959 Adlarımız, toprağa saçılmış uzuvlar. 925 01:18:23,240 --> 01:18:25,239 Adlarımız, toprağa saçılmış uzuvlar. 926 01:18:25,400 --> 01:18:28,959 Yaralıların, şehitlerin mühimmatın artık. 927 01:18:29,120 --> 01:18:32,359 Savur onları düşmanına. Kaçış yok. 928 01:18:33,200 --> 01:18:35,599 Delilikle boğ kuşatmanı. 929 01:18:35,800 --> 01:18:37,399 Tüm sevdiklerin öldü. 930 01:18:37,520 --> 01:18:40,759 Ya direneceksin, ya silineceksin. 931 01:18:42,560 --> 01:18:45,399 Arap'lar, emperyalistlere boyun eğdi. 932 01:18:45,560 --> 01:18:49,359 Arap'lar, ruhlarını sattı ve yitip gitti. 933 01:18:50,960 --> 01:18:53,119 Hakikat ile ideali dengelerim. 934 01:18:53,320 --> 01:18:55,039 Sola akmalı... 935 01:18:55,160 --> 01:18:59,239 ...sağdan çekilmeli, merkezi ablukaya almalı mazlumun yanında durmalıyız. 936 01:18:59,360 --> 01:19:03,319 İktidarlar yıkılmalı, yargı günü gelene dek. 937 01:19:03,800 --> 01:19:05,439 Maske düştü. 938 01:19:10,960 --> 01:19:15,679 - Bu şiiri sen mi yazdın, Abu Love? - Hayır, dostum. Mahmoud Darwish'in şiiri. 939 01:19:17,360 --> 01:19:18,879 Mahmoud Darwish'i tanıyor musun? 940 01:19:40,960 --> 01:19:43,359 Merhaba, Marwan, vardılar. 941 01:19:43,520 --> 01:19:46,759 Aradım, ama İtalyanca sesli mesaja düşüyor. Telefonları kapalı olmalı. 942 01:19:48,320 --> 01:19:49,839 Dedim ya, vardılar. 943 01:19:50,000 --> 01:19:53,119 Belki de telefonlarına el konulmuştur. Ben nereden bileyim? 944 01:19:53,240 --> 01:19:56,439 Önemli olan gitmiş olmaları. İş konuşalım. 945 01:19:56,600 --> 01:19:58,639 O pasaportlara ihtiyacımız var. 946 01:19:58,760 --> 01:20:01,239 - Parolayı söyle. - Neyi? 947 01:20:01,400 --> 01:20:05,119 Bir sıkıntıyla karşılaştıklarında kullandıkları parolayı. 948 01:20:05,440 --> 01:20:06,799 Ne parolası? 949 01:20:08,840 --> 01:20:11,079 - Parola ne? - Neyin parolası? 950 01:20:11,240 --> 01:20:13,479 Bir parolaları var. Sen biliyor musun? 951 01:20:15,160 --> 01:20:17,119 - Beyler! - Buradayız, kardeşim. 952 01:20:20,360 --> 01:20:21,399 N'oldu? 953 01:20:22,040 --> 01:20:24,639 - Adamların parolasını biliyor musunuz? - Hayır. 954 01:20:24,800 --> 01:20:26,719 - Hiç duymadınız mı? - Hayır. 955 01:20:27,080 --> 01:20:28,119 Hayır. 956 01:20:29,360 --> 01:20:30,559 Yarrağı yedik. 957 01:20:32,720 --> 01:20:34,599 Marwan parolayı istiyor. 958 01:20:34,760 --> 01:20:37,019 Yanına gitmeden önce bilmem lazım. Sen öğrenebilir misin? 959 01:20:37,040 --> 01:20:38,099 Naıl öğreneceğim? 960 01:20:39,080 --> 01:20:40,279 Ben ne bileyim. 