All language subtitles for The.Strange.Case.Of.Dr.Jekyll.And.Mr.Hyde.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,560 The following programme contains strong language, violent scenes 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,000 and themes of suicide. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,120 (BELL TOLLS) 6 00:00:44,760 --> 00:00:47,240 (WIND HOWLS) 7 00:01:01,560 --> 00:01:05,840 (GIRL SINGS PLAINTIVELY) 8 00:01:20,720 --> 00:01:22,280 (SHE GASPS) 9 00:01:31,240 --> 00:01:32,560 (SHE SCREAMS) 10 00:01:35,240 --> 00:01:37,120 Please, no, no! Please! 11 00:01:38,680 --> 00:01:40,720 Help me! Help... 12 00:01:40,760 --> 00:01:41,840 (SNARLS) 13 00:01:42,920 --> 00:01:45,000 (SHE SCREAMS) 14 00:02:25,560 --> 00:02:29,440 And so it is, to my two sons, that I leave the entirety of my estate, 15 00:02:29,480 --> 00:02:31,760 including the four Edinburgh properties, 16 00:02:31,800 --> 00:02:33,280 the farms in the Highlands, 17 00:02:33,320 --> 00:02:35,680 including the 3,000 acres of land attached 18 00:02:35,720 --> 00:02:39,000 and the ยฃ20,000 sterling deposit at the Bank of Scotland. 19 00:02:40,600 --> 00:02:43,520 This estate and any profits derived thereof 20 00:02:43,560 --> 00:02:45,280 are given on condition 21 00:02:45,320 --> 00:02:50,520 that they are to be spent on the improvement of our capital city. 22 00:02:51,560 --> 00:02:54,480 What does that mean? We have to give it all away? 23 00:02:54,520 --> 00:02:57,520 Well, as you know, your father was a great philanthropist, 24 00:02:57,560 --> 00:03:00,320 drawn to projects... I believe you're making this up. 25 00:03:00,360 --> 00:03:02,000 Show me the will. 26 00:03:11,480 --> 00:03:15,440 If you are looking for assistance in locating worthy investments... 27 00:03:15,480 --> 00:03:17,080 Our father worked very hard 28 00:03:17,120 --> 00:03:19,800 so we should not have to work a day in our lives. 29 00:03:19,840 --> 00:03:21,280 Do you understand? 30 00:03:21,320 --> 00:03:24,440 That is what he intended by this legacy of improvement. 31 00:03:25,880 --> 00:03:29,640 I am sorry to tell you, the will is a binding document. 32 00:03:30,680 --> 00:03:33,600 There is no other interpretation but this one. 33 00:03:35,720 --> 00:03:38,320 We shall be taking advice on how to disrupt 34 00:03:38,360 --> 00:03:42,160 this malicious intervention in the natural order of things. 35 00:03:42,200 --> 00:03:44,920 Mr Lithgow, Mr Lithgow... 36 00:03:46,000 --> 00:03:47,720 ..I am so sorry for your loss. 37 00:04:02,400 --> 00:04:04,200 'Dear Mr Utterson. 38 00:04:05,360 --> 00:04:09,000 'I would like to make changes to my will with great haste 39 00:04:09,040 --> 00:04:12,400 'and install the new beneficiary, one Mr Edward Hyde, 40 00:04:12,440 --> 00:04:15,760 'in the circumstances of my death or disappearance...' 41 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Death or disappearance? 42 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 'Dr Henry Jekyll.' 43 00:04:20,640 --> 00:04:22,120 Oh, Harry. 44 00:04:23,240 --> 00:04:25,640 What have you got yourself into? 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,880 Mr Utterson. 46 00:04:51,920 --> 00:04:54,000 This is a surprise. 47 00:04:54,040 --> 00:04:57,400 Miss Poole. Excuse me for arriving without warning. 48 00:04:57,440 --> 00:04:59,960 I know the tight ship you run. You are right. 49 00:05:00,000 --> 00:05:03,600 There are no secrets between Dr Jekyll and I. 50 00:05:04,640 --> 00:05:06,680 Does he know you are coming? 51 00:05:06,720 --> 00:05:08,320 I have... 52 00:05:08,360 --> 00:05:10,320 ..a letter from him. 53 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 Mm. 54 00:05:11,720 --> 00:05:13,800 Please come in. 55 00:05:17,240 --> 00:05:18,720 I'll call him. 56 00:05:20,160 --> 00:05:22,040 (DOOR SLAMS) 57 00:05:28,560 --> 00:05:31,560 Er, you remember your way to the drawing room, of course? 58 00:05:32,760 --> 00:05:34,600 Er...of course. 59 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Right. 60 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 (CLOCK CHIMES) 61 00:06:20,240 --> 00:06:21,360 Gabriel! 62 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 When Poole told me you were here, I said impossible. 63 00:06:26,720 --> 00:06:29,560 My old friend, Christ, at my doorstep, impossible! 64 00:06:30,760 --> 00:06:32,520 Yet here you are. 65 00:06:32,560 --> 00:06:36,840 It has been too long, Harry. You look well. 66 00:06:36,880 --> 00:06:40,280 I'm glad to hear you say it. Your opinion means a great deal. 67 00:06:40,320 --> 00:06:43,040 If Utterson says it, it must be so, huh? 68 00:06:43,080 --> 00:06:44,320 (HE LAUGHS) 69 00:06:44,360 --> 00:06:45,800 Did we used to say that? 70 00:06:45,840 --> 00:06:48,720 I do like to get to the bottom of things, it is true. 71 00:06:48,760 --> 00:06:50,520 And so it is I have come today. 72 00:06:51,760 --> 00:06:53,360 Is there some mystery afoot? 73 00:06:53,400 --> 00:06:54,920 Only your letter. 74 00:06:54,960 --> 00:06:57,040 I received it today, I... 75 00:06:57,080 --> 00:06:59,960 ..I had to come at once. Ah. Of course. 76 00:07:00,000 --> 00:07:02,760 I should have known you think only of my death. 77 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 No...that is not true. 78 00:07:05,440 --> 00:07:09,600 Apparently, now I must picture your disappearance. 79 00:07:09,640 --> 00:07:11,480 You're here about Hyde. 80 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 It would be a disservice to you if I did not do 81 00:07:14,080 --> 00:07:16,880 what you commissioned me to. Of course. Please. 82 00:07:22,200 --> 00:07:23,760 Who is this man? 83 00:07:23,800 --> 00:07:26,200 Why have I never heard of him before? 84 00:07:26,240 --> 00:07:29,840 And what is he to you that you would entrust him with all this? 85 00:07:30,960 --> 00:07:34,800 I know only too well how hard it is to stay in your favour. 86 00:07:34,840 --> 00:07:36,680 He is new to me, you are right. 87 00:07:37,760 --> 00:07:39,080 But... 88 00:07:40,120 --> 00:07:43,400 ..he makes my light shine brighter, I feel like a new man. 89 00:07:46,280 --> 00:07:47,360 Is he...? 90 00:07:48,400 --> 00:07:50,120 He's my assistant. 91 00:07:50,160 --> 00:07:51,360 Yeah. 92 00:07:52,360 --> 00:07:54,560 He must be more, surely, to, er... 93 00:07:54,600 --> 00:07:57,160 ..remove your kin from their inheritance. 94 00:07:57,200 --> 00:07:58,880 Oh, they have enough. 95 00:07:58,920 --> 00:08:01,240 It's my work I'm most concerned with. 96 00:08:01,280 --> 00:08:04,680 He's intimately connected to it, and I want to ensure it continues. 97 00:08:04,720 --> 00:08:07,040 I should like to meet this Hyde. 98 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 Perhaps some of his luck will wear off on me. 99 00:08:09,680 --> 00:08:11,840 You do not need luck, my friend. 100 00:08:11,880 --> 00:08:15,520 A man of your talents won't draw up testaments for the rest of his life. 101 00:08:16,680 --> 00:08:20,600 I learnt that where a father does not give, talent amounts to little. 102 00:08:25,160 --> 00:08:26,400 I am... 103 00:08:26,440 --> 00:08:29,040 ..really sorry it has been so long. 104 00:08:32,600 --> 00:08:34,560 Would you like to join me for lunch? 105 00:08:36,680 --> 00:08:39,280 I think you would enjoy meeting my companions. 106 00:08:39,320 --> 00:08:41,760 Are you acquainted with Sir Danvers Carew? 107 00:08:41,800 --> 00:08:43,840 (HE SCOFFS) 108 00:08:48,240 --> 00:08:49,600 Does this suit? 109 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 Or does it look like I'm... poking fun? 110 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 It is just a lunch. There's... 111 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 ..occasion that I've been told... 112 00:08:59,320 --> 00:09:02,680 I think this is the best to ensure you fit in and stand out 113 00:09:02,720 --> 00:09:05,080 as a man of taste and position. 114 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 Very good. (LAUGHS NERVOUSLY) 115 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 And now the hat. 116 00:09:11,440 --> 00:09:12,760 Oh. 117 00:09:12,800 --> 00:09:14,640 I fear it is short a new ribbon. 118 00:09:15,720 --> 00:09:17,320 Do we have any ribbons? 119 00:09:17,360 --> 00:09:22,160 If it follows the usual custom of such an establishment, sir, 120 00:09:22,200 --> 00:09:24,280 your hat will be taken at the door. 121 00:09:24,320 --> 00:09:25,760 Oh, you're right. 122 00:09:25,800 --> 00:09:29,360 The hat is not our concern, which means... 123 00:09:29,400 --> 00:09:32,200 ..my hair must do. 124 00:09:33,520 --> 00:09:34,800 Does it? 125 00:09:35,880 --> 00:09:37,040 Do? 126 00:09:37,080 --> 00:09:40,280 I fear it is more villainous than heroic. 127 00:09:40,320 --> 00:09:42,400 But your moustache will surely prove 128 00:09:42,440 --> 00:09:45,120 that you're not there to steal the silverware. 129 00:09:46,400 --> 00:09:49,240 You are teasing me. (SHE CHUCKLES) 130 00:09:49,280 --> 00:09:50,720 I'll not have it. 131 00:09:50,760 --> 00:09:54,640 I shall fetch your coat, the one that keeps you safe from all humour. 132 00:10:00,040 --> 00:10:02,000 (HE CHUCKLES) Yeah. 133 00:10:04,000 --> 00:10:05,520 Er, my cane. 134 00:10:05,560 --> 00:10:09,560 It's one of a pair I had engraved for Jekyll and I. 135 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 I would like to... 136 00:10:11,040 --> 00:10:12,200 Oh. 137 00:10:12,240 --> 00:10:14,200 Mm. (CLOCK CHIMES) 138 00:10:15,240 --> 00:10:16,560 (CLOCK CUCKOOS) 139 00:10:18,560 --> 00:10:19,920 Oh. 140 00:10:28,800 --> 00:10:30,560 (BELL RINGS) 141 00:10:47,440 --> 00:10:48,880 (DOOR SLAMS) 142 00:10:56,720 --> 00:10:57,920 Ah. 143 00:10:57,960 --> 00:11:00,240 We ask our gentlemen to wear their hats. 144 00:11:01,400 --> 00:11:02,720 Oh. 145 00:11:28,160 --> 00:11:29,840 Utterson! 