All language subtitles for The.Soul.Of.Nigger.Charley.1973.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,561 --> 00:00:25,566 (crickets chirping) (birds chattering) 2 00:00:58,015 --> 00:01:00,768 - Here comes Collins. - Food. 3 00:01:00,851 --> 00:01:02,853 They've got food down here. 4 00:01:02,937 --> 00:01:07,942 (hooves clopping) (indistinct chatter) 5 00:01:20,496 --> 00:01:22,456 (horse blowing) (Collins panting) 6 00:01:22,540 --> 00:01:25,543 - Said they didn't have enough to feed themselves, 7 00:01:25,668 --> 00:01:27,003 let alone all of us. 8 00:01:28,879 --> 00:01:31,090 - So, they gave us nothing? 9 00:01:31,215 --> 00:01:33,009 - That's right, Colonel. 10 00:01:33,050 --> 00:01:33,926 Nothing. 11 00:01:36,053 --> 00:01:39,390 - Sergeant Foss, mount 'em up! 12 00:01:40,683 --> 00:01:42,268 - You heard the Colonel. - Yeah. 13 00:01:42,351 --> 00:01:43,185 - Yeah. 14 00:01:44,312 --> 00:01:45,146 - Yeah. 15 00:01:47,231 --> 00:01:50,067 (hooves clopping) 16 00:01:53,029 --> 00:01:56,032 (crickets chirping) 17 00:01:57,199 --> 00:01:59,952 - A couple of niggers working in the saloon, Colonel. 18 00:02:01,287 --> 00:02:04,248 (gun clicks) 19 00:02:04,332 --> 00:02:07,251 - The General wants these niggers alive. 20 00:02:08,711 --> 00:02:11,631 (hooves crunching) 21 00:02:14,717 --> 00:02:17,094 - Know you are trouble, boy. 22 00:02:17,178 --> 00:02:19,305 You ain't got used to being a slave again. 23 00:02:20,556 --> 00:02:22,516 (Collins yells) 24 00:02:22,600 --> 00:02:25,436 (hooves clopping) 25 00:02:30,232 --> 00:02:33,069 (wheels rattling) 26 00:02:34,862 --> 00:02:37,698 (hooves drumming) 27 00:02:40,868 --> 00:02:42,620 - Ruth, you and the boy get back inside. 28 00:02:42,703 --> 00:02:43,788 Hurry! - No, no Benjamin, 29 00:02:43,871 --> 00:02:46,874 I'm gonna stay with you here. - Do as I say! 30 00:02:48,501 --> 00:02:51,337 (hooves drumming) 31 00:02:56,050 --> 00:02:59,178 (footsteps tapping) 32 00:02:59,261 --> 00:03:04,266 (hooves drumming) (guns booming) 33 00:03:05,309 --> 00:03:08,229 (body thuds) 34 00:03:08,312 --> 00:03:11,524 (townspeople screaming) (body thuds) 35 00:03:11,607 --> 00:03:16,612 (horse neighs) (guns booming) 36 00:03:17,530 --> 00:03:19,824 (body thuds) 37 00:03:19,907 --> 00:03:21,534 (guns booming) 38 00:03:21,617 --> 00:03:26,622 (towns people screaming) (guns booming) 39 00:03:27,248 --> 00:03:32,253 (guns booming) (horse neighs) 40 00:03:34,463 --> 00:03:39,343 (footsteps tapping) (gun booming) 41 00:03:39,427 --> 00:03:44,265 (man groans) (body thuds) 42 00:03:46,726 --> 00:03:49,311 (guns booming) 43 00:03:52,690 --> 00:03:53,691 (man groans) 44 00:03:53,774 --> 00:03:58,195 (horse neighs) (gun booming) 45 00:03:58,279 --> 00:04:01,115 (wheels rattling) 46 00:04:02,533 --> 00:04:05,119 (guns booming) 47 00:04:08,289 --> 00:04:10,708 (man grunts) 48 00:04:12,460 --> 00:04:17,465 (guns booming) (horse neighs) 49 00:04:20,009 --> 00:04:21,510 (Ruth screaming) 50 00:04:21,594 --> 00:04:26,223 - Benjamin! (crying) 51 00:04:29,810 --> 00:04:31,771 - Shut up, old woman! 52 00:04:31,896 --> 00:04:34,190 (Ruth wailing) 53 00:04:35,107 --> 00:04:37,610 Are these the niggers you mentioned, Collins? 54 00:04:38,277 --> 00:04:40,070 - That's right, sir. 55 00:04:40,154 --> 00:04:41,280 (Ruth crying) 56 00:04:41,363 --> 00:04:44,450 Are any more of you around, old woman? 57 00:04:44,533 --> 00:04:45,409 - NO- 58 00:04:48,120 --> 00:04:50,414 No. (whimpering) 59 00:04:51,999 --> 00:04:54,585 (Ruth sobbing) 60 00:04:59,673 --> 00:05:04,678 (Ruth whimpering) (hooves crunching) 61 00:05:05,471 --> 00:05:06,764 (gun clicks) 62 00:05:06,889 --> 00:05:09,350 (gun booming) 63 00:05:10,267 --> 00:05:12,686 (body thuds) 64 00:05:19,610 --> 00:05:20,528 (footsteps tapping) 65 00:05:20,569 --> 00:05:23,280 (Ode screaming) 66 00:05:27,618 --> 00:05:30,204 (horse snorts) 67 00:05:32,081 --> 00:05:35,251 (man groans) (horse neighs) 68 00:05:35,334 --> 00:05:36,168 - Get him! 69 00:05:38,671 --> 00:05:39,547 - Hold on to him. 70 00:05:39,630 --> 00:05:41,173 Don't let him get away now. 71 00:05:41,257 --> 00:05:42,091 - Collins? 72 00:05:44,009 --> 00:05:45,719 Teach that nigger a lesson! 73 00:05:45,803 --> 00:05:48,681 - Get that nigger, kill him! 74 00:05:49,223 --> 00:05:50,683 - Hurt him. 75 00:05:50,766 --> 00:05:52,226 - Get him! 76 00:05:52,309 --> 00:05:55,229 - Get that black nigger! — Pull him! 77 00:05:56,313 --> 00:05:58,440 (soldiers yelling) 78 00:05:58,524 --> 00:06:00,651 - Get him! - Get him! 79 00:06:00,734 --> 00:06:05,698 (plank thuds) (hooves tapping) 80 00:06:05,781 --> 00:06:07,658 (soldier laughs) (soldiers yelling) 81 00:06:07,741 --> 00:06:09,285 - Sergeant Foss. - Yes. 82 00:06:09,368 --> 00:06:11,745 - Assign of detail to stake this bastard out 83 00:06:11,871 --> 00:06:13,122 for the blizzards. 84 00:06:13,247 --> 00:06:15,249 Prepare the troop to move out. 85 00:06:15,332 --> 00:06:18,294 - Okay, Stevens, Tracy, keep that nigger clown. 86 00:06:18,377 --> 00:06:21,297 The rest of you, come on, move out! 87 00:06:22,339 --> 00:06:24,174 - Move out. - Move out. 88 00:06:24,675 --> 00:06:28,012 (footsteps crunching) 89 00:06:28,095 --> 00:06:29,722 (horse snorts) (fire crackling) 90 00:06:29,805 --> 00:06:32,308 - Move, move, move! - Move out. 91 00:06:33,684 --> 00:06:38,689 (hooves drumming) (soldiers cheering) 92 00:07:01,378 --> 00:07:04,131 (fire whooshing) 93 00:07:08,636 --> 00:07:11,931 (upbeat dramatic music) 94 00:08:08,612 --> 00:08:12,783 (upbeat dramatic music continues) 95 00:08:38,392 --> 00:08:41,812 (soft suspenseful music) 96 00:08:45,733 --> 00:08:50,738 (hooves crunching) (soft suspenseful music) 97 00:08:55,200 --> 00:09:00,205 (fire crackling) (hooves crunching) 98 00:09:06,462 --> 00:09:08,130 - Jesus, Charley! 99 00:09:08,213 --> 00:09:09,214 (horse snorts) 100 00:09:09,298 --> 00:09:10,716 I wonder what happened here. 101 00:09:11,884 --> 00:09:13,635 - Looks like some sort of massacre. 102 00:09:15,179 --> 00:09:16,722 Check that building out. 103 00:09:18,515 --> 00:09:21,310 (hooves clopping) 104 00:09:40,120 --> 00:09:43,290 (footsteps crunching) 105 00:09:50,589 --> 00:09:53,550 (footsteps tapping) 106 00:09:56,512 --> 00:09:59,181 (horse snorts) 107 00:10:02,810 --> 00:10:05,813 (footsteps tapping) 108 00:10:08,524 --> 00:10:10,317 (horse snorts and neighs) 109 00:10:10,651 --> 00:10:14,905 - Everybody in there is dead. (pants) 110 00:10:15,030 --> 00:10:16,740 - Check that one. 111 00:10:17,908 --> 00:10:22,913 (footsteps tapping) (door squeaks) 112 00:10:25,999 --> 00:10:28,710 (fire crackling) 113 00:10:37,094 --> 00:10:39,721 Couldn't have happened more than an hour ago, Tobe. 114 00:10:39,805 --> 00:10:42,933 Body's still warm. (gun clicks) 115 00:10:43,392 --> 00:10:46,603 (Marcellus knocking) 116 00:10:53,485 --> 00:10:55,696 (hatch rattling) 117 00:10:55,779 --> 00:10:56,780 " Charley! 118 00:10:56,864 --> 00:10:57,739 - It's a kid. 119 00:10:59,825 --> 00:11:01,326 - Hey, hey wait. 120 00:11:02,744 --> 00:11:04,913 - Mommy, daddy. 121 00:11:04,997 --> 00:11:07,457 Daddy. (sobs) 122 00:11:07,541 --> 00:11:09,084 - This must be his folks, Tobe. 123 00:11:09,960 --> 00:11:13,130 (Marcellus crying) 124 00:11:13,213 --> 00:11:14,798 Come on, come on. 125 00:11:14,882 --> 00:11:16,466 I'm not gonna hurt you. 126 00:11:16,550 --> 00:11:17,301 It's all right. 127 00:11:17,384 --> 00:11:19,386 Who did this? - The bad men. 128 00:11:21,346 --> 00:11:26,977 - Come on, it's all right. (Marcellus crying) 129 00:11:27,060 --> 00:11:31,356 Come on, it's all right. (Marcellus crying) 130 00:11:31,899 --> 00:11:34,359 We'll take care of you, it's all right. 131 00:11:34,443 --> 00:11:37,279 (Marcellus crying) 132 00:11:42,034 --> 00:11:43,535 It's all right, it's all right. 133 00:11:45,913 --> 00:11:46,955 It's gonna be all right, son. 134 00:11:47,080 --> 00:11:48,373 It's gonna be all right. 135 00:11:48,457 --> 00:11:49,708 _ 136 00:11:49,750 --> 00:11:52,836 (Marcellus crying) 137 00:11:54,796 --> 00:11:56,465 - Come on, come on. 138 00:11:56,548 --> 00:11:59,718 - Charley, I think we better... 139 00:11:59,801 --> 00:12:02,721 (Marcellus crying) 140 00:12:03,513 --> 00:12:04,973 - Do me a favour, son. 141 00:12:07,184 --> 00:12:09,186 Wait for me right here. 142 00:12:11,605 --> 00:12:14,524 (Marcellus crying) 143 00:12:16,151 --> 00:12:19,321 (footsteps crunching) 144 00:12:35,337 --> 00:12:38,507 (footsteps crunching) 145 00:12:44,930 --> 00:12:46,390 What's your name, son? 146 00:12:47,224 --> 00:12:49,309 - Marcellus, Marcellus Lee. 147 00:12:49,393 --> 00:12:50,352 - Marcellus Lee. 148 00:12:50,477 --> 00:12:51,853 That's a good slave name. 149 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 - I ain't no slave. 150 00:12:53,480 --> 00:12:55,399 - That's right, son, neither are we. 151 00:12:55,482 --> 00:12:57,526 - My name Toby, that there is Charley. 152 00:12:58,986 --> 00:12:59,820 - Charley? 153 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 Nigger Charley? 154 00:13:02,155 --> 00:13:03,532 - Yeah, I'm Nigger Charley. 155 00:13:05,867 --> 00:13:06,827 - He ain't Nigger Charley. 156 00:13:06,910 --> 00:13:08,704 - No, he's Nigger Charley, honest. 157 00:13:09,746 --> 00:13:10,497 - He's lying. 158 00:13:10,580 --> 00:13:12,332 You ain't Nigger Charley. 159 00:13:12,416 --> 00:13:14,251 Nigger Charley wouldn't let this happen. 160 00:13:14,334 --> 00:13:15,335 You could have stopped it, 161 00:13:15,419 --> 00:13:18,630 why weren't you here? (whimpering) 162 00:13:32,686 --> 00:13:35,022 - Let's mount up, Tobe, I'm taking him with us. 163 00:13:37,649 --> 00:13:42,654 (soft brooding music) (horse snorts) 164 00:13:53,915 --> 00:13:58,920 (brooding music continues) (hooves clopping) 165 00:14:08,680 --> 00:14:11,683 (suspenseful music) 166 00:14:18,607 --> 00:14:20,275 - He is still alive. 167 00:14:22,527 --> 00:14:25,197 (rope rattling) 168 00:14:30,869 --> 00:14:31,912 You know him? 169 00:14:34,081 --> 00:14:36,708 - There's a Selma 1O miles back, they had a doctor. 170 00:14:36,792 --> 00:14:38,835 - For horses and cows. 171 00:14:38,919 --> 00:14:40,170 - I'll get the pack mule. 172 00:14:44,299 --> 00:14:46,385 - First Marcellus and now him. 173 00:14:46,468 --> 00:14:48,136 We're gonna end up with a whole family. 174 00:14:48,220 --> 00:14:49,054 Jesus! 175 00:14:51,598 --> 00:14:56,603 (hooves crunching) (soft suspenseful music) 176 00:15:09,116 --> 00:15:12,828 (chickens clucking) (cow mooing) 177 00:15:12,911 --> 00:15:15,497 (horse neighs) 178 00:15:17,749 --> 00:15:20,168 (cow mooing) 179 00:15:23,171 --> 00:15:25,257 - Lorry, look at the men. 180 00:15:27,592 --> 00:15:31,012 (soft suspenseful music) 181 00:15:42,441 --> 00:15:45,944 (hooves clopping) 182 00:15:46,027 --> 00:15:50,782 (cow mooing) (chickens clucking) 183 00:15:50,866 --> 00:15:52,409 - Got a man here, hurt. 184 00:15:52,492 --> 00:15:53,452 Take a look at him? 185 00:15:54,828 --> 00:15:59,833 (chickens clucking) (cow mooing) 186 00:16:01,877 --> 00:16:03,211 - He likes me. 187 00:16:03,336 --> 00:16:05,589 - How come you know Nigger Charley? 188 00:16:05,672 --> 00:16:07,674 - What do you mean how come I know Nigger Charley? 189 00:16:07,757 --> 00:16:08,758 He's my friend. 190 00:16:10,010 --> 00:16:12,387 - He was here yesterday but you wasn't with him. 191 00:16:13,346 --> 00:16:14,222 - He went to get me. 192 00:16:14,306 --> 00:16:17,267 Some bad men where after me and he gunned him down. 193 00:16:17,350 --> 00:16:18,977 - Gunned them down, who? 194 00:16:19,060 --> 00:16:20,312 - Bad people. 