961 01:20:40,400 --> 01:20:42,799 Bir yolunu bul. Ne yapman gerekiyorsa yap. 962 01:20:51,800 --> 01:20:55,719 Beni dinleyin. Bir parola var ve biz onu öğrenmek istiyoruz, tamam mı? 963 01:20:55,880 --> 01:20:57,999 Kolay yoldan da öğreniriz zor yoldan da. 964 01:20:58,160 --> 01:21:00,679 Parolayı söyleyin ve kimse zarar görmesin. 965 01:21:00,800 --> 01:21:03,079 Yoksa kimseye merhamet göstermez. 966 01:21:03,560 --> 01:21:04,839 Konuşmak mı istiyorsun? 967 01:21:05,240 --> 01:21:07,399 - Aferin. - Siktir. 968 01:21:09,200 --> 01:21:11,799 - Bir fikrim var, beyler. - Neymiş? 969 01:21:16,400 --> 01:21:17,599 Söyle! 970 01:21:23,720 --> 01:21:26,919 Söyle de bıraksın. 971 01:21:28,600 --> 01:21:29,959 Söyle de kendini kurtar. 972 01:21:32,000 --> 01:21:33,519 Söylersen seni çözeceğiz. 973 01:21:33,680 --> 01:21:35,119 Çekilir misin? 974 01:21:35,240 --> 01:21:36,799 Yasser, gözlerini aç. 975 01:21:37,880 --> 01:21:40,759 Düzgünce aç. Aynen, işte böyle. 976 01:21:41,200 --> 01:21:44,079 - Bu, gözlerini yakmaz mı? - Hayır, merak etme. 977 01:21:44,480 --> 01:21:45,999 Yasser, tut onu! 978 01:21:50,240 --> 01:21:51,279 Yeter! 979 01:21:59,120 --> 01:22:01,039 Parolayı söyleyecek misin söylemeyecek misin? 980 01:22:01,240 --> 01:22:02,299 Gebertirim seni! 981 01:22:02,360 --> 01:22:04,279 Söyle de bitsin bu iş! 982 01:22:05,000 --> 01:22:07,159 Söyle! 983 01:22:08,200 --> 01:22:09,759 Dur, konuşmak istiyor. 984 01:22:10,160 --> 01:22:13,399 Yaşasın Suriye. 985 01:22:15,080 --> 01:22:16,639 Sokmuşum Suriye'ye, dostum. 986 01:22:17,600 --> 01:22:19,039 Bizimle kafa mı buluyorsun? 987 01:22:26,120 --> 01:22:27,179 N'oldu? 988 01:22:27,920 --> 01:22:29,359 Bir şey mi söylemek istiyorsun? 989 01:22:30,160 --> 01:22:31,999 Onun gibi boş yapmayacaksın, değil mi? 990 01:22:34,040 --> 01:22:36,319 Parola “Yaşasın Suriye”. 991 01:22:38,480 --> 01:22:41,839 - “Yaşasın” ne? “Suriye” mi? - Evet. 992 01:22:42,920 --> 01:22:44,919 Saçmalığa bak amına koyayım. 993 01:22:45,080 --> 01:22:47,239 “Yaşasın Filistin”e ne oldu? 994 01:22:47,840 --> 01:22:51,999 - Reda, seni öpmek istiyorum. - Ama Chatila, dinle... 995 01:22:52,160 --> 01:22:56,239 Marwan'ın evine vardım. Çıkınca konuşuruz, hoşça kal. 996 01:23:02,840 --> 01:23:04,279 Bu sizin payınız. 997 01:23:04,840 --> 01:23:07,279 Bu da benim payım. 998 01:23:13,880 --> 01:23:17,959 Aramızda aracı yok, pasaportlara hemen ihtiyacım var. 999 01:23:22,400 --> 01:23:26,479 Şükret ki hâlâ onlarla temas halindeyim. 1000 01:23:27,080 --> 01:23:29,559 Bana birkaç gün ver, her şeyi hâlledeceğim. 1001 01:23:29,800 --> 01:23:32,679 Birkaç günüm yok, onları yarın istiyorum. 1002 01:23:33,200 --> 01:23:34,719 Sana güveniyorum. 