146 00:11:29,880 --> 00:11:31,400 Finally, you're here. 147 00:11:31,440 --> 00:11:33,320 You are immaculate. 148 00:11:35,920 --> 00:11:38,720 Forgive me if I am late. And thank you. 149 00:11:38,760 --> 00:11:40,680 Now, I have brought my cane. 150 00:11:40,720 --> 00:11:42,840 Ah.Do you have yours with you? 151 00:11:45,040 --> 00:11:46,240 Ah. 152 00:11:46,280 --> 00:11:48,560 I must have left mine at home. 153 00:11:48,600 --> 00:11:51,520 Oh. Perhaps your tastes have changed. 154 00:11:51,560 --> 00:11:55,240 Not at all. Lanyon. You remember Gabriel Utterson? 155 00:11:55,280 --> 00:11:57,440 Utterson, it's been a while. 156 00:11:57,480 --> 00:12:00,000 You look as though you could do with a square meal. 157 00:12:00,040 --> 00:12:01,880 Lawyering not keeping you? 158 00:12:01,920 --> 00:12:03,440 It keeps me honest, Lanyon. 159 00:12:03,480 --> 00:12:05,000 (LANYON CHUCKLES) 160 00:12:05,040 --> 00:12:07,520 I'm glad to see the two of you remain close. 161 00:12:07,560 --> 00:12:09,160 Are you working together? 162 00:12:11,120 --> 00:12:12,520 Indeed not. 163 00:12:12,560 --> 00:12:14,960 I remain committed to healing. 164 00:12:15,000 --> 00:12:16,320 Keeps my busy. 165 00:12:16,360 --> 00:12:19,480 Meanwhile, Jekyll here has abandoned reason 166 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 for his unscientific balderdash. 167 00:12:22,240 --> 00:12:24,400 So, you do not know his assistant? 168 00:12:24,440 --> 00:12:25,520 No. 169 00:12:26,600 --> 00:12:28,120 Neither do I care. 170 00:12:28,160 --> 00:12:30,840 I care only for the mystery that surrounds him. 171 00:12:30,880 --> 00:12:33,480 Let's just not talk of work today. 172 00:12:33,520 --> 00:12:36,160 The floors are polished, the glassware shines. 173 00:12:36,200 --> 00:12:38,480 Let's not ruin it with the muck of the lab. 174 00:12:49,920 --> 00:12:52,600 We have still not changed your will, Harry. 175 00:12:52,640 --> 00:12:54,720 As far as I'm concerned, it is done, 176 00:12:54,760 --> 00:12:57,400 though we will no doubt speak of this again. 177 00:12:57,440 --> 00:12:58,760 Gentlemen. 178 00:12:58,800 --> 00:13:00,440 Sir Danvers. 179 00:13:00,480 --> 00:13:01,800 Sit. 180 00:13:05,800 --> 00:13:07,200 Who is he? 181 00:13:07,240 --> 00:13:08,880 Is he one of ours? 182 00:13:10,000 --> 00:13:12,760 He is an old friend, Sir Danvers. 183 00:13:14,080 --> 00:13:18,760 Gabriel Utterson is sought after in the city like a jasmine among weeds. 184 00:13:18,800 --> 00:13:20,680 A most competent lawyer. 185 00:13:20,720 --> 00:13:22,080 Utterson. 186 00:13:22,120 --> 00:13:23,920 I haven't heard the name before. 187 00:13:23,960 --> 00:13:27,400 It is a modest name, sir. I did not inherit much in that regard. 188 00:13:27,440 --> 00:13:30,400 A self-made man. I could be called that. 189 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Oh. Are you looking for a job? 190 00:13:33,040 --> 00:13:34,320 Oh. 191 00:13:35,480 --> 00:13:37,520 We have only just met. 192 00:13:37,560 --> 00:13:40,520 Ah, you're so well made there is no need for work. 193 00:13:40,560 --> 00:13:44,560 If so, I'm curious as to why we have not met before. 194 00:13:44,600 --> 00:13:46,280 Utterson has long been excluded 195 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 from opportunities to exhibit his talents. 196 00:13:48,720 --> 00:13:50,760 I should like to repair that breach. 197 00:13:50,800 --> 00:13:51,920 Yes. 198 00:13:51,960 --> 00:13:55,320 Let us see if you are fit to become a gentleman. 199 00:13:55,360 --> 00:13:56,600 Now... 200 00:13:56,640 --> 00:13:59,640 ..I find myself in a wicked predicament. 201 00:13:59,680 --> 00:14:02,960 I have just installed a new machine at the brewery. 202 00:14:03,000 --> 00:14:05,040 Monstrous juggernaut. 203 00:14:05,080 --> 00:14:08,240 It can mash more malt than 50 of my men. 204 00:14:08,280 --> 00:14:11,200 It shall keep the beer flowing in this city for years. 205 00:14:11,240 --> 00:14:12,680 Let's drink to that. 206 00:14:17,080 --> 00:14:18,560 But... 207 00:14:18,600 --> 00:14:20,560 ..my workers call for strike. 208 00:14:20,600 --> 00:14:24,360 After all, the machine works from dusk to dawn, 209 00:14:24,400 --> 00:14:26,160 not a cry or a whimper. 210 00:14:26,200 --> 00:14:30,840 And they fear, if I install more, I will no longer need their labour. 211 00:14:30,880 --> 00:14:32,640 And are they wrong? 212 00:14:33,680 --> 00:14:36,000 (CHUCKLING)No. Buy they all. 213 00:14:36,040 --> 00:14:37,920 They will soon come back to you 214 00:14:37,960 --> 00:14:41,520 when they realise they're not suited to anything less brutish. 215 00:14:41,560 --> 00:14:42,840 Gah! 216 00:14:42,880 --> 00:14:45,680 But the men drink more beer than they can make. 217 00:14:45,720 --> 00:14:48,320 I do not wish to cut them loose so quickly. 218 00:14:48,360 --> 00:14:53,200 I hate the idea of their wages going into someone else's pocket. 219 00:14:54,320 --> 00:14:58,080 It is a despicable economy of subjugation you've created, Carew. 220 00:14:58,120 --> 00:14:59,560 Thank you, Jekyll. 221 00:14:59,600 --> 00:15:03,240 So...what would you do, Utterson? 222 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 With only one machine, 223 00:15:06,600 --> 00:15:11,440 a strike, or mass dismissal, would hit your purse hard. 224 00:15:11,480 --> 00:15:13,960 Why not appeal to reason? 225 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 Explain to them the machine is only there 226 00:15:16,400 --> 00:15:19,040 to ease their labour and protect their backs. 227 00:15:19,080 --> 00:15:23,400 They must no longer mash hops, but...tend the machine. 228 00:15:32,240 --> 00:15:33,520 Or... 229 00:15:34,520 --> 00:15:36,000 ..or... 230 00:15:38,640 --> 00:15:42,240 ..you could pit the men against the machine. 231 00:15:43,520 --> 00:15:47,560 If the men can outwork the machine, you will reward them in their wages 232 00:15:47,600 --> 00:15:49,480 and they get to keep their jobs. 233 00:15:54,120 --> 00:15:56,840 Sold to the man in last season's hat. 234 00:15:56,880 --> 00:15:58,600 (THEY ALL CHUCKLE) 235 00:15:58,640 --> 00:16:00,600 Well, my work here is done. 236 00:16:00,640 --> 00:16:03,080 Utterson, you must send me the paperwork to sign 237 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 before you become too busy. Of course. 238 00:16:05,160 --> 00:16:06,640 Thank you, Harry. 239 00:16:07,680 --> 00:16:10,720 Now, Utterson, I have a little job for you. 240 00:16:10,760 --> 00:16:13,760 Personal project of mine I've long since neglected. 241 00:16:13,800 --> 00:16:16,640 Have you been up Calton Hill recently? 242 00:16:16,680 --> 00:16:18,120 I'm afraid I've not. 243 00:16:18,160 --> 00:16:21,080 Oh, we're on the verge of greatness, boy. 244 00:16:21,120 --> 00:16:24,680 I have in mind a monument that will transform 245 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 the skyline of our capital for ever. 246 00:16:26,920 --> 00:16:28,880 Imagine on top... 247 00:16:28,920 --> 00:16:32,880 The greatest monument Scotland has ever seen. 248 00:16:32,920 --> 00:16:36,760 And grand columns, like a Greek temple. 249 00:16:36,800 --> 00:16:42,760 A guiding light upon the city for men and women to look up to. 250 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 The earth is a bog. 251 00:16:47,280 --> 00:16:50,680 The old graveyard is rife with putrefaction and gases. 252 00:16:50,720 --> 00:16:53,040 Pockets of air, sir, under the ground. 253 00:16:53,080 --> 00:16:56,520 The stone is heavy, it may all cave in. 254 00:16:56,560 --> 00:16:59,080 Sir Danvers Carew cares only that we... 255 00:16:59,120 --> 00:17:01,520 ..that we get the marbles up the hill. 256 00:17:02,640 --> 00:17:05,160 We can maybe...dig up the bodies. 257 00:17:05,200 --> 00:17:07,240 And consolidate with soil. 258 00:17:07,280 --> 00:17:08,680 That. 259 00:17:08,720 --> 00:17:10,280 L-Let's do that. 260 00:17:12,280 --> 00:17:13,680 Can we do that? 261 00:17:13,720 --> 00:17:15,040 We can, um... 262 00:17:16,240 --> 00:17:18,320 ..re-bury the bodies elsewhere. 263 00:17:18,360 --> 00:17:21,440 We'll need permission from the council. It will take months. 264 00:17:21,480 --> 00:17:24,360 It will not. I-I shall deal with the council. 265 00:17:27,400 --> 00:17:29,680 You have my permission to... 266 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 ..dig at will. 267 00:17:37,680 --> 00:17:39,160 S-Sir, sir. 268 00:17:39,200 --> 00:17:40,520 Can I help you? 269 00:17:40,560 --> 00:17:42,240 If I may come in, sir. 270 00:17:42,280 --> 00:17:45,280 What is it you want? Just a moment of your time. 271 00:17:45,320 --> 00:17:47,360 Sir, without meaning to be coarse, 272 00:17:47,400 --> 00:17:49,920 I can't imagine you have need for my services. 273 00:17:49,960 --> 00:17:53,240 I come to you because I hear you want to better our city. 274 00:17:53,280 --> 00:17:54,720 It is my job... 275 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 ..and my calling. 276 00:17:56,800 --> 00:17:58,320 We need an advocate. 277 00:17:58,360 --> 00:17:59,440 Ha! 278 00:17:59,480 --> 00:18:01,040 I am no advocate. 279 00:18:01,080 --> 00:18:04,120 There are many of us who come from afar to work the breweries 280 00:18:04,160 --> 00:18:06,000 and we can afford nowhere to lodge. 281 00:18:06,040 --> 00:18:08,560 We shelter in the vaults from necessity, 282 00:18:08,600 --> 00:18:11,280 but now the city council are on us like hounds. 