195 00:16:20,395 --> 00:16:22,189 - You saw him do it? 196 00:16:22,230 --> 00:16:23,690 - Of course I saw him do it. 197 00:16:23,773 --> 00:16:24,900 Six of them. 198 00:16:24,983 --> 00:16:26,359 Bam, bam, bam! 199 00:16:26,443 --> 00:16:28,403 Dead before they hit the ground. 200 00:16:28,487 --> 00:16:30,030 - Six of them? 201 00:16:30,113 --> 00:16:31,990 - Six, he's Nigger Charley, ain't he? 202 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 - They captured you a few clays ago? 203 00:16:35,410 --> 00:16:38,205 - Three days, three towns ago. 204 00:16:39,414 --> 00:16:41,374 Anybody don't give them food and money, 205 00:16:42,667 --> 00:16:43,835 well, you saw. 206 00:16:46,630 --> 00:16:47,506 - This Colonel's name. 207 00:16:47,589 --> 00:16:49,424 You said it's Blanchard? 208 00:16:49,549 --> 00:16:51,384 - Blanchard the Butcher. 209 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 Everybody knows him. 210 00:16:53,512 --> 00:16:54,471 - Him and his men. 211 00:16:56,264 --> 00:16:58,183 His own troop of cavalry. 212 00:16:58,308 --> 00:17:01,186 The same men that served him during the war. 213 00:17:01,269 --> 00:17:03,230 - And they're headed to Mexico? 214 00:17:03,313 --> 00:17:05,357 - They got to meet a train first. 215 00:17:05,440 --> 00:17:06,650 - A train? 216 00:17:06,733 --> 00:17:10,320 - A train, I don't know why. 217 00:17:10,403 --> 00:17:12,531 - Please, thy friend needs rest. 218 00:17:20,539 --> 00:17:22,791 - Ode, that's your name? 219 00:17:22,874 --> 00:17:25,627 What the hell kind of name is that, Ode? 220 00:17:25,710 --> 00:17:27,963 - The name my daddy give me. 221 00:17:28,046 --> 00:17:29,381 - [Toby] Well, what's it mean? 222 00:17:29,464 --> 00:17:32,759 - It means Ode, what else do it have to me? 223 00:17:32,842 --> 00:17:34,219 - Ain't you got a last name? 224 00:17:34,302 --> 00:17:36,346 - My daddy was a black man. 225 00:17:36,429 --> 00:17:38,265 My mom was Comanche. 226 00:17:38,390 --> 00:17:40,684 I never had no need for no last name. 227 00:17:45,438 --> 00:17:46,690 - Who's Colonel Blanchard? 228 00:17:46,773 --> 00:17:48,984 - Colonel Blanchard is General Hook's second in command. 229 00:17:49,067 --> 00:17:50,402 - General who? 230 00:17:50,485 --> 00:17:51,987 - General Marcus Hook. 231 00:17:52,070 --> 00:17:53,780 Living in Mexico with some 100 people 232 00:17:53,863 --> 00:17:56,157 of the former Southern aristocracy. 233 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 He has promised them a restoration of the Confederacy. 234 00:18:00,912 --> 00:18:02,330 - I suppose it could happen. 235 00:18:02,414 --> 00:18:03,790 - Over my dead body. 236 00:18:05,500 --> 00:18:07,294 - Blanchard makes occasional expeditions north 237 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 for finances and slaves. 238 00:18:10,213 --> 00:18:11,923 - Slaves? 239 00:18:12,007 --> 00:18:14,509 - That's where they were taking Ode, to be a slave. 240 00:18:14,593 --> 00:18:18,096 - In his Mexican fort, General Hook keeps many blacks, 241 00:18:18,179 --> 00:18:20,015 slaves, just as before the war. 242 00:18:21,641 --> 00:18:23,268 I must return to thy friend. 243 00:18:23,351 --> 00:18:25,186 Some rest, some nourishment. 244 00:18:25,270 --> 00:18:26,813 He will quickly be good as new. 245 00:18:30,108 --> 00:18:30,942 (Tobe sighs) 246 00:18:31,401 --> 00:18:34,154 - Jesus, slaves! 247 00:18:35,822 --> 00:18:38,158 - I wonder if the black man ever will be free. 248 00:18:41,411 --> 00:18:42,245 Marcellus! 249 00:18:44,706 --> 00:18:46,666 (footsteps tapping) 250 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 (cow mooing) What you doing over there? 251 00:18:48,126 --> 00:18:50,170 - I told 'em me and you were old friends. 252 00:18:51,129 --> 00:18:51,880 (Tobe laughs) 253 00:18:51,963 --> 00:18:53,715 - Well, ain't we? 254 00:18:54,716 --> 00:18:58,803 (both laughing) (cow mooing) 255 00:18:58,887 --> 00:18:59,804 - You know there was a time 256 00:18:59,929 --> 00:19:01,723 anybody said they was your friend, 257 00:19:01,848 --> 00:19:03,224 bang, it's the end. 258 00:19:04,517 --> 00:19:08,480 - Well, there's an important lesson in that boy, Toby, 259 00:19:10,190 --> 00:19:11,900 a very important lesson. 260 00:19:14,569 --> 00:19:18,782 (cow mooing) (chickens clucking) 261 00:19:18,865 --> 00:19:20,700 There are black men still in slavery 262 00:19:20,784 --> 00:19:22,577 and I'm saying we gotta help 'em. 263 00:19:22,661 --> 00:19:24,913 - We're saying we don't want no trouble. 264 00:19:25,038 --> 00:19:29,209 We are free now we wanna live to enjoy it. 265 00:19:29,292 --> 00:19:30,919 - Those slaves in Mexico, 266 00:19:31,002 --> 00:19:32,420 what the hell are they enjoying? 267 00:19:32,504 --> 00:19:34,589 - You talk good Mr, Nigger Charley. 268 00:19:34,673 --> 00:19:37,092 But there's plenty of talk about you with that gun 269 00:19:37,217 --> 00:19:39,135 and how you do so much killing with it. 270 00:19:39,260 --> 00:19:40,637 Well, we don't want to kill 271 00:19:40,720 --> 00:19:42,555 and we don't want to be killed. 272 00:19:42,681 --> 00:19:45,016 We want to be left alone to live. 273 00:19:46,351 --> 00:19:47,519 - Is that how you feel? 274 00:19:48,520 --> 00:19:50,480 - He feels how I tell him to. 275 00:19:50,563 --> 00:19:52,273 - But mom, that ain't- - Hush up! 276 00:19:54,442 --> 00:19:56,069 - How long you been a Smitty, Jason? 277 00:19:56,152 --> 00:19:58,071 - Near about as long as I can remember. 278 00:19:58,154 --> 00:19:59,989 - I used to be a Smitty. 279 00:20:00,073 --> 00:20:02,242 The man who owned me promised to make me free when he died. 280 00:20:02,325 --> 00:20:03,785 But that promise wasn't kept. 281 00:20:04,828 --> 00:20:07,747 So Toby and me, we ran, 282 00:20:08,832 --> 00:20:10,083 all the way from Virginia 283 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 and we had to keep running to stay free. 284 00:20:14,003 --> 00:20:17,632 Sometimes we had to kill. 285 00:20:19,426 --> 00:20:20,510 So, now we are free. 286 00:20:21,428 --> 00:20:22,721 Well, that ain't so. 287 00:20:22,804 --> 00:20:25,849 We ain't free and ain't none of us ever gonna be free 288 00:20:25,932 --> 00:20:27,475 as long as there's a single black 289 00:20:27,600 --> 00:20:29,227 man that's still a slave. 290 00:20:29,310 --> 00:20:30,895 - You got to listen to Charley. 291 00:20:33,648 --> 00:20:34,691 No 292 00:20:34,816 --> 00:20:35,650 No, they don't. 293 00:20:38,945 --> 00:20:41,239 They got to do what they think is right. 294 00:20:41,322 --> 00:20:43,283 - [Woman] Ma, there's somebody coming! 295 00:20:47,412 --> 00:20:52,417 (footsteps tapping) (cow mooing) 296 00:20:57,213 --> 00:20:58,506 - Come a long way? 297 00:20:58,590 --> 00:21:00,258 - We heard some of our people were here. 298 00:21:00,341 --> 00:21:03,219 - You folks look tied, come, have some supper. 299 00:21:06,014 --> 00:21:07,390 - These yours? 300 00:21:07,515 --> 00:21:08,433 - Mine. 301 00:21:08,516 --> 00:21:11,352 - You want our life stories before we eat or can it wait? 302 00:21:14,314 --> 00:21:15,899 - Lady's got quite a temper. 303 00:21:15,982 --> 00:21:17,108 - She's quite a woman. 304 00:21:18,860 --> 00:21:21,821 (footsteps tapping) 305 00:21:23,448 --> 00:21:24,616 - Have a seat. 306 00:21:30,079 --> 00:21:30,830 (plate taps) 307 00:21:30,914 --> 00:21:32,081 - I'm Lee Travis. 308 00:21:32,165 --> 00:21:33,249 - Lee, that's my name. 309 00:21:33,333 --> 00:21:34,083 We related? 310 00:21:34,167 --> 00:21:35,585 - [Lee] We all related. 311 00:21:35,668 --> 00:21:37,545 - [Charley] I'm Charley Tyler. 312 00:21:37,629 --> 00:21:39,464 - He's Nigger Charley. 313 00:21:39,547 --> 00:21:41,382 - This is Marcellus, 314 00:21:41,466 --> 00:21:42,884 that's William. - William. 315 00:21:42,967 --> 00:21:44,594 _ TobY- _ TobY- 316 00:21:44,719 --> 00:21:45,970 - Fred. - Fred. 317 00:21:49,849 --> 00:21:51,726 - What's the lady's name? 318 00:21:51,810 --> 00:21:53,353 - The lady's name is Elena. 319 00:21:54,395 --> 00:21:55,730 - [Ma] You can talk later. 320 00:21:55,814 --> 00:21:58,399 Right now you need some food ancl a night's sleep. 321 00:21:58,483 --> 00:22:00,318 - Ain't nobody gonna sleep tonight. 322 00:22:00,401 --> 00:22:01,903 That's what we came to tell you. 323 00:22:01,986 --> 00:22:03,154 They're only a few hours away. 324 00:22:03,238 --> 00:22:04,864 - Who's a few hours away? 325 00:22:05,740 --> 00:22:07,826 - Three hours, no longer. 326 00:22:07,909 --> 00:22:10,036 We'll be in out of that holy roller settlement 327 00:22:10,119 --> 00:22:11,538 in three hours. 328 00:22:11,621 --> 00:22:13,623 - Colonel, that train comes in the railhead 329 00:22:13,706 --> 00:22:15,416 sundown, clay after tomorrow. 330 00:22:15,500 --> 00:22:16,751 - Plenty of times, Sergeant. 331 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 Plenty of time. 332 00:22:18,294 --> 00:22:20,755 Well hell, Collins will never forgive us 333 00:22:20,839 --> 00:22:23,132 if we didn't pay those Quakers a visit. 334 00:22:23,216 --> 00:22:24,759 Right, Collins? 335 00:22:24,884 --> 00:22:27,804 - It's the General who wouldn't forgive you, sir. 336 00:22:27,887 --> 00:22:30,390 He wants all the niggers we could get. 337 00:22:30,473 --> 00:22:33,142 - Live niggers, Collins, live niggers. 338 00:22:35,144 --> 00:22:37,981 (hooves clopping) 339 00:22:45,321 --> 00:22:46,447 - That's what I'm talking about. 340 00:22:46,531 --> 00:22:48,449 You gotta defend yourselves. 341 00:22:48,533 --> 00:22:51,411 - I do not believe men will harm those who do them no harm. 342 00:22:51,494 --> 00:22:52,537 - 1o miles from here, 343 00:22:52,620 --> 00:22:54,998 there's a town that didn't do them no harm. 344 00:22:55,081 --> 00:22:57,792 There ain't a person alive there. 345 00:22:57,917 --> 00:23:01,254 - In any case, our religion forbids us taking up arms. 346 00:23:01,337 --> 00:23:03,214 - How about staying alive? 347 00:23:03,298 --> 00:23:05,049 Your religion forbid that too? 348 00:23:05,174 --> 00:23:07,385 - Even if we wish to take up arms, we have none. 349 00:23:07,468 --> 00:23:10,471 - Then use knives, rocks, anything. 350 00:23:10,555 --> 00:23:11,890 - We help you. 351 00:23:11,973 --> 00:23:14,017 - God protects our people. 352 00:23:14,100 --> 00:23:16,019 - I'm glad he protects your people, 353 00:23:16,102 --> 00:23:18,563 'cause he sure don't do too good a job with ours. 354 00:23:23,443 --> 00:23:28,448 (cow mooing) (chickens clucking) 355 00:23:29,616 --> 00:23:30,992 - God's gonna protect them. 356 00:23:33,244 --> 00:23:35,038 But this new freedom of yours, 357 00:23:35,121 --> 00:23:37,081 look like you going to have to fight to keep it. 358 00:23:37,165 --> 00:23:38,374 - What do we fight with? 359 00:23:38,458 --> 00:23:39,584 Our bare hands? 360 00:23:39,709 --> 00:23:41,419 - I got a rifle, anybody know how to use it? 361 00:23:41,502 --> 00:23:42,545 - I know how. 362 00:23:42,629 --> 00:23:43,755 We gotta fight, mom. 363 00:23:43,838 --> 00:23:44,714 It's the only way. 364 00:23:44,839 --> 00:23:47,008 - Charley and me, that's two extra rifles, 365 00:23:47,091 --> 00:23:48,134 that makes five. 366 00:23:48,259 --> 00:23:50,595 - I know how to shoot. - Me too. 367 00:23:50,678 --> 00:23:52,180 - Shovels. 368 00:23:52,305 --> 00:23:53,681 Round up some shovels, Tobe. 369 00:23:55,141 --> 00:23:57,894 (cow mooing) 370 00:23:57,977 --> 00:23:58,853 - Shovels? 