1003 01:23:36,080 --> 01:23:39,279 Pekâlâ, inşallah. 1004 01:23:52,520 --> 01:23:54,039 Gerçekten çok üzgünüm. 1005 01:23:54,320 --> 01:23:55,999 Bana saldıracaktın. 1006 01:23:56,120 --> 01:23:57,439 Bunu yapmak istememiştim. 1007 01:24:08,240 --> 01:24:10,999 - Ee, n'aptın? - Her şey yolunda. 1008 01:24:11,480 --> 01:24:12,679 Sana şeyi söyleyeceğim... 1009 01:24:12,880 --> 01:24:16,519 Merhaba, Chatila. Hediyelerimizi getirdin mi? 1010 01:24:16,640 --> 01:24:18,799 - Ne hediyesi? - Anlaşmıştık. 1011 01:24:19,000 --> 01:24:23,479 - İşimiz bittiğinde, paranı alacaksın. - Saçmalama. Anlaşmamız böyle değildi. 1012 01:24:23,680 --> 01:24:26,319 Bize daha fazla para vermen lazım, işin zor kısmını biz yapıyoruz. 1013 01:24:26,319 --> 01:24:28,718 Tamam. Sana kazık atacağımdan mı korkuyorsun? 1014 01:24:28,760 --> 01:24:31,039 Yarısını şimdi al, kalanını sonra. Tamam mı? 1015 01:24:31,240 --> 01:24:33,279 Seninle konuşmalıyım. Gel. 1016 01:24:36,800 --> 01:24:37,879 Şuna bak. 1017 01:24:42,680 --> 01:24:44,559 Ne yaptın adama? 1018 01:24:44,720 --> 01:24:47,359 İsteyerek yapmadım, bana saldıracağını düşündüm. 1019 01:24:47,480 --> 01:24:49,879 Sakin ol, o kadar da kötü durumda değil. 1020 01:24:50,000 --> 01:24:53,239 - Her yeri kan içindeydi, öleceğini söyledi. - Sen de ona inandın mı? 1021 01:24:53,360 --> 01:24:56,559 Hastaneye götürelim diye zırvalıyor. 1022 01:24:56,720 --> 01:24:58,399 Sen de aynısını yapmaz mıydın? 1023 01:24:58,520 --> 01:25:01,399 Bunu hak etmiyorlar. Onlara işkence ediyoruz. 1024 01:25:01,600 --> 01:25:02,959 Onlar da bizim gibi. 1025 01:25:03,080 --> 01:25:07,039 Hak etmediklerini biliyorum ve ayrıca bunu yapmayı ben de istemiyorum. 1026 01:25:07,240 --> 01:25:09,919 Parolayı niye daha önce öğrenmedin? 1027 01:25:10,160 --> 01:25:12,999 Sokayım parolaya. Nereden bilebilirdim ki? 1028 01:25:20,960 --> 01:25:24,799 Almanya'ya gittiğimizde bunu telafi ederiz. Kim bilir? 1029 01:25:24,920 --> 01:25:27,799 Belki onlara para gönderip onların da oraya gelmesini sağlayabiliriz. 1030 01:25:28,480 --> 01:25:30,199 Boş yapıyorsun. 1031 01:25:30,520 --> 01:25:31,879 Onları unutacaksın. 1032 01:25:32,000 --> 01:25:33,799 Tıpkı o Yunan kadın gibi. 1033 01:25:37,600 --> 01:25:39,439 Chatila, biz kötü insanlarız. 1034 01:25:39,560 --> 01:25:40,879 Kötüyüz. 1035 01:25:47,000 --> 01:25:49,519 Gülüyor musun? Bunun bir şaka olduğunu mu düşünüyorsun? 1036 01:25:49,720 --> 01:25:51,319 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 1037 01:25:51,440 --> 01:25:53,439 “Chatila, biz kötü insanlarız.” 