283 00:18:11,320 --> 00:18:13,440 They threaten to throw us in the streets 284 00:18:13,480 --> 00:18:15,880 and have the vaults where we stay rubbled in. 285 00:18:15,920 --> 00:18:17,800 We'll be homeless or crushed. 286 00:18:17,840 --> 00:18:21,360 I suggest you save some money, move to a better lodging. 287 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 We have little enough yet to feed our children. 288 00:18:26,760 --> 00:18:28,520 I suppose I can spare a pound. 289 00:18:28,560 --> 00:18:30,880 Should be enough for a few months in Leith. 290 00:18:30,920 --> 00:18:32,720 I don't want your money. 291 00:18:32,760 --> 00:18:36,480 Men of your stature always think you can throw shillings at us. 292 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 Like we're a wishing well.Indeed. 293 00:18:39,960 --> 00:18:41,560 What am I wishing for? 294 00:18:41,600 --> 00:18:43,920 That you can forget men like me exist. 295 00:18:49,680 --> 00:18:52,680 Taking on the council is a mighty battle. 296 00:18:52,720 --> 00:18:54,840 And you have little chance. 297 00:18:54,880 --> 00:18:57,440 They've given us until the end of the week. 298 00:18:57,480 --> 00:19:00,000 I-I shouldn't like to beg. 299 00:19:00,040 --> 00:19:01,320 But... 300 00:19:01,360 --> 00:19:03,720 ..but I will. 301 00:19:03,760 --> 00:19:07,120 No, no, no.I don't want charity. 302 00:19:07,160 --> 00:19:10,720 I have no money, but...well, I'm good with walls and plaster. 303 00:19:10,760 --> 00:19:12,920 If something needs fixed, I can do it. 304 00:19:12,960 --> 00:19:15,880 I'm sure I can find you something to do. 305 00:19:17,680 --> 00:19:20,080 But the law must serve the little man too. 306 00:19:33,440 --> 00:19:36,720 Monster among us. Read all about it. 307 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 Terror in the old town. 308 00:19:45,360 --> 00:19:47,080 Thank you, sir. 309 00:19:51,560 --> 00:19:54,400 They reckon he's one of your sort, sir. 310 00:20:06,720 --> 00:20:08,760 I see you bought a new hat. 311 00:20:08,800 --> 00:20:10,280 Should I curtsey? 312 00:20:10,320 --> 00:20:12,440 Do I now serve an emperor? 313 00:20:12,480 --> 00:20:15,440 A titan?Put it on the table, I can serve myself. 314 00:20:24,600 --> 00:20:26,760 Perhaps you would like a glass too. 315 00:20:26,800 --> 00:20:29,600 Your highness, I really shouldn't. As you wish. 316 00:20:31,520 --> 00:20:35,520 I was hoping to celebrate my first day in a new position with someone. 317 00:20:36,640 --> 00:20:38,240 Perhaps a little one, then. 318 00:20:41,760 --> 00:20:43,440 Mabel... 319 00:20:43,480 --> 00:20:47,760 ..I've just been made aware of an awful happening last week. 320 00:20:47,800 --> 00:20:52,360 A...trampling of some kind. Have you heard? 321 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 A juggernaut. 322 00:20:55,160 --> 00:20:56,680 A brute. 323 00:20:56,720 --> 00:21:00,200 Did not bat an eye to the sound of broken bones. 324 00:21:01,520 --> 00:21:02,960 How disgraceful! 325 00:21:05,560 --> 00:21:07,640 Do you know the name of this man? 326 00:21:08,800 --> 00:21:11,800 Rumour has him for one Mr Edward Hyde. 327 00:21:11,840 --> 00:21:15,720 Nobody knows him, but he's often seen beyond Princes Street. 328 00:21:16,720 --> 00:21:18,680 Sure, he is a man of good stature. 329 00:21:23,760 --> 00:21:25,200 He should be shamed. 330 00:21:25,240 --> 00:21:26,560 And arrested. 331 00:21:30,520 --> 00:21:33,640 I've heard today that the girl died, sir. 332 00:21:34,720 --> 00:21:36,240 Her family are destroyed. 333 00:21:37,320 --> 00:21:38,480 Died? 334 00:21:39,960 --> 00:21:42,200 He has killed her? 335 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 Poor wee thing. 336 00:21:56,760 --> 00:21:58,720 (KNOCKS ON DOOR) 337 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Good evening, Miss Poole. 338 00:22:04,320 --> 00:22:06,200 I'm here to see Dr Jekyll. 339 00:22:06,240 --> 00:22:09,720 I'm afraid Dr Jekyll's not at home. 340 00:22:09,760 --> 00:22:11,880 Perhaps I could wait for him. 341 00:22:11,920 --> 00:22:14,920 It's a matter of some urgency concerning his will. 342 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 Of course, sir. 343 00:22:23,480 --> 00:22:24,640 (DOOR SLAMS) 344 00:22:27,560 --> 00:22:30,360 Would you like to wait somewhere more comfortable? 345 00:22:32,280 --> 00:22:36,240 What I would like most is to visit the doctor's laboratory. 346 00:22:37,240 --> 00:22:40,200 The doctor prefers to keep the door of his laboratory locked 347 00:22:40,240 --> 00:22:42,880 unless he's working. Is his assistant here? 348 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 I should like to meet him. 349 00:22:44,640 --> 00:22:46,600 Oh, he never comes through the house. 350 00:22:46,640 --> 00:22:49,560 He has a key to the back door of the laboratory, 351 00:22:49,600 --> 00:22:51,360 from the close.Indeed. 352 00:22:51,400 --> 00:22:55,440 So, perhaps...he is in there now. 353 00:22:55,480 --> 00:22:57,160 I do not believe so, sir. 354 00:22:58,240 --> 00:22:59,840 But how would you know? 355 00:23:01,560 --> 00:23:02,840 Mm. 356 00:23:03,920 --> 00:23:05,200 Indeed, sir. 357 00:23:36,400 --> 00:23:38,800 Just as I suspected. 358 00:23:40,920 --> 00:23:42,080 Sir. 359 00:24:09,200 --> 00:24:10,560 Is this blood? 360 00:24:11,760 --> 00:24:13,760 Mud, I believe, sir. 361 00:24:15,680 --> 00:24:18,000 Tracked in from the back door. 362 00:24:20,440 --> 00:24:23,040 His assisting does not include cleaning. 363 00:24:24,360 --> 00:24:27,520 He is instrumental in the doctor's research, 364 00:24:27,560 --> 00:24:29,480 as far as I understand it, sir. 365 00:24:31,440 --> 00:24:33,320 How much do you know of this man? 366 00:24:35,320 --> 00:24:38,440 Only that the master told us to obey his orders. 367 00:24:40,960 --> 00:24:42,320 Sir. 368 00:24:42,360 --> 00:24:45,240 I worry that Dr Jekyll will not be happy 369 00:24:45,280 --> 00:24:48,520 to have us in his laboratory without his permission. 370 00:24:51,160 --> 00:24:52,920 Can I go out this way? 371 00:24:52,960 --> 00:24:54,440 Of course, sir. 372 00:24:55,600 --> 00:24:58,680 Tell your master to come visit me as soon as he is back. 373 00:25:31,920 --> 00:25:33,280 Utterson! 374 00:25:33,320 --> 00:25:34,880 Whatever are you doing? 375 00:25:34,920 --> 00:25:36,440 Come inside. 376 00:25:40,760 --> 00:25:43,320 Harry, do you know? Thank you, Poole.Sir. 377 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 Is this regarding Hyde? 378 00:25:44,880 --> 00:25:47,080 Last week, Hyde hurt a little girl. 379 00:25:47,120 --> 00:25:49,960 Not only that, he had the audacity to pay off the family 380 00:25:50,000 --> 00:25:52,120 and evade consequence for his actions. 381 00:25:52,160 --> 00:25:54,520 You're making mouse into elephant. 382 00:25:54,560 --> 00:25:58,920 Yes, Hyde had an unfortunate encounter with that little girl. 383 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 An accident.She... 384 00:26:01,120 --> 00:26:02,880 Little but a bruise. 385 00:26:02,920 --> 00:26:05,840 And her father was quick to snap up the reward. 386 00:26:06,840 --> 00:26:09,960 A small price to pay to keep my doorstep copasetic. 387 00:26:11,080 --> 00:26:13,400 You have paid for his freedom? 388 00:26:13,440 --> 00:26:16,600 You have put yourself in the middle of this, Jekyll! 389 00:26:16,640 --> 00:26:19,960 I've put an end to it, there's nothing more to say.She is dead! 390 00:26:21,040 --> 00:26:22,520 The child has died. 391 00:26:29,280 --> 00:26:30,720 I had not heard. 392 00:26:33,680 --> 00:26:36,560 There must be more I can do for her family. I'll... 393 00:26:36,600 --> 00:26:39,520 ..send Poole... How do you know this man? 394 00:26:42,360 --> 00:26:45,720 Hyde is a collaborator of mine. 395 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 Well, which is it? Assistant or collaborator? 396 00:26:48,320 --> 00:26:49,760 Why not both? 397 00:26:49,800 --> 00:26:52,680 If he's your assistant, then you are in charge. 398 00:26:52,720 --> 00:26:55,680 You misunderstand the notion of assistant, friend. 399 00:26:55,720 --> 00:26:58,640 While he deals with the business of man, 400 00:26:58,680 --> 00:27:02,000 I am free to dwell on the business of mankind. 401 00:27:02,040 --> 00:27:04,720 What is that even supposed to mean? 402 00:27:04,760 --> 00:27:07,600 He has killed this child in your name! 403 00:27:07,640 --> 00:27:10,560 Not so. He has his name and I mine. Jekyll, it is our duty 404 00:27:10,600 --> 00:27:13,560 to bring this man to justice. You cannot believe otherwise. 405 00:27:13,600 --> 00:27:17,000 Leave it be. I will address it... But, Harry...Leave it be! 406 00:27:22,800 --> 00:27:24,320 Will you introduce us? 407 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 I should like to meet him. 408 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 (HE LAUGHS) 409 00:27:28,280 --> 00:27:31,400 Well, he's not someone a gentleman should ever like to meet. 410 00:27:32,480 --> 00:27:34,240 But you're not a gentleman. 411 00:27:35,280 --> 00:27:38,720 That is, as always, in your hands. 412 00:27:38,760 --> 00:27:41,520 If you are a gentleman, you shall clear your mind 413 00:27:41,560 --> 00:27:44,120 and let others think on these things, hm? 414 00:27:46,000 --> 00:27:47,280 Harry... 