371 00:23:59,854 --> 00:24:01,189 (shovel scraping) 372 00:24:01,272 --> 00:24:05,443 (pickaxe grating) (shovel crunching) 373 00:24:05,568 --> 00:24:09,030 Charley, you sure it's all worth it, 374 00:24:09,113 --> 00:24:11,115 just to be free niggers? 375 00:24:12,158 --> 00:24:15,495 (upbeat dramatic music) 376 00:24:18,665 --> 00:24:21,584 (shovel crunching) 377 00:24:23,836 --> 00:24:27,173 (upbeat dramatic music) 378 00:24:28,758 --> 00:24:33,763 (shovels crunching) (pickaxe grating) 379 00:24:34,389 --> 00:24:35,390 - Soak it down good, boys, 380 00:24:35,473 --> 00:24:36,307 soak it down. 381 00:24:37,642 --> 00:24:40,478 (liquid tricking) 382 00:24:41,104 --> 00:24:43,481 Let's move the tools out. 383 00:24:46,067 --> 00:24:47,652 What do you think, Tobe? 384 00:24:47,777 --> 00:24:48,861 Think it's gonna work? 385 00:24:49,779 --> 00:24:51,656 - [Toby] I swear for God hope so. 386 00:24:52,907 --> 00:24:55,326 - Alright, let's get some more hay in this hole. 387 00:24:55,410 --> 00:24:56,911 I think it's gonna work, Toby, 388 00:25:00,123 --> 00:25:02,709 we got a chance, boys, but we gotta make it work. 389 00:25:02,792 --> 00:25:06,254 Lee, we need those extra rifles in your saddle. 390 00:25:08,506 --> 00:25:10,425 Take the loft. - All right. 391 00:25:10,508 --> 00:25:12,927 - Give those rifles to Ashton and Abraham. 392 00:25:13,011 --> 00:25:14,095 Abraham, you take behind the well, 393 00:25:14,178 --> 00:25:15,221 Ashton, you get the roof. 394 00:25:15,304 --> 00:25:16,806 Jeff, you get behind the barrel over there. 395 00:25:16,889 --> 00:25:17,849 - It's all right ifl go with Ode? 396 00:25:17,932 --> 00:25:18,975 - Yeah, Tobe, go ahead. 397 00:25:19,100 --> 00:25:20,351 Hey, Fred, you get behind the tent. 398 00:25:20,476 --> 00:25:21,310 - Gotcha. 399 00:25:22,562 --> 00:25:24,981 - Jason, Miles, get behind the Waggon over here. 400 00:25:30,361 --> 00:25:35,366 (door squeaks) (crickets chirping) 401 00:25:35,908 --> 00:25:38,828 Lee, this will be your position. 402 00:25:39,829 --> 00:25:42,832 (crickets chirping) 403 00:25:47,837 --> 00:25:48,838 - Coffee? - Yep. 404 00:25:50,715 --> 00:25:55,720 (floor squeaks) (footsteps crunching) 405 00:25:57,930 --> 00:25:59,724 - Where you folks from? 406 00:25:59,807 --> 00:26:00,767 - Where are we going? 407 00:26:00,850 --> 00:26:02,268 That's a better question. 408 00:26:02,351 --> 00:26:03,686 Right, Elena? - Right? 409 00:26:06,314 --> 00:26:08,232 - You came to warn us about Blanchard. 410 00:26:08,941 --> 00:26:10,610 How come you staying? 411 00:26:10,693 --> 00:26:11,444 - How come you are? 412 00:26:11,527 --> 00:26:14,238 - Yeah, Charley, that's the best question of 'em all. 413 00:26:19,410 --> 00:26:21,579 - You're real good at making coffee, ma'am. 414 00:26:21,704 --> 00:26:23,206 - I'm real good at everything. 415 00:26:25,333 --> 00:26:26,417 - [Man] They coming, Charley. 416 00:26:29,545 --> 00:26:33,341 - All right Lee, here we go. (guns click) 417 00:26:33,424 --> 00:26:36,594 (footsteps crunching) 418 00:26:37,887 --> 00:26:40,139 (crickets chirping) (footsteps crunching) 419 00:26:40,264 --> 00:26:44,018 (door closes) (can clatters) 420 00:26:44,102 --> 00:26:49,107 (crickets chirping) (footsteps crunching) 421 00:26:49,649 --> 00:26:52,068 (gun clicks) 422 00:26:53,611 --> 00:26:57,448 Jason, Miles, make sure they all in before you light up. 423 00:26:58,908 --> 00:27:01,202 (crickets chirping) 424 00:27:01,285 --> 00:27:04,455 (gun clicks) 425 00:27:04,539 --> 00:27:09,085 (Jason spits) (gun clicks) 426 00:27:09,168 --> 00:27:12,004 (hooves drumming) 427 00:27:15,216 --> 00:27:18,219 (suspenseful music) 428 00:27:30,022 --> 00:27:35,027 (soldiers cheering) (hooves drumming) 429 00:27:35,153 --> 00:27:40,158 (guns booming) (horses neighing) 430 00:27:43,995 --> 00:27:49,000 (soldiers cheering) (guns booming) 431 00:27:52,211 --> 00:27:55,173 (horse neighing) (man grunts) 432 00:27:55,256 --> 00:27:58,593 (guns booming) (man groans) 433 00:27:58,676 --> 00:28:01,554 (man grunts) 434 00:28:01,637 --> 00:28:04,223 (guns booming) 435 00:28:14,233 --> 00:28:16,652 (man grunts) 436 00:28:18,237 --> 00:28:20,823 (guns booming) 437 00:28:24,035 --> 00:28:28,873 (water splashes) (man grunts) 438 00:28:28,956 --> 00:28:33,961 (guns booming) (body thuds) 439 00:28:36,088 --> 00:28:38,633 (guns booming) 440 00:28:40,927 --> 00:28:42,929 (gun clicks) 441 00:28:43,012 --> 00:28:44,388 (guns booming) (horse neighs) 442 00:28:44,472 --> 00:28:46,474 (man grunts) 443 00:28:46,557 --> 00:28:51,520 (guns booming) (hooves clopping) 444 00:28:52,772 --> 00:28:57,777 (Collins grunts) (tent tears) 445 00:28:58,736 --> 00:29:03,741 (Collins gasping) (guns booming) 446 00:29:11,916 --> 00:29:16,379 (guns booming) (man grunts) 447 00:29:16,420 --> 00:29:21,425 (body thuds) (guns booming) 448 00:29:22,176 --> 00:29:23,010 - Regroup 449 00:29:24,011 --> 00:29:24,845 Regroup 450 00:29:26,722 --> 00:29:28,724 - Come on, regroup! 451 00:29:28,891 --> 00:29:31,310 (guns booming) 452 00:29:31,394 --> 00:29:33,813 (gun clicks) 453 00:29:35,064 --> 00:29:36,857 (man grunts) 454 00:29:36,941 --> 00:29:37,775 Regroup 455 00:29:39,735 --> 00:29:44,740 (both grunting) (guns booming) 456 00:29:46,701 --> 00:29:49,287 (horse neighs) 457 00:29:50,621 --> 00:29:52,957 (guns booming) 458 00:29:53,040 --> 00:29:56,210 (man groans) 459 00:29:56,294 --> 00:29:59,380 (guns booming) 460 00:29:59,463 --> 00:30:04,468 (fire crackling) (hooves clopping) 461 00:30:05,970 --> 00:30:10,933 (guns booming) (body thuds) 462 00:30:16,397 --> 00:30:21,360 (man screaming) (fire roaring) 463 00:30:28,242 --> 00:30:31,245 (suspenseful music) 464 00:30:35,249 --> 00:30:37,752 (gun booming) 465 00:30:40,046 --> 00:30:43,049 (melancholic music) 466 00:30:58,397 --> 00:31:03,402 (hooves tapping) (soft melancholic music) 467 00:31:12,995 --> 00:31:13,829 - I am sorry. 468 00:31:15,498 --> 00:31:18,667 (footsteps crunching) 469 00:31:23,214 --> 00:31:25,257 - Come on, you nigger bastard. 470 00:31:25,341 --> 00:31:26,884 Kill me and get it over with. 471 00:31:28,511 --> 00:31:30,930 (man groans) 472 00:31:31,931 --> 00:31:33,682 - Tie him to the stake, Ode. 473 00:31:33,766 --> 00:31:34,809 Leave him like they left you, 474 00:31:34,892 --> 00:31:37,353 so Blanchard will find him in the morning. 475 00:31:37,436 --> 00:31:38,896 - Blanchard won't be back. 476 00:31:40,898 --> 00:31:41,732 — Why? 477 00:31:44,610 --> 00:31:45,861 - He ain't got time. 478 00:31:48,280 --> 00:31:50,991 He's gotta be at the railhead at Silver Rock, 479 00:31:51,075 --> 00:31:54,078 by sundown clay after tomorrow. 480 00:31:54,161 --> 00:31:55,246 - To meet the train? 481 00:31:56,372 --> 00:31:57,832 - What's on that train? 482 00:31:59,750 --> 00:32:02,420 (man whimpers) 483 00:32:02,503 --> 00:32:03,337 - Gold. 484 00:32:04,213 --> 00:32:06,340 $100,000 Worth 0f it. 485 00:32:07,466 --> 00:32:09,385 - $100,000? 486 00:32:12,680 --> 00:32:14,807 - And they're taking this gold into Mexico? 487 00:32:17,810 --> 00:32:19,019 For Hook? 488 00:32:19,103 --> 00:32:19,937 - Yeah. 489 00:32:23,899 --> 00:32:26,902 (crickets chirping) 490 00:32:33,033 --> 00:32:36,787 - We got 10 clead, Colonel, seven wounded, 491 00:32:37,663 --> 00:32:38,747 two of 'em pretty bad. 492 00:32:39,915 --> 00:32:40,749 Two missing. 493 00:32:43,002 --> 00:32:46,213 - That big nigger, one in the buck's skin... 494 00:32:47,923 --> 00:32:48,757 Who is he? 495 00:32:51,218 --> 00:32:52,511 - He's Nigger Charley. 496 00:32:55,306 --> 00:32:56,599 - Nigger Charley. 497 00:32:59,477 --> 00:33:04,023 - Ode, how far is it from here to Silver Rock? 498 00:33:07,109 --> 00:33:08,944 - It's about 100 miles. 499 00:33:09,028 --> 00:33:10,070 - Charley, you're not thinking 500 00:33:10,154 --> 00:33:11,655 what I think you're thinking. 501 00:33:12,531 --> 00:33:14,950 Charley, not only do Blanchard have 1O times 502 00:33:15,034 --> 00:33:18,579 as many men as we do, but maybe a half a clay start. 503 00:33:18,662 --> 00:33:20,080 Maybe 40 miles. 504 00:33:20,206 --> 00:33:23,292 - Yeah, that's right, Toby, on the trail. 505 00:33:23,375 --> 00:33:25,544 - Well, how else we gonna get there, fly? 506 00:33:25,628 --> 00:33:27,880 - Not fly, Toby, climb, 507 00:33:28,964 --> 00:33:32,176 over the hills in a straight line to Silver Rock. 508 00:33:32,259 --> 00:33:33,177 What's this, Ode? 509 00:33:34,595 --> 00:33:36,138 - [Ode] That's the water tower. 510 00:33:37,306 --> 00:33:38,140 - Water tower? 511 00:33:41,143 --> 00:33:43,103 Train gotta stop there, don't it? 512 00:33:43,187 --> 00:33:44,230 - For wood and water. 513 00:33:46,690 --> 00:33:49,026 - How far is the water tower from Silver Rock? 514 00:33:50,778 --> 00:33:52,696 - N0 more than about 30 miles. 515 00:33:54,323 --> 00:33:55,241 30 miles. 516 00:34:02,289 --> 00:34:05,626 So, if we leave at daybreak, 517 00:34:07,294 --> 00:34:10,297 we can reach the water tower just about time the train does. 518 00:34:10,381 --> 00:34:11,423 - Over the hills? 519 00:34:12,591 --> 00:34:13,884 — [Charley] Right. 520 00:34:13,968 --> 00:34:15,719 - You know how high them hills are? 521 00:34:17,638 --> 00:34:19,640 - We're gonna buy some slaves, Toby. 522 00:34:21,350 --> 00:34:23,811 We going to buy Hook's slaves with his own money. 523 00:34:23,894 --> 00:34:25,020 - Oh Jesus! 524 00:34:25,104 --> 00:34:26,564 - Now, look, here's the plan. 525 00:34:27,606 --> 00:34:30,651 The water tower is 30 miles from Silver Rock. 526 00:34:30,734 --> 00:34:33,195 Now, we meet the train at the water tower. 527 00:34:34,780 --> 00:34:35,864 We take the gold, 528 00:34:36,865 --> 00:34:38,200 we buy the slaves. 529 00:34:38,325 --> 00:34:39,410 Now, we're gonna need some help. 530 00:34:39,493 --> 00:34:40,744 - We're gonna need some wings. 531 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 - I'll go. 532 00:34:42,705 --> 00:34:43,581 - Me too. 533 00:34:43,664 --> 00:34:45,374 - I ain't gonna let Fred go alone. 534 00:34:45,457 --> 00:34:46,542 - You can count on me. 535 00:34:46,667 --> 00:34:47,459 - Me too. 536 00:34:47,543 --> 00:34:49,086 - You can count on me, Charley. 537 00:34:50,504 --> 00:34:52,840 - Toby, we got us an army. 538 00:34:52,923 --> 00:34:55,050 A goddamn army. 539 00:34:57,177 --> 00:34:59,013 All right, men, we'll leave a daybreak. 540 00:35:01,974 --> 00:35:03,225 - I'll be ready, Charley. 541 00:35:08,314 --> 00:35:09,815 - You ain't going. 542 00:35:11,025 --> 00:35:12,484 - You wouldn't go without me. 543 00:35:14,737 --> 00:35:15,696 - You'll be all right. 544 00:35:15,779 --> 00:35:17,740 They'll take good care of you here. 545 00:35:17,823 --> 00:35:19,700 - Don't leave me here. 546 00:35:20,951 --> 00:35:23,662 - You'd be in the way, I don't want you. 547 00:35:23,746 --> 00:35:26,290 - Please Charley, please, take me with you. 548 00:35:26,373 --> 00:35:28,042 Please, don't leave me here. 549 00:35:28,125 --> 00:35:31,545 Please, please. (crying) 550 00:35:34,840 --> 00:35:39,845 (hooves clopping) (soft beat music) 551 00:35:49,938 --> 00:35:54,943 (hooves clopping) (soft beat music) 552 00:36:12,378 --> 00:36:16,048 (soft beat music continues) 553 00:36:23,555 --> 00:36:28,560 (hooves clopping) (soft beat music) 554 00:36:35,442 --> 00:36:37,361 - Ain't that something? 555 00:36:40,322 --> 00:36:41,907 - You can just turn right around 556 00:36:41,990 --> 00:36:44,243 and go right back where you came from. 557 00:36:44,326 --> 00:36:46,161 - I didn't leave nothing back there. 