All language subtitles for The.Lion.King.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-ara

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,890 --> 00:00:34,890 ترجمة وتعديل ||د.علي طـلال & أحـمـد عبّــاس & م. حسين هليبص & محمد طالب التميمي|| 2 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 3 00:01:36,900 --> 00:01:39,630 ♪ "من يوم وصولنا" ♪ 4 00:01:39,630 --> 00:01:42,860 ♪ "على هذا الكوكب" ♪ 5 00:01:42,860 --> 00:01:48,690 ♪ "فتحنا عيوننا على الشمس" ♪ 6 00:01:48,700 --> 00:01:53,930 ♪ "ما زال أمامنا الكثير لنراه" ♪ 7 00:01:53,930 --> 00:02:00,060 ♪ "ما زال أمامنا الكثير لنفعله" ♪ 8 00:02:00,060 --> 00:02:05,660 ♪ "ما زال هناك الكثير لنستوعبه هنا" ♪ 9 00:02:05,670 --> 00:02:10,000 ♪ "ما زال هناك الكثير لنجده" ♪ 10 00:02:11,600 --> 00:02:14,260 ♪ "لكن الشمس تسطع تدريجيًا" ♪ 11 00:02:14,270 --> 00:02:16,730 ♪ "خلال السماء الياقوتية" ♪ 12 00:02:16,730 --> 00:02:21,630 ♪ "تواصل نشر ضياءها على انحاء الكون" ♪ 13 00:02:21,630 --> 00:02:27,000 ♪ "إنها دورة الحياة" ♪ 14 00:02:27,000 --> 00:02:31,970 ♪ "التي تنقلنا جميعًا" ♪ 15 00:02:33,070 --> 00:02:38,700 ♪ "عبر اليأس والأمل" ♪ 16 00:02:38,700 --> 00:02:41,940 ♪ "عبر الإيمان والحب" ♪ 17 00:02:44,200 --> 00:02:48,800 ♪ "حتى نجد مكاننا" ♪ 18 00:02:49,700 --> 00:02:52,900 ♪ "على الطريق الممهد" ♪ 19 00:02:56,700 --> 00:03:00,770 ♪ "في الدورة" ♪ 20 00:03:01,670 --> 00:03:04,970 ♪ "دورة الحياة" ♪ 21 00:03:52,740 --> 00:03:56,540 ♪ "إنها دورة الحياة" ♪ 22 00:03:58,710 --> 00:04:01,850 ♪ "التي تنقلنا جميعًا" ♪ 23 00:04:04,680 --> 00:04:08,910 ♪ "عبر اليأس والأمل" ♪ 24 00:04:10,240 --> 00:04:14,610 ♪ "عبر الإيمان والحب" ♪ 25 00:04:15,880 --> 00:04:19,080 ♪ "حتى نجد طريقنا" ♪ 26 00:04:21,610 --> 00:04:26,580 ♪ "على الطريق الممهد" ♪ 27 00:04:28,180 --> 00:04:33,180 ♪ "في الدورة" ♪ 28 00:04:33,180 --> 00:04:38,510 ♪ "دورة الحياة" ♪ 29 00:04:39,080 --> 00:04:44,010 || الملك الأسد || 30 00:05:57,190 --> 00:06:00,690 ،الحياة ليست عادلة 31 00:06:00,690 --> 00:06:02,820 صحيح يا صديقي الصغير؟ 32 00:06:03,790 --> 00:06:06,590 ،البعض يولد وحوله طعام 33 00:06:06,590 --> 00:06:09,590 وآخرون يقضون حياتهم ،في الظلام 34 00:06:09,590 --> 00:06:11,520 .يتسولّون على بقايا الطعام 35 00:06:13,290 --> 00:06:15,620 ،في رأيي 36 00:06:15,620 --> 00:06:19,690 .أنت وأنا متشابهان تمامًا 37 00:06:22,620 --> 00:06:24,590 .كلانا يريد أن يجد طريقة للعيش 38 00:06:24,590 --> 00:06:27,760 !الملك يقترب .انها ليست مناورة 39 00:06:27,760 --> 00:06:29,620 .طلب جلالته حضور الجميع 40 00:06:29,630 --> 00:06:33,190 .عند مدخله، سوف تقف وتركع أمامه 41 00:06:33,190 --> 00:06:35,590 ..(زازو) 42 00:06:35,590 --> 00:06:37,960 .افقدتني متعة الطعام 43 00:06:37,960 --> 00:06:41,620 سيتوجب عليك ابلاغ (موفاسا) .عن سبب تغيبك الحفل هذا الصباح 44 00:06:41,630 --> 00:06:43,990 .لن ابلغ أيّ احد 45 00:06:45,130 --> 00:06:47,990 .(سكار)؟ (سكار) 46 00:06:47,990 --> 00:06:50,260 .لا .لا تنظر ليّ هكذا 47 00:06:50,260 --> 00:06:52,830 أأنت جائع، (زازو)؟ 48 00:06:52,830 --> 00:06:54,730 !ربما يجب ان نتقاسم الطعام معًا 49 00:06:57,030 --> 00:06:58,160 !لا يمكنك أن تأكلني 50 00:06:58,160 --> 00:07:01,590 ممنوع أكل احد اعضاء !محكمة الملك 51 00:07:01,590 --> 00:07:04,160 !لا، ارجوك! توقف 52 00:07:04,160 --> 00:07:06,060 !(سكار) 53 00:07:08,300 --> 00:07:12,830 حسنًا، انظر مَن نزل ليختلط .مع عامة الحيوانات 54 00:07:12,830 --> 00:07:16,700 أنا و(سارابي) لم نراك .(في عرض (سيمبا 55 00:07:18,130 --> 00:07:19,860 هل كان اليوم؟ 56 00:07:22,660 --> 00:07:25,800 .لا بد أنّي نسيت 57 00:07:25,800 --> 00:07:32,000 بالطبع لم اكن اقصد عدم .(احترام جلالتك أو (سارابي 58 00:07:32,000 --> 00:07:38,670 كما تعرف، لديّ أحترام .كبير اتجاه الملكة 59 00:07:39,300 --> 00:07:42,630 بصفتك أخ الملك، كان يجب .أن تكون في مقدمة الحاضرين 60 00:07:42,630 --> 00:07:44,770 .لقد كنت في المقدمة 61 00:07:44,770 --> 00:07:47,030 أو ألّا تتذكّر؟ 62 00:07:47,030 --> 00:07:50,930 كان هذا قائم حتى ولادة .الأمير الغالي 63 00:07:50,930 --> 00:07:54,200 .(لا تدر ظهرك عليّ، (سكار 64 00:07:54,200 --> 00:07:55,770 ،)لا (موفاسا 65 00:07:55,770 --> 00:07:58,030 ربما ما كان أن تدر .ظهرك عليّ 66 00:07:59,200 --> 00:08:01,730 هل هذا تحدي؟ 67 00:08:01,740 --> 00:08:06,100 .ما كنت لأحلم بأن اتحداك مجددًا 68 00:08:07,040 --> 00:08:08,270 .قرار حكيم 69 00:08:08,270 --> 00:08:10,670 .أنّك تختلف عن جلالته 70 00:08:10,670 --> 00:08:14,830 ،بقدر ما أتذكّر .لديّ الحقوق نفسها 71 00:08:14,840 --> 00:08:16,700 ،لكن عندما يتعلق بالقوة الوحشية 72 00:08:16,700 --> 00:08:19,270 ..أخشى أن أخي الكبير 73 00:08:19,270 --> 00:08:20,770 .سيكون في الحكم دومًا 74 00:08:20,770 --> 00:08:23,240 .(ليس دومًا، (سكار 75 00:08:23,240 --> 00:08:26,700 .يوم ما سينتقل الحكم إلى ابني 76 00:08:26,700 --> 00:08:29,640 .سيمبا) سيكون ملكك) 77 00:08:29,640 --> 00:08:32,070 .إذًا ليحيا الملك 78 00:08:34,870 --> 00:08:37,640 ـ ماذا سأفعل حياله؟ ـ بحقك 79 00:08:37,640 --> 00:08:41,300 كلانا يعرف إنه كان يجب نفيه .من "ارض الكبرياء" منذ وقت طويل 80 00:08:41,310 --> 00:08:43,200 .(إنه أخي، (زازو 81 00:08:43,210 --> 00:08:44,640 .هذه دياره 82 00:08:44,640 --> 00:08:48,040 ،لطالما انا ملك .فهذا لن يتغير ابدًا 83 00:08:48,040 --> 00:08:49,940 حسنًا، لا بد أن يكون هناك .واحد في كل عائلة، سيّدي 84 00:08:49,940 --> 00:08:52,570 كان لديّ قريب الذي كان .يخال نفسه نقار خشب 85 00:08:52,570 --> 00:08:55,310 ،كان يضرب رأسه بالأشجار بقوة 86 00:08:55,310 --> 00:08:56,740 .وطبيعة مناقيرنا غير مخصصة لهذا الشيء 87 00:08:56,740 --> 00:08:59,670 .كان يشعر بالارتجاج دومًا .لقد مات 88 00:08:59,670 --> 00:09:01,840 !عد، يا سيّدي 89 00:10:12,580 --> 00:10:14,150 .(سيمبا) 90 00:10:57,950 --> 00:10:59,990 أبي، أأنت مستيقظ؟ 91 00:11:02,190 --> 00:11:04,120 !أبي، استيقظ 92 00:11:04,990 --> 00:11:06,520 !أبي 93 00:11:07,150 --> 00:11:09,290 !أبي، أبي 94 00:11:09,290 --> 00:11:12,220 .ابنك مستيقظًا 95 00:11:12,220 --> 00:11:13,290 ،قبل شروق الشمي 96 00:11:13,290 --> 00:11:14,790 .إنه ابنك 97 00:11:14,790 --> 00:11:16,620 .هيّا أبي، لنذهب 98 00:11:16,620 --> 00:11:18,220 .قلت أنه يمكنني مرافقتك اليوم 99 00:11:18,220 --> 00:11:19,620 .وقد بدأ اليوم 100 00:11:19,620 --> 00:11:22,250 لقد وعدتني! هل استيقظت؟ 101 00:11:31,890 --> 00:11:33,150 !لنفعل هذا 102 00:11:34,290 --> 00:11:36,160 .لنفعل هذا 103 00:11:36,160 --> 00:11:37,790 إذًا، ما اول شيء نفعله؟ 104 00:11:37,790 --> 00:11:40,660 اعطاء أوامر الصيد؟ مطاردة الدخلاء الأشرار؟ 105 00:11:42,020 --> 00:11:45,160 !أبي !أنّك تذهب بالاتجاه الخاطئ 106 00:11:55,160 --> 00:11:56,720 أبي؟ 107 00:11:56,730 --> 00:11:59,090 .ليس من المفترض ان اكون هنا 108 00:11:59,930 --> 00:12:01,890 .(انظر، (سيمبا 109 00:12:01,890 --> 00:12:06,160 كل مكان يسطع عليه .نور الشمس هو مملكتنا 110 00:12:06,160 --> 00:12:08,890 تحكم كل هذا؟ 111 00:12:08,890 --> 00:12:10,290 .أجل 112 00:12:10,300 --> 00:12:12,830 ..لكن وقت الملك كحاكم 113 00:12:12,830 --> 00:12:16,030 يزدهر ويتلاشى كشروق .وغروب الشمس 114 00:12:16,030 --> 00:12:17,730 ..(يوم ما (سيمبا 115 00:12:17,730 --> 00:12:20,830 الشمس ستغرب في عهدي 116 00:12:20,830 --> 00:12:23,730 .لتشرق على عهدك كملك جديد 117 00:12:25,030 --> 00:12:28,830 كل هذا سيكون ملكي؟ 118 00:12:28,830 --> 00:12:30,930 ،إنه ليس ملك أحد 119 00:12:30,930 --> 00:12:33,560 .لكن سيكون ملكك لتحميه 120 00:12:33,560 --> 00:12:35,860 .مسؤولية عظيمة 121 00:12:35,860 --> 00:12:37,930 كل مكان تسطع عليه الشمس؟ 122 00:12:37,930 --> 00:12:42,000 هذه الأشجار؟ والينابيع؟ 123 00:12:42,000 --> 00:12:43,760 وهذا الجبل؟ 124 00:12:43,770 --> 00:12:46,190 وما وراء تلك الظلال؟ 125 00:12:46,200 --> 00:12:48,160 .(لا يجب أن تذهب إلى هناك، (سيمبا 126 00:12:48,170 --> 00:12:50,760 لكن ظننت أن بوسع الملك .أن يفعل كل ما يريده 127 00:12:50,760 --> 00:12:52,860 .يحكم كل منطقة 128 00:12:52,860 --> 00:12:56,100 بينما يسعى الآخرون على ،ما يمكنهم أن يأخذونه 129 00:12:56,100 --> 00:12:59,170 الملك الحقيقي يسعى .على ما يمكن أعطاءه 130 00:13:05,300 --> 00:13:11,070 كل شيء تراه يخضع .إلى توازن دقيق 131 00:13:11,070 --> 00:13:14,670 وكملك، عليك ان تفهم ،هذا التوازن 132 00:13:14,670 --> 00:13:16,830 ،وتحترم كل المخلوقات 133 00:13:16,830 --> 00:13:20,900 .من النحلة الزاحفة إلى الظبي الرشيق 134 00:13:20,900 --> 00:13:23,970 لكن أبي، نحن لا نأكل الظباء؟ 135 00:13:23,970 --> 00:13:27,770 .(أجل، (سيمبا .لكني دعني اوضح لك 136 00:13:27,770 --> 00:13:32,030 عندما نموت، تتحول اجسادنا ،إلى عشب 137 00:13:32,040 --> 00:13:35,070 ،والظباء تأكل العشب 138 00:13:35,070 --> 00:13:40,270 لذا، اننا جميعًا حلقات متصلة .من دورة حياة كبيرة 139 00:13:40,270 --> 00:13:42,630 ـ سيّدي (ـ صباح الخير، (زازو 140 00:13:42,640 --> 00:13:44,200 هل لديك تقرير الصباح؟ 141 00:13:44,200 --> 00:13:45,800 .أجل، سيّدي 142 00:13:45,800 --> 00:13:47,970 عشرة من طيور النحام .تتخذ موقفًا 143 00:13:47,970 --> 00:13:49,700 .وقبض على زرافتين متعانقتان 144 00:13:49,700 --> 00:13:50,940 ..طنين النحل 145 00:13:50,940 --> 00:13:53,070 ـ الظباء متواجدة في مكان قريب ـ أأنت مستعد لبعض المرح؟ 146 00:13:53,070 --> 00:13:54,940 .الطيور تغرد في الرابعة صباحًا 147 00:13:54,940 --> 00:13:56,770 ."أنا قلت "ايتها الطيور، لقد فهمنا 148 00:13:56,770 --> 00:13:59,800 .ـ ابقي منخفضًا على الأرض .ـ فهمت 149 00:13:59,800 --> 00:14:02,940 ،تفقد الريح، الظلال 150 00:14:02,940 --> 00:14:05,600 .وأنتظر اللحظة المثالية للانقضاض 151 00:14:05,610 --> 00:14:07,940 ،سرقت الفهود طعام البابون .والبابون الآن يسرق طعام القرد 152 00:14:07,940 --> 00:14:10,170 .بالطبع كما قلت، الفهود لن تتكاثر ابدًا 153 00:14:10,170 --> 00:14:11,310 .هذا ما اقوله 154 00:14:11,310 --> 00:14:12,700 .هل فهمت .. ساقولها مجددًا 155 00:14:12,710 --> 00:14:14,300 ..الفهود لن 156 00:14:16,170 --> 00:14:19,680 !هيّا! هذه هي الأخبار 157 00:14:22,580 --> 00:14:24,270 !هذا رائع 158 00:14:25,910 --> 00:14:28,040 !سيّدي 159 00:14:28,040 --> 00:14:30,170 ."سيّدي! الضباع دخلت "ارض الكبرياء 160 00:14:30,180 --> 00:14:31,310 !انهم في مهمة صيد 161 00:14:31,310 --> 00:14:32,810 أين (سارابي)؟ 162 00:14:32,810 --> 00:14:34,240 .انها تقود القطيع 163 00:14:34,240 --> 00:14:35,770 .زازو)، خذ (سيمبا) للمنزل) 164 00:14:35,780 --> 00:14:37,840 أبي، دعني أتي، يمكنني .تقديم المساعدة 165 00:14:37,840 --> 00:14:41,180 لا يا بُني، ابقى مع .الأشبال الآخرى 166 00:14:42,310 --> 00:14:43,840 .أنا لست شبلاً 167 00:14:46,110 --> 00:14:47,940 .هيّا 168 00:14:47,940 --> 00:14:49,610 .لنذهب إلى المنزل 169 00:15:01,080 --> 00:15:02,740 .لقد وصلنا 170 00:15:02,740 --> 00:15:06,340 الآن يمكنك اللعب مع .الأشبال الآخرى 171 00:15:10,110 --> 00:15:11,980 .رائع 172 00:16:00,020 --> 00:16:01,920 ،إن كنت تود أن تقتل شيئًا 173 00:16:01,920 --> 00:16:04,120 .فيجب عليك البقاء في اتجاه الريح 174 00:16:04,120 --> 00:16:06,120 .(أنّي اعرف كيف أصيد، يا عم (سكار 175 00:16:06,120 --> 00:16:09,280 .حسنًا، لنأمل ألّا تهاجمنا الخنفساء 176 00:16:09,280 --> 00:16:13,580 .(عد إلى عرينك، (سيمبا .فأنا لست جليس أطفال 177 00:16:13,590 --> 00:16:16,590 جليس أطفال؟ سأكون ."ملك "صخرة الكبرياء 178 00:16:18,720 --> 00:16:20,650 .اراني أبي المملكة كلها 179 00:16:20,650 --> 00:16:22,950 .قال انّي سأحكمها 180 00:16:22,950 --> 00:16:24,650 حقًا؟ 181 00:16:24,650 --> 00:16:25,890 .فكر في هذا 182 00:16:25,890 --> 00:16:28,850 ،عندما أكون ملك .