415 00:27:48,280 --> 00:27:50,320 ..whatever he has over you... 416 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 ..tell me. 417 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 I can help. 418 00:27:55,440 --> 00:27:58,280 Perhaps you worry that I like him more than you. 419 00:28:09,440 --> 00:28:11,080 (DOOR SLAMS) 420 00:29:01,320 --> 00:29:02,960 (CHILD SCREAMS) 421 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 (MANIC LAUGHTER) 422 00:29:29,600 --> 00:29:31,720 (HE LAUGHS) 423 00:29:32,920 --> 00:29:35,520 (GASPS AND GROANS) 424 00:30:15,400 --> 00:30:17,120 (FOOTSTEPS) 425 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 Are you going in? 426 00:30:50,640 --> 00:30:52,160 Quite the coincidence. 427 00:30:52,200 --> 00:30:54,640 I was going to visit the doctor myself. 428 00:30:56,120 --> 00:30:59,000 Utterson, of Ramsay Gardens, lawyer. 429 00:30:59,040 --> 00:31:00,320 Man of law. 430 00:31:03,200 --> 00:31:05,680 DISTORTED VOICE: Jekyll's not expecting guests. 431 00:31:08,480 --> 00:31:09,960 Mr Hyde? 432 00:31:10,000 --> 00:31:11,680 Is that so? 433 00:31:11,720 --> 00:31:13,320 Edward? 434 00:31:14,880 --> 00:31:17,600 I know Jekyll bade you stay away. 435 00:31:20,360 --> 00:31:22,760 What do you want from Dr Jekyll? 436 00:31:22,800 --> 00:31:25,440 What do YOU want from Dr Jekyll? 437 00:31:27,280 --> 00:31:28,760 He needs protecting. 438 00:31:30,400 --> 00:31:32,000 And I am not a nobody. 439 00:31:32,040 --> 00:31:35,240 And I could crush you under my boot like a stray dog! 440 00:31:35,280 --> 00:31:37,520 (SNARLING) 441 00:31:40,080 --> 00:31:42,520 What are you doing here, Utterson? Hm? 442 00:31:44,640 --> 00:31:47,200 Why do you think Jekyll your friend? 443 00:31:48,400 --> 00:31:51,280 Do you think he delights in your company? 444 00:31:51,320 --> 00:31:53,000 Your wit? 445 00:31:54,360 --> 00:31:55,800 Your fashion? 446 00:31:57,400 --> 00:32:00,960 You do not belong here. You know it. 447 00:32:03,760 --> 00:32:05,920 He has invited me into his life. 448 00:32:07,080 --> 00:32:09,080 We are long friends. 449 00:32:29,080 --> 00:32:31,120 This is far from over. 450 00:32:33,720 --> 00:32:35,920 YOU do not belong here. 451 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 You! 452 00:33:21,400 --> 00:33:23,320 (DOOR CREAKS) 453 00:33:24,680 --> 00:33:26,760 (DOOR CLOSES) Mr Utterson. 454 00:33:26,800 --> 00:33:30,240 Councillor Begg. Thank you for coming to see me. 455 00:33:30,280 --> 00:33:33,400 I was delighted to receive your call. 456 00:33:33,440 --> 00:33:37,120 It is a remarkable venture you hailed me here. 457 00:33:38,160 --> 00:33:39,680 I am glad you agree. 458 00:33:39,720 --> 00:33:43,200 We work hard for the better outlook of the city. 459 00:33:43,240 --> 00:33:46,080 How generous indeed. 460 00:33:46,120 --> 00:33:48,040 Edinburgh needs this monument. 461 00:33:48,080 --> 00:33:51,000 Like a sinner needs the scriptures. 462 00:33:51,040 --> 00:33:52,160 (UTTERSON CHUCKLES) 463 00:33:52,200 --> 00:33:55,960 Oh, it makes my tingle with pride and appreciation. 464 00:33:57,240 --> 00:33:59,440 Unfortunately, 465 00:33:59,480 --> 00:34:02,280 and it pains me much to say, 466 00:34:02,320 --> 00:34:06,320 but not everyone in the council shares this frame of mind. 467 00:34:06,360 --> 00:34:10,560 Small minds abound the halls, believe it or not. 468 00:34:10,600 --> 00:34:12,920 We have not asked the council 469 00:34:12,960 --> 00:34:15,720 for a single penny towards this undertaking. 470 00:34:15,760 --> 00:34:19,120 The size of their minds means nothing to me. 471 00:34:19,160 --> 00:34:21,400 You're right, of course. 472 00:34:22,480 --> 00:34:26,000 But the council got a whiff of corpse off Calton Hill. 473 00:34:26,040 --> 00:34:29,040 A pungent smell of rot. 474 00:34:29,080 --> 00:34:33,280 And not even the wealth of Danvers Carew can cover it. 475 00:34:33,320 --> 00:34:37,280 Some of us have family buried up there. 476 00:34:37,320 --> 00:34:40,960 The grass has grown tall above the graves. 477 00:34:41,000 --> 00:34:42,680 Forgotten for years. 478 00:34:43,720 --> 00:34:47,600 Strange how you suddenly find yourself in mourning. 479 00:34:47,640 --> 00:34:52,800 Oh, I just wish I could find a way to keep the dead quiet. 480 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 It would be a real shame 481 00:34:56,000 --> 00:35:02,040 if they were to stop this noble undertaking in its tracks. 482 00:35:02,080 --> 00:35:03,480 Hm. 483 00:35:03,520 --> 00:35:05,560 It would be a crime 484 00:35:05,600 --> 00:35:08,880 for such a noble undertaking to be poisoned 485 00:35:08,920 --> 00:35:11,640 by the gluttony of the council. 486 00:35:13,160 --> 00:35:16,800 I shall forget that you proposed such an opportunity 487 00:35:16,840 --> 00:35:18,840 when next I see the Lord Provost. 488 00:35:21,440 --> 00:35:23,640 Perhaps, instead, 489 00:35:23,680 --> 00:35:28,120 you could turn your attentions to those who camp in the vaults. 490 00:35:28,160 --> 00:35:31,440 A renewed consideration of their eviction 491 00:35:31,480 --> 00:35:34,200 may yet see you bask in the beacon 492 00:35:34,240 --> 00:35:38,080 that shines from Sir Danvers Carew's office. 493 00:35:41,680 --> 00:35:46,800 I have heard it said that if Utterson says it, it must be so. 494 00:35:47,880 --> 00:35:51,120 This city needs more men like you. 495 00:36:12,880 --> 00:36:14,520 (KNOCK AT DOOR) Come in. 496 00:36:15,840 --> 00:36:18,680 Looks like you've gained some weight since we last met. 497 00:36:18,720 --> 00:36:21,480 (CHUCKLES) Work must be treating you well. 498 00:36:21,520 --> 00:36:25,400 Not only is he a diligent worker, he's a handsome one too. 499 00:36:26,520 --> 00:36:30,240 If I do not tie him down, I will lose him to a cherry. 500 00:36:30,280 --> 00:36:34,040 You need not worry about losing me, sir. I am as committed as ever. 501 00:36:39,120 --> 00:36:40,880 (HE GROANS) 502 00:36:43,200 --> 00:36:44,840 Shall I wait outside? 503 00:36:44,880 --> 00:36:47,040 MUFFLED:No. No need. 504 00:36:48,840 --> 00:36:50,600 You called today. 505 00:36:50,640 --> 00:36:52,400 What did the council want? 506 00:36:52,440 --> 00:36:54,960 Excuse me, I-I cannot... 507 00:36:55,000 --> 00:36:58,200 MUFFLED:God! What did the council want? 508 00:36:58,240 --> 00:37:00,080 Called...called... 509 00:37:00,120 --> 00:37:02,280 Telephone call?The council! 510 00:37:02,320 --> 00:37:05,560 Yes, er...I called earlier about the council. 511 00:37:05,600 --> 00:37:09,080 They were worried about a... minor problem with the cemetery. 512 00:37:09,120 --> 00:37:10,760 Solved? 513 00:37:11,960 --> 00:37:15,360 I have taken care of it, sir. The work is moving forward. 514 00:37:16,400 --> 00:37:18,520 (SPEECH INDISTINCT) 515 00:37:18,560 --> 00:37:20,720 (THEY ALL CHUCKLE) 516 00:37:23,160 --> 00:37:24,560 What was that? 517 00:37:24,600 --> 00:37:26,600 F-F-Fine fingers. 518 00:37:26,640 --> 00:37:28,560 (LAUGHTER) 519 00:37:28,600 --> 00:37:31,240 Er, he said you have fine fingers. 520 00:37:31,280 --> 00:37:33,000 Like a woman, Lanyon. 521 00:37:33,040 --> 00:37:34,640 (CAREW LAUGHS) 522 00:37:34,680 --> 00:37:36,640 Right. 523 00:37:36,680 --> 00:37:38,640 The procedure is complete. 524 00:37:40,480 --> 00:37:43,560 As are...the leeches. 525 00:37:46,040 --> 00:37:47,960 (CAREW CHOKES) 526 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 Agh! (HE COUGHS) 527 00:37:53,160 --> 00:37:54,600 (HE RETCHES) 528 00:37:55,680 --> 00:37:57,160 (RETCHES) 529 00:37:57,200 --> 00:37:58,880 Gabriel Utterson... 530 00:37:58,920 --> 00:38:01,080 ..prince of the Calton Hill. 531 00:38:01,120 --> 00:38:03,800 You whipped that bargain into shape like a sow. 532 00:38:03,840 --> 00:38:05,640 I take pride in my work, sir. 533 00:38:05,680 --> 00:38:07,520 It hasn't always been easy, 534 00:38:07,560 --> 00:38:10,560 but a monument is rising.Yes. 535 00:38:11,720 --> 00:38:14,520 You did well. I did not expect it. 536 00:38:14,560 --> 00:38:15,840 There. 537 00:38:16,920 --> 00:38:18,120 Thank you, sir. 538 00:38:18,160 --> 00:38:19,920 I've been thinking. 539 00:38:19,960 --> 00:38:23,520 I think you are ready to take on more responsibility. 540 00:38:24,920 --> 00:38:28,760 I'm contemplating giving you... full power over the brewery. 541 00:38:28,800 --> 00:38:30,560 Power of attorney. 542 00:38:32,760 --> 00:38:34,680 (COUGHS) Tell him, Lanyon. 543 00:38:34,720 --> 00:38:36,760 Tell him how this disease eats me. 544 00:38:37,840 --> 00:38:40,760 As it...carves its way up my tongue. 545 00:38:41,840 --> 00:38:45,280 I feel I need to slip into the shadows for a while. 546 00:38:45,320 --> 00:38:48,640 There is no other man I see as much potential in as you. 547 00:38:51,440 --> 00:38:53,640 You...have a future. 548 00:38:55,600 --> 00:38:59,200 Unless you want to go back to writing wills! 549 00:39:00,280 --> 00:39:03,880 Sir, I have desecrated many a grave. 550 00:39:03,920 --> 00:39:06,840 Estates is no longer a path I can follow. 551 00:39:06,880 --> 00:39:09,200 (THEY LAUGH) 552 00:39:10,240 --> 00:39:12,600 Wealth and power, Utterson. 553 00:39:12,640 --> 00:39:15,880 Yeah.Wealth and power. I have my eye on you. 554 00:39:15,920 --> 00:39:18,040 Easy now, you need to rest. 555 00:39:18,080 --> 00:39:21,120 Come now, Lanyon, you're not his mother. 556 00:39:22,280 --> 00:39:24,560 Sir, if I may ask, 557 00:39:24,600 --> 00:39:26,840 what is the situation at the factory? 558 00:39:26,880 --> 00:39:28,200 Was I right to suggest 559 00:39:28,240 --> 00:39:31,320 pitting man against machine doubles the productivity? 560 00:39:31,360 --> 00:39:33,280 Oh, indeed you were. 561 00:39:33,320 --> 00:39:36,040 I made enough beer to fill the Water of Leith 562 00:39:36,080 --> 00:39:38,360 and let the dogs bathe in it. 563 00:39:38,400 --> 00:39:40,280 (HE LAUGHS) 564 00:39:40,320 --> 00:39:42,160 Not without casualties. 