558 00:36:47,454 --> 00:36:50,374 (hooves crunching) 559 00:36:57,673 --> 00:37:02,052 - Come on, sucker. (laughs) 560 00:37:02,136 --> 00:37:06,974 Ah, let's go. (laughs) 561 00:37:08,559 --> 00:37:13,564 (hooves clopping) (soft beat music) 562 00:37:28,871 --> 00:37:33,876 (hooves clopping) (soft beat music continues) 563 00:38:13,373 --> 00:38:15,000 - Let's make camp here. 564 00:38:15,083 --> 00:38:16,502 Fred, get us a fire started. 565 00:38:17,711 --> 00:38:22,716 (hooves clopping) (soft beat music) 566 00:38:29,765 --> 00:38:30,641 - Oh. - Oh. 567 00:38:32,309 --> 00:38:34,520 - Good place to spend the night as any, 568 00:38:34,603 --> 00:38:36,522 if we don't come across any rattlers. 569 00:38:36,647 --> 00:38:37,981 - Rattlers? 570 00:38:38,065 --> 00:38:39,149 - Eh, don't worry. 571 00:38:39,233 --> 00:38:42,736 I never seen any more than this big, 572 00:38:42,820 --> 00:38:44,238 but Tarantulas. 573 00:38:44,321 --> 00:38:45,155 - Tarantulas? 574 00:38:45,239 --> 00:38:45,989 - I hope you'll be comfortable. 575 00:38:46,073 --> 00:38:46,824 - Yeah, they bite bad. - I will. 576 00:38:46,907 --> 00:38:48,325 - But you almost never die. 577 00:38:49,618 --> 00:38:53,831 - You ain't shy about... - About what? 578 00:38:53,914 --> 00:38:55,457 - About things. - What things? 579 00:38:59,711 --> 00:39:00,546 - Yeah. 580 00:39:01,964 --> 00:39:04,341 (footsteps crunching) 581 00:39:04,424 --> 00:39:06,093 (crickets chirping) 582 00:39:06,176 --> 00:39:08,345 - Yeah, that nigger sure did the job on us. 583 00:39:10,305 --> 00:39:12,766 - They're just tired, Colonel, they need rest. 584 00:39:13,600 --> 00:39:15,686 - Crack of dawn, Sergeant, we move out 585 00:39:15,769 --> 00:39:19,189 ancl keep that stupid bastard away from me. 586 00:39:19,273 --> 00:39:20,107 - Yes, sir. 587 00:39:23,902 --> 00:39:26,738 (soft beat music) 588 00:39:35,372 --> 00:39:36,748 - I wouldn't think anything so beautiful 589 00:39:36,832 --> 00:39:37,833 could live out here. 590 00:39:39,626 --> 00:39:41,712 - A lot of beautiful things live out here. 591 00:39:42,588 --> 00:39:44,006 - They don't stay beautiful. 592 00:39:44,965 --> 00:39:45,799 Not for long. 593 00:39:46,758 --> 00:39:48,093 - Sure they do. 594 00:39:48,176 --> 00:39:49,720 If they're taken care of right. 595 00:39:51,513 --> 00:39:52,806 - Ancl of course you're just the man 596 00:39:52,890 --> 00:39:54,308 to take care of them, right? 597 00:39:56,393 --> 00:39:59,062 - I think so. 598 00:39:59,146 --> 00:40:02,482 (gentle romantic music) 599 00:40:09,406 --> 00:40:12,534 (lips smacking) 600 00:40:12,618 --> 00:40:15,954 (gentle romantic music) 601 00:40:21,251 --> 00:40:22,336 - I'm sorry. 602 00:40:24,087 --> 00:40:27,132 (gentle romantic music) 603 00:40:27,215 --> 00:40:28,300 It's not you, 604 00:40:30,677 --> 00:40:31,470 it's me. 605 00:40:33,555 --> 00:40:35,432 Lee's not even cold in the ground yet. 606 00:40:36,767 --> 00:40:38,727 And here I am in another man's arms. 607 00:40:40,437 --> 00:40:43,982 (footsteps crunching) 608 00:40:44,066 --> 00:40:44,900 - I understand. 609 00:40:46,068 --> 00:40:47,402 - No, you don't understand. 610 00:40:49,154 --> 00:40:50,155 I didn't love Lee. 611 00:40:52,574 --> 00:40:55,369 (melancholic music) 612 00:40:55,452 --> 00:40:57,955 Before the war, I worked in the house. 613 00:41:00,540 --> 00:41:02,167 You know what it means when a good looking woman 614 00:41:02,250 --> 00:41:03,168 is a house nigger? 615 00:41:05,128 --> 00:41:07,673 And the master sure do like them good looking women 616 00:41:08,799 --> 00:41:09,800 and his friends too. 617 00:41:14,763 --> 00:41:17,140 After the war, I lived in New Orleans, 618 00:41:19,226 --> 00:41:24,231 you do anything to stay alive and I did it all, all of it. 619 00:41:27,442 --> 00:41:28,360 Then I met Lee. 620 00:41:30,529 --> 00:41:34,241 All I wanted was to be somebody, to belong. 621 00:41:38,620 --> 00:41:41,373 I thought out here a person could have a second chance. 622 00:41:42,708 --> 00:41:43,750 Make a fresh start. 623 00:41:46,169 --> 00:41:49,715 (melancholic music) 624 00:41:49,798 --> 00:41:51,341 Lee quit the army for me, 625 00:41:53,969 --> 00:41:54,803 he deserted. 626 00:41:57,264 --> 00:41:58,515 He knew I didn't love him 627 00:41:59,599 --> 00:42:00,642 and it didn't matter. 628 00:42:05,480 --> 00:42:07,149 - He was a good man. 629 00:42:09,026 --> 00:42:11,778 He was there when you needed him. 630 00:42:11,862 --> 00:42:12,696 - Yeah. 631 00:42:15,866 --> 00:42:20,954 My next man, I have to love him. 632 00:42:21,747 --> 00:42:23,248 - I hope you will. 633 00:42:24,708 --> 00:42:25,542 - I will. 634 00:42:28,962 --> 00:42:33,967 (crickets chirping) (fire crackling) 635 00:42:35,302 --> 00:42:38,096 (horse neighs) 636 00:42:38,180 --> 00:42:40,766 (horse neighs) 637 00:42:41,767 --> 00:42:46,730 (fire crackling) (crickets chirping) 638 00:43:01,661 --> 00:43:06,666 (footsteps crunching) (crickets chirping) 639 00:43:23,016 --> 00:43:26,144 (tense suspenseful music) 640 00:43:26,228 --> 00:43:27,771 - Charley. 641 00:43:27,854 --> 00:43:29,564 - It's Marcellus. 642 00:43:29,648 --> 00:43:30,899 - Jesus, Jesus! 643 00:43:32,025 --> 00:43:34,903 (gentle pensive music) 644 00:43:35,362 --> 00:43:37,906 - You know how close you come to being shot? 645 00:43:38,990 --> 00:43:42,077 - I fell off my horse and hurt my ankle. 646 00:43:42,160 --> 00:43:43,245 - Get his shoe off. 647 00:43:45,038 --> 00:43:46,331 - Yeah, let me have a look at it. 648 00:43:48,708 --> 00:43:51,044 (gentle pensive music) 649 00:43:51,128 --> 00:43:52,337 (Marcellus whimpers) 650 00:43:52,879 --> 00:43:54,840 How'd you know where to find us? 651 00:43:54,923 --> 00:43:57,050 - Ijust followed the track, it was easy. 652 00:43:57,717 --> 00:43:58,552 - Easy? 653 00:44:00,887 --> 00:44:01,972 - I'm hungry. 654 00:44:03,431 --> 00:44:04,391 - He's hungry. 655 00:44:04,474 --> 00:44:06,977 (Toby laughs) 656 00:44:10,689 --> 00:44:11,481 Come on. 657 00:44:14,359 --> 00:44:17,195 - I've come a long way, didn't I, Charley? 658 00:44:17,320 --> 00:44:18,029 - Yeah. 659 00:44:18,113 --> 00:44:19,865 - Too far to go back? 660 00:44:21,825 --> 00:44:22,659 - Yeah. 661 00:44:27,038 --> 00:44:30,542 (tense suspenseful music) 662 00:45:02,240 --> 00:45:05,160 - We better get these men to a cloctor pretty soon, Colonel. 663 00:45:10,457 --> 00:45:12,042 - Yeah, you gotta admit it. 664 00:45:12,167 --> 00:45:13,668 That nigger sure was smart. 665 00:45:16,713 --> 00:45:18,340 - That nigger was smart? 666 00:45:19,633 --> 00:45:20,717 That what do you think? 667 00:45:20,800 --> 00:45:22,969 - Well, yes, sir, you got admitted, Colonel. 668 00:45:26,765 --> 00:45:31,603 (fist thuds) (man groans) 669 00:45:34,481 --> 00:45:36,900 (hooves clopping) 670 00:45:36,983 --> 00:45:38,485 - Leave him! 671 00:45:38,568 --> 00:45:40,320 - Colonel Blanchard, sir. 672 00:45:40,403 --> 00:45:42,447 (man whimpers) 673 00:45:42,530 --> 00:45:43,406 - Take his horse. 674 00:45:45,659 --> 00:45:47,535 - We leave him he's going to die. 675 00:45:48,828 --> 00:45:50,455 - Oh, he won't die, Sergeant, 676 00:45:50,538 --> 00:45:53,333 some smart nigger will come along ancl save him. 677 00:45:55,126 --> 00:45:57,671 - I'm blind, help me! 678 00:45:58,171 --> 00:45:59,130 Help! 679 00:45:59,172 --> 00:46:00,966 I can't see, I'm blind. 680 00:46:01,049 --> 00:46:03,927 Colonel Foss, help! 681 00:46:04,344 --> 00:46:05,679 Help me. 682 00:46:06,346 --> 00:46:07,264 Help. 683 00:46:07,722 --> 00:46:11,101 I'm blind, I can't see, I can't see! 684 00:46:11,643 --> 00:46:12,811 He"? me! 685 00:46:13,520 --> 00:46:14,980 Please, help me. 686 00:46:16,022 --> 00:46:17,190 I can't see. 687 00:46:17,816 --> 00:46:19,276 Help me. 688 00:46:19,734 --> 00:46:23,989 Please, help me. (body thuds) 689 00:46:24,072 --> 00:46:27,450 (soft suspenseful music) 690 00:47:08,283 --> 00:47:10,869 (horse neighs) 691 00:47:12,370 --> 00:47:16,624 (soft suspenseful music continues) 692 00:47:33,933 --> 00:47:36,561 (horse snorts) 693 00:47:36,644 --> 00:47:40,065 (soft suspenseful music) 694 00:47:42,400 --> 00:47:43,818 - Goddamn, we made it. 695 00:47:45,653 --> 00:47:46,905 - Didn't you think we would? 696 00:47:51,201 --> 00:47:54,162 That's a mighty pretty sight, Toby. 697 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 (soft suspenseful music) 698 00:48:18,436 --> 00:48:21,314 (hooves crunching) 699 00:48:23,566 --> 00:48:25,068 - Well, I'll be goddamned. 700 00:48:29,155 --> 00:48:34,160 (horse groans) (hooves crunching) 701 00:48:38,957 --> 00:48:41,626 - Charley, they all over the place. 702 00:48:44,879 --> 00:48:47,298 - I ain't got any work for any of you, 703 00:48:47,382 --> 00:48:50,260 except maybe the woman here. 704 00:48:52,095 --> 00:48:54,347 - Just what kind of work can you do, ma'am? 705 00:48:56,433 --> 00:48:57,350 - I don't cook. 706 00:48:58,518 --> 00:48:59,853 - [Charley] She don't cook. 707 00:49:01,729 --> 00:49:04,023 - Ancl I ain't never clone no heavy work. 708 00:49:06,568 --> 00:49:07,485 - No heavy work? 709 00:49:09,279 --> 00:49:10,655 How about light work, ma'am? 710 00:49:12,240 --> 00:49:15,618 - Well, now just what kinda light work would that be, sir? 711 00:49:18,163 --> 00:49:19,873 - She don't want no job. 712 00:49:19,956 --> 00:49:23,293 - Well, I ain't got any work for any of you anyway. 713 00:49:23,376 --> 00:49:26,713 - But I got dinner if you're hungry. 714 00:49:27,797 --> 00:49:28,965 - We're hungry. 715 00:49:29,048 --> 00:49:30,425 - Then come and get it then. 716 00:49:31,509 --> 00:49:34,012 (horse snorts) 717 00:49:34,095 --> 00:49:38,099 (Charley exhales deeply) 718 00:49:38,766 --> 00:49:40,977 - Thank you for inviting us to dinner, sir. 719 00:49:45,607 --> 00:49:46,524 - Pleasure. 720 00:49:48,151 --> 00:49:55,783 J' Nobody knows the trouble I see J' 721 00:49:56,659 --> 00:50:04,584 J' Glory, hallelujah J' 722 00:50:05,460 --> 00:50:12,091 J' Nobody knows the trouble I see J' 723 00:50:13,176 --> 00:50:19,015 I Nobody knows my sorrow J' 724 00:50:19,098 --> 00:50:21,643 (man laughs) 725 00:50:21,768 --> 00:50:25,271 - Brother, Roy, you show are one hell of a cook. 726 00:50:25,355 --> 00:50:26,314 A genius. 727 00:50:27,690 --> 00:50:28,900 - What's a genius? 728 00:50:28,983 --> 00:50:31,778 - Anybody who can make bacon and beans taste this good. 729 00:50:32,570 --> 00:50:34,280 - My ma can make 'em this good. 730 00:50:34,364 --> 00:50:36,032 - Hey, hey, come on, come on. 731 00:50:37,367 --> 00:50:39,202 - This Colonel you've been talking about. 732 00:50:39,285 --> 00:50:40,703 He's the one that did that? 733 00:50:40,787 --> 00:50:43,998 - Yeah, Blanchard the Butcher. 734 00:50:44,082 --> 00:50:46,459 - Ancl he is running to meet the train with the gold on it? 735 00:50:46,543 --> 00:50:48,753 - Except that we're gonna get there a little sooner. 736 00:50:48,836 --> 00:50:50,630 - $100,000. 737 00:50:50,713 --> 00:50:52,257 - Ain't that much money in the whole world. 738 00:50:52,340 --> 00:50:54,926 - If it ain't, somebody sure been sweet talking me. 739 00:50:55,009 --> 00:50:56,261 - What you gonna do with all that money? 740 00:50:56,344 --> 00:50:57,804 - He already told you, Lloyd. 741 00:50:57,887 --> 00:50:59,889 They go into Mexico to fight the General 742 00:51:00,014 --> 00:51:01,558 that keeps 'em slaves. 743 00:51:01,641 --> 00:51:03,351 - Now we ain't gonna fight nobody, 744 00:51:03,810 --> 00:51:06,688 we're gonna take that gold and use it to buy slaves. 745 00:51:07,689 --> 00:51:09,649 - Suppose the General don't wanna sell. 746 00:51:13,278 --> 00:51:14,529 (horse neighs) 747 00:51:14,612 --> 00:51:15,572 - Then we fight. 