1038 01:25:53,840 --> 01:25:56,679 İçinde yaşadığın hayal dünyasından çık. 1039 01:25:57,040 --> 01:25:59,239 İstediğini elde edebileceğini mi sanıyorsun? 1040 01:26:00,880 --> 01:26:02,959 İçinde bulunduğumuz hâle bak. 1041 01:26:04,400 --> 01:26:06,919 Söylesene, dünya sana ne verdi? 1042 01:26:08,000 --> 01:26:09,759 Ne var elinde? 1043 01:26:15,800 --> 01:26:18,039 Boş laflarını kendine sakla, Reda. 1044 01:26:26,720 --> 01:26:28,159 N'apıyorsun? 1045 01:26:31,640 --> 01:26:33,559 Salaklaşma, otur oturduğun yerde. 1046 01:26:36,440 --> 01:26:40,359 - Alo, sana diyorum? - Siktir git, tek başınasın. 1047 01:26:41,080 --> 01:26:42,179 Çekil. 1048 01:26:42,280 --> 01:26:45,199 Git hadi. Zaten bir işe yaradığın yok. 1049 01:26:45,440 --> 01:26:48,679 Sana bakıcılık yapmaktan mutlu olduğumu mu sanıyorsun? 1050 01:26:48,880 --> 01:26:51,559 Annen her dakika arıyor. 1051 01:26:51,680 --> 01:26:54,439 - Ne dedin? - Sıkıntın ne senin? 1052 01:26:54,880 --> 01:26:56,079 Siktir git. 1053 01:26:56,240 --> 01:26:58,399 Kendimi hep kötü hissettiriyorsun. 1054 01:26:59,560 --> 01:27:02,599 Ben mi seni kötü hissettiriyorum? 1055 01:27:04,840 --> 01:27:07,039 Harika. Reda... 1056 01:27:07,520 --> 01:27:10,599 - ...pasaportlar yarın hazır olacak. - Tebrikler. 1057 01:27:11,680 --> 01:27:13,479 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 1058 01:27:13,640 --> 01:27:16,359 Öbür gün, buradan giden bir uçağa bineceğiz. 1059 01:27:17,720 --> 01:27:20,959 Dinle, haklısın. Mankafanın tekiyim. 1060 01:27:22,280 --> 01:27:25,159 Unut gitsin. Gidip biletleri alayım... 1061 01:27:25,480 --> 01:27:27,439 ...hemen dönerim, tamam mı? 1062 01:27:33,800 --> 01:27:34,999 Tamam mı? 1063 01:27:45,160 --> 01:27:48,919 - Dışarıda ne yapıyorsun? - Arabanın anahtarlarını geri veriyordum. 1064 01:27:49,040 --> 01:27:50,479 - Mal mısın? - Hayır. 1065 01:27:50,600 --> 01:27:52,639 - Seni gören oldu mu? - Hayır. 1066 01:27:53,120 --> 01:27:54,199 Gir içeri. 1067 01:27:54,680 --> 01:27:56,719 Bir daha dışarı çıkma. 1068 01:28:00,680 --> 01:28:02,839 Zifiri karanlık gibi. 1069 01:28:03,040 --> 01:28:05,919 Dostum, neden bu boku buraya getiriyorsun? 1070 01:28:50,600 --> 01:28:52,039 Hayırlı yolculuklar. 1071 01:28:55,240 --> 01:28:58,759 İlk uçakla buradan gideceğim. 1072 01:29:03,560 --> 01:29:06,279 Hadi, Velid. Babana iyi geceler de. 1073 01:29:06,640 --> 01:29:08,599 Şuna bak, canım oğlum. 1074 01:29:09,560 --> 01:29:11,599 Sıkı çocuk, geç saatlere kadar ayakta kalabiliyor. 1075 01:29:14,600 --> 01:29:16,039 Sana çekmiş. 1076 01:29:24,520 --> 01:29:27,079 Chatila, aşkım, seni çok özledim. 