فيجب أن اعطيك الأوامر 183 00:16:28,850 --> 00:16:30,750 .أخبرك بما تفعله 184 00:16:30,750 --> 00:16:32,820 كم هذا غريب؟ 185 00:16:33,750 --> 00:16:35,950 .أنّك لا تعرف 186 00:16:37,620 --> 00:16:41,120 إذًا، والدك أراك المملكة كلها؟ 187 00:16:41,120 --> 00:16:44,750 هل أراك الظلال الموجودة وراء الحدود الشمالية؟ 188 00:16:44,760 --> 00:16:48,920 لا، قال إنه ليس عليّ .الذهاب هناك. ابدًا 189 00:16:48,920 --> 00:16:53,060 .وإنه محق تمامًا 190 00:16:53,060 --> 00:16:58,160 مقبرة الفيلة ليس مكان .مناسب لأمير شاب 191 00:16:58,160 --> 00:17:02,590 مقبرة الفيلة؟ .عجباه 192 00:17:02,590 --> 00:17:05,060 .يا إلهي .لقد تحدثت كثيرًا 193 00:17:05,060 --> 00:17:07,220 على الرغم من انّي اظن انه عليك أن ..تعرف المكان بنفسك عاجلاً أم ىجلاً 194 00:17:07,220 --> 00:17:10,190 .بعد أن تصبح ملكًا 195 00:17:10,190 --> 00:17:11,920 هل كنت هناك؟ 196 00:17:11,920 --> 00:17:15,020 .لقد كنا هناك .لكنه ليس مكان مناس للاشبال 197 00:17:15,030 --> 00:17:17,660 مكان مليء بالعظام المتعفنة 198 00:17:17,660 --> 00:17:20,860 .وبقع من طين المستنقات المحترق 199 00:17:20,860 --> 00:17:23,220 عظام متعفنة؟ طين مستنقعات؟ 200 00:17:23,230 --> 00:17:26,730 عدني بأنّك ستبقى بعيدًا .(عن ذلك المكان، (سيمبا 201 00:17:26,730 --> 00:17:28,630 .الآن، يمكنك اللعب والمرح 202 00:17:32,060 --> 00:17:33,930 ..وتذكّر 203 00:17:35,630 --> 00:17:38,200 ..إنه سرّنا الصغير 204 00:17:39,730 --> 00:17:41,700 .جلالتك 205 00:17:48,930 --> 00:17:51,030 .نالا)! هيّا) .يجب أن نذهب 206 00:17:51,030 --> 00:17:52,930 ـ أين؟ ـ إلى الينابيع 207 00:17:52,930 --> 00:17:55,190 .سيمبا)، يجب ان تستحم) 208 00:17:55,200 --> 00:17:57,190 .وحان الوقت أن تستحم أنت 209 00:17:57,200 --> 00:17:59,090 ..لكن امي 210 00:17:59,100 --> 00:18:00,660 .يمكنني فعلها بمفردي 211 00:18:00,660 --> 00:18:01,900 .لا تتحرك 212 00:18:01,900 --> 00:18:03,800 !أنّكِ تعبثين بعرفي 213 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 .اقترب .خلف الاذنين 214 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 !بحقكِ، أبي 215 00:18:10,070 --> 00:18:13,160 .هل ترين؟ كل شيء نظيف هل يمكننا الذهاب؟ 216 00:18:13,170 --> 00:18:14,860 .ليس هناك ضباع 217 00:18:14,870 --> 00:18:17,730 .أنّكِ طاردتهم للتو 218 00:18:17,730 --> 00:18:20,900 .فقط إلى الينابيع .لا ابعد من ذلك 219 00:18:22,100 --> 00:18:23,960 .وابقى في اتجاه الريح 220 00:18:23,970 --> 00:18:26,000 .وشيء واحد آخر 221 00:18:26,000 --> 00:18:28,130 .زازو) سيرافقكما) 222 00:18:28,130 --> 00:18:29,200 زازو)؟) 223 00:18:29,200 --> 00:18:30,270 ،زازو) يرافقكما) 224 00:18:30,270 --> 00:18:32,000 .أو لا تذهبا 225 00:18:36,070 --> 00:18:39,270 .هيّا، استمرا .لنتحرك معًا 226 00:18:39,270 --> 00:18:40,900 .حسنًا، يا رفاقي 227 00:18:40,900 --> 00:18:42,800 إذًا، إلى أين نذهب؟ 228 00:18:42,800 --> 00:18:44,900 كيف عرفت؟ .انّك تكره المياه 229 00:18:44,900 --> 00:18:47,370 .(لقد سمعت بشأن مكان، (نالا 230 00:18:47,370 --> 00:18:49,170 ..مكان رائع واستثنائي 231 00:18:49,170 --> 00:18:51,070 .فقط اخبرني أين يكون 232 00:18:51,070 --> 00:18:54,100 .مقبرة الفيلة 233 00:18:54,100 --> 00:18:56,200 عجباه. كم تبعد؟ 234 00:18:56,200 --> 00:18:58,070 .ليست بعيدة .فقط عند الظلال 235 00:18:58,070 --> 00:19:00,230 .لكن لا تقلقي، الجميع كان هناك 236 00:19:00,240 --> 00:19:02,940 .لم نكن هناك من قبل ماذا لو ضلنا طريقنا؟ 237 00:19:02,940 --> 00:19:04,200 .(استرخي، (نالا 238 00:19:04,200 --> 00:19:07,340 لقد استطلعت المملكة كلها .مع أبي هذا الصباح 239 00:19:07,340 --> 00:19:08,930 .لا داعي للقلق 240 00:19:08,940 --> 00:19:11,940 .حسنًا، هناك شيء واحد 241 00:19:11,940 --> 00:19:14,740 .لدينا تهديد وشيك .شيء ما يقترب نحونا 242 00:19:14,740 --> 00:19:16,870 .مهلاً .هذا ظلي 243 00:19:16,870 --> 00:19:18,800 كيف سنتخلص من طائر الدودو؟ 244 00:19:18,800 --> 00:19:20,670 .ثقي بيّ، سأتولى الأمر 245 00:19:20,670 --> 00:19:22,070 .اتبعيني إلى الحرية 246 00:19:23,340 --> 00:19:28,840 كم من الرائع رؤية الملك .وملكة المستقبل 247 00:19:28,840 --> 00:19:30,770 .انّي متأثر حقًا 248 00:19:30,770 --> 00:19:32,270 ماذا تعني بـ "ملكة المستقبل"؟ 249 00:19:32,270 --> 00:19:35,640 حسنًا، في يوم ما ستكونا .مخطوبان 250 00:19:35,640 --> 00:19:38,680 .تعلنان الخطوبة 251 00:19:39,240 --> 00:19:40,710 سيمبا)، هل تتحدث مع الطير؟) 252 00:19:40,710 --> 00:19:41,870 !تتزوجان 253 00:19:41,870 --> 00:19:44,580 .هيّا. في يوم ما ستتزوجان 254 00:19:46,810 --> 00:19:48,610 .بعضكما الآخر 255 00:19:49,940 --> 00:19:51,670 .(هذا لن يحدث، (زازو 256 00:19:51,680 --> 00:19:52,740 .ابدًا 257 00:19:52,740 --> 00:19:53,970 .نالا) وأنا أصدقاء) 258 00:19:53,980 --> 00:19:56,340 !وبالإضافة انها تخشى وحيد القرن 259 00:19:56,340 --> 00:19:58,810 .ـ وإنه لم يأكل الظبي في حياته .ـ جربتها مرّة واحدة 260 00:19:58,810 --> 00:20:00,210 .(لن نتزوج، (زازو 261 00:20:00,210 --> 00:20:02,270 ملك يتجاهل التقاليد؟ 262 00:20:02,280 --> 00:20:06,210 ،بموقف مثل هذا .أخشى أن تكون ملك مثير للشفقة 263 00:20:06,210 --> 00:20:09,040 حسنًا، لن ادع أيّ احد أن ،يخبرني إلى أين اذهب 264 00:20:09,040 --> 00:20:10,140 ،وما الذي افعله 265 00:20:10,140 --> 00:20:11,240 .ومَن أتزوجها حتى 266 00:20:11,240 --> 00:20:13,240 .لن يكون هناك ملك مثلي 267 00:20:13,240 --> 00:20:16,810 سيمبا)، لا يمكنك الهروب) .من قدرك 268 00:20:16,810 --> 00:20:18,840 .راقب وحسب 269 00:20:18,840 --> 00:20:20,710 ♪ "سأكون ملك جبار" ♪ 270 00:20:20,710 --> 00:20:22,940 ♪ "لذا، ليحذروا اعدائي" ♪ 271 00:20:22,950 --> 00:20:25,740 ♪ "لم أرّ ملك الوحوش أبدًا" ♪ 272 00:20:25,740 --> 00:20:28,080 ♪ "مغطى بشعر صغير جدًا" ♪ 273 00:20:28,080 --> 00:20:32,940 ♪ سأكون أفضل ملك لم" ♪ ♪ "كما لم يكن هناك ملك مثلي ♪ 274 00:20:32,950 --> 00:20:35,710 ♪ "سأكون ملك مهم" ♪ 275 00:20:35,710 --> 00:20:37,280 ♪ "سأعمل على زئيري" ♪ 276 00:20:37,280 --> 00:20:42,110 ♪ "حتى الآن، إنه لا يزال غير ملهمًا" ♪ 277 00:20:42,110 --> 00:20:45,910 ♪ "لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا" ♪ 278 00:20:45,910 --> 00:20:48,280 ما زال أمامك طريقًا طويلاً .يا مولاي الصغير 279 00:20:48,280 --> 00:20:49,910 ..إن كنت تظن 280 00:20:49,910 --> 00:20:50,980 ♪ "لا أحد يأمرني أن أفعل هذا" ♪ 281 00:20:50,980 --> 00:20:52,380 ..الآن، عندما قلت هذا 282 00:20:52,380 --> 00:20:53,710 ♪ "لا أحد يأمرني ان اكون هناك" ♪ 283 00:20:53,720 --> 00:20:55,080 ..ما كنت اقصده 284 00:20:55,080 --> 00:20:56,880 ♪ "لا أحد يأمرني أن اتوقف" ♪ 285 00:20:56,880 --> 00:20:58,750 ♪ "لا أحد يأمرني أن أشاهد" ♪ 286 00:20:58,750 --> 00:21:00,180 !الآن شاهد هذا 287 00:21:00,180 --> 00:21:03,010 ♪ "أتجول بحرية طوال اليوم" ♪ 288 00:21:03,020 --> 00:21:04,710 ♪ .بالتأكيد هذا غير مسموح ♪ 289 00:21:04,720 --> 00:21:08,180 ♪ "افعل كل ما يحلو ليّ" ♪ 290 00:21:11,820 --> 00:21:14,280 ♪ "أظن إنه حان الوقت علينا" ♪ 291 00:21:14,280 --> 00:21:16,680 ♪ "أن نخوض محادثة ودودة" ♪ 292 00:21:16,680 --> 00:21:18,650 ♪ "الملوك لا يحتاجون للنصائح" ♪ 293 00:21:18,650 --> 00:21:21,380 ♪ "من طائر ابو القرن صغير" ♪ 294 00:21:21,380 --> 00:21:26,020 ♪ ،إذا كانت هذه حدود الملكة" ♪ ♪ "فلن أتي معك ♪ 295 00:21:26,020 --> 00:21:28,750 ♪ ،إذا خارج الخدمة" ♪ ♪ "يكون خارج افريقيا ♪ 296 00:21:28,750 --> 00:21:31,150 ♪ "لن أتجول بلا هدف" ♪ 297 00:21:31,150 --> 00:21:34,980 ♪ "هذا الشبل بدأ يخرج عن السيطرة" ♪ 298 00:21:34,990 --> 00:21:36,150 !(سيمبا) 299 00:21:36,150 --> 00:21:40,090 ♪ "لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا" ♪ 300 00:21:49,990 --> 00:21:51,680 !(سيمبا) 301 00:21:51,690 --> 00:21:53,020 .لا يمكنني رؤيتك، (سيمبا) 302 00:21:53,020 --> 00:21:55,120 يجب أن تكون أمام ناظري .طوال الوقت 303 00:21:55,120 --> 00:21:56,620 !لقد فقدته 304 00:21:57,850 --> 00:21:59,120 !أعرف ما الذي تنوي فعله 305 00:22:00,320 --> 00:22:02,190 إلى أين تذهب، (سيمبا)؟ 306 00:22:02,190 --> 00:22:03,860 !تعال 307 00:22:05,820 --> 00:22:07,920 .(لا يمكنك الأختباء مني، (سيمبا 308 00:22:07,920 --> 00:22:10,820 إنه من واجبي الذي قسمت .عليه أن احافظ على سلامتك 309 00:22:10,820 --> 00:22:13,660 .استمع إليّ الآن 310 00:22:16,090 --> 00:22:18,690 ،آسف أنّي رفرفت أمام وجهك ..هل رأيتم 311 00:22:18,690 --> 00:22:20,020 .إنه أسد صغير 312 00:22:20,020 --> 00:22:21,890 .إنه صغير لكنه لطيف 313 00:22:26,760 --> 00:22:28,092 ♪ "لينظر الجميع إلى اليسار" ♪ 314 00:22:28,930 --> 00:22:31,760 ♪ "لينظر الجميع إلى اليمين" ♪ 315 00:22:31,760 --> 00:22:33,790 ♪ "اينما تنظرون" ♪ 316 00:22:33,790 --> 00:22:35,720 ♪ "ستجدوني واقفًا في الضوء" ♪ 317 00:22:35,730 --> 00:22:37,360 .ليس بعد 318 00:22:37,360 --> 00:22:41,260 ♪ "دع كل الحيوانات تغني بصوت عالِ" ♪ 319 00:22:41,260 --> 00:22:44,320 ♪ "دعونا نسمعها في الأرض والهواء ♪ 320 00:22:44,330 --> 00:22:46,320 !أنّي أراك هناك 321 00:22:46,330 --> 00:22:50,890 ♪ ستكون هذا افضل محاولة" ♪ ♪ "(من الملك (سيمبا ♪ 322 00:22:50,890 --> 00:22:55,220 ♪ "لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا" ♪ 323 00:22:55,230 --> 00:22:56,760 !(سيمبا) 324 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 ♪ "لا يسعه الأنتظار ليكون ملكًا" ♪ 325 00:23:00,760 --> 00:23:03,830 ♪ "لا يسعني الأنتظار" ♪ 326 00:23:03,830 --> 00:23:06,360 ♪ "لا يسعني الأنتظار" ♪ 327 00:23:06,360 --> 00:23:11,690 ♪ "لأكون ملكًا" ♪ 328 00:23:11,700 --> 00:23:12,930 !لقد فقدت اثره 329 00:23:12,930 --> 00:23:15,130 .موفاسا) سينتف ريشي) 330 00:23:15,130 --> 00:23:17,300 !هذا ليس جيّدًا 331 00:23:19,860 --> 00:23:21,790 .سيمبا)، لقد ضللناه) 332 00:23:21,800 --> 00:23:23,100 .اعرف ماذا تفكرين 333 00:23:23,100 --> 00:23:24,760 ."الملك المستقبلي عبقري" 334 00:23:24,760 --> 00:23:26,300 .لا يمكنك أن تكون جدي 335 00:23:26,300 --> 00:23:28,690 .لا يمكنك أن تذهب بعيدًا بدون ملكتك 336 00:23:28,700 --> 00:23:30,160 هل نسيتِ شيئًا؟ 337 00:23:30,160 --> 00:23:32,960 ـ ليس هناك ملكة ـ يمكنك قول هذا مجددًا 338 00:23:32,960 --> 00:23:34,660 .أنّي أفضل الزواج من خنزير الأرض 339 00:23:34,670 --> 00:23:36,260 حظًا موفقًا في ايجاد .واحد يوافق على زواجكِ 340 00:23:36,260 --> 00:23:38,230 حظًا موفقًا في الخروج .من هنا بدون كدمات 341 00:23:38,230 --> 00:23:40,130 .ارني افضل ما لديك 342 00:23:43,670 --> 00:23:44,760 !اسقطتك 343 00:23:44,770 --> 00:23:46,700 .تدين ليّ بإعتذار 344 00:23:46,700 --> 00:23:48,170 !ابدًا 345 00:23:57,300 --> 00:23:59,200 .اسقطتك مجددًا 346 00:23:59,200 --> 00:24:00,630 !نالا)، توقفي) 347 00:24:00,640 --> 00:24:01,700 ما هذا؟ 348 00:24:01,700 --> 00:24:03,170 .لن تخدعني مجددًا، (سيمبا) 349 00:24:03,170 --> 00:24:05,840 ..أعرف إنه ليس هناك شيئًا 350 00:24:09,170 --> 00:24:10,970 .لا بد أن هذه المقبرة 351 00:24:12,100 --> 00:24:13,240 !تعالي 352 00:24:34,010 --> 00:24:36,100 سيمبا)، أننا تجاوزنا حدود) ."ارض الكبرياء" 353 00:24:36,100 --> 00:24:38,800 .(لقد وجدناها، (نالا هل تعرفين ماذا تعني؟ 354 00:24:38,800 --> 00:24:40,200 .تعني إنه علينا العودة للديار 355 00:24:40,210 --> 00:24:43,770 تعني إنهم لن يعاملونا .مثل الأشبال بعد الآن 356 00:25:32,680 --> 00:25:35,110 !(انزل، يا (سيمبا .يمكن أن يكون خطيرًا 357 00:25:35,110 --> 00:25:36,040 خطير؟ 358 00:25:36,050 --> 00:25:39,840 .انّي اضحك في وجه الخطر 359 00:25:43,040 --> 00:25:44,140 !رائع 360 00:25:44,150 --> 00:25:47,140 هل تسمعين هذا، (نالا)؟ 361 00:25:47,150 --> 00:25:48,840 !سيمبا)، تعال) 362 00:25:48,850 --> 00:25:50,680 .