748 00:51:16,823 --> 00:51:20,577 - Nine of you, a woman and a boy 749 00:51:21,494 --> 00:51:22,495 and you're gon' to fight? 750 00:51:22,579 --> 00:51:23,413 Yep 751 00:51:26,207 --> 00:51:30,712 - Too bad you ain't got more men and horses. 752 00:51:32,255 --> 00:51:37,260 (tense suspenseful music) (hooves drumming) 753 00:51:51,149 --> 00:51:54,652 (tense suspenseful music) 754 00:52:03,745 --> 00:52:08,750 (horse neighs) (hooves crunching) 755 00:52:10,084 --> 00:52:15,089 (wind swooshing) (horse neighs) 756 00:52:15,423 --> 00:52:18,885 - Okay, now the Water Tower's about five miles west 757 00:52:19,010 --> 00:52:21,012 and about 10 miles south of there. 758 00:52:21,095 --> 00:52:23,681 - There is something else, Bandidos. 759 00:52:23,806 --> 00:52:24,974 The minute we cross the border, 760 00:52:25,058 --> 00:52:27,226 we in Bandido territory. 761 00:52:27,310 --> 00:52:29,812 They ride outta this little town, San Miguel. 762 00:52:30,688 --> 00:52:31,689 - San Miguel? 763 00:52:32,565 --> 00:52:36,944 (wind swooshing) (map crunching) 764 00:52:37,070 --> 00:52:38,529 Looks like we gotta go through San Miguel 765 00:52:38,613 --> 00:52:40,907 to get through Las Casas, where Hook is. 766 00:52:40,990 --> 00:52:43,576 - With $100,000 in gold? 767 00:52:47,580 --> 00:52:49,040 - This is Silver Rock, huh? 768 00:52:49,123 --> 00:52:50,541 - Right over that rise there. 769 00:52:52,460 --> 00:52:57,048 (map crunching) (wind swooshing) 770 00:52:57,131 --> 00:52:58,299 - What's in this town? 771 00:52:58,424 --> 00:53:00,718 - Last time I was there, was a feed store, 772 00:53:01,719 --> 00:53:03,846 a saloon, and the mine, 773 00:53:03,930 --> 00:53:05,598 shaft's been down about 10 years. 774 00:53:07,475 --> 00:53:08,309 - Mind shaft. 775 00:53:09,811 --> 00:53:11,729 Any people ever go in this mine? 776 00:53:11,813 --> 00:53:12,855 - Too dangerous. 777 00:53:15,733 --> 00:53:18,528 - All right, you go back, 778 00:53:18,611 --> 00:53:21,656 you tell Marcellus and Eleanor to go with you 779 00:53:21,739 --> 00:53:23,491 to Silver Rock. 780 00:53:23,574 --> 00:53:25,535 The rest of us are going to the water tower. 781 00:53:28,246 --> 00:53:33,251 (hooves clopping) (soft suspenseful music) 782 00:53:52,854 --> 00:53:57,859 (horse neighs) (horse snorts) 783 00:53:59,986 --> 00:54:02,989 (horse snorts) (footsteps crunching) 784 00:54:03,072 --> 00:54:06,200 - How do you know that water attendant is alone? 785 00:54:06,284 --> 00:54:09,078 How do you know he ain't got a whole family over there? 786 00:54:10,747 --> 00:54:15,585 - Well, that's what you're gonna find out, Toby. 787 00:54:20,506 --> 00:54:22,425 - I heard about you niggers, 788 00:54:22,508 --> 00:54:24,552 shooting up the whole countryside, 789 00:54:24,635 --> 00:54:26,554 acting like you owned it. 790 00:54:26,637 --> 00:54:28,306 - Niggers with guns? 791 00:54:28,389 --> 00:54:32,059 - Niggers with guns is like Indians with whiskey. 792 00:54:32,143 --> 00:54:32,977 - Worse. 793 00:54:34,854 --> 00:54:35,897 - I wouldn't do that. 794 00:54:41,736 --> 00:54:42,570 - Are you alone? 795 00:54:42,653 --> 00:54:45,364 - Who'd wanna live with a nasty old man like him? 796 00:54:47,492 --> 00:54:48,326 - Train's coming. 797 00:54:50,620 --> 00:54:54,791 (tense suspenseful music) 798 00:54:54,916 --> 00:54:56,542 - All right, Tobe, do your stuff. 799 00:54:58,544 --> 00:55:02,048 (tense suspenseful music) 800 00:55:21,442 --> 00:55:26,447 (horn blaring) (tense suspenseful music) 801 00:55:34,080 --> 00:55:36,624 (horse neighs) 802 00:55:40,253 --> 00:55:43,756 (tense suspenseful music) 803 00:55:46,968 --> 00:55:51,973 (tense suspenseful music) (horn blaring) 804 00:55:53,266 --> 00:55:58,271 (tracks rattling) (suspenseful music) 805 00:56:01,732 --> 00:56:06,737 (gun rattling) (tracks rattling) 806 00:56:07,530 --> 00:56:12,493 (tracks rattling) (tense suspenseful music) 807 00:57:02,877 --> 00:57:07,214 (tense suspenseful music continues) 808 00:57:09,383 --> 00:57:12,136 (logs clunking) 809 00:57:20,645 --> 00:57:21,771 - Who the hell are you? 810 00:57:22,688 --> 00:57:23,522 - Who, me? 811 00:57:24,732 --> 00:57:26,233 I'm the new helper. 812 00:57:26,317 --> 00:57:28,444 - Or where's Gordner? 813 00:57:28,527 --> 00:57:29,904 - Where's who? 814 00:57:29,987 --> 00:57:30,738 - Gordner. 815 00:57:30,821 --> 00:57:32,531 Something wrong with your hearing, boy? 816 00:57:34,033 --> 00:57:36,827 - Oh, Gordner, he's all tied up. 817 00:57:37,870 --> 00:57:39,080 - Hurry up, boy 818 00:57:39,163 --> 00:57:41,248 We're clue with the railhead in two hours. 819 00:57:44,669 --> 00:57:45,461 (logs clunking) 820 00:57:45,544 --> 00:57:47,505 - Hey, what's going on here? 821 00:57:48,464 --> 00:57:49,298 - It slipped. 822 00:57:50,424 --> 00:57:51,258 - Yeah? 823 00:57:52,385 --> 00:57:53,594 - Wanna know something? 824 00:57:53,719 --> 00:57:55,262 - Yeah. 825 00:57:55,346 --> 00:57:57,431 - Your flys open. (gun clicks) 826 00:57:57,515 --> 00:57:59,600 - Hey, what's going on here? 827 00:58:00,977 --> 00:58:02,144 - Call your friend over. 828 00:58:03,270 --> 00:58:04,105 - Frank. 829 00:58:05,272 --> 00:58:06,440 - Goddammit! 830 00:58:06,524 --> 00:58:07,692 It isn't he through yet? 831 00:58:07,817 --> 00:58:09,193 - Ask him. 832 00:58:09,276 --> 00:58:11,320 - Boy, you're the laziest nigger I've... 833 00:58:13,656 --> 00:58:14,824 - Now, quiet down, 834 00:58:15,950 --> 00:58:20,037 or this lazy nigger gonna blow your goddamn heads off. 835 00:58:23,624 --> 00:58:27,128 (tense suspenseful music) 836 00:58:43,519 --> 00:58:44,603 - It's empty. 837 00:58:46,188 --> 00:58:48,774 Nothing here but baggage and freight. 838 00:58:48,858 --> 00:58:50,151 Let's check the other car. 839 00:58:52,361 --> 00:58:57,366 (tense suspenseful music) (footsteps crunching) 840 00:59:11,005 --> 00:59:13,340 - All right, nobody move, nobody hurt. 841 00:59:13,466 --> 00:59:15,051 (passengers screaming) (gun rattles) 842 00:59:15,134 --> 00:59:16,635 - Collect their rifles, Lloyd. 843 00:59:19,055 --> 00:59:24,060 (rifles clanking) (footsteps tapping) 844 00:59:29,356 --> 00:59:30,107 Stewart? - Hey. 845 00:59:30,191 --> 00:59:31,358 - Here's a gun for you. 846 00:59:32,902 --> 00:59:34,278 Roger? - R|ght. 847 00:59:34,361 --> 00:59:35,613 - Here's a gun. 848 00:59:43,037 --> 00:59:43,871 All right. 849 00:59:50,961 --> 00:59:54,507 Well, well, well, looks like we found 850 00:59:54,590 --> 00:59:56,634 what we came for, Fred. 851 00:59:56,717 --> 00:59:59,720 Jason, Avon, get over here, let's get this gold out. 852 00:59:59,804 --> 01:00:00,930 All right, men, form a line down here. 853 01:00:01,013 --> 01:00:02,389 Let's get this gold moving. 854 01:00:04,391 --> 01:00:06,852 Lloyd, bring the waggon around. 855 01:00:08,354 --> 01:00:10,439 - Francis, he's touching you. 856 01:00:11,107 --> 01:00:12,316 - Oh, shut up. 857 01:00:12,399 --> 01:00:14,735 - All right, you folks will be on your way in a few minutes. 858 01:00:14,819 --> 01:00:17,655 - I've seen uppity Negros. 859 01:00:17,780 --> 01:00:18,572 - Yes, ma'am. 860 01:00:19,448 --> 01:00:23,119 - Believe me, General Hook is gonna hear about this. 861 01:00:23,202 --> 01:00:24,995 - Yes, ma'am, I'm sure he will. 862 01:00:25,079 --> 01:00:27,206 Fact is you can tell this General Hook 863 01:00:27,289 --> 01:00:28,833 that if he wants his gold back, 864 01:00:28,916 --> 01:00:29,959 he can come see Nigger Charley. 865 01:00:30,042 --> 01:00:31,168 I'll be in San Miguel. 866 01:00:33,754 --> 01:00:38,634 (soft suspenseful music) (bars clinking) 867 01:00:38,717 --> 01:00:41,178 - They'll find out about this at the railhead. 868 01:00:41,262 --> 01:00:42,847 You know what that'|| mean? 869 01:00:42,930 --> 01:00:43,681 - Yeah. 870 01:00:43,764 --> 01:00:46,517 There gonna be some awful mad people. 871 01:00:48,811 --> 01:00:51,480 (bars clinking) 872 01:00:53,065 --> 01:00:55,860 _ TobY- 873 01:00:55,943 --> 01:00:59,613 Ode. 874 01:01:00,030 --> 01:01:04,952 - Gentlemen, it was a pleasure. 875 01:01:05,035 --> 01:01:08,205 (footsteps crunching) 876 01:01:08,914 --> 01:01:13,043 (soft suspenseful music) 877 01:01:13,127 --> 01:01:18,132 (horn blaring) (tracks rattling) 878 01:01:21,385 --> 01:01:24,805 (soft suspenseful music) 879 01:01:38,652 --> 01:01:39,570 - Where's Charley? 880 01:01:40,863 --> 01:01:42,489 - He's on his way to San Miguel. 881 01:01:43,449 --> 01:01:44,617 We'll meet him there. 882 01:01:45,576 --> 01:01:46,619 - Is that it? 883 01:01:46,702 --> 01:01:47,912 - $100,000. 884 01:01:48,996 --> 01:01:52,875 - Aint this much money in the whole world. 885 01:01:54,043 --> 01:01:56,670 Well, let's get it hid. 886 01:01:58,214 --> 01:02:01,634 (soft suspenseful music) 887 01:02:13,354 --> 01:02:18,359 (bell jingling) (tracks rattling) 888 01:02:25,741 --> 01:02:28,827 (indistinct chatter) 889 01:02:33,040 --> 01:02:35,209 - Colonel, we've been robbed, 890 01:02:35,292 --> 01:02:37,419 outsmarted by a negro. 891 01:02:37,503 --> 01:02:40,339 Hook wants the gold, come and see Nigger Charley 892 01:02:40,422 --> 01:02:43,300 in Sam Miguel, come and see him. 893 01:02:43,384 --> 01:02:46,971 Niggers ordering us around because of your negligence. 894 01:02:49,890 --> 01:02:52,393 - Sergeant Foss? — Sir? 895 01:02:52,518 --> 01:02:55,854 - Get these goddamn civilians outta my side. 896 01:02:55,938 --> 01:02:58,482 (indistinct) quadrant, escort these civilians to Las Casas. 897 01:02:58,565 --> 01:03:01,193 - The troop will escort to civilian, Sergeant. 898 01:03:01,277 --> 01:03:02,444 - [Sergeant Foss] Sir? 899 01:03:02,528 --> 01:03:03,737 - We're all going to Las Casas. 900 01:03:03,821 --> 01:03:06,573 - Colonel, sir, what about Nigger Charley? 901 01:03:06,657 --> 01:03:09,285 - That nigger bastard will come to us, Sergeant, 902 01:03:09,368 --> 01:03:10,661 and he'll bring the gold 903 01:03:10,786 --> 01:03:14,123 and he'll beg us to take it on his goddamn knees. 904 01:03:14,206 --> 01:03:15,499 He'll beg us to take it. 905 01:03:17,376 --> 01:03:20,629 (footsteps tapping) 906 01:03:20,713 --> 01:03:22,131 (Ode exhales deeply) 907 01:03:22,214 --> 01:03:23,299 - We got it hid so good, 908 01:03:23,382 --> 01:03:25,634 I'm not sure we'll be able to find it, 909 01:03:25,759 --> 01:03:27,219 but neither will the Bandidos. 910 01:03:27,344 --> 01:03:29,805 - That's why we protecting Charley's flank. 911 01:03:29,888 --> 01:03:31,598 - Protecting Charley's what? 912 01:03:31,682 --> 01:03:32,808 - Protecting his flank. 913 01:03:32,891 --> 01:03:35,477 I know what that means, Charley told me. 914 01:03:35,561 --> 01:03:38,564 If he gets ambushed, we stay far enough behind, 915 01:03:38,689 --> 01:03:41,900 so we ain't ambushed, so we could come to his rescue. 916 01:03:41,984 --> 01:03:44,236 - Is that what protected Charley flank mean? 917 01:03:44,320 --> 01:03:46,030 - What'd you think it meant? 918 01:03:46,113 --> 01:03:48,073 - I thought it might be something hard. 919 01:03:51,368 --> 01:03:54,788 (soft suspenseful music) 920 01:04:07,885 --> 01:04:10,471 (tense suspenseful music) 921 01:04:10,554 --> 01:04:12,723 - Some Negros, it's cabrones. 922 01:04:14,224 --> 01:04:19,229 (tense suspenseful music) (hooves clopping) 923 01:04:30,616 --> 01:04:32,701 Negros. 924 01:04:32,785 --> 01:04:35,162 (Sandoval speaks in Spanish) 925 01:04:35,245 --> 01:04:36,872 (Sandoval laughs) 926 01:04:36,955 --> 01:04:41,710 (Sandoval continues to speak in Spanish) 927 01:04:42,878 --> 01:04:44,088 (horse snorts) 928 01:04:44,171 --> 01:04:47,925 (Sandoval speaks in Spanish) 929 01:04:51,053 --> 01:04:53,305 - We don't speak your lingo. 