1077 01:29:29,560 --> 01:29:31,959 Kollarında olmayı, seni koklamayı... 1078 01:29:32,120 --> 01:29:34,879 ...ve yanında uyurken güvende hissetmeyi özledim. 1079 01:31:25,640 --> 01:31:26,719 Reda? 1080 01:31:54,760 --> 01:31:55,859 Reda? 1081 01:32:01,760 --> 01:32:02,799 Yasser? 1082 01:32:04,840 --> 01:32:07,519 - Baksana, Reda'yı gördün mü? - Görmedim. 1083 01:32:07,720 --> 01:32:10,519 - Reda burada mıydı? - Yemin ederim onu görmedim. 1084 01:32:13,360 --> 01:32:14,419 Reda! 1085 01:32:23,480 --> 01:32:24,679 Reda, aç kapıyı! 1086 01:32:28,280 --> 01:32:30,799 Reda, ne yaptın dostum? 1087 01:32:31,640 --> 01:32:32,719 Reda. 1088 01:32:33,160 --> 01:32:34,219 Uyan. 1089 01:32:34,280 --> 01:32:36,799 Beyler! Yasser! 1090 01:32:38,360 --> 01:32:39,439 Ne yapmalıyım? 1091 01:32:39,560 --> 01:32:41,079 - Nefes alıyor mu? - Hayır. 1092 01:32:41,240 --> 01:32:43,879 - Tokatla. - Reda, uyan. 1093 01:32:44,080 --> 01:32:48,279 - Ne yapacağız? - Adrenalin lazım! Su. Duşa götürelim! 1094 01:32:50,680 --> 01:32:52,039 Reda. 1095 01:32:54,440 --> 01:32:56,319 Nefes alıyor. 1096 01:32:56,480 --> 01:32:59,599 Kardeşim! Evet, işte böyle, uyan. 1097 01:32:59,920 --> 01:33:03,559 Her şey yolunda, harikasın. Neredeyse bitti, kardeşim. 1098 01:33:03,680 --> 01:33:05,679 Neredeyse bitti. Benimle kal. 1099 01:33:06,560 --> 01:33:07,619 Yüzüne tut. 1100 01:33:08,480 --> 01:33:09,579 İşte böyle. 1101 01:33:09,640 --> 01:33:12,079 - Her şey yolunda. - N'oluyor? 1102 01:33:12,280 --> 01:33:13,599 Geberteceğim seni! 1103 01:33:14,200 --> 01:33:16,999 - Neyin var senin? - Sırası değil, dostum. 1104 01:33:17,120 --> 01:33:19,479 Ne yapıyorsun? Onunla birlikte bile değildim! 1105 01:33:19,640 --> 01:33:22,759 - Siktir git! - Tamam. 1106 01:33:22,960 --> 01:33:24,199 İçeri gir, dostum. 1107 01:33:24,800 --> 01:33:27,919 Abu Love, Alllah aşkına, git. İçeri gir, dostum. 1108 01:33:28,120 --> 01:33:31,639 Suç bende ki sana yardım ediyorum. Siktir git. 1109 01:33:31,760 --> 01:33:33,319 Defol, orospu çocuğu! 1110 01:33:34,280 --> 01:33:37,479 Hadi, kardeşim, cevap ver bana. Uyan. 1111 01:33:37,640 --> 01:33:40,639 Onu hastaneye götürmeme yardım et. Bir taksiye ihtiyacımız var. 1112 01:33:40,840 --> 01:33:42,199 Adamlar ne olacak? 1113 01:33:42,320 --> 01:33:43,519 Sen geri dönüp... 1114 01:33:43,640 --> 01:33:47,719 ...onlara göz kulak olacaksın. Seni aradığımda, birini çözüp ayrılırsın. 1115 01:33:48,040 --> 01:33:49,639 Hadi, kaldıralım onu. 1116 01:33:50,960 --> 01:33:52,019 Kaldır! 1117 01:33:56,000 --> 01:33:58,039 Burada bekle. 1118 01:34:04,640 --> 01:34:05,699 Dur! 1119 01:34:07,480 --> 01:34:09,079 Siktir git, dostum. 