لقد اثبت شجاعتك 363 00:25:50,680 --> 00:25:53,840 ،الآن الشمس بدأت تغرب ..وأنا لن اجلس هنا و 364 00:26:14,680 --> 00:26:18,710 .حسنًا، انظروا إلى هذا 365 00:26:18,710 --> 00:26:22,280 .لم نكن نتوقع حضور ضيوف اليوم 366 00:26:22,280 --> 00:26:25,280 ..هل تودان ايها الشبلان 367 00:26:25,280 --> 00:26:26,880 البقاء لتناول العشاء؟ 368 00:26:26,880 --> 00:26:28,880 .اجل، البقاء لتناول العشاء 369 00:26:28,880 --> 00:26:31,180 !لأنكما تبدوان وجبة منتصف الليل خفيفة 370 00:26:31,180 --> 00:26:33,020 هل يمكنك أن تمنحني القليل من المجال؟ 371 00:26:33,020 --> 00:26:34,180 .مجرد أقدم المساعدة 372 00:26:34,180 --> 00:26:35,880 .تحدثنا حول هذا الامر من قبل 373 00:26:35,880 --> 00:26:37,150 .آتي لوحدي 374 00:26:37,150 --> 00:26:39,680 انا اقوم بدور الإلهاء حتى .يستطيع الجميع تكوين دائرة 375 00:26:39,680 --> 00:26:41,910 .حسناً، اسف 376 00:26:41,920 --> 00:26:43,780 .لا تتأسف، افعل مثلما قلت لك فحسب 377 00:26:43,780 --> 00:26:44,980 الان، هذهِ وجبة 378 00:26:44,980 --> 00:26:47,090 .انتظرتها طوال حياتي 379 00:26:51,920 --> 00:26:56,850 .يا لهُ من تعامل غير متوقع، لأكل ابن الملك 380 00:26:56,850 --> 00:26:59,720 تمهلي لحظة، الملك المعروف؟ 381 00:26:59,720 --> 00:27:01,180 الذي يحكم في كل مكان؟ 382 00:27:01,190 --> 00:27:04,320 .(موفاسا) لا تنطبق قوانينهُ عليَّ 383 00:27:04,320 --> 00:27:06,890 .لا يُمكنكِ فعل اي شيء لي 384 00:27:06,890 --> 00:27:08,920 .لأنني الملك المستقبلي 385 00:27:11,750 --> 00:27:13,290 .إنهُ يخبرني ما الذي عليّ فعلهُ 386 00:27:13,290 --> 00:27:16,160 .قوة والدهُ تخفق بداخلهِ 387 00:27:17,390 --> 00:27:19,020 ..اتسائل 388 00:27:19,020 --> 00:27:21,190 .كيف ستكون طعم القوة هذهِ كلها 389 00:27:21,950 --> 00:27:24,150 .دعهم يرحلون يا (شينزي) 390 00:27:24,150 --> 00:27:26,920 .لقد اقترفوا خطئاً فظيعاً 391 00:27:26,920 --> 00:27:30,990 .ولكن إذا قمتِ بذلك، فستبدئين حربًا مع (موفاسا) 392 00:27:30,990 --> 00:27:32,820 كانت الضباع والأسود في حالة حرب 393 00:27:32,820 --> 00:27:34,760 .منذ بداية الخليقة 394 00:27:34,760 --> 00:27:38,120 !لكن سلالة (موفاسا) ستنتهي هنا 395 00:27:38,120 --> 00:27:39,660 !اهربوا 396 00:27:45,420 --> 00:27:47,790 .لا تجلعوهم يهربون بعيداً 397 00:27:59,890 --> 00:28:01,030 .هيّا 398 00:28:21,830 --> 00:28:23,330 أتسمعون ذلك؟ 399 00:28:23,330 --> 00:28:24,990 !الملك المستقبلي 400 00:28:24,990 --> 00:28:26,660 !لا تؤذني 401 00:28:26,660 --> 00:28:28,960 !افعلها ثانيةً 402 00:29:03,160 --> 00:29:06,130 ...ان قدمتم ناحية ابني مجدداً 403 00:29:06,130 --> 00:29:09,170 .كلا يا (موسافا) لن نفعلها ابداً 404 00:29:09,870 --> 00:29:11,300 .لن نفعلها مجدداً 405 00:29:11,300 --> 00:29:13,970 .لقد تم تحذيرك يا (شينزي) 406 00:29:22,900 --> 00:29:25,700 .اعتقد إنك كنت شجاعاً للغاية 407 00:30:00,910 --> 00:30:02,110 (زازو)؟ 408 00:30:03,970 --> 00:30:06,210 "اعد (نالا) الى "برايد روك 409 00:30:07,440 --> 00:30:09,170 .اجل، بالطبع 410 00:30:09,170 --> 00:30:11,270 .لا تقسو عليهِ يا سيدي 411 00:30:11,270 --> 00:30:14,900 ...أتذكر شبل عنيد معين 412 00:30:14,910 --> 00:30:16,940 .كان يقع دائماً في المشاكل 413 00:30:16,940 --> 00:30:19,770 ،وحقق بعض الشهرة 414 00:30:19,770 --> 00:30:21,170 أليس كذلك يا سيدي؟ 415 00:30:21,170 --> 00:30:24,010 .عليّ تعليم ابني درساً 416 00:30:29,340 --> 00:30:31,340 .(نالا)، تعاليَّ 417 00:30:37,440 --> 00:30:39,710 (سيمبا)؟ 418 00:30:57,980 --> 00:31:01,310 .انت عصيتّ اوامري 419 00:31:01,310 --> 00:31:02,740 .اعلم 420 00:31:02,740 --> 00:31:04,280 .كدت ان تُقتل 421 00:31:04,280 --> 00:31:08,210 .والاسوأ من ذلك، وضعت (نالا) في موضع خطر 422 00:31:08,210 --> 00:31:11,780 أتفهم ما على المحك؟ 423 00:31:11,780 --> 00:31:15,710 .لقد عرّضت مستقبل قبيلتنا للخطر 424 00:31:15,710 --> 00:31:18,840 .اردت ان اريد فحسب بأنهُ يُمكنني فعل ذلك 425 00:31:18,850 --> 00:31:20,910 .بأنهُ يُمكنني ان اكون شجاعاً مثلك 426 00:31:20,910 --> 00:31:23,080 .اكون شجاعاً فقط عندما احتاج لأكون كذلك 427 00:31:23,080 --> 00:31:25,150 .عندما لا يكون هناك خياراً اخر 428 00:31:25,150 --> 00:31:28,210 .لكنك لا تخاف من اي شيء 429 00:31:28,210 --> 00:31:29,850 .كنت خائفاً اليوم 430 00:31:29,850 --> 00:31:31,050 حقاً؟ 431 00:31:31,050 --> 00:31:35,110 .اجل، اعتقدتُ إنهُ ربما سأخسرك 432 00:31:36,780 --> 00:31:39,980 اعتقد حتى الملوك تخاف احياناً؟ 433 00:31:41,050 --> 00:31:43,680 .اكثثر ما تعتقدهُ 434 00:31:43,680 --> 00:31:45,680 لكن أتعلم ماذا؟ - ماذا؟ - 435 00:31:45,680 --> 00:31:49,210 .أعتقد أن تلك الضباع كانت خائفة 436 00:31:49,220 --> 00:31:52,410 .هذا هو السبب لا أحد يعبث مع والدك 437 00:31:52,420 --> 00:31:54,280 .تعال هنا 438 00:32:06,680 --> 00:32:07,780 ابي؟ 439 00:32:07,790 --> 00:32:09,350 نحن رفاق، صحيح؟ 440 00:32:09,350 --> 00:32:10,880 .صحيح 441 00:32:10,890 --> 00:32:13,120 ...وسنكون معاً دوماً 442 00:32:13,120 --> 00:32:15,420 صحيح؟ 443 00:32:15,420 --> 00:32:20,450 .يا (سيمبا)، دعني اخبرك شيئاً اخبرني بهِ والدي 444 00:32:20,450 --> 00:32:22,720 .انظر الى النجوم 445 00:32:22,720 --> 00:32:25,080 ...الملوك العظماء من الماضي 446 00:32:25,090 --> 00:32:28,350 .ينظرون الينا من تلك النجوم 447 00:32:28,350 --> 00:32:30,820 حقاً؟ - .اجل - 448 00:32:30,820 --> 00:32:33,150 ...لذا، حينما تشعر بالوحدة 449 00:32:33,150 --> 00:32:36,150 تذكر اولئك الملوك 450 00:32:36,150 --> 00:32:39,150 .سيكونون هناك دوماً لأرشادك 451 00:32:39,820 --> 00:32:42,090 .وكذلك سأكون انا 452 00:32:42,090 --> 00:32:44,350 .لكن لا يُمكنني رؤيتهم يا ابي 453 00:32:44,360 --> 00:32:46,690 .استمر بالنظر يا بُني 454 00:32:46,690 --> 00:32:48,290 .استمر بالنظر 455 00:33:23,430 --> 00:33:25,460 .(موفاسا) قوي 456 00:33:25,460 --> 00:33:27,360 .اقوى منّا بكثير 457 00:33:27,360 --> 00:33:29,160 اعطني بعض المساحة من فضلك - ماذا؟ - 458 00:33:29,160 --> 00:33:31,090 .بإمكانك الاستلقاء بأي مكان في هذا الكهف 459 00:33:31,090 --> 00:33:33,430 ...اين تريدني ان - .احتاج بعض المساحة الشخصية - 460 00:33:33,430 --> 00:33:35,260 .حسناً 461 00:33:36,690 --> 00:33:38,960 لا انتقد اي شيء عنك، كنت عظيماً 462 00:33:38,960 --> 00:33:40,330 ...لكنهُ 463 00:33:40,330 --> 00:33:42,190 .أترى، الان اعلم إنك تفعل ذلك عمداً 464 00:33:42,190 --> 00:33:44,890 .شجاع للغاية، قوي وذو طاقة جيدة 465 00:33:44,890 --> 00:33:46,130 .أنت الآن مجرد حاقد 466 00:33:46,130 --> 00:33:47,030 .ذو موقف جيد 467 00:33:47,030 --> 00:33:48,130 ..المرة القادمة التي ارى فيها (موفاسا) 468 00:33:48,130 --> 00:33:51,090 .سألقنهُ درساً لن ينساه ابداً 469 00:33:51,100 --> 00:33:53,460 .حسناً، انت محظوظ لأنهُ خلفك تماماً 470 00:33:53,460 --> 00:33:55,100 (موفاسا)؟ 471 00:34:08,960 --> 00:34:11,100 .هذا ليس الملك 472 00:34:12,730 --> 00:34:16,230 انتم ايها الحمقى لقد جُردّت ارضكم منكم 473 00:34:16,230 --> 00:34:19,700 ومع ذلك ارسل شبليّن الى طريقكم 474 00:34:19,700 --> 00:34:21,230 .ويعودون احياءاً 475 00:34:21,230 --> 00:34:24,100 ..اعتقد إنهُ علينا ان نأكلك بدلاً منهم 476 00:34:24,860 --> 00:34:26,830 ...لماذا تتناولون وجبة واحدة 477 00:34:26,830 --> 00:34:30,460 بينما يُمكن ان تأكلون طوال حياتكم؟ 478 00:34:30,470 --> 00:34:33,360 ما الذي يُمكنك ان تقدمهُ لنا؟ 479 00:34:33,370 --> 00:34:36,230 .مكانٌ يملئ بطونكم 480 00:34:36,230 --> 00:34:38,330 حيث كل شيء يلمسهُ الضوء 481 00:34:38,330 --> 00:34:40,330 .هو ملككم لقتلهِ 482 00:34:40,330 --> 00:34:42,900 .ارض الكبرياء ليست مُلكاً لك لتمنحها 483 00:34:42,900 --> 00:34:45,300 .الملك يتحكم بمناطق الصيد تلك 484 00:34:55,740 --> 00:34:58,200 .لهذا السبب نحن سنقتلهُ 485 00:35:01,240 --> 00:35:04,070 ..اظهر (موفاسا) دائماً الكثير من ضبط النفس 486 00:35:04,070 --> 00:35:06,930 .حينما يتعلق الامر بالصيد 487 00:35:06,940 --> 00:35:09,070 .عندما اكون ملك 488 00:35:09,070 --> 00:35:11,970 .الأقوياء سيكونون احرارا في أن يأخذوا ما يريدون 489 00:35:11,970 --> 00:35:15,770 .لأن بطن الضباع لا تُملئ ابداً 490 00:35:15,770 --> 00:35:18,200 .(موفاسا) قوي للغاية لتحديه 491 00:35:18,200 --> 00:35:22,040 ♪ (موفاسا) من الماضي ♪ 492 00:35:22,040 --> 00:35:26,340 ♪ نظام متشابك ومشتت ♪ 493 00:35:26,340 --> 00:35:30,300 ♪ نذيرٌ بالفشل بلا شك ♪ 494 00:35:30,300 --> 00:35:34,340 ♪ الحاجة إلى حلم مختلف ♪ 495 00:35:34,340 --> 00:35:38,340 ♪ اجل، الاسود تتغير ♪ 496 00:35:38,340 --> 00:35:42,470 ♪ وهو ما يعني أن الضباع يجب ان تتغير أيضا ♪ 497 00:35:42,470 --> 00:35:47,000 ♪ رؤيتي واضحة وواسعة النطاق ♪ 498 00:35:47,010 --> 00:35:51,070 ♪ وتشملكم حتى ♪ 499 00:35:51,070 --> 00:35:55,310 ♪ لذا استعدوا لانقلاب القرن ♪ 500 00:35:55,310 --> 00:35:58,880 ♪ تحضروا للأحتيال المُظلم ♪ 501 00:35:59,480 --> 00:36:01,440 ♪ تخطيط دقيق ♪ 502 00:36:01,440 --> 00:36:03,340 ♪ مثابرة ♪ 503 00:36:03,340 --> 00:36:07,710 ♪ عقود من الحرمان هي ببساطة لماذا سأكون ♪ 504 00:36:07,710 --> 00:36:09,770 ♪ ملكًا بلا منازع ♪ 505 00:36:09,780 --> 00:36:11,470 ♪ يحظى بالاحترام ♪ 506 00:36:11,480 --> 00:36:15,180 ♪ واريكم اعجوبتي ♪ 507 00:36:15,180 --> 00:36:19,410 ♪ كبير بالسن وطموحاتي محطمة، اجل ♪ 508 00:36:19,410 --> 00:36:21,350 ♪ تحضروا ♪ 509 00:36:43,980 --> 00:36:48,080 ♪ كبارٌ بالسن وطموحاتنا محطمة، اجل ♪ 510 00:36:48,080 --> 00:36:51,880 ♪ تحضروا ♪ 511 00:37:12,080 --> 00:37:14,480 .كان ابي منزعجاً مني 512 00:37:14,480 --> 00:37:16,480 .لهذا نحن هنا يا (سيميا) 513 00:37:16,480 --> 00:37:19,710 .أعتقد أنني أعرف طريقة لك لتعويضه 514 00:37:19,720 --> 00:37:23,220 .الهدية التي ستجعله ينسى ما حدث 515 00:37:23,220 --> 00:37:26,420 لكنهُ الملك، ما الذي يُمكن ان اقدمهُ له؟ 516 00:37:26,420 --> 00:37:28,220 .زئيرك 517 00:37:28,220 --> 00:37:29,350 زئيري؟ 518 00:37:29,350 --> 00:37:30,950 !اجل 519 00:37:31,750 --> 00:37:33,380 أسمعت ذلك؟ 520 00:37:33,380 --> 00:37:38,420 هذا الممر الضيق هو المكان الذي تأتي .فيه جميع الأسود للعثور على زئيرها 521 00:37:38,420 --> 00:37:39,950 جميع الاسود؟ 522 00:37:39,950 --> 00:37:41,380 حتى ابي؟ 523 00:37:41,390 --> 00:37:44,820 .حتى (موفاسا) جاء إلى هنا عندما كان بعمرك 524 00:37:44,820 --> 00:37:46,220 .رفض المغادرة 525 00:37:46,220 --> 00:37:50,250 .حتى تمكن من سماع زئيره فوق الحافة 526 00:37:50,990 --> 00:37:52,480 طوال الطريق الى هناك؟ 527 00:37:52,490 --> 00:37:54,720 .هكذا تعلم إنك وجدت زئيرك 528 00:37:54,720 --> 00:37:56,320 ...مع بعض التمرين 529 00:37:56,320 --> 00:37:59,350 .لن يدعوك بشبل مجدداً 530 00:38:00,190 --> 00:38:01,820 .شاهد هذا 531 00:38:03,890 --> 00:38:05,950 .ستحصل عليهِ يا (سيمبا) 532 00:38:05,950 --> 00:38:08,350 .الامر يستغرق وقتاً فحسب 533 00:38:08,360 --> 00:38:10,990 .سأتفقدك لاحقاً 534 00:38:10,990 --> 00:38:13,820 ابي سيكون فخوراً، أليس كذلك؟ 535 00:38:13,820 --> 00:38:16,390 .إنها هديّة لن ينساها ابداً 536 00:40:01,500 --> 00:40:03,330 .(موفاسا)! اسرع 537 00:40:03,330 --> 00:40:05,100 .هناك فرار جماعي في الممر الضيق 538 00:40:05,100 --> 00:40:06,470 .(سيمبا) هناك 539 00:40:06,470 --> 00:40:07,970 (سيمبا)؟ 540 00:40:08,470 --> 00:40:10,100 .سأجدهُ 541 00:40:37,200 --> 00:40:38,440 !(زازو) 542 00:40:38,440 --> 00:40:41,110 .انتظر! المساعدة قادمة 543 00:40:47,970 --> 00:40:50,370 .إنهُ هناك على تلك الشجرة 544 00:40:54,040 --> 00:40:56,340 .انا قادم يا (سيمبا)، انتظر 545 00:41:01,840 --> 00:41:04,500 .سأساعدهم يا (زازو)، انت اجلب القبيلة 546 00:41:04,510 --> 00:41:06,010 !اذهب 547 00:41:31,440 --> 00:41:32,840 !ابي 548 00:41:33,440 --> 00:41:34,840 !