565 00:39:43,200 --> 00:39:46,240 One of your workers was on my operating table today. 566 00:39:47,360 --> 00:39:49,560 I had to detach one of his arms. 567 00:39:50,680 --> 00:39:53,280 The malt grinder chewed it to the bone. 568 00:39:54,880 --> 00:39:56,320 Nothing but a stump left. 569 00:39:56,360 --> 00:39:58,080 Will he make it? 570 00:39:58,120 --> 00:40:00,200 Less of a man, but he will live. 571 00:40:01,200 --> 00:40:03,680 I did hear that it may not have been an accident. 572 00:40:03,720 --> 00:40:06,600 Apparently the men are desperate to break the machine 573 00:40:06,640 --> 00:40:07,880 and will try anything. 574 00:40:09,280 --> 00:40:10,840 Did they push him in? 575 00:40:12,520 --> 00:40:14,280 I would have thought that... 576 00:40:14,320 --> 00:40:16,440 ..cogs were stronger than bones. 577 00:40:17,640 --> 00:40:19,000 Or did he jump? 578 00:40:19,040 --> 00:40:20,640 (HE LAUGHS) 579 00:40:20,680 --> 00:40:24,440 This...this is more entertainment than I've had in weeks... 580 00:40:24,480 --> 00:40:27,600 (HE LAUGHS) ..Utterson. 581 00:40:27,640 --> 00:40:30,600 Go down to the vault, find this man, talk to him. 582 00:40:31,680 --> 00:40:32,880 Sir, surely... 583 00:40:32,920 --> 00:40:36,920 Just make sure it doesn't come back to bite me on the arse! 584 00:40:37,920 --> 00:40:41,040 Was he pushed, and by who? I must know. 585 00:40:41,080 --> 00:40:43,760 (CHOKES AND SPLUTTERS) 586 00:40:53,760 --> 00:40:55,640 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 587 00:41:04,400 --> 00:41:05,800 Tennant. 588 00:41:08,680 --> 00:41:10,720 Tennant? Tennant! 589 00:41:12,640 --> 00:41:14,080 It's Gabriel Utterson. 590 00:41:15,440 --> 00:41:16,880 I need your help. 591 00:41:19,840 --> 00:41:22,320 (MURMURING VOICES) 592 00:41:22,360 --> 00:41:24,080 (BABIES CRY) 593 00:41:35,160 --> 00:41:36,360 Good God! 594 00:41:42,280 --> 00:41:43,560 Oh! 595 00:41:43,600 --> 00:41:45,720 Oh, my...oh, my God! 596 00:41:50,520 --> 00:41:52,440 I've got him. I've got him. 597 00:42:08,360 --> 00:42:09,800 Who is this man? 598 00:42:11,200 --> 00:42:12,680 It's Sandy Scott. 599 00:42:13,840 --> 00:42:15,240 He was to be married. 600 00:42:16,280 --> 00:42:19,280 He was recently injured. We must move him elsewhere. 601 00:42:19,320 --> 00:42:21,320 I cannot dirty my hands any more. 602 00:42:21,360 --> 00:42:22,920 I need only know one thing. 603 00:42:22,960 --> 00:42:26,040 If he fell into the machine or was pushed. 604 00:42:26,080 --> 00:42:28,040 He was not pushed. 605 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 But this was no accident either. 606 00:42:30,480 --> 00:42:33,560 They made him labour from dusk till dawn 607 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 to beat that bloody thing. 608 00:42:35,240 --> 00:42:38,680 And no wonder he succumbed to exhaustion and fell into the masher, 609 00:42:38,720 --> 00:42:40,880 which I believe fared better than Sandy. 610 00:42:44,280 --> 00:42:45,800 What about our case? 611 00:42:45,840 --> 00:42:47,160 Our case? 612 00:42:47,200 --> 00:42:48,720 The eviction. 613 00:42:48,760 --> 00:42:50,360 We've heard nothing. 614 00:42:50,400 --> 00:42:53,040 The eviction, yes. I have spoken to the council. 615 00:42:53,080 --> 00:42:55,040 Cease, desist, it is done. 616 00:42:57,960 --> 00:43:00,160 (HOWLING) 617 00:43:00,200 --> 00:43:02,320 We need to go, sir. 618 00:43:02,360 --> 00:43:06,000 What is happening?He's coming. We must not be in his way. 619 00:43:06,040 --> 00:43:07,400 I beg you. 620 00:43:07,440 --> 00:43:09,040 (HOWLING) Hide! 621 00:43:18,720 --> 00:43:20,320 (GROWLING) 622 00:43:26,720 --> 00:43:28,480 (GROWLING) 623 00:43:30,200 --> 00:43:31,680 (SQUELCHING) 624 00:43:36,080 --> 00:43:37,680 (PANTING) 625 00:43:46,440 --> 00:43:48,600 I can smell you there. 626 00:43:49,720 --> 00:43:53,640 You reek of piss and terror. 627 00:44:05,440 --> 00:44:07,840 (UTTERSON PANTS) 628 00:44:07,880 --> 00:44:09,200 This way! 629 00:44:13,960 --> 00:44:15,400 Follow me. 630 00:44:16,720 --> 00:44:18,160 Hurry! 631 00:44:20,160 --> 00:44:21,760 Here! 632 00:44:39,800 --> 00:44:42,520 Dr Henry Jekyll. 17 Heriot Row. 633 00:44:43,960 --> 00:44:47,480 Poole. I need to speak to Dr Jekyll without delay. 634 00:44:47,520 --> 00:44:49,200 It's about Edward Hyde. 635 00:44:50,280 --> 00:44:51,680 The New Club. 636 00:44:51,720 --> 00:44:53,840 Thank you. I shall find him there. 637 00:45:02,440 --> 00:45:03,960 (DOOR OPENS) 638 00:45:04,000 --> 00:45:05,360 Jekyll. 639 00:45:05,400 --> 00:45:06,960 Jekyll? 640 00:45:09,640 --> 00:45:10,800 Jekyll. 641 00:45:12,240 --> 00:45:13,720 Utterson. 642 00:45:13,760 --> 00:45:15,640 You found me. 643 00:45:19,160 --> 00:45:20,760 Sitting ruminating. 644 00:45:23,160 --> 00:45:24,920 Still so much to understand. 645 00:45:24,960 --> 00:45:27,080 I wish to understand why you persist 646 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 in keeping this creature in your life. 647 00:45:31,240 --> 00:45:33,760 Here, Utterson, let me take your hat. 648 00:45:37,240 --> 00:45:39,800 Look me in the eyes and tell me... 649 00:45:39,840 --> 00:45:42,200 ..what does this man have over you 650 00:45:42,240 --> 00:45:45,400 that you cannot cut him loose and turn him in? He is a devil! 651 00:45:47,480 --> 00:45:50,560 You believe it is time for me to bid Hyde farewell. 652 00:45:51,760 --> 00:45:52,920 Mm. 653 00:45:54,000 --> 00:45:55,640 I'm considering the same. 654 00:45:57,360 --> 00:45:59,480 Perhaps he has outlived his use. 655 00:46:01,320 --> 00:46:03,800 Sometimes I feel as though I'm his assistant 656 00:46:03,840 --> 00:46:05,440 and not the other way round. 657 00:46:07,040 --> 00:46:08,560 You are a good man. 658 00:46:08,600 --> 00:46:10,240 I know that. 659 00:46:10,280 --> 00:46:12,760 You must only banish Hyde from your life, 660 00:46:12,800 --> 00:46:14,480 and the nightmare will end. 661 00:46:16,520 --> 00:46:18,240 He told me that you'd met. 662 00:46:19,920 --> 00:46:21,400 In the back alley. 663 00:46:23,320 --> 00:46:25,360 How did it feel, Utterson? 664 00:46:25,400 --> 00:46:26,680 Were you afraid? 665 00:46:28,000 --> 00:46:29,560 Were you angry? 666 00:46:29,600 --> 00:46:30,880 Hm? 667 00:46:30,920 --> 00:46:32,160 No? 668 00:46:32,200 --> 00:46:35,880 No. It was something else in your stomach. Huh? 669 00:46:35,920 --> 00:46:38,320 Some beautiful urge in your gut. 670 00:46:40,160 --> 00:46:43,400 Do you think I left you because you were not civil enough? Hm? 671 00:46:43,440 --> 00:46:46,760 The truth is the opposite. You refuse your urges. 672 00:46:46,800 --> 00:46:49,720 You won't speak of what you are or what you want. 673 00:46:55,080 --> 00:46:56,920 I sent a man to his death. 674 00:47:00,480 --> 00:47:01,760 Gabriel. 675 00:47:03,880 --> 00:47:05,200 You are wrong. 676 00:47:06,800 --> 00:47:08,600 It is not the urge. 677 00:47:11,960 --> 00:47:13,560 It is the power. 678 00:47:15,440 --> 00:47:16,760 The power. 679 00:47:16,800 --> 00:47:19,440 To push a man into the noose 680 00:47:19,480 --> 00:47:22,920 and keep the white under your nails unblemished. 681 00:47:25,440 --> 00:47:26,640 Look... 682 00:47:27,760 --> 00:47:29,280 ..look at my hands. 683 00:47:35,880 --> 00:47:38,240 I am not an animal, Jekyll. 684 00:47:39,400 --> 00:47:41,640 I do not crave the smell of blood. 685 00:47:44,000 --> 00:47:45,560 It feels good. 686 00:47:48,080 --> 00:47:49,960 It feels so good. 687 00:47:51,280 --> 00:47:55,680 The knowledge that your actions carry consequence, that... 688 00:47:57,080 --> 00:47:58,680 ..feels good. 689 00:48:00,080 --> 00:48:01,320 Power. 690 00:48:04,120 --> 00:48:05,720 And I want more. 691 00:48:07,400 --> 00:48:09,080 Men like us do. 692 00:48:11,920 --> 00:48:13,200 Men like us? 693 00:48:19,200 --> 00:48:20,720 What was his name? 694 00:48:20,760 --> 00:48:22,080 The man? 695 00:48:25,040 --> 00:48:26,040 Ah... 696 00:48:27,120 --> 00:48:28,520 His name... 697 00:48:29,800 --> 00:48:32,520 I can't... I cannot remember his name. 698 00:48:33,560 --> 00:48:36,840 He never had a name. Then you have killed no-one. 699 00:48:46,400 --> 00:48:48,040 You are changed. 700 00:48:49,720 --> 00:48:51,120 For better? 701 00:48:52,760 --> 00:48:54,280 Or for worse? 702 00:48:56,760 --> 00:48:58,160 Or for better? 703 00:49:00,320 --> 00:49:02,160 I believe both. 704 00:49:02,200 --> 00:49:03,960 Can it be? 705 00:49:12,160 --> 00:49:14,600 I held his body in my arms. 706 00:49:16,160 --> 00:49:19,480 His eyes looked into mine. 707 00:49:21,280 --> 00:49:23,040 He was not no-one. 708 00:49:24,640 --> 00:49:26,480 It cannot be better! 709 00:49:32,720 --> 00:49:36,880 I pledge on you to rid this city of the evil that poisons it, 710 00:49:36,920 --> 00:49:38,560 wherever it may be found. 711 00:49:38,600 --> 00:49:40,400 What, Gabriel, a pledge of evil? 712 00:49:40,440 --> 00:49:43,360 A rid of poison? A city anew? 713 00:49:43,400 --> 00:49:45,720 Where will the evil go? It will be destroyed. 714 00:49:45,760 --> 00:49:47,240 By you? 715 00:49:47,280 --> 00:49:50,160 Yeah.You plan to take on evil, you? 716 00:49:50,200 --> 00:49:52,560 The rules will have to be broken. Beaten. 717 00:49:52,600 --> 00:49:55,640 Torn, ripped, shredded, whatever it takes. 718 00:49:58,120 --> 00:50:00,560 I shall look forward to the desecration. 719 00:50:02,440 --> 00:50:04,920 But now...I have a meeting. 720 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 My research never sleeps. 721 00:50:07,000 --> 00:50:08,600 I must away to Hyde. 722 00:50:09,800 --> 00:50:11,880 I shall tell him about our little talk. 723 00:50:11,920 --> 00:50:13,920 I'm sure he'd be most amused by it. 724 00:50:13,960 --> 00:50:15,400 Jekyll, you cannot! 