930 01:04:53,389 --> 01:04:54,223 - Eh? 931 01:04:55,224 --> 01:04:56,475 You talk gringo? 932 01:04:56,558 --> 01:04:58,060 - Aint he ever seen black men? 933 01:04:59,770 --> 01:05:02,439 (men speak in Spanish) - No. 934 01:05:03,524 --> 01:05:04,400 Not with guns. 935 01:05:06,318 --> 01:05:08,862 (guns clicking) 936 01:05:08,946 --> 01:05:10,697 (Charley laughs) (horse snorts) 937 01:05:10,781 --> 01:05:13,450 - Maybe soon you don't think this is so funny, huh? 938 01:05:15,369 --> 01:05:16,203 - What now? 939 01:05:17,663 --> 01:05:19,415 - We're going to Las Casas. 940 01:05:19,498 --> 01:05:20,541 - [Fred] Las Casas? 941 01:05:21,583 --> 01:05:22,584 - Yes. 942 01:05:22,668 --> 01:05:24,378 You got no money. 943 01:05:24,461 --> 01:05:27,798 We sell you to the gringo General. (laughs) 944 01:05:30,134 --> 01:05:31,343 You've heard of him, eh? 945 01:05:33,053 --> 01:05:34,638 - We heard a rumour. 946 01:05:34,721 --> 01:05:35,556 - Funny? 947 01:05:37,307 --> 01:05:38,725 Mount up. 948 01:05:38,809 --> 01:05:40,727 Vamonos! 949 01:05:41,437 --> 01:05:46,400 (upbeat suspenseful music) (hooves clopping) 950 01:06:06,795 --> 01:06:11,800 (hooves drumming) (tense suspenseful music) 951 01:06:26,857 --> 01:06:29,443 (horse neighs) 952 01:06:31,612 --> 01:06:35,908 (tense suspenseful music) (horse neighs) 953 01:06:35,991 --> 01:06:38,535 - Aren't you supposed to be protecting my flank? 954 01:06:38,660 --> 01:06:39,828 - I did. 955 01:06:39,912 --> 01:06:41,330 But you turned around, 956 01:06:41,413 --> 01:06:44,708 so now I'm protecting your front. (laughs) 957 01:06:48,045 --> 01:06:51,423 - Now, I think it's funny. (laughs) 958 01:06:51,507 --> 01:06:54,009 (Sandoval laughs) 959 01:06:54,134 --> 01:06:57,304 - In San Miguel, just beyond the pass, I got 1oo men. 960 01:06:58,430 --> 01:07:00,349 - Let's go to San Miguel. 961 01:07:00,432 --> 01:07:01,642 (Sandoval laughs) 962 01:07:01,725 --> 01:07:03,018 - You gotta be crazy. 963 01:07:04,269 --> 01:07:06,146 My man will chop off your cojones. 964 01:07:07,564 --> 01:07:10,317 - I think I'll cut off your cojones now. 965 01:07:10,400 --> 01:07:12,778 (Sandoval laughs) 966 01:07:12,861 --> 01:07:16,365 - No, black one, you don't do nothing to me now. 967 01:07:18,492 --> 01:07:19,660 You got some reason. 968 01:07:19,743 --> 01:07:21,370 (Charley laughs) 969 01:07:21,453 --> 01:07:23,038 - You ain't as dumb as you look. 970 01:07:24,206 --> 01:07:27,042 (hooves clopping) 971 01:07:28,168 --> 01:07:29,336 Let's go to San Miguel. 972 01:07:30,837 --> 01:07:35,842 (upbeat suspenseful music) (hooves clopping) 973 01:07:50,190 --> 01:07:55,195 (men laughing) (soft guitar music) 974 01:07:58,907 --> 01:08:00,450 (drink gurgles) (bottle clinks) 975 01:08:00,534 --> 01:08:03,078 (Charlie and Sandoval slurping) 976 01:08:03,161 --> 01:08:05,414 (cups tap) 977 01:08:06,415 --> 01:08:08,542 - [Man] I see, I see. 978 01:08:08,625 --> 01:08:09,668 (woman laughs) 979 01:08:09,751 --> 01:08:13,505 I see, (man speaks in Spanish) (indistinct chatter) 980 01:08:13,589 --> 01:08:15,674 (Ode grows) (hand thucls) 981 01:08:15,757 --> 01:08:18,176 (Ode laughs) 982 01:08:19,845 --> 01:08:24,850 (men applaud ancl laugh) (soft guitar music) 983 01:08:25,475 --> 01:08:26,393 - Sandoval. 984 01:08:27,561 --> 01:08:29,980 You give a good party, huh? 985 01:08:30,606 --> 01:08:31,440 Huh? 986 01:08:31,898 --> 01:08:34,109 (both laugh) 987 01:08:34,651 --> 01:08:37,613 (woman laughs) (Sandoval laughs) 988 01:08:37,696 --> 01:08:39,906 (cups tap) 989 01:08:40,282 --> 01:08:43,368 (indistinct chatter) 990 01:08:43,452 --> 01:08:46,038 (men laughing) 991 01:08:50,208 --> 01:08:55,213 (soft guitar music) (indistinct chatter) 992 01:09:00,844 --> 01:09:02,846 (woman laughing) 993 01:09:02,929 --> 01:09:04,890 (man speaks in Spanish) - What? 994 01:09:04,931 --> 01:09:09,936 (man speaks in Spanish) (Ode growls) 995 01:09:17,653 --> 01:09:22,157 (indistinct chatter) (Ode laughs) 996 01:09:22,240 --> 01:09:24,743 (man speaks in Spanish) 997 01:09:24,826 --> 01:09:26,912 - No, no, no. (laughs) 998 01:09:26,995 --> 01:09:28,121 No, no, no. 999 01:09:28,205 --> 01:09:31,124 What I mean is some guns, you know? 1000 01:09:31,833 --> 01:09:32,959 Boom, boom. 1001 01:09:33,001 --> 01:09:36,129 Unan speaksin SpanBh) (bothlaugh) 1002 01:09:36,213 --> 01:09:37,255 - Yeah, you got it. 1003 01:09:37,339 --> 01:09:40,133 Yeah, you know, boom, boom, boom, a gun. 1004 01:09:40,217 --> 01:09:45,180 That's what we need. (man speaks in Spanish) 1005 01:09:45,222 --> 01:09:46,848 - We need- - Boom, boom, boom. 1006 01:09:46,932 --> 01:09:48,266 (speaks in Spanish) - Huh? 1007 01:09:48,350 --> 01:09:51,645 (man speaks in Spanish) 1008 01:09:52,646 --> 01:09:53,480 ' NO, hey! 1009 01:09:54,648 --> 01:09:58,735 Huh? (man speaks in Spanish) 1010 01:09:58,819 --> 01:09:59,986 - Oh, no, no, wait, no. 1011 01:10:00,070 --> 01:10:01,238 You misunderstand. 1012 01:10:01,321 --> 01:10:03,865 (both speaking in Spanish) 1013 01:10:03,949 --> 01:10:05,409 - No, no, no. 1014 01:10:05,492 --> 01:10:08,245 (man laughs) We came for guns. 1015 01:10:08,370 --> 01:10:11,915 (both speaking in Spanish) 1016 01:10:13,375 --> 01:10:17,921 - No, no, no! (both speaking in Spanish) 1017 01:10:18,004 --> 01:10:19,423 - For guns. 1018 01:10:19,506 --> 01:10:24,469 (soft guitar music) (all applaud ancl cheer) 1019 01:10:44,489 --> 01:10:46,700 (woman laughs) 1020 01:10:46,783 --> 01:10:51,788 (soft guitar music continues) (all applaud ancl cheer) 1021 01:11:10,390 --> 01:11:12,976 (woman laughs) 1022 01:11:14,144 --> 01:11:19,149 (soft guitar music continues) (all applaud ancl cheer) 1023 01:11:36,249 --> 01:11:39,252 (woman laughs) 1024 01:11:39,336 --> 01:11:44,341 (soft guitar music continues) (all applaud ancl cheer) 1025 01:12:02,067 --> 01:12:05,237 (woman laughs) 1026 01:12:05,320 --> 01:12:10,325 (soft guitar music continues) (all applaud ancl cheer) 1027 01:12:13,912 --> 01:12:16,581 (bed squeaking) 1028 01:12:17,707 --> 01:12:21,127 (soft guitar music continues) (people applaud ancl cheer) 1029 01:12:21,211 --> 01:12:23,630 (door opens) 1030 01:12:26,258 --> 01:12:29,427 (door closes) 1031 01:12:29,469 --> 01:12:33,473 (soft guitar music continues) (people applaud ancl cheer) 1032 01:12:33,557 --> 01:12:36,059 (bed squeaks) 1033 01:12:37,185 --> 01:12:42,190 (soft guitar music continues) (people applaud ancl cheer) 1034 01:12:51,950 --> 01:12:53,743 (bed squeaks) 1035 01:12:53,827 --> 01:12:56,162 (door opens) 1036 01:12:56,246 --> 01:12:58,874 (door closes) 1037 01:12:58,999 --> 01:13:03,962 (soft guitar music continues) (people applaud ancl cheer) 1038 01:13:04,671 --> 01:13:05,422 (speaks in Spanish) 1039 01:13:05,505 --> 01:13:07,048 - Cabrone. 1040 01:13:07,465 --> 01:13:10,635 (footsteps swooshing) 1041 01:13:11,469 --> 01:13:14,389 (Charley grunting) 1042 01:13:16,266 --> 01:13:21,271 (punch thuds) (Charley grunts) 1043 01:13:32,073 --> 01:13:37,078 (table clattering) (Charley panting) 1044 01:13:43,376 --> 01:13:45,879 (chair thuds) 1045 01:13:46,671 --> 01:13:51,676 (Charley panting) (kick thuds) 1046 01:13:51,760 --> 01:13:56,765 (Sandoval groans) (punches thud) 1047 01:13:58,642 --> 01:14:00,477 (pot clatters) 1048 01:14:00,560 --> 01:14:03,480 (chair thuds) 1049 01:14:03,563 --> 01:14:06,441 (both groaning) 1050 01:14:06,524 --> 01:14:09,444 (log thuds) (Charley grunting) 1051 01:14:09,569 --> 01:14:14,532 (kicks thuds) (chair clatters) 1052 01:14:15,158 --> 01:14:20,080 (head thuds) (both grunt) 1053 01:14:20,664 --> 01:14:23,500 (Sandoval grunts) 1054 01:14:23,541 --> 01:14:26,294 (Charley grunts) 1055 01:14:30,674 --> 01:14:33,259 (both panting) 1056 01:14:36,096 --> 01:14:38,890 - What are you fighting about, huh? 1057 01:14:38,974 --> 01:14:40,433 I don't want your woman. 1058 01:14:41,768 --> 01:14:44,604 (Sandoval laughs) 1059 01:14:46,439 --> 01:14:49,109 (both laughing) 1060 01:15:12,632 --> 01:15:14,592 - What a fight! 1061 01:15:14,676 --> 01:15:16,011 Yeah, some wine. 1062 01:15:16,886 --> 01:15:19,806 (Charley coughing) 1063 01:15:20,932 --> 01:15:24,436 (woman speaks in Spanish) 1064 01:15:25,437 --> 01:15:28,148 (Sandoval speaks in Spanish) 1065 01:15:28,231 --> 01:15:31,151 (Charley laughing) 1066 01:15:33,820 --> 01:15:35,572 - A woman. 1067 01:15:35,655 --> 01:15:40,326 We nearly killed each other for a woman. 1068 01:15:40,410 --> 01:15:43,079 (both laughing) 1069 01:15:47,042 --> 01:15:50,879 There are some things worth dying for. 1070 01:15:50,962 --> 01:15:54,632 Money, excitement, even patriotism, 1071 01:15:55,759 --> 01:15:57,343 but for a woman? 1072 01:15:57,427 --> 01:16:00,096 (both laughing) 1073 01:16:02,682 --> 01:16:07,687 (hooves clopping) (cows mooing) 1074 01:16:12,942 --> 01:16:17,947 (wheels rattling) (chickens clucking) 1075 01:16:22,243 --> 01:16:25,121 - My name is Carter Dubois. 1076 01:16:26,206 --> 01:16:29,334 I'm General Marcus Hook's personal representative. 1077 01:16:30,251 --> 01:16:33,213 Which one of you is Nigger Charley? 1078 01:16:35,381 --> 01:16:36,466 - I'm Nigger Charley. 1079 01:16:37,300 --> 01:16:40,261 - General Hook has been informed that you are in possession 1080 01:16:40,345 --> 01:16:44,432 of certain property that belongs to him. 1081 01:16:44,516 --> 01:16:48,061 - Mr, you know goddamn well we got it. 1082 01:16:49,104 --> 01:16:51,523 - You came to talk, talk. 1083 01:16:51,606 --> 01:16:54,567 - General Hook wants the property returned. 1084 01:16:58,113 --> 01:17:00,073 - How many black people you got at your place? 1085 01:17:00,156 --> 01:17:01,699 - That's none of your affair. 1086 01:17:05,078 --> 01:17:06,121 YOU boy! 1087 01:17:07,580 --> 01:17:08,540 Nigger Charley? 1088 01:17:10,375 --> 01:17:15,380 (cow mooing) (footsteps crunching) 1089 01:17:18,675 --> 01:17:20,885 - Mr. Nigger Charley. 1090 01:17:20,969 --> 01:17:22,095 Now you wanna talk about the gold, 1091 01:17:22,220 --> 01:17:23,847 you start off by calling me that. 1092 01:17:25,640 --> 01:17:28,393 - Mr. Nigger Charley. 1093 01:17:29,477 --> 01:17:30,436 - That's very good. 1094 01:17:33,314 --> 01:17:35,066 Now, how many black people you got? 1095 01:17:36,484 --> 01:17:37,777 - [Carter] 71. 1096 01:17:39,779 --> 01:17:40,864 - 71. 1097 01:17:42,448 --> 01:17:47,453 (chickens clucking) (footsteps crunching) 1098 01:17:49,873 --> 01:17:52,250 Now you tell General Hook 1099 01:17:52,333 --> 01:17:54,252 that I wanna buy 71 blacks from him 1100 01:17:54,335 --> 01:17:55,503 and I'll pay for 'em in gold. 1101 01:17:55,587 --> 01:17:57,797 $100,000. 1102 01:17:58,882 --> 01:18:00,341 - I'll deliver your message. 1103 01:18:01,509 --> 01:18:06,514 (cow mooing) (hooves clopping) 1104 01:18:17,275 --> 01:18:19,736 - Mr. Nigger Charley? 1105 01:18:19,819 --> 01:18:22,572 (all laughing) 1106 01:18:24,157 --> 01:18:27,493 (upbeat dramatic music) 1107 01:19:04,656 --> 01:19:07,825 (footsteps crunching) 1108 01:19:09,202 --> 01:19:12,330 (soft dramatic music) 1109 01:19:16,000 --> 01:19:21,005 (footsteps tapping) (soft dramatic music) 1110 01:19:26,511 --> 01:19:27,762 - What's wrong? 1111 01:19:33,559 --> 01:19:34,435 What's the matter? 1112 01:19:41,734 --> 01:19:43,111 - It's the killing, Charley. 1113 01:19:47,573 --> 01:19:48,408 I don't like it. 1114 01:19:49,826 --> 01:19:51,536 - There ain't gonna be no killing. 1115 01:19:53,204 --> 01:19:55,957 We're gonna buy the slaves with the gold we took. 1116 01:19:56,040 --> 01:19:58,042 - How do you know Hook won't fight? 1117 01:19:58,876 --> 01:20:02,672 - I don't know, but I gotta finish what I started. 