(سيمبا) 549 00:41:35,310 --> 00:41:37,140 .تعال إليّ يا بُني 550 00:41:37,440 --> 00:41:38,940 !اقفز 551 00:41:58,010 --> 00:42:00,310 !ابي 552 00:42:55,480 --> 00:42:56,950 .(سكار) 553 00:42:59,520 --> 00:43:01,120 .ساعدني 554 00:43:08,890 --> 00:43:12,320 .يحيّا الملك 555 00:43:19,050 --> 00:43:21,260 !كلا 556 00:43:39,860 --> 00:43:41,120 ابي؟ 557 00:43:49,420 --> 00:43:51,060 ابي؟ 558 00:44:17,130 --> 00:44:18,390 ابي؟ 559 00:44:22,490 --> 00:44:24,160 ابي؟ 560 00:44:35,530 --> 00:44:37,930 .هيّا، استيقظ 561 00:44:43,860 --> 00:44:48,300 !المساعدة! ليساعدني احد 562 00:45:19,470 --> 00:45:21,530 !(سيمبا) 563 00:45:21,530 --> 00:45:24,000 ماذا فعلت؟ 564 00:45:25,830 --> 00:45:27,800 .كان فراراً جماعيّا 565 00:45:27,800 --> 00:45:29,300 .حاول إنقاذي 566 00:45:29,300 --> 00:45:31,870 .كان حادثاً 567 00:45:31,870 --> 00:45:33,330 ...لم اعني 568 00:45:33,330 --> 00:45:34,370 .بالطبع كلا 569 00:45:34,370 --> 00:45:38,170 .لا أحد يعني أن تحدث هذه الأشياء 570 00:45:38,170 --> 00:45:40,100 ...لكن الملك ميّت 571 00:45:40,100 --> 00:45:42,000 .ولولاك 572 00:45:43,400 --> 00:45:45,870 .لكان لا يزال حيّا 573 00:45:45,870 --> 00:45:48,870 ..كان والدك معلقاً امال كبيرة عليك 574 00:45:48,870 --> 00:45:52,070 .اعطاك الكثير من الفرص 575 00:45:52,070 --> 00:45:54,800 .وهكذا تجازيهِ 576 00:45:54,800 --> 00:45:57,300 .لم اكن اعلم 577 00:45:57,300 --> 00:45:59,400 ماذا ستعتقد والدتك؟ 578 00:45:59,400 --> 00:46:03,000 .ابن يتسبب في وفاة ابيهِ 579 00:46:03,000 --> 00:46:08,400 .صبيّ قتل ملكاً 580 00:46:08,400 --> 00:46:10,910 ماذا سأفعل؟ 581 00:46:11,840 --> 00:46:13,470 .اهرب 582 00:46:13,470 --> 00:46:16,840 .اهرب بعيداً يا (سيمبا) 583 00:46:16,840 --> 00:46:20,270 .اهرب بعيداً ولا تعد مجدداً ابداً 584 00:46:32,240 --> 00:46:34,910 .اقتلوه 585 00:47:12,180 --> 00:47:15,350 !انزلوا وتأكدوا إنهُ قد مات 586 00:47:23,210 --> 00:47:24,480 حقاً؟ 587 00:47:24,480 --> 00:47:26,310 .اسف 588 00:47:28,880 --> 00:47:30,280 .تلك مسافة جيدة هناك 589 00:47:30,280 --> 00:47:31,310 .حسناً 590 00:47:33,250 --> 00:47:36,480 .لا شبل صغير بإمكانهُ النجاة من هذا السقوط 591 00:47:36,480 --> 00:47:38,110 ...اصغ، سنخبرها 592 00:47:38,110 --> 00:47:41,150 .نزلنا الى هناك واكلناه 593 00:47:41,150 --> 00:47:43,150 .هذا مثاليّ، لآنني اتضور جوعاً 594 00:47:43,150 --> 00:47:44,950 .نحن لن نأكلهُ 595 00:47:44,950 --> 00:47:46,150 .(سيمبا) ميّت 596 00:47:46,150 --> 00:47:48,950 .هذا كل ما عليها ان تعرفهُ 597 00:47:50,550 --> 00:47:52,120 .الامر جيد بالنسبة لي 598 00:48:46,150 --> 00:48:51,390 .موت (موفاسا) مأساة مروعة 599 00:48:51,390 --> 00:48:55,020 .أعظم زعيم عرفته القبيلة 600 00:48:55,020 --> 00:48:57,350 ..خسارة اخ 601 00:48:57,360 --> 00:49:03,090 .يا لها من خسارة شخصيّة عميقة 602 00:49:03,090 --> 00:49:07,020 .و(سيمبا) الصغير، الذي بالكاد بدأ يعيش 603 00:49:07,020 --> 00:49:10,820 .شبل دمه يحمل مستقبلنا 604 00:49:10,820 --> 00:49:14,820 .الامر كثير لتحمله 605 00:49:14,820 --> 00:49:18,160 أتمنى لو كنت قد وصلت الى الممر ..الضيّق في الوقت المناسب 606 00:49:18,160 --> 00:49:22,320 .اكون هناك لأنقذهم 607 00:49:22,320 --> 00:49:27,360 ...وهذا هو الحال بقلب ثقيل 608 00:49:27,360 --> 00:49:30,160 .يجب أن أتولى العرش 609 00:49:30,160 --> 00:49:33,090 ...(موفاسا) و(سيمبا) قد رحلوا 610 00:49:33,090 --> 00:49:37,190 .وهذا يعني انا الملك 611 00:49:39,790 --> 00:49:41,090 ..لكن عليّ الاعتراف 612 00:49:41,090 --> 00:49:44,100 .لا أستطيع تحمل هذا العبئ وحده 613 00:49:45,230 --> 00:49:47,820 .وسأحتاج لبعض المساعدة 614 00:49:47,830 --> 00:49:49,530 لأتاكد 615 00:49:49,530 --> 00:49:52,060 .من سلامة القبيلة 616 00:49:59,360 --> 00:50:02,430 .(نالا)، ابقي بالقرب 617 00:50:02,430 --> 00:50:06,560 ...وهكذا ، من رماد هذه المأساة 618 00:50:06,560 --> 00:50:11,460 .سنرحب ببزوغ فجر عهد جديد 619 00:50:11,460 --> 00:50:13,030 ..مستقبل 620 00:50:13,800 --> 00:50:16,960 .عظيم ومجيد 621 00:50:27,300 --> 00:50:29,900 .ربّاه 622 00:52:14,440 --> 00:52:15,410 .فوتّهم 623 00:52:15,410 --> 00:52:17,810 .سأحصل على واحد من تلك النسور يوم ما 624 00:52:17,810 --> 00:52:19,140 .سأحصل على واحد 625 00:52:19,140 --> 00:52:20,510 .أنا لا أعرف لماذا الامر مهم جدا بالنسبة لك 626 00:52:20,510 --> 00:52:22,910 .أشعر فقط أن ذلك سيجعلني أشعر بتحسن 627 00:52:22,910 --> 00:52:24,910 .كلا، إنهُ اسدٌ صغير 628 00:52:24,910 --> 00:52:27,080 .هذا ليس اسداً - .حسناً اذن، اذهب وتفقده - 629 00:52:27,080 --> 00:52:28,180 ما هذا؟ - ،هذا ليس اسداً - 630 00:52:28,180 --> 00:52:29,240 "بل طائر "فروي 631 00:52:29,240 --> 00:52:30,940 !يبدو وكأنهُ اسد 632 00:52:30,940 --> 00:52:33,340 .هذا ليس أسد اسمح لي أن القي نظرة اقرب، عفوا 633 00:52:33,340 --> 00:52:36,380 .حسنًا ، دعني أرى ما نتعامل معه هنا 634 00:52:36,380 --> 00:52:37,880 .إنهُ اسد 635 00:52:37,880 --> 00:52:39,540 .اهرب بحياتك يا (بومبا) - .انتظر يا (تيمون) - 636 00:52:39,540 --> 00:52:41,910 .تمهل يا (تيمون) - .إنهُ اسد صغير - 637 00:52:41,910 --> 00:52:43,180 .إنهُ يكبر 638 00:52:43,180 --> 00:52:45,210 أيمكننا الاحتفاظ بهِ من فضلك؟ 639 00:52:45,210 --> 00:52:47,210 .حسناً، اعدك بأنني سأمشيهِ كل يوم 640 00:52:47,210 --> 00:52:48,880 .ان قام بأوساخ صغيرة، سأنظفها انا 641 00:52:48,880 --> 00:52:50,380 .انت ستكون اوساخهُ الصغيرة 642 00:52:50,380 --> 00:52:52,180 سيأكلك وسيستخدم جسدي !كعود لتنظيف الاسنان 643 00:52:52,180 --> 00:52:54,210 ،لكن يوماً ما، عندما يكون كبيرًا وقويًا 644 00:52:54,210 --> 00:52:55,480 ،سيكون في صفنّا 645 00:52:55,480 --> 00:52:58,310 وجدت الامر، ماذا لو كان في صفنا؟ 646 00:52:58,310 --> 00:52:59,580 !اسمعني 647 00:52:59,580 --> 00:53:03,810 !وجود أسد شرس حولنا قد لا تكون فكرة سيئة 648 00:53:03,810 --> 00:53:05,110 حسناً، اذن، ايمكننا الاحتفاظ بهِ؟ 649 00:53:05,110 --> 00:53:06,450 .اجل بالطبع، يُمكننا الاحتفاظ بهِ 650 00:53:06,450 --> 00:53:09,180 ربّاه، من المسوؤل عن وضع الادمغة؟ 651 00:53:09,180 --> 00:53:11,310 # سنسميهِ (فريد) # 652 00:53:11,320 --> 00:53:14,050 من انتم؟ 653 00:53:14,050 --> 00:53:15,350 .نحن الرفاق الذين انقذنا حياتك 654 00:53:15,350 --> 00:53:16,480 .اجل 655 00:53:16,480 --> 00:53:18,850 .خاطرنا بكل شيء، حاربنا النسور الغاضبة 656 00:53:18,850 --> 00:53:20,510 .جحافل منهم، أسراب 657 00:53:20,520 --> 00:53:22,050 .انا (بومبا) 658 00:53:22,050 --> 00:53:23,250 .هذا (تيمون) - هل ذكرت - 659 00:53:23,250 --> 00:53:24,920 بأننا انقذنا حياتك؟ 660 00:53:24,920 --> 00:53:27,080 .لا يُهم 661 00:53:28,820 --> 00:53:30,850 يالهُ من ردٍ كئيب؟ 662 00:53:30,850 --> 00:53:32,820 لا يُهم حتى؟ 663 00:53:32,820 --> 00:53:34,320 كأنهُ ليس لدي ما يكفي من الامور لأتعامل معها، أليس كذلك؟ 664 00:53:34,320 --> 00:53:35,520 الان مشاكلهُ تعني مشاكلي؟ 665 00:53:35,520 --> 00:53:38,250 لكن يمكننا مساعدته، نحن .في وضع يسمح لنا بمساعدته 666 00:53:38,250 --> 00:53:42,820 لذا ، كيف حالك؟ بأقل كلمات ممكنو؟ 667 00:53:42,820 --> 00:53:44,850 .فعلت شيئاً مريعاً 668 00:53:44,850 --> 00:53:46,850 .لا اريد التحدث عنه 669 00:53:46,850 --> 00:53:49,280 .انظر ايها الصبيّ، جميعنا اقترف اخطاءاً 670 00:53:49,290 --> 00:53:52,180 لابد ان يكون هناك شيء يُمكننا فعلهُ، صحيح؟ 671 00:53:52,190 --> 00:53:54,320 .ليس إلا إذا كنت تستطيعون تغيير الماضي 672 00:53:54,320 --> 00:53:55,920 .حسناً، هذا طلبٌ كثير 673 00:53:55,920 --> 00:53:57,080 .هذا مهم 674 00:53:57,090 --> 00:53:58,320 ان كنت صريحا..ً 675 00:53:58,320 --> 00:53:59,880 !اعني، تغير الماضي؟ لقد وقع بالفعل 676 00:53:59,890 --> 00:54:01,420 .نعم ، لذا لا يمكنك تغيير ذلك 677 00:54:01,420 --> 00:54:03,950 لكن أتعرف ما يمكنك تغييره؟ 678 00:54:03,950 --> 00:54:06,120 .المستقبل، هذا هو تخصصنا 679 00:54:06,120 --> 00:54:07,490 .مختصيّن نحن بذلك 680 00:54:07,490 --> 00:54:10,190 كيف يمكنك تغيير شيء لم يحدث؟ 681 00:54:10,190 --> 00:54:12,290 ،حسنا، لتغيير المستقبل 682 00:54:12,290 --> 00:54:14,050 .يجب وضع ماضيّك ورائك 683 00:54:14,050 --> 00:54:15,090 .ورائك بعيداً جداً 684 00:54:15,090 --> 00:54:17,350 انظر يا فتى، الاشياء السيئة تحدث 685 00:54:17,360 --> 00:54:19,850 ولا يُمكنك فعل شيء حيّالها، حسناً؟ 686 00:54:19,850 --> 00:54:21,120 .صحيح 687 00:54:21,120 --> 00:54:23,590 مخطئ! عندما يدير العالم ظهره عليك 688 00:54:23,590 --> 00:54:26,020 .ادر ظهرك على العالم 689 00:54:26,020 --> 00:54:27,990 !وتَقَبَل ما التالي فحسب 690 00:54:27,990 --> 00:54:30,020 وحول "ماذا" الى "ماذا اذن"؟ 691 00:54:30,020 --> 00:54:32,220 .حسناً، هذا ليس ما تعلمتهُ 692 00:54:32,220 --> 00:54:34,220 .حسناً، ربما انت بحاجة الى درس جديد 693 00:54:34,220 --> 00:54:39,220 "كرر ورائي يا فتى، "هاكونا ماتاتا 694 00:54:39,220 --> 00:54:41,450 ماذا؟ - "هاكونا ماتاتا" - 695 00:54:41,460 --> 00:54:42,990 "هاكونا ماتاتا" 696 00:54:42,990 --> 00:54:44,090 معظم الحيوانات يحصلون على ردة فعل 697 00:54:44,090 --> 00:54:45,320 .اكبر عندما نقولها للمرة الاولى 698 00:54:45,330 --> 00:54:47,190 حسناً، على اي حال "هاكونا ماتاتا" 699 00:54:47,190 --> 00:54:48,390 .بعض الناس يبدأون بالتصفيق على الفور 700 00:54:48,390 --> 00:54:50,920 ...تعني لا تقلق 701 00:54:50,930 --> 00:54:52,890 .انا اقوم بالعد هنا 702 00:54:52,890 --> 00:54:55,060 .اريد العدّ - لماذا لا نعّدُ معاً؟ - 703 00:54:55,060 --> 00:54:56,220 .حسناً، هذهِ فكرة جيدة - .حسناً - 704 00:54:56,230 --> 00:54:58,490 1،2 705 00:54:58,490 --> 00:55:00,230 ♪ "هاكونا ماتاتا" ♪ 706 00:55:01,090 --> 00:55:04,090 ♪ حكمة نغمها لذيذ ♪ 707 00:55:04,090 --> 00:55:06,360 ♪ "هاكونا ماتاتا" ♪ 708 00:55:06,360 --> 00:55:10,330 ♪ إرمي الماضي اللي يغيظ ♪ 709 00:55:10,330 --> 00:55:16,090 ♪ إنساه المستقبل إدي كل التركيز ♪ 710 00:55:16,090 --> 00:55:18,360 ♪ هذا هو البهاريز ♪ 711 00:55:19,160 --> 00:55:21,360 ♪ الفلسفي ♪ 712 00:55:21,360 --> 00:55:25,390 ♪ "هاكونا ماتاتا" ♪ 713 00:55:25,400 --> 00:55:28,860 هاكونا ماتاتا"؟" - .اجل، إنهُ شعارنا - 714 00:55:28,860 --> 00:55:30,160 ما هو الشعار؟ 715 00:55:30,160 --> 00:55:31,830 لا شيء، ما خطبك؟ 716 00:55:31,830 --> 00:55:33,090 .رائع 717 00:55:33,100 --> 00:55:35,560 .هذان الكلمتين ستحل جميع مشاكلك 718 00:55:35,560 --> 00:55:38,230 .اجل، خذ (بومبا) هنا 719 00:55:38,230 --> 00:55:42,090 ♪ لماذا ، عندما كان خنزير صغير ♪ 720 00:55:42,100 --> 00:55:45,990 ♪ عندما كنت خنزيراً صغيراً ♪ 721 00:55:47,300 --> 00:55:49,130 كيف تشعر؟ - .إنها قصة عاطفية - 722 00:55:49,130 --> 00:55:52,100 ♪ وجد ان رائحتهُ تفتقر إلى شيء معيّن ♪ 723 00:55:52,100 --> 00:55:54,960 ♪ بإمكانهُ الاستحمام بعد كل وجبة ♪ 724 00:55:54,970 --> 00:55:57,260 ♪ أنا روح حساسة ♪ 725 00:55:57,270 --> 00:56:01,560 ♪ على الرغم من أنني ابدو سميك البشرة ♪ 726 00:56:01,570 --> 00:56:06,960 ♪ والامر كان مؤلم عندما ♪ ♪ لم يتحمل اصدقائي الرائحة ♪ 727 00:56:06,970 --> 00:56:09,030 .كنت دائما هنا من أجلك وأنا مستاء من ذلك 728 00:56:09,030 --> 00:56:11,600 ♪ العار - ♪ ♪ اجل كان يشعر بالعار - ♪ 729 00:56:11,600 --> 00:56:13,830 ♪ اعتقدتُ بتغيّر اسمي ♪ 730 00:56:13,830 --> 00:56:15,230 اعني تغيّرهُ الى ماذا؟ (براد)؟ 731 00:56:15,230 --> 00:56:18,530 ♪ واصبحت مكتئباً ♪ 732 00:56:18,530 --> 00:56:21,100 ♪ بعد كل مرة اطلق الريح ♪ 733 00:56:21,100 --> 00:56:22,400 هل ستوقفني؟ 734 00:56:22,400 --> 00:56:25,370 .