725 00:50:15,440 --> 00:50:17,680 At least, let me come with you. 726 00:50:19,080 --> 00:50:21,240 I cannot lose you to this man. 727 00:50:22,320 --> 00:50:24,000 Leave me to it, Gabriel. 728 00:50:25,040 --> 00:50:26,760 He's the very heart of my work, 729 00:50:26,800 --> 00:50:30,280 and without a beating heart, the blood in my veins would rot. 730 00:50:30,320 --> 00:50:31,480 Jekyll... 731 00:50:32,560 --> 00:50:33,640 Jekyll. 732 00:50:34,720 --> 00:50:36,040 Jekyll! 733 00:50:42,360 --> 00:50:43,960 (TELEPHONE RINGS) 734 00:50:45,280 --> 00:50:46,520 Yes? 735 00:50:46,560 --> 00:50:49,240 He was approaching the New Club around 11 last night 736 00:50:49,280 --> 00:50:51,080 when the killer bumped into him. 737 00:50:52,600 --> 00:50:55,880 The victim called him out on it, asked him to show some manners. 738 00:50:55,920 --> 00:50:58,360 That spurred the brute to fury. 739 00:50:58,400 --> 00:51:00,120 He clawed his cane, 740 00:51:00,160 --> 00:51:02,840 stamped his heavy foot, impatient. 741 00:51:04,000 --> 00:51:05,480 Feral. 742 00:51:05,520 --> 00:51:06,760 Then, bam. 743 00:51:07,840 --> 00:51:09,520 Clubbed the victim to death, 744 00:51:09,560 --> 00:51:11,640 trampled him underfoot. 745 00:51:13,440 --> 00:51:15,280 You'd think he'd stop there. 746 00:51:15,320 --> 00:51:17,800 But no, he went for the old man's chest. 747 00:51:17,840 --> 00:51:21,960 Pulled it open with his nails, then ripped his tongue from his throat. 748 00:51:24,000 --> 00:51:25,800 Were there any witnesses? 749 00:51:25,840 --> 00:51:28,600 A maid in a window nearby. 750 00:51:28,640 --> 00:51:30,600 She mentioned a Mr Hyde. 751 00:51:31,640 --> 00:51:32,920 Do you know him? 752 00:51:34,160 --> 00:51:35,800 I have heard his name. 753 00:51:37,160 --> 00:51:39,280 It is...well known about the town 754 00:51:39,320 --> 00:51:42,000 that you've recently been taken under Carew's wing. 755 00:51:43,160 --> 00:51:45,840 He put me in charge of a project. 756 00:51:45,880 --> 00:51:47,560 You may have heard of it. 757 00:51:47,600 --> 00:51:50,560 A national monument to celebrate... 758 00:51:55,760 --> 00:51:57,640 It's nothing to talk of here. 759 00:51:57,680 --> 00:52:01,320 A most expensive project, no doubt, given the silk of his shirt. 760 00:52:01,360 --> 00:52:02,840 And of yours. 761 00:52:04,320 --> 00:52:06,040 What a lot he's left you. 762 00:52:07,200 --> 00:52:09,520 I'm not sure what you're saying, Officer. 763 00:52:09,560 --> 00:52:13,080 Nothing, sir. I'm simply paying my respects. But I can assure you, 764 00:52:13,120 --> 00:52:16,000 there will be no stones left unturned in this investigation. 765 00:52:16,040 --> 00:52:19,640 No stones left unturned. This is precisely what I asked for. 766 00:52:21,080 --> 00:52:22,400 Now... 767 00:52:23,840 --> 00:52:25,800 ..if you would give me some space. 768 00:53:17,760 --> 00:53:19,520 (DOOR CREAKS) 769 00:53:31,080 --> 00:53:32,400 (CLATTERING) 770 00:54:28,040 --> 00:54:29,720 (BANGING) 771 00:54:31,280 --> 00:54:33,560 (CLATTERING) 772 00:54:40,080 --> 00:54:42,080 (BANGING) 773 00:54:43,320 --> 00:54:44,800 Is that you? 774 00:54:44,840 --> 00:54:46,000 Hyde? 775 00:54:49,960 --> 00:54:51,520 (HE PANTS) 776 00:54:56,520 --> 00:54:58,240 I have an urge... 777 00:54:58,280 --> 00:55:00,280 ..to look you in the eyes. 778 00:55:00,320 --> 00:55:03,360 Then wrench them out of their sockets. 779 00:55:05,560 --> 00:55:07,400 (HEAVY FOOTSTEPS) 780 00:55:07,440 --> 00:55:09,160 (UTTERSON GROANS) 781 00:55:09,200 --> 00:55:11,200 Mr Utterson. 782 00:55:11,240 --> 00:55:12,720 What are you doing here? 783 00:55:13,800 --> 00:55:16,760 Has Carew made of you a detective as well as a gentleman? 784 00:55:17,920 --> 00:55:19,920 There is nothing of use here. 785 00:55:19,960 --> 00:55:22,760 He must have fled in haste. 786 00:55:22,800 --> 00:55:24,320 I'll be the judge of that. 787 00:55:25,480 --> 00:55:27,720 How can I rely on you to judge? 788 00:55:27,760 --> 00:55:30,360 An outstanding citizen was murdered last night 789 00:55:30,400 --> 00:55:31,920 because of your negligence. 790 00:55:31,960 --> 00:55:34,120 Mind how you speak to an officer of the law. 791 00:55:34,160 --> 00:55:36,360 You mind how you speak to me! 792 00:55:38,560 --> 00:55:43,640 A man of my influence can make your life a living nightmare. 793 00:55:46,080 --> 00:55:47,800 If I were you, 794 00:55:47,840 --> 00:55:51,640 I would consider very carefully what I say next. 795 00:55:52,960 --> 00:55:56,160 Don't make me report you to Chief Constable Murray. 796 00:55:58,600 --> 00:56:00,400 Yes, sir. I apologise, sir. 797 00:56:00,440 --> 00:56:01,640 Oh. 798 00:56:01,680 --> 00:56:03,160 Now... 799 00:56:04,680 --> 00:56:07,320 ..what do you have on this Hyde? 800 00:56:08,400 --> 00:56:10,760 Not much, sir. Most likely hiding. 801 00:56:10,800 --> 00:56:14,040 Could be any crevice or close in the city of Edinburgh. 802 00:56:14,080 --> 00:56:17,480 If you learn anything, you come to me first. Understood? 803 00:56:17,520 --> 00:56:18,920 Yes, sir. 804 00:56:24,280 --> 00:56:28,120 You should have seen him on the ground, gutted like a rat. 805 00:56:28,160 --> 00:56:30,560 Please, Gabriel, spare me the detail.Why? 806 00:56:30,600 --> 00:56:32,520 Has Hyde filled you in already? 807 00:56:33,640 --> 00:56:35,360 Hyde has gone one step too far. 808 00:56:35,400 --> 00:56:38,560 Believe me, I'm as horrified as you are.Is he here now? 809 00:56:38,600 --> 00:56:41,840 No. No, he's gone. I swear to you, he's gone. 810 00:56:41,880 --> 00:56:44,640 Where?Be gentle, Utterson. I'm in shock. Please. 811 00:56:46,280 --> 00:56:48,600 Now is the time to talk. 812 00:56:48,640 --> 00:56:50,640 Jekyll, there may be no other. 813 00:56:54,760 --> 00:56:56,720 He wanders the streets sometimes. 814 00:56:57,800 --> 00:56:59,560 Usually in the vaults, but... 815 00:56:59,600 --> 00:57:01,520 ..sometimes he strays into town. 816 00:57:01,560 --> 00:57:03,280 Where would he go next? 817 00:57:03,320 --> 00:57:05,200 What did you tell the police? 818 00:57:05,240 --> 00:57:08,080 Well, you are not mad enough to hide him? 819 00:57:08,120 --> 00:57:11,040 No. No, I swear to you he's gone. 820 00:57:12,760 --> 00:57:15,040 I received this letter from him this morning. 821 00:57:15,080 --> 00:57:18,480 He claims that he's done something terrible and had to flee the city. 822 00:57:18,520 --> 00:57:22,080 I thought it strange at the time, but now it's starting to make sense. 823 00:57:22,120 --> 00:57:24,960 He says there's no use in searching for him. 824 00:57:27,280 --> 00:57:28,920 Where's the envelope? 825 00:57:28,960 --> 00:57:31,440 I burnt it, in the fire. 826 00:57:31,480 --> 00:57:34,840 Burnt it?I never thought that Hyde was capable of such things. 827 00:57:34,880 --> 00:57:36,920 You have to believe me, Utterson. 828 00:57:38,360 --> 00:57:40,400 What spell does he have on you? 829 00:57:41,560 --> 00:57:45,720 You are culpable for letting him into your life, into our world. 830 00:57:46,880 --> 00:57:48,200 He's gone. 831 00:57:48,240 --> 00:57:49,880 It is over. 832 00:57:49,920 --> 00:57:51,480 I promise. 833 00:57:51,520 --> 00:57:53,760 We've nothing more to fear from him. 834 00:57:55,240 --> 00:57:56,560 Indeed. 835 00:58:02,360 --> 00:58:04,600 Henry, can you bring me your cane? 836 00:58:04,640 --> 00:58:06,640 What?Your cane. 837 00:58:06,680 --> 00:58:08,800 The one I gave you, with the brass handle, 838 00:58:08,840 --> 00:58:11,640 engraved with your initials. Where is it?I don't know. 839 00:58:11,680 --> 00:58:14,240 What do you want my cane for? Bring it to me. Now. 840 00:58:14,280 --> 00:58:15,680 Slow down, it's... 841 00:58:15,720 --> 00:58:17,880 It must be in the coat rack somewhere. 842 00:58:22,280 --> 00:58:25,760 Is it?No, I don't know where it is. Tell me what this is... 843 00:58:30,400 --> 00:58:33,400 Hyde beat Carew to death with your cane. 844 00:58:34,480 --> 00:58:37,080 Left it at the scene. 845 00:58:37,120 --> 00:58:40,000 The only reason you are here now is because I made sure 846 00:58:40,040 --> 00:58:43,600 to pick it up before the police did. He tried to frame me, Gabriel. 847 00:58:44,960 --> 00:58:47,920 Oh, Gabriel, you kind soul, I don't know how to repay you. 848 00:58:47,960 --> 00:58:49,640 Put me in your will. 849 00:58:49,680 --> 00:58:54,040 I am the only one that could ever protect you, in life or in death. 850 00:58:54,080 --> 00:58:56,880 I lay my life fully in your hands. 851 00:58:56,920 --> 00:59:01,000 But please, Gabriel, if you feel the urge to purge me, just do it quick. 852 00:59:05,280 --> 00:59:08,440 I would do nothing to hurt my friend. 853 00:59:09,960 --> 00:59:12,400 Hyde, on the other hand... 854 00:59:13,720 --> 00:59:17,440 ..I will stop at nothing until he's out of our lives for good. 855 00:59:18,880 --> 00:59:21,200 If Utterson says it, it must be so. 856 00:59:35,640 --> 00:59:37,040 For Carew. 857 00:59:47,360 --> 00:59:49,960 Just don't do anything foolish in the meantime. 858 00:59:51,240 --> 00:59:53,920 Oh, thank you, Gabriel. How much I thank you! 859 00:59:55,000 --> 01:00:00,160 Poole...take good care of your master, he is in some state. 860 01:00:00,200 --> 01:00:02,920 This man Hyde, he is still out there. 861 01:00:02,960 --> 01:00:06,160 Bolt all the doors into the house, including the back door. 862 01:00:06,200 --> 01:00:07,880 Do you understand?I do, sir. 863 01:00:07,920 --> 01:00:11,840 As you know, nothing happens under this roof that I do no know about. 