1118 01:20:11,723 --> 01:20:12,890 - You might get killed. 1119 01:20:16,811 --> 01:20:17,645 - So, that's it. 1120 01:20:18,646 --> 01:20:19,480 You are afraid. 1121 01:20:22,400 --> 01:20:24,902 You don't wanna start something that might end too soon. 1122 01:20:30,116 --> 01:20:33,286 (footsteps crunching) 1123 01:20:34,620 --> 01:20:37,373 ("Sometime Day") 1124 01:20:45,548 --> 01:20:48,676 (footsteps crunching) 1125 01:20:51,471 --> 01:20:56,434 (water burbling) (soft beat music) 1126 01:21:07,445 --> 01:21:09,947 J' Sometime clay J' 1127 01:21:10,031 --> 01:21:15,036 J' This has got to be a sometime clay J' 1128 01:21:15,620 --> 01:21:20,625 J' A clay caterpillars find their butterfly wings J' 1129 01:21:21,334 --> 01:21:23,878 J' Push your winter to spring J' 1130 01:21:23,961 --> 01:21:26,422 J" Come what may J' J" Come what may J' 1131 01:21:26,506 --> 01:21:31,511 J' This is gonna be a sometime clay J' 1132 01:21:31,677 --> 01:21:36,307 J' I've got the woman I love in the palm of my hand J' 1133 01:21:36,391 --> 01:21:40,395 J' The woman I |ove's got her loving man J' 1134 01:21:40,478 --> 01:21:42,939 J' Sunshine clay J' 1135 01:21:43,022 --> 01:21:47,860 J' That's how it happens on a sometime clay J' 1136 01:21:48,820 --> 01:21:52,407 J' A clay full of rainbows J' J' A clay full of rainbows J' 1137 01:21:52,490 --> 01:21:56,619 J' When you hold someone near J" J' When you hold someone near J" 1138 01:21:56,702 --> 01:21:58,913 I You'll find that the rain goes J' 1139 01:21:58,996 --> 01:22:00,873 I You'll find that the rain goes J' 1140 01:22:00,957 --> 01:22:02,834 J' Ancl the sunshine appears J' 1141 01:22:02,959 --> 01:22:05,169 J" Now that I've got you here J' 1142 01:22:05,253 --> 01:22:07,713 I And if you stay J' 1143 01:22:07,797 --> 01:22:12,802 J' This is gonna to be a sometime clay J' 1144 01:22:13,886 --> 01:22:15,304 J' Sometime together J' 1145 01:22:15,388 --> 01:22:17,265 J" Now we'll make it our way J' 1146 01:22:17,348 --> 01:22:22,186 J' And that sometime clay will be every clay J' 1147 01:22:26,190 --> 01:22:31,195 (Charley shrieks) (water splashes) 1148 01:22:37,910 --> 01:22:41,038 J' I said, now come what may J' J" Come what may J' 1149 01:22:41,122 --> 01:22:46,127 J' This is gonna be a sometime clay J' 1150 01:22:46,252 --> 01:22:50,590 J' I've got the woman I in the palm with my hand J' 1151 01:22:50,673 --> 01:22:54,844 J' The woman I |ove's got her loving man J' 1152 01:22:54,927 --> 01:22:57,680 J' Sunshine clay J' 1153 01:22:57,763 --> 01:23:02,727 J' That's how it happens on a sometime clay J' 1154 01:23:02,810 --> 01:23:06,981 J' I said, a clay full of rainbows J' 1155 01:23:07,064 --> 01:23:10,902 J' When you hold someone near J" J' You hold someone near J' 1156 01:23:10,985 --> 01:23:15,156 I You'll find that the rain goes J' 1157 01:23:15,239 --> 01:23:17,575 J' Ancl the sunshine appears J' 1158 01:23:17,658 --> 01:23:19,827 J" Now that I've got you here J' 1159 01:23:19,911 --> 01:23:22,455 J' Now if you stay J' J' If you stay J' 1160 01:23:22,538 --> 01:23:27,543 J' This is gonna a sometime clay J' 1161 01:23:28,169 --> 01:23:31,881 I Sometime together now we'll make it our way J' 1162 01:23:31,964 --> 01:23:34,842 J" And that sometime clay J' 1163 01:23:34,926 --> 01:23:39,180 J' It will be everyday I 1164 01:23:39,263 --> 01:23:44,268 J' It'll be a sometime clay J' 1165 01:23:45,144 --> 01:23:48,314 J' Sometime clay J' 1166 01:23:48,397 --> 01:23:51,526 J' Sometime clay J' J' Sometime clay J' 1167 01:23:51,609 --> 01:23:53,027 J" I got the woman I love J' 1168 01:23:53,110 --> 01:23:56,113 J' It's a sometime clay J' 1169 01:23:56,197 --> 01:24:00,868 J' And I know it's gonna be a sunshine clay J' 1170 01:24:00,952 --> 01:24:02,995 J' Sunshine J' 1171 01:24:03,079 --> 01:24:04,747 J' sunshine J' 1172 01:24:04,830 --> 01:24:07,041 J' Sometime clay J' 1173 01:24:07,124 --> 01:24:08,209 J' Yeah J" 1174 01:24:08,292 --> 01:24:12,171 J' Talking about a sometime clay J' 1175 01:24:12,255 --> 01:24:17,260 I Each and every clay will be a sunshine clay J' 1176 01:24:17,468 --> 01:24:19,720 J' Sometime J" 1177 01:24:22,723 --> 01:24:24,767 (cow mooing) (chickens clucking) 1178 01:24:24,850 --> 01:24:27,061 (Tobe knocks) 1179 01:24:27,144 --> 01:24:28,062 - [Charley] Yeah? 1180 01:24:28,145 --> 01:24:28,980 - Charley? 1181 01:24:30,231 --> 01:24:33,192 (cow mooing) (chickens clucking) 1182 01:24:33,276 --> 01:24:36,237 You better come out here. 1183 01:24:36,320 --> 01:24:41,325 (cow mooing) (chickens clucking) 1184 01:24:45,997 --> 01:24:48,708 (goat bleats) 1185 01:24:48,791 --> 01:24:50,835 He brung a message from Hook. 1186 01:24:50,960 --> 01:24:54,839 - General Hook say that unless you return what you stole, 1187 01:24:54,922 --> 01:24:57,258 unless he has it all, within 24 hours, 1188 01:24:57,341 --> 01:24:59,176 one of us slaves is gonna be killed. 1189 01:25:00,511 --> 01:25:03,014 Ancl every 12 hours another slave will be killed. 1190 01:25:03,139 --> 01:25:05,266 Until General Hook's wishes are complied with. 1191 01:25:05,349 --> 01:25:06,559 - They'll do it, Charley, 1192 01:25:06,642 --> 01:25:07,685 I know them butchers. 1193 01:25:10,021 --> 01:25:11,063 (Charley sighs) 1194 01:25:11,147 --> 01:25:12,607 - Get yourself some food. 1195 01:25:12,690 --> 01:25:14,900 Roy will fix up a place to stay. 1196 01:25:14,984 --> 01:25:17,236 - No, sir, I must go back. 1197 01:25:17,320 --> 01:25:18,779 - Go back? 1198 01:25:18,863 --> 01:25:20,031 You's free now. 1199 01:25:20,114 --> 01:25:22,700 - My wife will be the first to be killed. 1200 01:25:26,120 --> 01:25:27,121 - What's your name? 1201 01:25:27,204 --> 01:25:28,581 - James. 1202 01:25:28,664 --> 01:25:30,708 - All right, James, you can go back. 1203 01:25:30,791 --> 01:25:32,084 But the first, let's talk. 1204 01:25:33,461 --> 01:25:36,631 (footsteps crunching) 1205 01:25:38,049 --> 01:25:40,551 (goat bleats) 1206 01:25:40,635 --> 01:25:43,721 - San Miguel, 27 kilometres, 1207 01:25:45,097 --> 01:25:45,931 Las Casas. 1208 01:25:47,266 --> 01:25:50,811 A fortress guarded by at least 1oo experienced soldiers. 1209 01:25:52,438 --> 01:25:53,898 You're crazy, Charley. 1210 01:25:53,981 --> 01:25:55,566 - You don't hear nobody arguing. 1211 01:25:57,151 --> 01:26:00,821 (man speaks in Spanish) 1212 01:26:00,905 --> 01:26:01,989 - Hey listen, amigo, 1213 01:26:03,366 --> 01:26:04,909 where are you hiding this gold? 1214 01:26:09,080 --> 01:26:11,415 (man laughs) 1215 01:26:11,540 --> 01:26:13,918 - Gold? (laughs) 1216 01:26:15,002 --> 01:26:16,003 What gold? 1217 01:26:18,464 --> 01:26:22,134 - Goddamn shame, you're all gonna get killed 1218 01:26:23,010 --> 01:26:24,595 and nobody's gonna get the gold. 1219 01:26:25,888 --> 01:26:27,014 14 of you. 1220 01:26:27,890 --> 01:26:29,558 14 against 100, 1221 01:26:30,393 --> 01:26:33,187 ancl with the crazy idea to kidnap General Hook. 1222 01:26:35,481 --> 01:26:40,277 Kidnap Hook? (laughs) 1223 01:26:41,529 --> 01:26:46,534 (drink burbles) (bottle taps) 1224 01:26:47,159 --> 01:26:50,329 (soft ethereal music) 1225 01:26:58,838 --> 01:27:03,843 (man snoring) (chain clanging) 1226 01:27:26,741 --> 01:27:31,746 (soft ethereal music) (footsteps crunching) 1227 01:27:46,510 --> 01:27:51,515 (footsteps crunching) (footsteps tapping) 1228 01:27:53,517 --> 01:27:58,522 (soft ethereal music) (footsteps crunching) 1229 01:28:21,295 --> 01:28:22,129 - Jesus! 1230 01:28:23,464 --> 01:28:26,634 (soft ethereal music) 1231 01:28:29,678 --> 01:28:33,015 (footsteps crunching) 1232 01:28:33,098 --> 01:28:35,267 - It must be Hook's house over there, Tobe, 1233 01:28:36,310 --> 01:28:38,395 having a party just like James told us. 1234 01:28:40,606 --> 01:28:41,440 Cover me. 1235 01:28:42,900 --> 01:28:46,904 (soft ethereal music continues) 1236 01:28:52,243 --> 01:28:55,246 (footsteps tapping) 1237 01:28:58,165 --> 01:29:00,125 Just like home, Toby. 1238 01:29:00,209 --> 01:29:01,043 - Yeah. 1239 01:29:02,169 --> 01:29:05,339 (footsteps crunching) 1240 01:29:11,011 --> 01:29:14,014 - Ah, to declare Blanchard, you certainly know your niggers. 1241 01:29:15,140 --> 01:29:16,892 - Came here just like the Colonel said. 1242 01:29:16,976 --> 01:29:19,061 - Ancl brought all his friends. 1243 01:29:19,186 --> 01:29:20,938 - We got 'em, General Hook, sir. 1244 01:29:21,772 --> 01:29:24,358 Every goddamn last one of 'em. 1245 01:29:25,568 --> 01:29:29,572 (soft ethereal music continues) 1246 01:29:33,158 --> 01:29:37,663 - When Ode gets into position, we're coming from the rear. 1247 01:29:37,788 --> 01:29:40,875 We take the front, we get Hook, 1248 01:29:41,834 --> 01:29:43,669 we march right outta the front gate. 1249 01:29:44,795 --> 01:29:46,547 - COITIE on crew, come on. 1250 01:29:46,630 --> 01:29:47,882 - Hold your fire, son. 1251 01:29:47,965 --> 01:29:48,716 Hold your fire. 1252 01:29:48,799 --> 01:29:50,509 - We want the niggers alive, soldier. 1253 01:29:52,052 --> 01:29:54,221 (guns booming) 1254 01:29:54,305 --> 01:29:56,599 You damn, fool, you've exposed us! 1255 01:29:56,682 --> 01:29:59,268 (guns booming) 1256 01:30:32,009 --> 01:30:34,887 (gun booming) 1257 01:31:05,876 --> 01:31:08,462 (guns booming) 1258 01:31:09,505 --> 01:31:12,091 (guns booming) 1259 01:31:14,927 --> 01:31:17,513 (guns booming) 1260 01:31:30,192 --> 01:31:32,236 - You got to stop blaming yourself. 1261 01:31:38,701 --> 01:31:40,077 It wasn't your fault. 1262 01:31:48,711 --> 01:31:51,422 - I thought of the whole stupid plan. 1263 01:31:58,971 --> 01:32:00,055 I took 'em in, 1264 01:32:03,350 --> 01:32:04,768 (exhales sharply) 1265 01:32:04,852 --> 01:32:05,686 Nine of them, 1266 01:32:08,480 --> 01:32:09,356 kid S. 1267 01:32:14,236 --> 01:32:15,154 old men. 1268 01:32:25,330 --> 01:32:26,749 I talk big talk, 1269 01:32:28,250 --> 01:32:31,712 big, high and mighty talk. 1270 01:32:37,092 --> 01:32:38,594 "We're all free," I said, 1271 01:32:40,721 --> 01:32:44,266 we gotta give those poor bastards the same chance. 1272 01:32:45,934 --> 01:32:49,855 No, no, it's not my fault. (sobs) 1273 01:32:55,736 --> 01:32:59,698 Look how it turned out, hmm? 1274 01:33:05,662 --> 01:33:06,997 They get killed. 1275 01:33:08,540 --> 01:33:09,792 I come back. 1276 01:33:09,875 --> 01:33:11,251 How you figure that, huh? 1277 01:33:17,382 --> 01:33:18,884 - Thank God you did come back. 1278 01:33:26,225 --> 01:33:27,893 I am glad you alive. 1279 01:33:30,062 --> 01:33:33,440 - You thank God I'm alive? (cries) 1280 01:33:41,949 --> 01:33:44,284 Who the hell is God? 1281 01:33:45,619 --> 01:33:49,164 You think if He was any good he'd let nine poor dumb niggers 1282 01:33:49,248 --> 01:33:50,290 get butchered? 1283 01:33:55,587 --> 01:34:01,844 Don't you know that God is a goddamn white man? 1284 01:34:04,471 --> 01:34:07,391 (Charley whimpers) 1285 01:34:08,767 --> 01:34:11,603 (mirror shatters) 1286 01:34:13,147 --> 01:34:18,610 (men speak in Spanish) (Charley knocks) 1287 01:34:21,488 --> 01:34:24,950 (footsteps crunching) 1288 01:34:25,033 --> 01:34:27,077 - Hey, join us. 1289 01:34:29,955 --> 01:34:31,540 - We're going back to Las Casas. 1290 01:34:33,333 --> 01:34:38,797 (man speaks in Spanish) 1291 01:34:41,884 --> 01:34:43,677 - We need your help, Sandoval. 1292 01:34:44,595 --> 01:34:46,763 - With your man, we could attack Las Casas. 1293 01:34:46,847 --> 01:34:48,640 We'd stand a chance. 1294 01:34:48,682 --> 01:34:52,060 (man speaks in Spanish) 1295 01:34:52,561 --> 01:34:54,062 - Las Casas is your fight. 1296 01:34:55,439 --> 01:34:56,273 - He's right. 