كلا، انت تقززني 735 00:56:25,370 --> 00:56:28,100 ♪ "هاكونا ماتاتا" ♪ 736 00:56:28,100 --> 00:56:31,230 ♪ حكمة نغمها لذيذ ♪ 737 00:56:31,240 --> 00:56:33,370 ♪ "هاكونا ماتاتا" ♪ 738 00:56:33,370 --> 00:56:36,570 ♪ إرمي الماضي اللي يغيظ ♪ 739 00:56:36,570 --> 00:56:41,340 ♪ إنساه المستقبل إدي كل التركيز ♪ 740 00:56:41,340 --> 00:56:43,000 ♪ اجل، غنيّ ايها الفتى ♪ 741 00:56:43,000 --> 00:56:46,070 ♪ هذا هو البهاريز ♪ 742 00:56:46,070 --> 00:56:48,500 ♪ الفلسفي ♪ 743 00:56:48,500 --> 00:56:50,440 ♪ "هاكونا ماتاتا ♪ 744 00:56:54,170 --> 00:56:56,470 .مرحبا بك في منزلنا المتواضع 745 00:56:56,470 --> 00:56:57,370 تعيشون هنا؟ 746 00:56:57,370 --> 00:56:59,270 .حسناً، نعيش اينما اردنا 747 00:56:59,270 --> 00:57:00,870 .نفعل كما نريد 748 00:57:00,870 --> 00:57:02,100 .إنهُ رائع 749 00:57:02,100 --> 00:57:04,570 .اجل، إنهٌ رائع للغاية 750 00:57:04,570 --> 00:57:07,600 .ايها الجميع، هذا (سيمبا) 751 00:57:07,610 --> 00:57:09,840 .هذا صديقي، إنهُ اسد 752 00:57:09,840 --> 00:57:11,140 ماذا بشأن الطعام؟ 753 00:57:11,140 --> 00:57:12,370 هل فكرتم بأطعام ذلك الحيوان؟ 754 00:57:12,370 --> 00:57:14,870 !اجل، انا جائع .بأمكاني اكل حمار وحشي بالكامل 755 00:57:14,870 --> 00:57:16,240 .ها نحن اولاء 756 00:57:16,240 --> 00:57:19,000 ،لا ،لا ايها الصغير .نفذ منا الحمار الوحشي 757 00:57:19,010 --> 00:57:20,240 ظبي؟ 758 00:57:20,240 --> 00:57:22,170 ..لا اسمع ايها الشبل 759 00:57:22,170 --> 00:57:24,340 .ان اردت العيش معنا .فعليك ان تأكل مثلنا 760 00:57:24,340 --> 00:57:27,570 ،والاهم من ذلك !ان لا تأكلنا 761 00:57:27,570 --> 00:57:31,140 !يبدو هذا مكان جيّد للحصول على بعض الديدان 762 00:57:33,010 --> 00:57:34,170 !اجل- انها مثالية- 763 00:57:34,180 --> 00:57:35,510 !تنحَّوا جانباً يا رفاق 764 00:57:35,510 --> 00:57:37,040 ياللقرف ، ما ذلك؟ 765 00:57:37,040 --> 00:57:38,170 .صعب المضغ 766 00:57:38,180 --> 00:57:39,870 .هذه الحشرة مليئة باللحم 767 00:57:39,880 --> 00:57:42,240 .الان هذا ما اسميه بالطعم اللذيذ 768 00:57:42,240 --> 00:57:44,940 .لزجة ، لكنها مُرضية 769 00:57:44,940 --> 00:57:46,240 .مقرمشة اكثر 770 00:57:46,240 --> 00:57:47,570 .انهم محليون- حقاً؟- 771 00:57:47,580 --> 00:57:49,110 .انهم من هناك 772 00:57:49,110 --> 00:57:51,380 ‫لعلمك يا بني. هذه هي الحياة الرغيدة.‬ 773 00:57:51,380 --> 00:57:52,470 .لا قوانين 774 00:57:52,480 --> 00:57:54,270 .لا مسؤوليات 775 00:57:54,280 --> 00:57:57,110 .النوع المليئ بالكريما 776 00:57:57,110 --> 00:57:58,380 !احب هذه 777 00:57:58,380 --> 00:57:59,510 .هذه لذيذة- .احبها- 778 00:57:59,510 --> 00:58:00,280 تلك افضل الانواع 779 00:58:00,280 --> 00:58:01,610 أيمكنني الحصول على الرأس؟ 780 00:58:01,610 --> 00:58:02,980 حسناً ، ايها الشبل؟ 781 00:58:03,910 --> 00:58:05,510 .حسناً 782 00:58:05,510 --> 00:58:07,250 ."هاكونا ماتاتا" 783 00:58:10,380 --> 00:58:12,110 ...لزجة 784 00:58:12,880 --> 00:58:15,380 .لكنها مُرضية 785 00:58:15,380 --> 00:58:17,280 .حُسٍم الامر- .لم نكذب- 786 00:58:17,280 --> 00:58:20,180 !كيس بيض حصلت على كيس بيض- 787 00:58:22,610 --> 00:58:24,250 ♪ هاكونا ماتاتا 788 00:58:24,250 --> 00:58:25,480 ♪هاكونا ماتاتا 789 00:58:25,480 --> 00:58:28,250 ♪ هاكونا ماتاتا هاكونا ماتاتا 790 00:58:28,250 --> 00:58:31,110 ♪ هاكونا ماتاتا هاكونا ماتاتا 791 00:58:31,110 --> 00:58:32,980 ♪ هاكونا ماتاتا 792 00:58:32,980 --> 00:58:39,250 ♪تعني "لا هموم" لبقية ايام حياتك 793 00:58:39,250 --> 00:58:42,450 ♪ هذا هو البهاريز ♪ 794 00:58:42,450 --> 00:58:44,850 ♪ الفلسفي ♪ 795 00:58:44,850 --> 00:58:47,910 ♪ هاكونا ماتاتا هاكونا ماتاتا 796 00:58:47,920 --> 00:58:50,510 ♪ هاكونا ماتاتا هاكونا ماتاتا 797 00:58:50,520 --> 00:58:54,220 ♪ هاكونا ماتاتا هاكونا ماتاتا 798 00:58:54,220 --> 00:58:56,280 ♪ هاكونا ماتاتا هاكونا ماتاتا 799 00:58:56,280 --> 00:58:58,350 ♪تعني "لا هموم" لبقية ايام حياتك ♪ هاكونا ماتاتا 800 00:58:58,350 --> 00:59:01,180 - ♪لبقية ايام حياتك هاكونا ماتاتا 801 00:59:01,180 --> 00:59:02,420 ♪ هاكونا 802 00:59:02,420 --> 00:59:05,220 ♪ هذا هو البهاريز ♪ 803 00:59:05,220 --> 00:59:07,920 ♪ الفلسفي ♪ 804 00:59:07,920 --> 00:59:10,180 ♪ هاكونا ماتاتا 805 00:59:10,190 --> 00:59:11,350 .مرة اخرى بعد 806 00:59:11,350 --> 00:59:12,420 .لا ، اعتقد اننا نجحنا 807 00:59:12,420 --> 00:59:14,120 .اعتقد اننا سنتكفل بهذا 808 00:59:14,120 --> 00:59:15,520 .لكننا على وشك دخول الاخدود، يا رفاق 809 00:59:15,520 --> 00:59:17,350 .لا ، اتركه يرغب بالمزيد 810 00:59:17,350 --> 00:59:18,850 .اجل، لقد زاد وزنك 400 باوند منذ ان بدأنا 811 00:59:18,850 --> 00:59:20,250 .في هذا الاثناء ، شكل لم يتغير 812 00:59:20,250 --> 00:59:21,480 ♪ انها تعني لا هموم ♪ 813 00:59:21,490 --> 00:59:23,150 هلا تُخبره ان يتوقف؟ 814 00:59:23,150 --> 00:59:24,520 .لكنك اصررت على ان نغنيها 815 00:59:24,520 --> 00:59:26,120 انا أصررت؟ !انت من بدأت بغنائها 816 00:59:26,120 --> 00:59:27,420 ...حسناً، انها شعارنا 817 00:59:27,420 --> 00:59:28,620 .لا يُفترض ان نشاركها مع الجميع 818 00:59:28,620 --> 00:59:30,350 .انظر الى الغروب 819 00:59:30,350 --> 00:59:31,390 لكنها شعارنا لذا يتحتم علينا 820 00:59:31,390 --> 00:59:32,990 اسمع، اخبره فقط ان يتوقف 821 00:59:32,990 --> 00:59:34,120 ♪ تعني لا هموم ♪ 822 00:59:34,120 --> 00:59:34,990 .الان ، انه يتراقص 823 00:59:34,990 --> 00:59:36,390 هذا كابوس 824 00:59:36,390 --> 00:59:36,820 .في الواقع يتحسن اكثر فأكثر 825 01:00:10,960 --> 01:00:12,390 .(نالا) 826 01:00:13,060 --> 01:00:14,490 .تعالي 827 01:00:14,490 --> 01:00:16,060 .اجلسي معنا 828 01:00:25,060 --> 01:00:27,560 زازو)، اين كنت؟) 829 01:00:27,560 --> 01:00:31,430 .(انا اسف (نالا .أتيت بأسرع ما يمكنني 830 01:00:35,930 --> 01:00:37,560 .(التقرير الصباحي، (زازو 831 01:00:37,560 --> 01:00:40,890 .سًموك، ارض "الكبرياء" بخطر محدق 832 01:00:40,900 --> 01:00:44,130 الضباع تطادر اخر القطيع 833 01:00:44,130 --> 01:00:45,330 !عاد الطير 834 01:00:46,930 --> 01:00:48,360 !امسكه 835 01:00:52,400 --> 01:00:55,360 ،لا تأتي الى هنا مرة اخرى !الا اذا اردت ان يتم أكلك 836 01:01:18,430 --> 01:01:21,930 ،)يجب ان نفعل شيئاً (سارابي !علينا القتال 837 01:01:21,930 --> 01:01:25,560 .نالا)، (سكار) هو الملك) 838 01:01:25,570 --> 01:01:27,260 !لكن انتِ الملكة 839 01:01:27,270 --> 01:01:29,430 !يجب ان نرحل قبل فوات الاوان 840 01:01:29,430 --> 01:01:33,630 يجب علينا ان نبقى سوية .وحماية أرض الكبرياء 841 01:01:33,630 --> 01:01:37,400 هذا موطننا .يجب ان نهجره ابداً 842 01:01:37,400 --> 01:01:39,870 .هذا ليس الموطن الذي اتذكره 843 01:01:39,870 --> 01:01:42,600 .(وقتنا سيأتي، (نالا 844 01:01:42,600 --> 01:01:44,070 .تحلي بالصبر 845 01:01:44,070 --> 01:01:45,470 .(سارابي) 846 01:01:47,130 --> 01:01:49,170 .يرغب الملك برؤيتك 847 01:01:49,900 --> 01:01:51,470 .لا تذهبي 848 01:01:52,600 --> 01:01:55,240 .لستُ خائفة منه 849 01:02:10,200 --> 01:02:12,500 ألن تنضمي الي (سارابي)؟ 850 01:02:12,500 --> 01:02:14,970 .هناك الكثير من الطعام 851 01:02:14,970 --> 01:02:16,900 .(انتَ تصيد بأفراط (سكار 852 01:02:16,910 --> 01:02:19,870 .انا ببساطة أتقنت القتل 853 01:02:19,870 --> 01:02:21,270 .بمساعدة جيشي 854 01:02:21,270 --> 01:02:24,070 .انتَ تقتل كل شيء 855 01:02:24,070 --> 01:02:27,270 ألا ترين؟ .ليس هناك من يتحداني 856 01:02:27,270 --> 01:02:30,040 .يمكننا اخيراً ان نحظى بما نشاء 857 01:02:30,440 --> 01:02:32,000 نحن؟ 858 01:02:32,010 --> 01:02:35,870 .منذ عهد بعيد، فضلتِ (موفاسا) علي 859 01:02:35,870 --> 01:02:38,210 .لكن الان يوجد ملك جديد 860 01:02:38,210 --> 01:02:40,910 .لذا كفي عن التصرف بأنانية 861 01:02:40,910 --> 01:02:42,870 .انتَ الاناني 862 01:02:42,870 --> 01:02:44,570 .الأسود الاخرى تنظر اليك 863 01:02:44,570 --> 01:02:48,440 .طالما تقاومين ، سيرفضوني 864 01:02:48,440 --> 01:02:53,640 ، خذي مكانك بجانبي .وسنتغذى معاً 865 01:02:53,640 --> 01:02:56,810 !لن اكون ملكتك ابداً 866 01:02:58,280 --> 01:03:00,170 ....اذن من الان وصاعداً 867 01:03:00,180 --> 01:03:04,410 .الأسود ستأكل بعد الضباع 868 01:03:04,410 --> 01:03:07,180 .ولا يتركوا الكثير خلفهم 869 01:04:37,120 --> 01:04:38,220 فقط ماذا تعتقدي 870 01:04:38,220 --> 01:04:40,250 أنكِ فاعلة ايتها اللبوة الصغيرة؟ 871 01:04:40,250 --> 01:04:41,920 .(أرحل يا (زازو 872 01:04:41,920 --> 01:04:43,650 .سأذهب لأيجاد المساعدة 873 01:04:43,650 --> 01:04:45,580 .لن ارحل بعيداً 874 01:04:45,590 --> 01:04:47,190 .أقسمت على حمايتك 875 01:04:47,190 --> 01:04:49,190 .ويجب ان آمرك بالعودة الى مكان نومك 876 01:04:49,190 --> 01:04:52,150 .لم اعد احتاج المساعدة 877 01:05:42,190 --> 01:05:45,160 !(سكار) .من الرائع رؤيتك 878 01:05:45,160 --> 01:05:47,160 !آسف لظهوري هكذا 879 01:05:48,530 --> 01:05:51,420 هل سبق لي وأن اخبرتك ..بشأن شقيقي 880 01:05:51,430 --> 01:05:54,590 الذي ظنَ نفسه نقار خشب؟ 881 01:06:07,460 --> 01:06:09,200 ..(نالا) 882 01:06:32,660 --> 01:06:34,360 !ٍسأمسك بك 883 01:06:34,360 --> 01:06:36,230 !سأمسك بك !أمسكت بك 884 01:06:38,060 --> 01:06:40,030 !سيمبا)، انه انت) 885 01:06:40,030 --> 01:06:41,330 هل رأيت ذلك؟ 886 01:06:41,330 --> 01:06:43,030 !يا صاح، تلك الفراشة كانت هنا تماماً 887 01:06:43,030 --> 01:06:44,330 .كُدتُ ان أمسك به 888 01:06:44,330 --> 01:06:45,660 .ظننت انه كان أسدُ 889 01:06:45,670 --> 01:06:47,600 .تعلم، النوع الاخر من الاسود 890 01:06:47,600 --> 01:06:48,930 كما تعلم، أسد حقيقي؟ 891 01:06:48,930 --> 01:06:50,530 ،أعني 892 01:06:50,530 --> 01:06:52,900 ...لكن تعلم، النوع الذي يأكل 893 01:06:52,900 --> 01:06:54,960 .سأذهب 894 01:06:54,970 --> 01:06:56,630 مهلاً ، الى اين تذهب؟ 895 01:06:56,630 --> 01:06:59,230 أتريد الامساك ببعض الديدان؟ 896 01:07:01,670 --> 01:07:03,330 ما خطب ذلك الرجل؟ 897 01:07:03,330 --> 01:07:05,160 ..(سيمبا) 898 01:07:05,170 --> 01:07:07,100 كيف اقول هذا؟ 899 01:07:07,100 --> 01:07:08,900 .انه فريسة- .اجل- 900 01:07:08,900 --> 01:07:13,200 .وإنه لا يريد المرح ابدًا مع آكلة اللحوم 901 01:07:13,200 --> 01:07:15,430 .لا، كلاكما لن تمرحا ابدًا 902 01:07:15,430 --> 01:07:16,600 لمَ لا؟ 903 01:07:16,600 --> 01:07:21,470 .كما ترى، في الطبيعة هناك توازن دقيق 904 01:07:21,470 --> 01:07:23,470 .دورة الحياة، اعرف ذلك 905 01:07:23,470 --> 01:07:25,330 .لا- .لا،لا- 906 01:07:25,340 --> 01:07:26,530 .لا اعرف من اين جئت بـ"دورة 907 01:07:26,540 --> 01:07:27,430 .لا، اجل 908 01:07:27,440 --> 01:07:29,170 .لا وجود لدورة الحياة 909 01:07:29,170 --> 01:07:30,630 .لا، انها ليست دورة- .لا ، على الاطلاق- 910 01:07:30,640 --> 01:07:32,200 .في الحقيقة ، هي العكس- .اجل- 911 01:07:32,200 --> 01:07:33,500 .انه خط- .اجل- 912 01:07:33,500 --> 01:07:35,970 .إنه خط اللامبالاة تافه 913 01:07:35,970 --> 01:07:38,500 ،ونحن فقط نركض .مباشرة الى نهايته 914 01:07:38,500 --> 01:07:42,140 ويوماً سنصل الى نهايته .وستكون نهاية الامر 915 01:07:42,140 --> 01:07:43,340 ـ هذا هو ــ نهاية الخط 916 01:07:43,340 --> 01:07:45,240 ـ لا شيء ـ لا شيء 917 01:07:45,240 --> 01:07:48,340 ويمكنك حقًا أن تنجز عملك وتعتني بنفسك 918 01:07:48,340 --> 01:07:50,300 .لأن خطك لا يؤثر على خط أحد آخر 919 01:07:50,310 --> 01:07:52,970 تكون حيًا وبعدها تكون غير .ذلك، مثل هذا الفتى 920 01:07:54,170 --> 01:07:56,300 أمتأكد انها ليست دورة؟ 921 01:07:56,310 --> 01:07:58,170 جميعنا مرتبطين بها؟ 922 01:07:58,170 --> 01:08:00,470 الدورة تعني أننا كلنا .مرتبطين مع بعضنا 923 01:08:00,470 --> 01:08:02,940 يعني إنه ما افعله سيؤثر عليه 924 01:08:02,940 --> 01:08:04,470 .يؤثر على هذا الشيء .يؤثر على ذلك الشيء 925 01:08:04,470 --> 01:08:06,240 .اجل، لا .