864 01:00:13,160 --> 01:00:15,520 I may be able to be of some help. 865 01:00:15,560 --> 01:00:18,520 Don't be afraid, Poole. I will stop at nothing 866 01:00:18,560 --> 01:00:21,400 until this monster is out of our lives for good. 867 01:01:11,360 --> 01:01:12,800 (DOOR OPENS) 868 01:01:12,840 --> 01:01:14,240 Mr Utterson. 869 01:01:15,440 --> 01:01:16,960 (DOOR CLOSES) 870 01:01:17,000 --> 01:01:19,520 I see your desk has grown. 871 01:01:26,320 --> 01:01:28,920 I can't imagine how hard this must be for you. 872 01:01:30,040 --> 01:01:31,840 It's a tragic loss to this city. 873 01:01:33,360 --> 01:01:36,120 Is there anything we can do to honour Sir Danvers? 874 01:01:37,240 --> 01:01:40,080 Carry his coffin up the High Street in silence. 875 01:01:40,120 --> 01:01:42,560 Finish with a gun salute at the castle. 876 01:01:42,600 --> 01:01:44,840 Anything less would be disrespectful 877 01:01:44,880 --> 01:01:47,880 for the man who has built this city. Precisely so. 878 01:01:48,920 --> 01:01:52,240 I will make it my duty to carry on his legacy, 879 01:01:52,280 --> 01:01:55,400 realise the vision he has left me. 880 01:01:55,440 --> 01:01:57,560 Then you will be pleased to hear 881 01:01:57,600 --> 01:02:00,720 that the vaults have been left alone, as you requested. 882 01:02:02,120 --> 01:02:03,920 I thought you should know. 883 01:02:05,120 --> 01:02:06,320 Blow them up. 884 01:02:07,640 --> 01:02:09,640 Did I hear that correctly? 885 01:02:09,680 --> 01:02:11,120 Do it soon. 886 01:02:11,160 --> 01:02:14,440 Hyde cowers in the Cowgate vaults. 887 01:02:14,480 --> 01:02:17,840 I shall not allow him shelter under my city. 888 01:02:18,880 --> 01:02:21,560 Evict the residents, then set the place aflame. 889 01:02:21,600 --> 01:02:23,320 Bury him alive. 890 01:02:23,360 --> 01:02:26,600 Crush his teeth and bones with dynamite. 891 01:02:36,680 --> 01:02:38,800 (DOOR SLAMS) 892 01:02:47,240 --> 01:02:48,480 Ah! 893 01:02:49,680 --> 01:02:51,240 Who let you in? 894 01:02:51,280 --> 01:02:54,360 Mabel, sir. You asked me to... Mabel shouldn't have let you in 895 01:02:54,400 --> 01:02:57,800 without my permission. You don't go into another man's house like that! 896 01:02:57,840 --> 01:03:00,600 I apologise, sir. Manners, that's another thing 897 01:03:00,640 --> 01:03:03,800 you people are missing. Do you want me to stop, sir?No. 898 01:03:03,840 --> 01:03:06,360 No, no. Carry on. 899 01:03:19,520 --> 01:03:22,800 That man who was haunting the vaults, has he come of late? 900 01:03:24,160 --> 01:03:26,720 I've seen neither hide nor hair of him.Sir. 901 01:03:26,760 --> 01:03:28,280 Very well. 902 01:03:33,640 --> 01:03:35,360 You may go. 903 01:03:48,440 --> 01:03:50,800 The council will throw all of you out. 904 01:03:51,960 --> 01:03:53,520 Out of the vaults. 905 01:03:54,520 --> 01:03:56,520 Out of the city. 906 01:03:56,560 --> 01:03:59,320 Sir, you promised to help us. It is Hyde. 907 01:03:59,360 --> 01:04:01,320 They know he is down there 908 01:04:01,360 --> 01:04:03,920 and will stop at nothing until he is dead. 909 01:04:03,960 --> 01:04:07,400 They will evict and blow the place up with explosives 910 01:04:07,440 --> 01:04:09,720 just to make sure he is perished. 911 01:04:12,080 --> 01:04:14,520 And to think we put all our faith in you. 912 01:04:14,560 --> 01:04:16,440 But you do not care, sir. 913 01:04:16,480 --> 01:04:20,200 Your stomach does not turn in the face of cruelty, does it? 914 01:04:31,040 --> 01:04:32,960 If Hyde... 915 01:04:34,160 --> 01:04:36,360 ..was to be caught first, then... 916 01:04:37,440 --> 01:04:40,560 ..the council would have no reason to evict the vaults. 917 01:04:40,600 --> 01:04:43,160 I have the man in my pocket. 918 01:04:43,200 --> 01:04:45,000 It would be a simple phone call. 919 01:04:45,040 --> 01:04:48,560 Caught? He is an animal... I can make it worth your while. 920 01:04:49,800 --> 01:04:52,320 If you bring me Hyde's head on a stick, 921 01:04:52,360 --> 01:04:55,640 I'll make it my life's duty to make you my prince. 922 01:04:57,880 --> 01:04:59,880 No, forget the stick. 923 01:04:59,920 --> 01:05:04,240 Lay his body like meat on a plate in front of my house. 924 01:05:04,280 --> 01:05:06,960 I am not a killer, sir. You are a coward, then! 925 01:05:08,560 --> 01:05:12,160 Do you want to end like your friend, hanging from the noose? 926 01:05:12,200 --> 01:05:16,120 Or do you want to act like a man and do what needs to be done? 927 01:05:17,240 --> 01:05:18,560 For your family. 928 01:05:18,600 --> 01:05:19,960 And for the city. 929 01:05:21,160 --> 01:05:22,520 For Carew. 930 01:05:22,560 --> 01:05:24,120 Hyde is no more killing rats 931 01:05:24,160 --> 01:05:27,200 but destroying those who are making this city great. 932 01:05:28,480 --> 01:05:30,040 Who will he kill next? 933 01:05:30,080 --> 01:05:32,800 I'm not saying that he doesn't deserve...Ssh! 934 01:05:32,840 --> 01:05:36,120 I promise I will take care of you. 935 01:05:37,320 --> 01:05:41,000 I will give you an alibi. You were here with me all the time. 936 01:05:41,040 --> 01:05:42,720 Plastering the walls. 937 01:05:42,760 --> 01:05:44,560 Mabel will confirm. 938 01:05:46,600 --> 01:05:47,880 I cannot. 939 01:05:56,000 --> 01:05:58,880 You did not take my pound, Tennant. 940 01:06:00,160 --> 01:06:02,200 Your safety is now more expensive. 941 01:06:36,960 --> 01:06:39,600 "Dr Henry Jekyll cordially requests 942 01:06:39,640 --> 01:06:42,480 "the pleasure of your company for dinner 943 01:06:42,520 --> 01:06:45,640 "at 17 Heriot Row, Edinburgh, 944 01:06:45,680 --> 01:06:48,400 "Friday, seven o'clock." 945 01:07:07,880 --> 01:07:10,600 Pig's tongue in Normandy sauce. 946 01:07:10,640 --> 01:07:12,600 A French speciality. 947 01:07:12,640 --> 01:07:14,080 Good God. 948 01:07:14,120 --> 01:07:18,560 We have long neglected the pig as a subject of good food.Hm. 949 01:07:18,600 --> 01:07:22,440 After tonight, we shall see the beast in a whole new light. 950 01:07:22,480 --> 01:07:25,960 Mm. Better sauce than leeches, hey, Utterson?Hm. 951 01:07:27,040 --> 01:07:28,480 What are those rings? 952 01:07:28,520 --> 01:07:32,360 Apple fritters. The sweetness goes beautifully with the pig.Oh. 953 01:07:33,400 --> 01:07:34,600 Apple. 954 01:07:34,640 --> 01:07:37,440 Has the pig overcome original sin? 955 01:07:37,480 --> 01:07:40,000 Or is the sin yours for killing the beast? 956 01:07:40,040 --> 01:07:41,040 (HE CHUCKLES) 957 01:07:41,080 --> 01:07:43,040 Honestly, Utterson, once you get over it, 958 01:07:43,080 --> 01:07:46,040 you'll realise you've never put anything better in your mouth. 959 01:07:46,080 --> 01:07:49,200 My own tongue can already be found there. Is this one better? 960 01:07:49,240 --> 01:07:51,120 It is blunter, I believe. 961 01:07:51,160 --> 01:07:52,520 And quieter. 962 01:07:56,320 --> 01:07:57,600 Ah. 963 01:07:59,240 --> 01:08:01,280 To Sir Danvers Carew, 964 01:08:01,320 --> 01:08:03,160 with whom we three last dined. 965 01:08:03,200 --> 01:08:04,240 To Carew. 966 01:08:06,880 --> 01:08:08,600 Hold on a second. 967 01:08:09,720 --> 01:08:11,280 Here I come. 968 01:08:11,320 --> 01:08:12,560 Carew. 969 01:08:15,320 --> 01:08:17,240 Tragic, tragic loss. 970 01:08:17,280 --> 01:08:19,760 Old bastard was sick as a dog anyway. 971 01:08:19,800 --> 01:08:21,840 Should have seen his blood. 972 01:08:21,880 --> 01:08:25,120 I swear, it was more like treacle than blood. 973 01:08:25,160 --> 01:08:26,920 You could have stuck a fork in it. 974 01:08:26,960 --> 01:08:29,720 At least it was quick. Saved him months of misery. 975 01:08:29,760 --> 01:08:32,360 Are you suggesting Hyde should be thanked? 976 01:08:33,360 --> 01:08:36,200 Have they found him yet, this Hyde fellow? 977 01:08:36,240 --> 01:08:39,680 Has he been found, Jekyll? Does anyone know where he is? 978 01:08:39,720 --> 01:08:42,320 I believe he has friends in this part of town. 979 01:08:42,360 --> 01:08:45,720 He was friends with your assistant, was he not, Jekyll? 980 01:08:45,760 --> 01:08:47,480 Strange company you keep. 981 01:08:47,520 --> 01:08:50,120 I had hoped that we would not talk of work tonight. 982 01:08:50,160 --> 01:08:51,320 Oh, no? 983 01:08:51,360 --> 01:08:53,800 When did you last talk of anything else? 984 01:08:54,920 --> 01:08:56,960 Ah, Poole. 985 01:08:57,000 --> 01:09:00,240 You shall have to give me the recipe, Poole. 986 01:09:00,280 --> 01:09:03,840 Your tongue is an assault on my tastebuds. 987 01:09:04,920 --> 01:09:08,960 Lanyon, show some respect. Why, it is our joke. 988 01:09:09,000 --> 01:09:10,440 Is it not, Poole? 989 01:09:12,360 --> 01:09:16,520 Oh, her rump on my hand is an image I shall offer her 990 01:09:16,560 --> 01:09:18,440 until she backs into it. 991 01:09:23,160 --> 01:09:26,000 Ah, always good to see you, Dr Lanyon. 992 01:09:26,040 --> 01:09:28,560 Say proven when I cannot. 993 01:09:28,600 --> 01:09:31,200 See? We are friends. 994 01:09:31,240 --> 01:09:33,160 Ah, very good. 995 01:09:33,200 --> 01:09:34,680 Where was I? 996 01:09:34,720 --> 01:09:37,320 Visiting the blood rushing from my head. 997 01:09:37,360 --> 01:09:40,760 Oh, yes, er, Carew has left you in charge now. 998 01:09:40,800 --> 01:09:43,320 Is that it? What did you have on him? 999 01:09:43,360 --> 01:09:48,120 There comes a moment, Lanyon - perhaps some day you may face it - 1000 01:09:48,160 --> 01:09:52,960 there comes a moment when you must either step up or step away. 1001 01:09:54,080 --> 01:09:55,520 I simply stepped up. 1002 01:09:55,560 --> 01:09:58,800 Hm. You may very, very well step up. 1003 01:09:58,840 --> 01:10:01,480 You may even jump or vault, my friend, 1004 01:10:01,520 --> 01:10:04,320 but you'll always be...Utterson. 