1120 01:34:17,480 --> 01:34:18,759 Dur! 1121 01:34:20,840 --> 01:34:23,459 - Servis dışındayım. - Hastaneye gitmemiz lazım, lütfen. Yasser! 1122 01:34:23,480 --> 01:34:26,319 - Beni hastaneye götürebilir misin? - 13 numaraya binmelisin. 1123 01:34:27,640 --> 01:34:28,879 Aç kapıyı! 1124 01:34:29,480 --> 01:34:30,759 Aç kapıyı! 1125 01:34:36,080 --> 01:34:37,399 Hemen hastaneye çek! 1126 01:34:39,920 --> 01:34:41,319 Reda, benimle kal. 1127 01:34:42,560 --> 01:34:43,639 Gel buraya. 1128 01:34:46,160 --> 01:34:47,959 Kardeşim, beni duyuyor musun? 1129 01:34:49,640 --> 01:34:52,159 Benimle kal, benimle misin? 1130 01:34:52,760 --> 01:34:54,799 İşte böyle. Benimle kal. 1131 01:34:54,920 --> 01:34:57,799 Seni kaybettiğimi sandım, dostum. Beni korkuttun. 1132 01:34:59,000 --> 01:35:01,999 Hastaneye gidiyoruz, orası güvenli. 1133 01:35:02,120 --> 01:35:03,199 Değil mi, Reda? 1134 01:35:04,000 --> 01:35:05,119 Beni duyabiliyor musun? 1135 01:35:06,920 --> 01:35:09,879 Güzel, orada kalacağız, daha iyi olacaksın. 1136 01:35:12,560 --> 01:35:14,959 İyileşeceksin, sonra istediğimiz yere gideceğiz. 1137 01:35:15,080 --> 01:35:18,079 Artık pasaportlarımız var. Reda, pasaportlarımız var. 1138 01:35:18,640 --> 01:35:22,399 - Nereye istersek gideriz, değil mi? - Yol kapalı. 1139 01:35:22,520 --> 01:35:25,879 - Ne dedin? - Başka bir yoldan gitmem lazım. 1140 01:35:26,000 --> 01:35:27,319 Tamam, lütfen. 1141 01:35:27,440 --> 01:35:28,519 Acele et. 1142 01:35:29,560 --> 01:35:33,399 10 dakika kaldığını söylüyor. 10 dakika sonra hastaneye varacağız. 1143 01:35:33,680 --> 01:35:35,599 Tamam mı? Benimle kal. 1144 01:35:41,720 --> 01:35:43,999 Benimle kal kardeşim, lütfen. 1145 01:35:48,920 --> 01:35:49,959 Kafenin sadece... 1146 01:35:49,959 --> 01:35:52,155 ...Nabila'yla benim için olduğunu mu düşünüyorsun? 1147 01:35:52,520 --> 01:35:55,159 Bu doğru değil, kardeşim. Seni de orada istiyorum. 1148 01:35:55,840 --> 01:35:58,239 Dostum, sana orada ihtiyacım var, Reda! 1149 01:36:00,640 --> 01:36:02,119 Hadi ama, dostum. 1150 01:36:02,840 --> 01:36:04,759 İnsanlar kafeyi düşündüğünde... 1151 01:36:04,880 --> 01:36:08,439 ...akıllarına gelecek ilk şey senin yüzün olacak. 1152 01:36:14,000 --> 01:36:15,879 Eski bir yer bulacağız. 1153 01:36:16,520 --> 01:36:17,959 Eski bir mahallede. 1154 01:36:21,440 --> 01:36:22,639 Reda. 1155 01:36:26,120 --> 01:36:27,199 Reda. 1156 01:37:40,000 --> 01:37:45,999 Çeviri: dikistutmaz X: iapetos Letterboxd: moandor 1157 01:38:07,555 --> 01:38:11,110 Anneme 87224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.