لا يسير الامر بتلك الطريقة 926 01:08:06,240 --> 01:08:08,070 الذي سيجعل ايًا كان نريد فعله 927 01:08:08,070 --> 01:08:09,310 .لن يكون رائعًا 928 01:08:09,310 --> 01:08:10,910 .دعني ابسٍط هذا لك 929 01:08:10,910 --> 01:08:12,610 .الحياة بلا معنى- .اجل- 930 01:08:12,610 --> 01:08:14,970 .لهذا السبب عليك ان تنتبه لنفسك فحسب 931 01:08:14,980 --> 01:08:16,340 .(فهذه الجدوى من وجودك، (سيمبا 932 01:08:16,340 --> 01:08:18,570 ..اجل، (سيمبا) ، للمرة الاولى 933 01:08:18,570 --> 01:08:21,070 .نثق بك لتضع لنا خطة اليوم 934 01:08:21,080 --> 01:08:24,070 .هذا مهم .فكر بكل شيء تعلمته 935 01:08:24,080 --> 01:08:26,210 ماذا تريد ان تفعل؟ 936 01:08:27,080 --> 01:08:30,110 .قطعاً لا شيء 937 01:08:31,310 --> 01:08:33,170 !بالضبط ، لقد فهم الامر 938 01:08:33,180 --> 01:08:35,040 !ممتاز 939 01:08:35,040 --> 01:08:36,440 !ابتعد عن طريقي !ابتعد عن طريقي 940 01:08:36,440 --> 01:08:38,850 !مقرمش- .حسناً ، حان وقت الاكل- 941 01:08:51,340 --> 01:08:53,640 !مرحباً 942 01:08:53,650 --> 01:08:55,480 .(تجشؤ رائع، (سيمبا 943 01:08:55,480 --> 01:08:58,310 .شكراً .لا بد ان السبب هو النمل الابيض 944 01:08:58,310 --> 01:09:00,310 .او الصراصير 945 01:09:01,950 --> 01:09:04,480 .وتتساءل لمَ أُفضِل النوم تحت الارض 946 01:09:05,110 --> 01:09:07,080 .(تيمون) 947 01:09:07,080 --> 01:09:08,380 هل سبق لك وأن ألقيت نظرة الى السماء 948 01:09:08,380 --> 01:09:10,610 وتتساءل ما هذه النقاط المتلألأة؟ 949 01:09:10,610 --> 01:09:14,910 .(بومبا) .انا لا اتساءل ، انا اعرف 950 01:09:14,910 --> 01:09:17,110 حقاً؟ ما هي؟ 951 01:09:17,120 --> 01:09:18,580 .انها ذباب سراج الليل 952 01:09:18,580 --> 01:09:22,950 .‫ذبابات سراج الليل الملتصقة‬ ‫في تلك القبة السوداء المائلة للزرقة.‬ 953 01:09:24,120 --> 01:09:25,380 .اعتقد ان ذلك منطقي 954 01:09:25,380 --> 01:09:27,410 ‫لطالما حسبتها كرات غازية‬ 955 01:09:27,420 --> 01:09:29,580 .تحترق على بعد مليارات الأميال 956 01:09:29,580 --> 01:09:32,410 بومبا)، لمَ كل شي بالنسبة) لك مرتبط بالغاز؟ 957 01:09:32,420 --> 01:09:34,150 .اعرف 958 01:09:34,150 --> 01:09:35,980 ما رأيك، (سيمبا)؟- .اجل- 959 01:09:35,980 --> 01:09:38,280 .لا اعلم 960 01:09:39,180 --> 01:09:41,280 ..لكن احدهم اخبرني ذات مرة 961 01:09:41,280 --> 01:09:43,510 ‫..عظماء الملوك السابقون‬ 962 01:09:43,520 --> 01:09:46,920 .هناك في الأعلى يراقبوننا 963 01:09:51,180 --> 01:09:54,950 !هذه مزحة مضحكة !هذا جنون 964 01:09:54,950 --> 01:09:57,620 !هذا جنون 965 01:09:57,620 --> 01:09:59,920 !تقصد أن لفيفاً من الملوك الموتى يراقبوننا 966 01:09:59,920 --> 01:10:02,150 !حسناً، آمل ان لا يسقطوا من السماء 967 01:10:02,150 --> 01:10:04,950 !تماسك، جلالتك !لا تدعها تفلت 968 01:10:04,950 --> 01:10:06,490 .تلك ستكون فوضة 969 01:10:06,490 --> 01:10:07,450 !يا رجل 970 01:10:07,450 --> 01:10:09,050 .اعني ، (سيمبا) ، فكر في الامر 971 01:10:09,050 --> 01:10:11,080 لمَ قد يحرسنا لفيف من الملوك؟ 972 01:10:11,090 --> 01:10:12,190 .نحن منبوذون 973 01:10:12,190 --> 01:10:13,250 !خنازير ملكية 974 01:10:13,250 --> 01:10:14,490 !لا استطيع ، لا استطيع 975 01:10:14,490 --> 01:10:16,080 !لا استطيع .في الواقع لا استطيع 976 01:10:16,090 --> 01:10:17,120 .لا استطيع 977 01:10:17,120 --> 01:10:19,690 .بلى، تستطيع .لا استطيع 978 01:10:21,090 --> 01:10:24,020 .نعم ، نعم 979 01:10:24,020 --> 01:10:26,120 .نعم 980 01:10:26,120 --> 01:10:27,590 .ذلك غباء 981 01:10:27,590 --> 01:10:32,090 سأذهب لتناول بعض .الحشرات او ما شابة 982 01:10:38,920 --> 01:10:40,190 ما الذي قلته له؟ 983 01:10:40,190 --> 01:10:41,350 .لا اعلم 984 01:10:41,360 --> 01:10:42,590 ، بينما كنت تقوله 985 01:10:42,590 --> 01:10:44,290 ."فكرت، "ان هذا لن ينتهي بصورة حَسِنة 986 01:10:44,290 --> 01:10:45,550 .بدأت فقط بالضحك 987 01:10:45,560 --> 01:10:46,950 .انت ضحكت ايضاً 988 01:10:46,960 --> 01:10:49,020 .لم أضحك .ما كنت لأضحك قط 989 01:10:50,260 --> 01:10:52,430 .يا صاح ، لقد افسدت الامر 990 01:13:57,710 --> 01:13:59,480 .(سيمبا) 991 01:14:04,610 --> 01:14:08,350 !سيمبا) ، حيٌ) 992 01:14:55,520 --> 01:14:59,280 ♪ في الغابة ، في الغابة العظيمة ♪ 993 01:14:59,280 --> 01:15:02,510 ♪ سينام الاسد الليلة ♪ 994 01:15:02,520 --> 01:15:06,110 ♪ في الغابة ، في الغاية الهادئة ♪ 995 01:15:06,120 --> 01:15:09,950 ♪ سينام الاسد الليلة ♪ 996 01:15:23,550 --> 01:15:27,080 ♪ قرب القرية ، القرية المسالمة ♪ 997 01:15:27,090 --> 01:15:30,450 ♪ سينام الاسد الليلة ♪ 998 01:15:30,450 --> 01:15:34,050 ♪ قرب القرية ، القرية الهادئة ♪ 999 01:15:34,050 --> 01:15:37,550 ♪ سينام الاسد الليلة ♪ 1000 01:15:52,320 --> 01:15:54,020 !(بومبا) 1001 01:15:54,020 --> 01:15:56,160 !انجو بحياتك 1002 01:15:57,620 --> 01:15:58,620 .اهرب (بومبا)، اهرب 1003 01:16:05,220 --> 01:16:06,360 !تيمون)، النجدة) 1004 01:16:07,620 --> 01:16:09,220 (بومبا) 1005 01:16:10,720 --> 01:16:12,220 بومبا)؟) 1006 01:16:12,220 --> 01:16:15,220 !سأموت 1007 01:16:15,220 --> 01:16:17,120 !انا قادم (بومبا)، تماسك 1008 01:16:18,520 --> 01:16:20,660 !تحرك ، تحرك ، تحرك 1009 01:16:31,490 --> 01:16:32,490 !لا 1010 01:16:33,360 --> 01:16:34,960 !لا،لا،لا 1011 01:16:35,460 --> 01:16:37,020 !لا 1012 01:16:55,030 --> 01:16:56,360 نالا)؟) 1013 01:16:56,360 --> 01:16:59,090 سيمبا)؟) 1014 01:16:59,100 --> 01:17:01,060 أذلك حقاً انت؟ 1015 01:17:01,060 --> 01:17:02,290 .نعم 1016 01:17:02,300 --> 01:17:04,260 !انا) ، سيمبا) 1017 01:17:06,360 --> 01:17:07,430 نالا)، ما الذي تفعلينه؟) ....يا الـ 1018 01:17:07,430 --> 01:17:08,700 !لا اصدق ذلك 1019 01:17:08,700 --> 01:17:10,130 !انظري لحالك 1020 01:17:10,130 --> 01:17:11,360 ..(بومبا) 1021 01:17:11,360 --> 01:17:13,160 .لا اعتقد انك ستؤكل 1022 01:17:13,160 --> 01:17:15,100 أين كنت؟ 1023 01:17:15,100 --> 01:17:16,660 !خلتُك ميت 1024 01:17:16,660 --> 01:17:19,490 .خلتيه ميتاً !انا من خلتُ نفسي ميت 1025 01:17:19,500 --> 01:17:21,730 .خلتكِ ستقومي بأكلي 1026 01:17:21,730 --> 01:17:23,700 !يا لها من متعة 1027 01:17:23,700 --> 01:17:26,030 ،انا اسف للغاية ،قبل ان نمضي قدماً 1028 01:17:26,030 --> 01:17:27,230 كيف تعرفان بعضكما البعض؟ 1029 01:17:27,230 --> 01:17:28,530 ..(تيمون)، (بومبا) 1030 01:17:28,530 --> 01:17:30,460 .(أريدك أن اعرفكم بأعز اصدقائي (نالا 1031 01:17:30,470 --> 01:17:33,230 اعز صديق؟ .حسناً، هذا يؤلم 1032 01:17:33,230 --> 01:17:34,960 !نالا)، ستحبين المكان هنا) 1033 01:17:34,970 --> 01:17:36,230 .هذا المكان مذهل 1034 01:17:36,230 --> 01:17:38,100 .كل شيء رغبت به يوماً 1035 01:17:38,100 --> 01:17:39,970 .سيمبا)، علينا ان نغادر) 1036 01:17:39,970 --> 01:17:43,430 .سكار) استولى على المكان مع الضباع) 1037 01:17:43,430 --> 01:17:46,370 .يجب ان تتقلد منصبك كـ ملك؟ 1038 01:17:46,370 --> 01:17:47,970 ملك؟ ، (سيمبا)؟ 1039 01:17:47,970 --> 01:17:50,430 .نحني إليك كخادمان وفيان 1040 01:17:50,430 --> 01:17:52,530 .بومبا)، اهدأ ، انها مخطئة) 1041 01:17:52,530 --> 01:17:54,100 يا صغيرة ، أنت تخلطين بين الأمور 1042 01:17:54,100 --> 01:17:55,170 .جميل 1043 01:17:55,170 --> 01:17:56,630 .رؤيتك مرة اخرى 1044 01:17:56,640 --> 01:17:58,970 ‫أنت لا تدري مدى أهمية الأمر في نظر الجميع.‬ 1045 01:17:58,970 --> 01:18:01,170 .ومعناه في نظري 1046 01:18:01,170 --> 01:18:03,300 .يجب ان تأتي لموطنك 1047 01:18:03,300 --> 01:18:05,470 .هذا موطني 1048 01:18:06,140 --> 01:18:07,430 .ارجوكِ ابقي 1049 01:18:07,440 --> 01:18:09,230 .هذا المكان مدهش 1050 01:18:09,240 --> 01:18:11,100 .اعرف انكِ ستحبينه 1051 01:18:11,100 --> 01:18:12,600 .لا اقدر 1052 01:18:12,600 --> 01:18:14,100 !تعالي 1053 01:18:14,100 --> 01:18:15,700 .على الاقل دعيني اصطحبك بجولة في الارجاء 1054 01:18:15,700 --> 01:18:18,240 الى اين تذهب؟ 1055 01:18:24,240 --> 01:18:28,410 .سيمبا)، انه لأمر جميل) 1056 01:18:29,540 --> 01:18:31,370 ♪ أستطيع ان ارى ما يجري ♪ 1057 01:18:31,370 --> 01:18:32,670 لا استطيع. ماذا؟ 1058 01:18:32,670 --> 01:18:34,300 ♪ ولا احد لديه فكرة ♪ 1059 01:18:34,300 --> 01:18:36,070 من ، "هم"؟ 1060 01:18:36,070 --> 01:18:39,270 ♪ هايمين في حب وحنين وهذا ملخص الفكرة ♪ 1061 01:18:39,270 --> 01:18:41,240 ♪ بقينا فقط نحن الاثنين ♪ 1062 01:18:41,240 --> 01:18:42,540 .فهمت 1063 01:18:42,540 --> 01:18:44,170 ♪ عناق الشفق الجميل ♪ 1064 01:18:44,170 --> 01:18:45,270 .اجل 1065 01:18:45,270 --> 01:18:47,240 ♪ هناك سحرٌ في كل مكان ♪ 1066 01:18:47,240 --> 01:18:48,540 .في كل مكان 1067 01:18:48,540 --> 01:18:52,970 ♪ ومع كل هذا الجو الرومانسي ♪ 1068 01:18:52,980 --> 01:18:57,480 ♪ كوارث تلوح في الافق ♪ 1069 01:19:01,210 --> 01:19:03,510 ♪ هل تشعر ♪ 1070 01:19:03,510 --> 01:19:06,380 ♪ بالحب الليلة؟ ♪ 1071 01:19:08,140 --> 01:19:13,410 ♪ السلام الذي ينشره المساء ♪ 1072 01:19:13,410 --> 01:19:19,640 ♪ العالم ولمرة في تناغم مثالي ♪ 1073 01:19:19,640 --> 01:19:24,540 ♪ بكل كائناته الحية ♪ 1074 01:19:25,980 --> 01:19:29,180 ♪ أشياء كثيرة لأحكيها ♪ 1075 01:19:29,180 --> 01:19:35,210 ♪ لكن كيف اريها حقيقة ماضيي؟ ♪ 1076 01:19:35,210 --> 01:19:36,380 ♪ محال ♪ 1077 01:19:36,380 --> 01:19:38,640 ♪ قد تتركني ♪ 1078 01:19:38,650 --> 01:19:42,040 ♪ انه يتراجع ، انه يختبئ ♪ 1079 01:19:42,050 --> 01:19:45,350 ♪ لكن ماذا ، لا استطيع تقرير ذلك ♪ 1080 01:19:45,350 --> 01:19:48,540 ♪ لمَ لا يكون الملك الذي اعرفه سيكون؟ ♪ 1081 01:19:48,550 --> 01:19:53,110 ♪ الملك الذي اراه في الداخل ♪ 1082 01:19:53,110 --> 01:19:58,410 ♪ هل تشعر بالحب الليلة ♪ 1083 01:19:59,680 --> 01:20:05,650 ♪ السلام الذي ينشره المساء ♪ 1084 01:20:05,650 --> 01:20:12,150 ♪ العالم ولمرة في تناغم مثالي ♪ 1085 01:20:12,150 --> 01:20:16,420 ♪ بكل كائناته الحية ♪ 1086 01:20:18,520 --> 01:20:24,150 ♪ هل تشعر بالحب الليلة ♪ 1087 01:20:25,480 --> 01:20:32,020 ♪ لا داعي أن تنظر بعيدًا ♪ 1088 01:20:32,020 --> 01:20:37,550 ♪ وتختلس النظر خلال ظلام الليل ♪ 1089 01:20:37,550 --> 01:20:43,650 ♪ فالحب موجود اينما نكون ♪ 1090 01:20:43,650 --> 01:20:49,990 ♪ وإذا وقع في الحب الليلة ♪ 1091 01:20:51,290 --> 01:20:55,550 ♪ فمن المفترض أن تكون ♪ 1092 01:20:57,091 --> 01:21:02,656 ♪ ايامه السعيدة التي امضاها ♪ ♪ معنا تصبح من الماضي ♪ 1093 01:21:02,650 --> 01:21:09,690 ♪ بأختصار، انتهى أمر رفيقنا ♪ 1094 01:21:23,460 --> 01:21:26,020 .لقد اخبرتك أليس المكان هنا رائعًا؟ 1095 01:21:26,020 --> 01:21:28,190 كما تعرفين، ربما قد يكون .هكذا للأبد 1096 01:21:28,190 --> 01:21:30,360 ‫إنه جميل.‬ 1097 01:21:30,360 --> 01:21:33,590 ‫لكنني لا أفهم أمراً واحداً.‬ 1098 01:21:33,590 --> 01:21:36,220 ...ان كنت حي طوال هذه الفترة 1099 01:21:36,220 --> 01:21:38,290 لمَاذا لم تعود للديار؟ 1100 01:21:38,290 --> 01:21:40,420 .كنا حقاً بحاجة اليك 1101 01:21:40,420 --> 01:21:42,160 هم بخير ، اليس كذلك؟ 1102 01:21:42,160 --> 01:21:43,660 .لا أحد بحاجة إلي 1103 01:21:43,660 --> 01:21:45,420 .انت الملك 1104 01:21:45,420 --> 01:21:48,260 .نالا)، (سكار) هو الملك) 1105 01:21:48,260 --> 01:21:51,290 ."سيمبا)، لقد فتك بأرض "الكبرياء) 1106 01:21:51,290 --> 01:21:53,260 ..ليس هناك طعام او ماء 1107 01:21:53,260 --> 01:21:55,360 .لا يمكنني فعل شيء 1108 01:21:55,360 --> 01:21:57,160 ماذا عن امك؟ 1109 01:21:57,160 --> 01:21:59,290 .هذه مسؤوليتك 1110 01:21:59,290 --> 01:22:00,760 .(عليك تحدي (سكار 1111 01:22:00,760 --> 01:22:03,760 . لا يمكنني العودة، اطلاقاً 1112 01:22:03,760 --> 01:22:05,190 لماذا؟ 1113 01:22:05,190 --> 01:22:07,160 بسبب ما حصل في الوادي؟ 1114 01:22:07,160 --> 01:22:08,320 ..سكار) اخبرنا) 1115 01:22:08,330 --> 01:22:09,730 !