1297 01:34:57,191 --> 01:34:59,067 We got no quarrel over there. 1298 01:34:59,151 --> 01:35:02,237 The gringos of Las Casas, they leave us alone, 1299 01:35:02,988 --> 01:35:05,240 we leave 'em alone. 1300 01:35:05,324 --> 01:35:06,158 - We'll hire you. 1301 01:35:08,368 --> 01:35:09,494 We pay you in gold. 1302 01:35:09,578 --> 01:35:11,622 $100,000. 1303 01:35:13,790 --> 01:35:15,834 - 100,000? 1304 01:35:15,918 --> 01:35:17,836 (man cheers) 1305 01:35:18,170 --> 01:35:19,004 - It's true then. 1306 01:35:20,214 --> 01:35:21,632 You did steal Hook's gold. 1307 01:35:23,050 --> 01:35:24,259 - We requisitioned it. 1308 01:35:26,511 --> 01:35:27,679 - Where is it? 1309 01:35:29,848 --> 01:35:31,516 - We can have it here by sundown. 1310 01:35:34,144 --> 01:35:39,149 (goats bleats) (chickens clucking) 1311 01:35:39,691 --> 01:35:43,570 - Senores, Las Casas has just become our quarrel. 1312 01:35:44,321 --> 01:35:46,907 (all laughing) 1313 01:35:49,910 --> 01:35:52,329 - "To everything, there is a season 1314 01:35:52,412 --> 01:35:54,748 and a time to every purpose under the heaven. 1315 01:35:55,666 --> 01:35:58,418 A time to be born and a time to die. 1316 01:35:59,503 --> 01:36:01,088 A time to plant. 1317 01:36:01,171 --> 01:36:03,215 A time to pluck up that which is planted. 1318 01:36:04,299 --> 01:36:06,510 A time to kill ancl a time to heal. 1319 01:36:07,594 --> 01:36:10,722 A time to break down and a time to build up. 1320 01:36:12,641 --> 01:36:15,644 A time to weep and a time to laugh. 1321 01:36:15,769 --> 01:36:18,981 A time to mourn, and time to dance. 1322 01:36:19,940 --> 01:36:21,692 A time to cast away stones 1323 01:36:21,775 --> 01:36:24,278 and a time to gather stones together. 1324 01:36:24,361 --> 01:36:25,362 A time to embrace 1325 01:36:25,487 --> 01:36:27,489 and a time to refrain from embracing. 1326 01:36:28,573 --> 01:36:31,535 A time to get and time to lose. 1327 01:36:32,577 --> 01:36:35,956 A time to keep, and time to cast away. 1328 01:36:36,957 --> 01:36:39,960 A time to rend and a time to sow. 1329 01:36:40,043 --> 01:36:43,630 A time to keep silent and a time to speak. 1330 01:36:43,714 --> 01:36:45,882 A time to love and a time to hate. 1331 01:36:46,758 --> 01:36:49,219 A time of war ancl a time of peace. 1332 01:36:50,637 --> 01:36:52,180 What profit hath he that worketh 1333 01:36:52,264 --> 01:36:53,974 in that wherein he laboureth? 1334 01:36:54,850 --> 01:36:55,976 I have seen the travail, 1335 01:36:56,059 --> 01:36:57,936 which God hath given to the sons of men 1336 01:36:58,020 --> 01:36:59,396 to be exercised in it. 1337 01:37:00,355 --> 01:37:02,774 He hath made everything beautiful in his time, 1338 01:37:03,817 --> 01:37:05,777 also he hath set the world in their heart, 1339 01:37:05,861 --> 01:37:08,613 so that no man can find out the work 1340 01:37:08,697 --> 01:37:11,783 that God maketh from the beginning to the end. 1341 01:37:11,867 --> 01:37:14,870 I know that there is no good in them, 1342 01:37:14,953 --> 01:37:18,498 but for a man to rejoice, and to do good in his |ife." 1343 01:37:18,582 --> 01:37:20,125 - Amen. - Amen. 1344 01:37:20,208 --> 01:37:25,172 (men speak in Spanish) (footsteps tapping) 1345 01:37:32,387 --> 01:37:33,388 - Come back. 1346 01:37:36,224 --> 01:37:37,059 - I will. 1347 01:37:39,853 --> 01:37:43,482 - Alright then, Pedro will lead the first attack 1348 01:37:43,565 --> 01:37:45,442 and draw the troopers into the ambush. 1349 01:37:47,903 --> 01:37:49,363 You see my friend? 1350 01:37:49,446 --> 01:37:50,906 So simple. 1351 01:37:50,989 --> 01:37:53,367 - Nothing like money to make everything simple. 1352 01:37:55,786 --> 01:37:59,164 - Fred, you ride with Pedro. 1353 01:38:00,665 --> 01:38:01,750 I'll go with Sandoval. 1354 01:38:03,835 --> 01:38:08,382 Toby, you and Ode, you plant the dynamite. 1355 01:38:08,465 --> 01:38:09,299 ' Right? 1356 01:38:10,634 --> 01:38:13,720 - Ancl Pedro enters when the gate goes... 1357 01:38:13,804 --> 01:38:16,807 (explosion booming) 1358 01:38:17,933 --> 01:38:22,938 (hooves drumming) (men cheering) 1359 01:38:23,647 --> 01:38:28,652 (guns booming) (upbeat dramatic music) 1360 01:38:33,615 --> 01:38:36,034 (man grunts) 1361 01:38:36,993 --> 01:38:41,998 (guns booming) (upbeat dramatic music) 1362 01:38:51,800 --> 01:38:54,553 (body thuds) 1363 01:38:54,636 --> 01:38:58,765 (guns booming) (upbeat dramatic music) 1364 01:38:58,890 --> 01:39:00,100 (horse neighs) 1365 01:39:00,183 --> 01:39:03,395 (guns booming) (upbeat dramatic music) 1366 01:39:03,478 --> 01:39:05,772 (man grunts) (body thuds) 1367 01:39:05,856 --> 01:39:10,235 (guns booming) (upbeat dramatic music) 1368 01:39:10,318 --> 01:39:15,323 (horse neighs) (man speaks in Spanish) 1369 01:39:16,158 --> 01:39:21,163 (hooves drumming) (upbeat dramatic music) 1370 01:39:23,540 --> 01:39:24,791 - Niggers again? - No sir. 1371 01:39:24,916 --> 01:39:25,750 Mexican Bandidos. 1372 01:39:25,876 --> 01:39:27,794 Maybe 2O or 3O of 'em. 1373 01:39:27,878 --> 01:39:28,628 Couple of niggers. 1374 01:39:28,712 --> 01:39:32,340 - Go get 'em and dry those goddamn greases into the ground. 1375 01:39:32,424 --> 01:39:33,383 - Yes, sir. 1376 01:39:33,467 --> 01:39:34,259 - Foss? 1377 01:39:34,342 --> 01:39:35,093 - Yes, sir. 1378 01:39:35,177 --> 01:39:36,303 - No prisoners. 1379 01:39:38,638 --> 01:39:43,643 (hooves drumming) (upbeat dramatic music) 1380 01:40:39,616 --> 01:40:40,367 (horse neighs) 1381 01:40:40,450 --> 01:40:45,455 (guns booming) (man grunts) 1382 01:40:45,705 --> 01:40:50,710 (guns booming) (upbeat dramatic music) 1383 01:40:51,461 --> 01:40:56,466 (man grunts) (body thuds) 1384 01:40:57,050 --> 01:41:02,013 (guns booming) (upbeat dramatic music) 1385 01:41:02,222 --> 01:41:03,223 (gun booming) 1386 01:41:03,306 --> 01:41:07,394 (body thuds) (man grunts) 1387 01:41:07,477 --> 01:41:12,482 (hooves clopping) (upbeat dramatic music) 1388 01:41:21,908 --> 01:41:26,371 (hooves drumming) (upbeat dramatic music) 1389 01:41:26,413 --> 01:41:28,456 (guns booming) (upbeat dramatic music) 1390 01:41:28,540 --> 01:41:30,959 (man groans) 1391 01:41:32,043 --> 01:41:37,048 (hooves drumming) (guns booming) 1392 01:41:42,345 --> 01:41:45,640 (man grunts) (horse neighs) 1393 01:41:45,724 --> 01:41:50,312 (horse neighs) (man grunts) 1394 01:41:50,395 --> 01:41:52,981 (guns booming) 1395 01:41:55,191 --> 01:41:57,652 (man grunts) 1396 01:41:57,736 --> 01:42:01,823 (hooves clopping) (guns booming) 1397 01:42:01,906 --> 01:42:06,453 (men grunt) (body thuds) 1398 01:42:06,536 --> 01:42:11,499 (hooves drumming) (guns booming) 1399 01:42:13,752 --> 01:42:16,713 (man grunts) 1400 01:42:16,796 --> 01:42:20,300 (gun booms) (man grunts) 1401 01:42:20,342 --> 01:42:25,347 (guns booming) (window shatters) 1402 01:42:25,889 --> 01:42:28,433 (guns booming) 1403 01:42:29,601 --> 01:42:34,606 (man grunts) (horse groans) 1404 01:42:35,357 --> 01:42:37,942 (guns booming) 1405 01:42:39,861 --> 01:42:42,614 (Waggon clatters) 1406 01:42:45,116 --> 01:42:50,038 (gun thuds) (man groans) 1407 01:42:50,121 --> 01:42:53,124 (suspenseful music) 1408 01:43:03,593 --> 01:43:08,598 (man groans) (suspenseful music continues) 1409 01:43:10,225 --> 01:43:12,560 (gun booms) 1410 01:43:14,479 --> 01:43:16,898 (body thuds) 1411 01:43:18,775 --> 01:43:22,070 (upbeat dramatic music) 1412 01:43:29,536 --> 01:43:32,122 (chain clangs) 1413 01:43:34,457 --> 01:43:36,376 - Lose any of our people? 1414 01:43:36,459 --> 01:43:37,460 - Lloyd's dead. 1415 01:43:38,670 --> 01:43:39,629 " Lloyd? 1416 01:43:39,713 --> 01:43:41,214 We lost Lloyd. 1417 01:43:41,297 --> 01:43:42,590 - Many Mexicans too. 1418 01:43:45,719 --> 01:43:47,721 - Tell your man to let the prisoners go. 1419 01:43:47,804 --> 01:43:49,180 There's been enough killing. 1420 01:43:50,932 --> 01:43:55,979 - Alright, later we have some wine and we celebrate. 1421 01:43:58,940 --> 01:43:59,649 - Hi, Charley. 1422 01:43:59,733 --> 01:44:00,567 - Hi. 1423 01:44:02,861 --> 01:44:04,779 - Well, it's all over. 1424 01:44:05,655 --> 01:44:07,323 - We are gonna live here? 1425 01:44:07,407 --> 01:44:08,324 - If you want. 1426 01:44:08,408 --> 01:44:09,242 - Do you want? 1427 01:44:11,870 --> 01:44:13,455 - I remember once how you tolcl me, 1428 01:44:13,538 --> 01:44:16,875 you said, "Charley, I gotta belong. 1429 01:44:18,293 --> 01:44:19,335 I gotta belong someplace. 1430 01:44:19,461 --> 01:44:21,379 I gotta be somebody." 1431 01:44:21,463 --> 01:44:22,464 We all got to. 1432 01:44:23,965 --> 01:44:26,259 Well, now we got it. 1433 01:44:26,342 --> 01:44:27,510 All of it. 1434 01:44:27,635 --> 01:44:32,640 (gun _ NO! 9) 1435 01:44:45,570 --> 01:44:46,446 _ TobY- 1436 01:44:48,281 --> 01:44:51,159 It never happened, Toby. 1437 01:44:59,793 --> 01:45:00,627 Why? 1438 01:45:03,129 --> 01:45:03,922 Why? 1439 01:45:09,677 --> 01:45:13,097 (soft melancholic music) 1440 01:45:30,532 --> 01:45:33,368 (wheels rattling) 1441 01:45:38,748 --> 01:45:42,168 (soft melancholic music) 1442 01:45:54,889 --> 01:45:55,723 - Amen. 1443 01:45:57,642 --> 01:46:01,062 (soft melancholic music) 1444 01:46:14,242 --> 01:46:16,119 - I never did know the name of these. 1445 01:46:21,165 --> 01:46:22,250 She always liked 'em. 1446 01:46:25,336 --> 01:46:27,088 She wanted a second chance for us. 1447 01:46:28,923 --> 01:46:30,091 Fresh new start. 1448 01:46:33,344 --> 01:46:34,929 And she wanted it to begin here. 1449 01:46:37,223 --> 01:46:40,643 (soft melancholic music) 1450 01:46:57,076 --> 01:46:58,036 How about it, boy, 1451 01:46:59,329 --> 01:47:00,788 do you want it to begin here? 1452 01:47:01,664 --> 01:47:02,498 - Yes. 1453 01:47:06,294 --> 01:47:07,587 - Then that's what we do. 1454 01:47:08,463 --> 01:47:09,881 That's just what we do. 1455 01:47:10,924 --> 01:47:15,345 J' Oh, the river is so wide J' 1456 01:47:15,428 --> 01:47:19,349 J' Before you see the bay J' 1457 01:47:19,390 --> 01:47:23,269 J' Ancl the sky is so high J' 1458 01:47:23,561 --> 01:47:27,815 J' Before you find the way J' 1459 01:47:27,899 --> 01:47:31,569 J' But you never give up J' 1460 01:47:31,653 --> 01:47:35,740 J" And you never look down J" 1461 01:47:35,823 --> 01:47:40,620 J' And the sun's gonna set J' 1462 01:47:40,703 --> 01:47:44,874 I Before the morning comes around J" 1463 01:47:47,752 --> 01:47:50,588 (soft beat music) 1464 01:47:51,464 --> 01:47:55,760 I Oh, a man's gotta live J' 1465 01:47:55,843 --> 01:47:59,472 J' Ancl he's got to be free J' 1466 01:47:59,555 --> 01:48:04,060 J' Ancl the day's gonna come J' 1467 01:48:04,143 --> 01:48:07,730 J' That's how it's got be J" 1468 01:48:07,814 --> 01:48:11,651 J" And he never gives up J" 1469 01:48:11,734 --> 01:48:15,780 J' Ancl he never looks down J' 1470 01:48:15,822 --> 01:48:20,702 J' And the sun is gonna set J' 1471 01:48:20,785 --> 01:48:25,039 J" Before that morning comes around J' 1472 01:48:27,166 --> 01:48:30,003 (soft beat music) 1473 01:48:31,045 --> 01:48:35,925 J' On, morning's gonna find me J' 1474 01:48:36,009 --> 01:48:40,888 J' With my head held so high J' 1475 01:48:40,972 --> 01:48:43,766 J' And morning's gonna find me J' 1476 01:48:43,850 --> 01:48:47,770 J" With my head in the sky J' 1477 01:48:47,854 --> 01:48:51,691 J' Ancl I'll never give up J' 1478 01:48:51,774 --> 01:48:56,779 J' Ancl I'll never look down J" 1479 01:48:58,364 --> 01:49:03,369 J' And the sun's gonna set J' 1480 01:49:04,245 --> 01:49:08,416 I Before the morning comes around J" 1481 01:49:19,635 --> 01:49:22,221 (gentle music) 128226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.