1005 01:10:05,560 --> 01:10:07,480 Scavenger.Ooh. (HE CHUCKLES) 1006 01:10:07,520 --> 01:10:08,800 Like a crab. 1007 01:10:10,520 --> 01:10:11,680 Crab. 1008 01:10:14,000 --> 01:10:15,760 As a gentleman, you should know 1009 01:10:15,800 --> 01:10:18,760 how to resist the urge to chatter with impertinence. 1010 01:10:18,800 --> 01:10:22,600 Are you familiar with this young Austrian psychiatrist, er, 1011 01:10:22,640 --> 01:10:24,840 Dr Sigmund Freud, Jekyll? 1012 01:10:24,880 --> 01:10:27,080 He claims expertise in urges. 1013 01:10:27,120 --> 01:10:29,600 I'm much familiar with the work of Dr Freud. 1014 01:10:29,640 --> 01:10:33,160 Doesn't surprise me. More unscientific balderdash. 1015 01:10:33,200 --> 01:10:36,000 (JEKYLL SCOFFS) How could urges be scientific? 1016 01:10:36,040 --> 01:10:37,720 We drink. 1017 01:10:37,760 --> 01:10:40,040 We want to fight or fuck. 1018 01:10:40,080 --> 01:10:42,000 It is straightforward. 1019 01:10:42,040 --> 01:10:44,680 So you blame the drink, hm? 1020 01:10:44,720 --> 01:10:46,240 That's the cause. 1021 01:10:46,280 --> 01:10:47,640 Potions. 1022 01:10:47,680 --> 01:10:50,160 Have you no care for what we are beyond meat, 1023 01:10:50,200 --> 01:10:53,200 beyond the fluids and flesh that hang from our bones? 1024 01:10:53,240 --> 01:10:57,280 You spend your time arguing about science. 1025 01:10:58,320 --> 01:11:01,640 And all the meanwhile, evil crawls under your door. 1026 01:11:01,680 --> 01:11:04,480 We study, we observe. You observe men like Hyde. 1027 01:11:04,520 --> 01:11:06,000 I observe all sorts of men. 1028 01:11:07,320 --> 01:11:09,520 While you sit and observe... 1029 01:11:09,560 --> 01:11:13,240 ..I take action.Do you think chasing Hyde will redeem your sins? 1030 01:11:13,280 --> 01:11:15,480 So simple, all evil thought in one man. 1031 01:11:15,520 --> 01:11:19,680 It is my duty to find and purge the world of men like him. 1032 01:11:19,720 --> 01:11:21,400 If he be Mr Hyde, 1033 01:11:21,440 --> 01:11:23,040 I be Mr Seek. 1034 01:11:23,080 --> 01:11:26,080 Lanyon is right. If it wasn't for Hyde killing Carew, 1035 01:11:26,120 --> 01:11:28,800 you wouldn't be here cultivating this discourse with me. 1036 01:11:28,840 --> 01:11:31,480 If it wasn't for you, Hyde wouldn't have killed anyone. 1037 01:11:31,520 --> 01:11:34,400 It must be so. Here, Lanyon, God is at our table. 1038 01:11:34,440 --> 01:11:36,800 He has all the answers. We must bow down to him. 1039 01:11:36,840 --> 01:11:39,520 You are in no position to talk to me like that! 1040 01:11:45,520 --> 01:11:48,800 I do not trust you have truly quit this man. 1041 01:11:48,840 --> 01:11:50,640 It is lucky... 1042 01:11:51,680 --> 01:11:53,600 ..I have the matter under control. 1043 01:11:54,680 --> 01:11:56,480 What are you planning, Utterson? 1044 01:11:59,160 --> 01:12:00,800 It is already done. 1045 01:12:01,880 --> 01:12:03,440 I have, er... 1046 01:12:04,520 --> 01:12:07,040 ..stepped up.Right, that's it, we're done here. 1047 01:12:07,080 --> 01:12:10,040 Get the hell out of my house! Out of my sight! 1048 01:12:10,080 --> 01:12:11,600 Get out! 1049 01:12:12,960 --> 01:12:14,960 (HE GROANS) 1050 01:12:15,000 --> 01:12:17,240 He is no more gentleman than I am. 1051 01:12:17,280 --> 01:12:19,160 His family will contest the will. 1052 01:12:19,200 --> 01:12:21,840 Although if Utterson drew it up, they may... 1053 01:12:21,880 --> 01:12:23,880 (HE ROARS AND GROWLS) 1054 01:13:14,400 --> 01:13:16,560 My dear little man. 1055 01:13:17,920 --> 01:13:20,000 (HE LAUGHS MANICALLY) 1056 01:13:20,040 --> 01:13:22,400 I can declare that the council 1057 01:13:22,440 --> 01:13:26,520 have renounced their decision to evict the vaults. 1058 01:13:29,320 --> 01:13:32,960 Vouch for me, my dear little men. 1059 01:13:34,880 --> 01:13:37,080 This calls for a celebration. 1060 01:13:37,120 --> 01:13:38,880 Bring me your finest wine. 1061 01:13:40,920 --> 01:13:42,600 No wine? 1062 01:13:43,680 --> 01:13:45,240 What are we, animals? 1063 01:13:46,320 --> 01:13:48,360 A barrel of that shitty piss then. 1064 01:13:53,160 --> 01:13:54,320 Ugh! 1065 01:14:02,600 --> 01:14:04,800 (HE PANTS) 1066 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 (HE LAUGHS) 1067 01:14:09,120 --> 01:14:10,480 Little girl. 1068 01:14:12,360 --> 01:14:13,680 Come to me. 1069 01:14:14,680 --> 01:14:16,080 Yes, you. 1070 01:14:16,120 --> 01:14:17,640 You, come. Come. 1071 01:14:17,680 --> 01:14:19,200 Come! 1072 01:14:19,240 --> 01:14:21,760 Don't you want to talk to me? Come here. 1073 01:14:21,800 --> 01:14:23,640 Come here. Don't be afraid. 1074 01:14:24,720 --> 01:14:27,320 I have something for you. (HE LAUGHS) 1075 01:14:30,080 --> 01:14:31,720 Don't be afraid. 1076 01:14:32,720 --> 01:14:33,840 Ah. 1077 01:14:34,960 --> 01:14:37,640 He can no longer hurt you. 1078 01:14:39,480 --> 01:14:41,800 You are safe now. 1079 01:14:49,320 --> 01:14:50,920 With me. 1080 01:15:00,640 --> 01:15:02,800 (BELL RINGS) 1081 01:15:07,360 --> 01:15:09,360 (BANGING) 1082 01:15:11,320 --> 01:15:13,320 (HE GROANS) 1083 01:15:14,520 --> 01:15:16,360 (BELL RINGS) 1084 01:15:18,960 --> 01:15:20,920 (HE COUGHS) 1085 01:15:23,920 --> 01:15:25,800 (BANGING AT DOOR) 1086 01:15:28,240 --> 01:15:29,880 (BANGING AT DOOR) 1087 01:15:32,760 --> 01:15:34,960 (BELL RINGS) 1088 01:15:47,720 --> 01:15:49,200 Mr Utterson. 1089 01:15:49,240 --> 01:15:52,240 The dead seem to follow you about, sir. 1090 01:15:56,880 --> 01:15:58,480 This is Hyde's work. 1091 01:15:59,520 --> 01:16:03,840 Do you know anyone with the initials G-J-U? 1092 01:16:03,880 --> 01:16:05,640 No, I am framed. 1093 01:16:05,680 --> 01:16:08,640 I left it last night at Dr Jekyll's. 1094 01:16:08,680 --> 01:16:10,960 We had a...disagreement. 1095 01:16:11,000 --> 01:16:14,080 And he sent Mr Hyde to frame you. 1096 01:16:14,120 --> 01:16:15,440 Yes. 1097 01:16:15,480 --> 01:16:17,000 Yes, yes, that is it. 1098 01:16:18,040 --> 01:16:19,920 Occam would not have it so. 1099 01:16:19,960 --> 01:16:23,320 Would Dr Jekyll be able to direct us to Mr Hyde? 1100 01:16:24,400 --> 01:16:26,120 He's the only one who ever can. 1101 01:16:26,160 --> 01:16:28,520 Dr Jekyll has great control over this madman 1102 01:16:28,560 --> 01:16:30,480 to persuade him to do his dirty work. 1103 01:16:30,520 --> 01:16:33,160 I know many who'd like a Hyde of their own.Oh, no. 1104 01:16:33,200 --> 01:16:34,640 He's no blood on his hands. 1105 01:16:34,680 --> 01:16:37,120 But if he's enabled a monster, we must not delay. 1106 01:16:37,160 --> 01:16:39,480 This blood is fresh. He will not talk to you. 1107 01:16:39,520 --> 01:16:42,480 I am the only one that can discover Hyde's location. 1108 01:16:42,520 --> 01:16:44,800 You are not an officer of the law. 1109 01:16:44,840 --> 01:16:46,880 Would you arrest a gentleman? 1110 01:16:46,920 --> 01:16:49,480 We both know who the law serves. 1111 01:16:50,680 --> 01:16:52,720 You threaten me?No, no, no. 1112 01:16:53,800 --> 01:16:56,720 I imagine you have children, Officer. 1113 01:16:58,440 --> 01:17:00,440 I have four.Ah. 1114 01:17:00,480 --> 01:17:03,760 Surely you must know, children aren't safe in this city. 1115 01:17:03,800 --> 01:17:05,600 You should go to them. 1116 01:17:05,640 --> 01:17:07,760 Keep them safe. 1117 01:17:13,440 --> 01:17:15,520 My master came back late last night 1118 01:17:15,560 --> 01:17:17,880 and locked himself in the laboratory. 1119 01:17:17,920 --> 01:17:21,920 I've been calling Dr Lanyon, but there's no answer. 1120 01:17:21,960 --> 01:17:24,520 (GROWLING) That is Hyde's voice we're hearing. 1121 01:17:24,560 --> 01:17:27,560 I told you to barricade the doors. How did he get in? 1122 01:17:27,600 --> 01:17:28,920 (HOWLING) 1123 01:17:28,960 --> 01:17:31,600 He can be found wherever Dr Jekyll is. 1124 01:17:31,640 --> 01:17:33,720 (SHOUTING) 1125 01:17:37,440 --> 01:17:40,200 (SHOUTING) I must free him. 1126 01:17:44,880 --> 01:17:46,440 Where is your key? 1127 01:17:51,320 --> 01:17:53,320 I'm afraid it's inside. 1128 01:17:53,360 --> 01:17:55,080 (SHOUTING CONTINUES) 1129 01:17:55,120 --> 01:17:57,120 Stand back. Stand back. 1130 01:18:01,320 --> 01:18:02,720 No! 1131 01:18:02,760 --> 01:18:04,080 No! 1132 01:18:04,120 --> 01:18:05,960 (GROWLING) 1133 01:18:09,440 --> 01:18:11,680 (HE GROWLS) 1134 01:18:17,840 --> 01:18:20,440 (GROWLING AND SNARLING) 1135 01:18:20,480 --> 01:18:21,720 No! 1136 01:18:21,760 --> 01:18:23,480 (GROWLING) 1137 01:18:26,080 --> 01:18:28,080 (SNARLING) 1138 01:18:30,360 --> 01:18:31,560 No! 1139 01:18:31,600 --> 01:18:33,440 Help me! No! 1140 01:18:34,920 --> 01:18:36,440 I need you. 1141 01:18:38,400 --> 01:18:40,040 Help me. 1142 01:18:40,080 --> 01:18:41,760 Agh! 1143 01:19:05,160 --> 01:19:06,880 Agh! Agh! 1144 01:19:08,320 --> 01:19:10,240 (GURGLING) 1145 01:21:05,240 --> 01:21:06,840 The doctor is dead. 1146 01:21:12,800 --> 01:21:14,600 Hyde has escaped. 1147 01:21:15,720 --> 01:21:17,520 Fled through the back door. 1148 01:21:35,200 --> 01:21:37,040 He remains at large. 1149 01:21:39,440 --> 01:21:40,720 Yes, sir. 1150 01:21:41,800 --> 01:21:45,680 In case he returns, I shall stay here to look after you. 1151 01:21:47,320 --> 01:21:49,760 It's what Dr Jekyll would have wanted. 1152 01:21:51,400 --> 01:21:52,680 He has... 1153 01:21:54,480 --> 01:21:56,240 ..after all... 1154 01:21:57,640 --> 01:21:59,400 ..left it all to me. 1155 01:22:22,160 --> 01:22:24,240 (MANIC CHUCKING) 1156 01:22:24,280 --> 01:22:25,640 (SNARLING) 1157 01:25:10,480 --> 01:25:13,040 AccessibleCustomerService@sky.uk 77117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.