لن تفهمي 1116 01:22:09,730 --> 01:22:11,290 لا شيء مهم ، اتفقنا؟ 1117 01:22:11,290 --> 01:22:12,990 ."هاكونا ماتاتا" 1118 01:22:13,000 --> 01:22:14,160 ماذا؟ 1119 01:22:14,160 --> 01:22:15,690 انه شيء تعلمته هنا، اتفقنا؟ 1120 01:22:15,700 --> 01:22:17,490 فكما تعلم فأن الأشياء السيئة تحدث 1121 01:22:17,500 --> 01:22:19,360 ولا يمكننا فعل شيء حيال ذلك 1122 01:22:19,360 --> 01:22:21,160 إذاً لما أنتِ قلقة؟ 1123 01:22:21,160 --> 01:22:23,190 لما أنا قلقة؟ 1124 01:22:23,200 --> 01:22:25,230 ما الذي حدث لك؟ 1125 01:22:25,230 --> 01:22:27,560 فأنت لم تعد (سيمبا) الذي أعرفه 1126 01:22:27,560 --> 01:22:30,430 ولن أكون نفس (سيمبا) أبداً هل أنتِ راضية الآن؟ 1127 01:22:30,430 --> 01:22:32,200 لا بل خاب أملي 1128 01:22:32,200 --> 01:22:34,560 الآن بدأت بالتحدث مثل والدي 1129 01:22:34,560 --> 01:22:37,760 جيد أنا سعيدة بأننا أحد مثله 1130 01:22:37,760 --> 01:22:40,500 لا فكرة لكِ ما الذي مررت به 1131 01:22:40,500 --> 01:22:43,400 أنا جئت الى هنا بحثاً عن المساعدة 1132 01:22:45,100 --> 01:22:47,530 وأعتقد إنني مخطئة بقدومي الى هنا 1133 01:22:48,570 --> 01:22:50,400 وداعاً يا (سيمبا) 1134 01:23:07,030 --> 01:23:09,100 خاب أملها؟ 1135 01:23:09,100 --> 01:23:11,260 تريد مني الرجوع لموطني؟ 1136 01:23:11,270 --> 01:23:13,300 أنا فيّ موطني 1137 01:23:13,300 --> 01:23:15,400 أعز صديق؟ 1138 01:23:15,400 --> 01:23:18,330 أنا لا أحتاج لصديق وفيّ ولا أحتاج لأي أحد 1139 01:23:18,340 --> 01:23:19,940 فأنا لم أحتج لأي أحد أبداً 1140 01:23:46,440 --> 01:23:48,600 أرحل 1141 01:23:48,600 --> 01:23:51,440 إذا رحلت فلن تعرف جواب السؤال؟ 1142 01:23:51,440 --> 01:23:54,440 أي سؤال؟ من أنت؟ 1143 01:23:54,440 --> 01:23:56,540 أنا أعرف بالضبط من أنا 1144 01:23:56,540 --> 01:23:59,740 لكن السؤال هو من أنت؟ 1145 01:23:59,740 --> 01:24:03,740 حسناً أنا نكره لذا إتركني بمفردي؟ 1146 01:24:03,740 --> 01:24:08,270 كل أحد وأي أحد يمثل كياناً حتى وأن كان نكرة 1147 01:24:08,270 --> 01:24:10,310 أعتقد بأنك متوهم؟ 1148 01:24:11,240 --> 01:24:13,240 أنا متوهم؟ 1149 01:24:13,240 --> 01:24:15,710 أنت لا تعرف من أنت حتى 1150 01:24:15,710 --> 01:24:18,040 وأفترض إنك تعرف من أنا؟ 1151 01:24:20,040 --> 01:24:22,310 أنا من حمل إبن (موفاسا) 1152 01:24:24,410 --> 01:24:26,010 أنت عرفتُ والدي؟ 1153 01:24:26,010 --> 01:24:27,110 تصحيح 1154 01:24:27,110 --> 01:24:29,040 أنا أعرف والدك 1155 01:24:29,040 --> 01:24:31,270 لقد مات منذ وقت طويل 1156 01:24:31,270 --> 01:24:33,310 هو على قيد الحياة 1157 01:24:33,310 --> 01:24:35,440 وأستطيع أخذك إليه 1158 01:24:35,440 --> 01:24:37,340 إتبعني وسأريك ذلك 1159 01:24:37,340 --> 01:24:38,340 مهلاً تمهل 1160 01:24:38,340 --> 01:24:39,580 إذا تستطيع الإستمرار بالركض 1161 01:24:40,240 --> 01:24:41,740 إنتظر 1162 01:24:51,240 --> 01:24:53,280 إتبعني 1163 01:24:59,450 --> 01:25:02,050 بسرعة بسرعة تعال 1164 01:25:06,050 --> 01:25:07,480 مهلاً تمهل 1165 01:25:10,050 --> 01:25:12,610 من الأفضل أن تسرع 1166 01:25:12,610 --> 01:25:15,550 إنتظر أنا قادم 1167 01:25:35,580 --> 01:25:36,980 هيا تعال 1168 01:25:46,450 --> 01:25:49,520 والدك يتحرق شوقاً لك؟ 1169 01:26:01,620 --> 01:26:03,520 هل تراه؟ 1170 01:26:04,550 --> 01:26:07,050 أنا لا أرى شيئاً 1171 01:26:09,050 --> 01:26:10,420 إنظر بتمعن اكثر 1172 01:26:15,620 --> 01:26:17,490 هل تراه؟ 1173 01:26:18,490 --> 01:26:21,350 هو خالد بداخلك أنت 1174 01:26:23,790 --> 01:26:25,450 (سيمبا) 1175 01:26:31,650 --> 01:26:33,720 أبي؟ 1176 01:26:33,720 --> 01:26:35,450 (سيمبا) 1177 01:26:35,450 --> 01:26:40,490 يجب أن تأخذ مركزك الحقيقي في دورة الحياة 1178 01:26:42,060 --> 01:26:43,320 لا أستطيع 1179 01:26:43,320 --> 01:26:46,220 يجب أن تتذكر من تكون 1180 01:26:46,220 --> 01:26:48,760 الملك الحقيقي الوحيد 1181 01:26:48,760 --> 01:26:49,990 أنا آسف 1182 01:26:51,020 --> 01:26:53,490 لا أعرف كيف أكون مثلك 1183 01:26:53,490 --> 01:26:57,790 أنا كملك كُنت فخوراً جداً بشيء واحد 1184 01:26:57,790 --> 01:27:00,490 بأنك كنت إبني 1185 01:27:02,520 --> 01:27:05,220 هذا كان منذ وقت طويل 1186 01:27:05,230 --> 01:27:09,330 لا يا (سيمبا) بل هذا للأبد 1187 01:27:12,190 --> 01:27:13,720 أرجوك 1188 01:27:13,730 --> 01:27:16,030 لا تتركني مجدداً 1189 01:27:16,030 --> 01:27:18,160 أنا لم أترك مطلقاً 1190 01:27:18,160 --> 01:27:20,390 ولن أفعل ذلك مطلقاً 1191 01:27:21,530 --> 01:27:24,460 تذكر من تكون 1192 01:27:26,690 --> 01:27:29,060 تذكر ذلك 1193 01:27:38,330 --> 01:27:41,230 إذن سأقوم بالسؤال مجدداً 1194 01:27:41,230 --> 01:27:42,430 من أنت؟ 1195 01:27:44,730 --> 01:27:47,090 أنا (سيمبا) 1196 01:27:47,100 --> 01:27:49,430 إبن (موفاسا) 1197 01:28:14,330 --> 01:28:19,260 ♪ "أجل هذه هي الروح المطلوبه" ♪ 1198 01:28:19,270 --> 01:28:23,000 ♪ "شاهد الجنائن تنفتح" ♪ 1199 01:28:24,800 --> 01:28:27,330 ♪ "أجل" ♪ 1200 01:28:27,330 --> 01:28:31,160 ♪ "هذه هي الروح المطلوبة" ♪ 1201 01:28:31,170 --> 01:28:34,970 ♪ "هل يمكنك سماع ندائها؟" ♪ 1202 01:28:36,340 --> 01:28:38,700 ♪ "أجل" ♪ 1203 01:28:41,340 --> 01:28:42,470 (سيمبا)؟ 1204 01:28:42,470 --> 01:28:45,200 تعالي هيا ما الذي تنتظرينه؟ 1205 01:28:45,200 --> 01:28:46,670 لنذهب لموطننا 1206 01:28:51,270 --> 01:28:55,240 ♪ "هذه هي الروح المطلوبة" ♪ 1207 01:28:55,240 --> 01:29:00,130 ♪ "شاهد الجنائن تنفتح" ♪ 1208 01:29:00,140 --> 01:29:03,540 ♪ "أجل" ♪ 1209 01:29:03,540 --> 01:29:07,470 ♪ "قدرك قد قرب و أينع" ♪ 1210 01:29:07,470 --> 01:29:10,470 ♪ "قف وقاتل" ♪ 1211 01:29:14,310 --> 01:29:20,370 ♪ "وتجاوز بها حدود الأرض" ♪ 1212 01:29:20,370 --> 01:29:26,970 ♪ "وكن العظيم الذي أنت عليه" ♪ 1213 01:29:39,340 --> 01:29:41,610 لم أكن أريد أن أصدقكِ 1214 01:29:41,610 --> 01:29:44,140 إذاً ما الذي ستفعله؟ 1215 01:29:44,140 --> 01:29:45,670 قال ليّ والدي مرة 1216 01:29:45,670 --> 01:29:47,610 بأن أحمي كل شيء يصله ضوء الشمس 1217 01:29:47,610 --> 01:29:50,610 إذا لم أقاتل أنا فمن سيفعل؟ 1218 01:29:52,080 --> 01:29:53,540 أنا سأفعل 1219 01:29:53,540 --> 01:29:55,340 سيكون الوضع خطيراً 1220 01:29:55,340 --> 01:29:57,370 خطير؟ يا ويلي 1221 01:29:57,380 --> 01:30:00,740 أنا أبتسم بوجه الخطر 1222 01:30:03,140 --> 01:30:06,440 مستحيل 1223 01:30:06,440 --> 01:30:08,740 مرحباً (زازو) 1224 01:30:08,740 --> 01:30:11,210 يا سيادتكم 1225 01:30:11,210 --> 01:30:12,510 أهلا بك بموطنك 1226 01:30:15,810 --> 01:30:16,640 لقد وصلنا 1227 01:30:16,640 --> 01:30:18,440 ليهدأ الجميع لقد وصلنا 1228 01:30:18,450 --> 01:30:20,380 لقد وصل الدعم! 1229 01:30:20,380 --> 01:30:22,080 ما الذي تفعلونه هنا؟ 1230 01:30:22,080 --> 01:30:25,410 ـ في وجودنا فلا تقلق ـ نعم لا تقلق 1231 01:30:25,410 --> 01:30:27,240 ـ لا تخف "ـ لا "هاكونا ماتاتا" تعني "لا تخف 1232 01:30:27,250 --> 01:30:29,410 لإننا مهتمان لأمرك ..بسبب 1233 01:30:29,410 --> 01:30:30,780 ..لأنك 1234 01:30:30,780 --> 01:30:31,850 لأنك صديقنا 1235 01:30:31,850 --> 01:30:35,310 وماذا عن مسلك عدم الإكتراث بالفروقات 1236 01:30:35,310 --> 01:30:36,780 ..حسناً كنا نفكر 1237 01:30:36,780 --> 01:30:39,080 ـ ربما أخذ منحى أكبر قليلاً ـ هذه نقطة جيدة 1238 01:30:39,080 --> 01:30:40,340 أعني إسمع يا (سيمبا) 1239 01:30:40,350 --> 01:30:42,310 ..أنا فرح لأعترف لك بأن (مومبا) مخطئ 1240 01:30:42,310 --> 01:30:43,450 وهذه واحده من غرائزه 1241 01:30:43,450 --> 01:30:44,580 ماذا؟ تلك لم تكن فكرتي 1242 01:30:44,580 --> 01:30:46,050 أنت قلت ليّ عن مسألة الفروقات 1243 01:30:46,050 --> 01:30:47,350 أنتظر لحظة 1244 01:30:47,350 --> 01:30:49,750 الآن هل هذا المكان الذي تقاتل من أجله؟ 1245 01:30:49,750 --> 01:30:52,380 نعم يا (تيمون) هذا هو موطني 1246 01:30:52,380 --> 01:30:54,650 هل هو خلف تلك الصخرة المخيفة؟ 1247 01:30:54,650 --> 01:30:56,650 بالحديث عن إصلاح رأسك 1248 01:30:56,650 --> 01:30:58,310 يعجبي ما فعلت بها 1249 01:30:58,320 --> 01:31:00,250 مع إنه مليء بالجِيْفَ 1250 01:31:00,250 --> 01:31:02,110 مهلاً إنظر إنه طائر 1251 01:31:02,120 --> 01:31:05,110 (تيمون) و(مومبا) هذا (زازو) 1252 01:31:05,120 --> 01:31:07,150 يا ويلي إنه طائر (بفن) 1253 01:31:07,150 --> 01:31:08,520 إنه آمر ساحر 1254 01:31:10,220 --> 01:31:12,580 (سيمبا) نحن معك حتى النهاية 1255 01:31:12,580 --> 01:31:15,350 نحن طوع أمرك وفي خدمتك يا مخلصنا 1256 01:31:15,350 --> 01:31:17,280 إتبعوني 1257 01:31:31,320 --> 01:31:33,050 أن الضباع في كل مكان 1258 01:31:33,050 --> 01:31:34,320 أتمنى بأن يكون موتنا سريعاً 1259 01:31:34,320 --> 01:31:35,620 أعني أتمنى أن يكون المَضْغ قليل 1260 01:31:35,620 --> 01:31:37,080 ما خطتك لكي نجتاز 1261 01:31:37,090 --> 01:31:38,680 إرض المتعطشين للأكل هذه؟ 1262 01:31:38,690 --> 01:31:40,690 طعم حيّ 1263 01:31:45,120 --> 01:31:46,580 هذه فكرة رائعة 1264 01:31:46,590 --> 01:31:49,090 أنهم لايقاومون أبداً اللحم الطازج 1265 01:31:49,090 --> 01:31:52,320 ..إذاً كل ما علينا فعله هو إيجاد شخص كبير 1266 01:31:52,320 --> 01:31:54,450 سمين وطري وممتلئ 1267 01:31:54,450 --> 01:31:56,690 ربما حيوان مثل حيوان النًو؟ 1268 01:31:57,750 --> 01:32:00,360 لما الجميع ينظر إليّ؟ 1269 01:32:05,690 --> 01:32:08,220 بفخر عميق 1270 01:32:08,220 --> 01:32:10,360 ..وبسرور عظيم 1271 01:32:10,360 --> 01:32:13,720 ..نفخر بأن نقدم لكم 1272 01:32:13,720 --> 01:32:15,460 "عشائكم" 1273 01:32:17,660 --> 01:32:21,590 "فكونوا ضيوفنا" 1274 01:32:25,120 --> 01:32:27,590 أن الأمر ينجح يا (بومبا) 1275 01:33:00,130 --> 01:33:03,090 يا صديقي القديم 1276 01:33:03,100 --> 01:33:05,530 (سارابي) لماذا تضعين نفسكِ بهذا الموقف؟ 1277 01:33:05,530 --> 01:33:08,290 كل ما عليكِ فعله هو أن تصبحي ملكتي 1278 01:33:08,300 --> 01:33:09,690 معاناتكِ لأجل ماذا؟ 1279 01:33:09,690 --> 01:33:12,060 من أجل ذكرى حياه قد عشتيها؟ 1280 01:33:12,060 --> 01:33:14,790 من أجل ملك قد أحببته ؟ 1281 01:33:14,800 --> 01:33:18,530 سئمت من محاولتي لجعلكِ تفهمين أي ملك سأصبح 1282 01:33:18,530 --> 01:33:23,390 (سكار) قوة الملك الحقيقي بعطفه ورأفته 1283 01:33:23,400 --> 01:33:25,530 أنا عشر أضعاف مما كان عليه الملك (موفاسا) 1284 01:33:25,530 --> 01:33:28,830 أنت نكره مقارنة بـ(موفاسا) 1285 01:33:39,630 --> 01:33:41,160 (موفاسا)؟ 1286 01:33:41,170 --> 01:33:42,400 مستحيل 1287 01:33:42,400 --> 01:33:44,670 إبتعد عن والدتي 1288 01:33:47,230 --> 01:33:48,670 (سيمبا) 1289 01:33:51,130 --> 01:33:53,230 أنت على قيد الحياة؟ 1290 01:33:53,230 --> 01:33:55,600 كيف حدث هذا؟ 1291 01:33:55,600 --> 01:33:58,100 أنا هنا بجانبكِ يا أماه 1292 01:33:58,100 --> 01:33:59,200 أنا في موطني 1293 01:33:59,200 --> 01:34:00,670 ..(سيمبا) 1294 01:34:00,670 --> 01:34:03,130 أنا سعيد جداً برؤيتكِ 1295 01:34:03,140 --> 01:34:04,330 على قيد الحياة 1296 01:34:05,540 --> 01:34:07,530 إعطني سبب مقنع 1297 01:34:07,540 --> 01:34:09,530 يمنعني من أن أمزقك إرباً إربا 1298 01:34:09,540 --> 01:34:11,830 أستطيع أن أعطيك أكثر من سبب 1299 01:34:11,840 --> 01:34:13,370 ..فكما ترى 1300 01:34:13,370 --> 01:34:15,330 يعتقدون إنني الملك 1301 01:34:17,500 --> 01:34:19,540 ولكن نحن لا نعتقد ذلك 1302 01:34:20,540 --> 01:34:23,540 حكمك إنتهي يا (سكار) 1303 01:34:23,540 --> 01:34:26,200 (سيمبا) هو الملك الحقيقي 1304 01:34:26,200 --> 01:34:30,170 إذا أردت النيل منه فعليك تجاوزنا أولاً 1305 01:34:30,170 --> 01:34:32,270 هل أنتنّ معي أيتها اللبؤات؟ 1306 01:34:35,440 --> 01:34:37,500 الخيار لك يا (سكار) 1307 01:34:37,500 --> 01:34:39,540 أما التراجع أو القتال 1308 01:34:39,540 --> 01:34:43,670 هل يجب أن ينتهي كل شيء بالعنف؟ 1309 01:34:43,670 --> 01:34:47,700 أكره أن أكون مسؤول عن موت فرد من العائلة 1310 01:34:47,710 --> 01:34:50,700 ..والشعور بالعار لمعرفة إنني 1311 01:34:50,710 --> 01:34:53,570 بأنني سلبتُ حياه شخص قد أحببته 1312 01:34:53,570 --> 01:34:55,400 كل هذا وضعته وراء ظهري 1313 01:34:55,410 --> 01:34:58,600 ولكن هل هم فعلوا ذلك أيضاً؟ 1314 01:34:58,610 --> 01:35:01,570 ولكن هل رعاياك الموالين يعرفون ما الذي قمت به؟ 1315 01:35:01,570 --> 01:35:03,240 ما الذي يتحدث عنه؟ 1316 01:35:03,240 --> 01:35:07,140 إذن أنت لم تخبرهم بسرك المكتوم؟ 1317 01:35:07,140 --> 01:35:09,610 ..حسناً الآن يا (سيمبا) 1318 01:35:09,610 --> 01:35:12,810 فرصتك لكي تعترف 1319 01:35:12,810 --> 01:35:16,580 قل لهم من المسؤول عن موت (موسافا) 1320 01:35:24,710 --> 01:35:26,810 إنه أنا 1321 01:35:26,810 --> 01:35:28,710 هذا ليس حقيقي 1322 01:35:29,580 --> 01:35:31,810 قل ليّ بأنه ليس حقيقياً 1323 01:35:31,810 --> 01:35:33,740 هو قال الحقيقة يا أمي أنا آسف 1324 01:35:33,740 --> 01:35:35,710 لقد أعترف بذلك 1325 01:35:35,710 --> 01:35:36,610 قاتل! 1326 01:35:36,610 --> 01:35:38,680 لا لا لقد كان حادث 1327 01:35:38,680 --> 01:35:40,740 لولاك لكان الملك حياً بيننا الآن 1328 01:35:40,750 --> 01:35:43,540 خطأك من تسبب بموته هل تنكر ذلك؟ 1329 01:35:43,550 --> 01:35:45,310 أنا لستُ قاتلاً 1330 01:35:45,310 --> 01:35:47,410 هل نصدق بإبن قد سلب حياة والده؟ 1331 01:35:47,410 --> 01:35:50,410 هل علينا تصديق إبن سلب حياة الملك؟ 1332 01:35:50,410 --> 01:35:52,840 إبن قد هجر والدته؟ 1333 01:35:52,850 --> 01:35:54,410 ..لا أنا 1334 01:35:54,410 --> 01:35:57,450 أنت ماذا ؟ قلها هل أنت الملك؟ 1335 01:35:57,450 --> 01:35:58,680 ..لا أنا أنا 1336 01:35:58,680 --> 01:36:00,280 ـ هل أنت الملك؟ ..ـ لا أنا 1337 01:36:00,280 --> 01:36:02,080 ـ أنت ماذا؟ قلها ..ـ أنا 1338 01:36:03,480 --> 01:36:05,110 أنا نكره 1339 01:36:05,110 --> 01:36:07,080 إذن أركع لملكك 1340 01:36:09,310 --> 01:36:10,550 (سيمبا) 1341 01:36:26,080 --> 01:36:28,310 أن هذا يبدو مألوف ليّ 1342 01:36:28,320 --> 01:36:32,650 متى رأيت هذا من قبل؟ 1343 01:36:32,650 --> 01:36:36,480 نعم تذكرت 1344 01:36:36,480 --> 01:36:39,580 نعم كانت هذه النظرة التي إعتلت وجه (موفاسا) قبل أن يموت 1345 01:36:39,580 --> 01:36:43,120 ..وأنا نظرت للأسفل 1346 01:36:43,120 --> 01:36:45,820 ورأيت الخوف بعيونه 1347 01:36:49,350 --> 01:36:52,550 وسأقول لك سري المكتوم 1348 01:36:52,550 --> 01:36:55,650 أنا قتلتُ (موفاسا) 1349 01:37:02,250 --> 01:37:05,020 لا! 1350 01:37:09,790 --> 01:37:11,190 والديّ 1351 01:37:11,190 --> 01:37:12,250 أخوك الوحيد 1352 01:37:12,250 --> 01:37:13,520 كيف طاوعك قلبك لتقتله؟ 1353 01:37:13,520 --> 01:37:15,550 ..بالبداية قتل (موفاسا) 1354 01:37:15,550 --> 01:37:17,320 والآن يريد أن يقتلني 1355 01:37:17,320 --> 01:37:18,550 أنت من قتله! 1356 01:37:18,550 --> 01:37:20,190 قل لهم الحقيقة 1357 01:37:20,190 --> 01:37:21,820 لا تصدقوه فهو يكذب عليكم 1358 01:37:21,820 --> 01:37:22,890 ..(سكار) 1359 01:37:22,890 --> 01:37:26,820 أنت قلت لنا بأنك لم تصل الى الوادي بالوقت المناسب 1360 01:37:26,820 --> 01:37:27,850 وهذا ما حدث حقاً 1361 01:37:27,860 --> 01:37:31,560 إذاً كيف رأيت النظرة التي إعتلت عيون (موفاسا)؟ 1362 01:37:33,290 --> 01:37:35,250 أيها القاتل 1363 01:37:35,260 --> 01:37:36,590 أقتلوهم جميعاً 1364 01:37:43,420 --> 01:37:44,820 أيتها اللبوات، هجوم 1365 01:37:59,860 --> 01:38:01,660 (سيمبا) 1366 01:38:07,260 --> 01:38:08,490 يا (بومبا) أعتقد إننا فلتنا منهم 1367 01:38:08,490 --> 01:38:10,260 ذلك كان مخيفاً ومرعباً 1368 01:38:11,430 --> 01:38:13,760 هل سمعت زمجره ؟ 1369 01:38:13,760 --> 01:38:16,590 سيبدو إننا سنحظى بخنزير على العشاء 1370 01:38:16,590 --> 01:38:19,290 سَمِين وبدين 1371 01:38:19,300 --> 01:38:20,590 بدين؟ 1372 01:38:20,590 --> 01:38:21,830 هل قام بنعتي بالبدين؟ 1373 01:38:22,830 --> 01:38:25,530 "يبدو ليّ كثيراً، إنه نعتني بـ"البدين 1374 01:38:25,530 --> 01:38:27,490 ..والذي سيكون خاطئ 1375 01:38:27,500 --> 01:38:29,860 لأنني لن أكون خجلاً مما أنا عليه 1376 01:38:29,860 --> 01:38:31,130 يا ويحي 1377 01:38:31,130 --> 01:38:32,760 ..ربما أهرب من الضباع 1378 01:38:32,760 --> 01:38:35,560 لكنني سأقاتل بشجاعة 1379 01:38:43,530 --> 01:38:44,830 ـ هل تشعر بتحسن يا (بومبا)؟ ـ نعم 1380 01:38:44,830 --> 01:38:46,260 هل أنت الآن مرتاح؟ 1381 01:38:46,260 --> 01:38:47,700 أجل 1382 01:39:01,400 --> 01:39:05,830 الآن هذه وجبة إنتظرتها طوال حياتي 1383 01:39:05,830 --> 01:39:08,330 وأنا كنُت أنتظركِ أيضاً 1384 01:39:08,330 --> 01:39:10,470 أنا لم أعد تلك الشبلة الصغيرة 1385 01:39:15,430 --> 01:39:17,700 من أجل الملك والوطن! 1386 01:39:20,300 --> 01:39:21,430 إنه الطائر 1387 01:39:21,430 --> 01:39:23,040 لقد تمكنت منه 1388 01:39:24,400 --> 01:39:25,700 سحقاً لا 1389 01:39:25,700 --> 01:39:27,170 لا لقد أمسك بي 1390 01:39:27,170 --> 01:39:28,440 يا ويلي لقد أمسك بي 1391 01:39:31,200 --> 01:39:32,800 أمسك بذلك الطائر 1392 01:39:37,600 --> 01:39:40,100 رجاءاً دعونا نناقش هذا الأمر 1393 01:40:12,410 --> 01:40:14,370 هذا لا يعتق أبداً 1394 01:41:26,380 --> 01:41:27,680 لقد إنتهى الأمر يا (سكار) 1395 01:41:31,550 --> 01:41:33,310 الرحمة أتوسل لك؟ 1396 01:41:33,310 --> 01:41:34,850 الرحمة؟ 1397 01:41:34,850 --> 01:41:36,550 بعد كل ما قمت به؟ 1398 01:41:36,550 --> 01:41:38,510 الضباع من فعل ذلك 1399 01:41:38,510 --> 01:41:40,850 المتمردون القمامون هم من جعلوني أفعل ذلك 1400 01:41:40,850 --> 01:41:43,350 لقد كنُت أخطط لقتلهم جميعاً 1401 01:41:44,520 --> 01:41:46,780 أنت غررت بالضباع 1402 01:41:46,780 --> 01:41:48,680 كما غررت بي 1403 01:41:51,520 --> 01:41:52,810 ..(سيمبا) 1404 01:41:52,820 --> 01:41:55,420 أنت لن تقتل عمك الوحيد 1405 01:41:56,880 --> 01:41:58,150 لا يا (سكار) 1406 01:41:59,680 --> 01:42:01,520 أنا لستُ على شاكلتك 1407 01:42:02,280 --> 01:42:04,220 ..يا (سيمبا) 1408 01:42:04,220 --> 01:42:06,520 أنت حقاً نبيل 1409 01:42:06,520 --> 01:42:08,420 وسأعوض ذلك لك 1410 01:42:08,420 --> 01:42:11,450 فقط قل ليّ كيف أبرهن لك على مدى صدق نواياي 1411 01:42:11,450 --> 01:42:14,190 قل ليّ ما تريد مني فعله 1412 01:42:16,350 --> 01:42:17,690 أهرب 1413 01:42:20,150 --> 01:42:22,550 أهرب بعيداً يا (سكار) 1414 01:42:22,550 --> 01:42:25,790 أهرب ولا تعد أبداً 1415 01:42:27,350 --> 01:42:28,720 أجل 1416 01:42:29,420 --> 01:42:31,590 بالطبع 1417 01:42:32,250 --> 01:42:34,490 ..كما تريد 1418 01:42:34,490 --> 01:42:36,150 جلالتك 1419 01:42:48,460 --> 01:42:50,220 أنت لن تفوز يا (سكار) 1420 01:42:50,220 --> 01:42:51,790 هذه مملكتي! 1421 01:42:51,790 --> 01:42:53,160 وقدري 1422 01:43:46,260 --> 01:43:47,560 يا أصدقائي 1423 01:43:47,560 --> 01:43:48,860 سيأخذ بعض الوقت 1424 01:43:48,860 --> 01:43:51,630 لكن معاً سنبي جيشنا 1425 01:43:51,630 --> 01:43:53,390 أصدقاء"، أليس كذلك؟" 1426 01:43:53,400 --> 01:43:57,430 أعتقد بأنك قلت بأننا "متمردون قمامون"؟ 1427 01:43:57,430 --> 01:44:00,660 نعم وبأنك تريد قتلنا؟ 1428 01:44:00,660 --> 01:44:01,560 لا 1429 01:44:01,560 --> 01:44:03,460 لا دعوني أشرح لكم الأمر 1430 01:44:03,460 --> 01:44:06,200 لقد حاولت أن أخدعه 1431 01:44:06,200 --> 01:44:08,660 نحن سنحكم معاً 1432 01:44:08,660 --> 01:44:12,070 شي واحد حقيقي قلته يا (سكار) 1433 01:44:14,260 --> 01:44:16,400 ..بطون الضباع" 1434 01:44:16,400 --> 01:44:18,360 "لا تمتلئ أبداً 1435 01:45:18,400 --> 01:45:20,570 جلالتك 1436 01:46:14,380 --> 01:46:16,610 تذكر 1437 01:47:06,680 --> 01:47:11,220 ♪ "حتى نجد موطننا" ♪ 1438 01:47:12,250 --> 01:47:16,120 ♪ "في طريق الخلود" ♪ 1439 01:47:18,250 --> 01:47:21,680 ♪ "في دورة" ♪ 1440 01:47:23,220 --> 01:47:26,180 ♪ "في دورة الحياة" ♪ 1441 01:47:28,650 --> 01:47:33,090 ♪ "في دورة الحياة" ♪ 1442 01:47:33,090 --> 01:47:36,760 الأَسَد ٱلْمَلِكِ 1443 01:47:37,090 --> 01:47:58,760 ترجمة وتعديل ||د.علي طـلال & أحـمـد عبّــاس & م. حسين هليبص & محمد طالب التميمي|| 1444 01:48:16,920 --> 01:48:20,620 ♪ "لم يفت الأوان لتغير الأمور" ♪ 1445 01:48:20,620 --> 01:48:24,520 ♪ "سنعيد سنحل الطريق الى الذهول" ♪ 1446 01:48:24,520 --> 01:48:28,390 ♪ "مسلك المشككين والخاسرين قد إختفى" ♪ 1447 01:48:28,390 --> 01:48:32,290 ♪ "من قال لك بأن الأمر إنتهى " ♪ ♪ "أنت ستذهب الى أقصى حد" ♪ 1448 01:48:32,290 --> 01:48:37,490 ♪ "لم يفت الآوان أتمنى بأن لم يفت الآوان" ♪ 1449 01:48:39,890 --> 01:48:43,890 ♪ "لم يفت الآوان لترجع للطريق السليم" ♪ 1450 01:48:43,890 --> 01:48:47,790 ♪ "على الأقل تسترجع شيئاً إن لم يكن كل شيء" ♪ 1451 01:48:47,790 --> 01:48:51,660 ♪ "كنت أعتقد إنني سعيد وبأنني كنت مهماً" ♪ 1452 01:48:51,660 --> 01:48:55,220 ♪ "لكن الحزن مهم" ♪ 1453 01:48:55,230 --> 01:48:58,590 ♪ "لحمل الهموم والأمل" ♪ 1454 01:48:58,590 --> 01:49:00,260 ♪ "لم يفت الآوان بعد" ♪ 1455 01:49:03,590 --> 01:49:05,290 ♪ "لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا" ♪ 1456 01:49:05,300 --> 01:49:07,590 ♪ "لم يفت الآوان لكي نحايل الليل" ♪ 1457 01:49:07,590 --> 01:49:09,360 ♪ "لم يفت الآوان لنربح اليوم" ♪ 1458 01:49:09,360 --> 01:49:11,230 ♪ "لم يفت الآوان للبدأ" ♪ 1459 01:49:11,230 --> 01:49:13,190 ♪ "الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة" ♪ 1460 01:49:13,200 --> 01:49:14,860 ♪ "لكن الوقت صاحبنا" ♪ 1461 01:49:14,860 --> 01:49:16,790 ♪ "أنا بعيد عن البداية" ♪ 1462 01:49:16,790 --> 01:49:18,930 ♪ "ولكن بعيد عن النهاية" ♪ 1463 01:49:18,930 --> 01:49:23,630 ♪ "لا لم يفت الآوان" ♪ 1464 01:49:26,430 --> 01:49:30,360 ♪ "لم يفت الآوان لكي ننهض" ♪ 1465 01:49:30,360 --> 01:49:34,230 ♪ "لا يجب أن تتبجح لا أن تتوج" ♪ 1466 01:49:34,230 --> 01:49:38,200 ♪ "سأقوم بواجبي لكن لن أختبئ" ♪ 1467 01:49:38,200 --> 01:49:42,160 ♪ "خسرت أشياء كثيرة لكن لم أخسر كبريائي" ♪ 1468 01:49:42,170 --> 01:49:47,300 ♪ "لم يفت الآوان أعرف ذلك" ♪ 1469 01:49:49,800 --> 01:49:51,760 ♪ "لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا" ♪ 1470 01:49:51,770 --> 01:49:53,830 ♪ "لم يفت الآوان لكي نحايل الليل" ♪ 1471 01:49:53,830 --> 01:49:55,830 ♪ "لم يفت الآوان لنربح اليوم" ♪ 1472 01:49:55,830 --> 01:49:57,770 ♪ "لم يفت الآوان للبدأ" ♪ 1473 01:49:57,770 --> 01:49:59,630 ♪ "الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة" ♪ 1474 01:49:59,630 --> 01:50:01,360 ♪ "لكن الوقت صاحبنا" ♪ 1475 01:50:01,370 --> 01:50:03,500 ♪ "أنا بعيد عن البداية" ♪ 1476 01:50:03,500 --> 01:50:05,500 ♪ "ولكن بعيد عن النهاية" ♪ 1477 01:50:05,500 --> 01:50:10,100 ♪ "لا لم يفت الآوان" ♪ 1478 01:50:15,770 --> 01:50:17,740 ♪ "لم يفت الآوان" ♪ 1479 01:50:24,600 --> 01:50:26,640 ♪ "كنُت أقول بأنه ليس لديّ وقت" ♪ 1480 01:50:26,640 --> 01:50:28,330 ♪ "سأنام الليلة" ♪ 1481 01:50:28,340 --> 01:50:32,270 ♪ "بالنهار لا أفعل شيء وهذا الصواب" ♪ 1482 01:50:32,270 --> 01:50:36,330 ♪ "بدون تسرع فليستغرق قدر ما يشاء" ♪ 1483 01:50:36,340 --> 01:50:37,740 ♪ "وأنت ستنام بهدوء" ♪ 1484 01:50:37,740 --> 01:50:39,740 ♪ "ومع كل الفوارق التي ستحدث" ♪ 1485 01:50:39,740 --> 01:50:43,470 ♪ "فأنا لا أجد الحب والسلام بالإستراحة" ♪ 1486 01:50:43,470 --> 01:50:47,540 ♪ "هذه ليست أعذار ولكن خيوط الاخطاء" ♪ 1487 01:50:47,540 --> 01:50:51,370 ♪ "لا أريد العودة" ♪ 1488 01:50:51,370 --> 01:50:54,540 ♪ "لا أريد العودة" ♪ 1489 01:50:57,640 --> 01:50:59,770 ♪ "لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا" ♪ 1490 01:50:59,770 --> 01:51:01,670 ♪ "لم يفت الآوان لكي نحايل الليل" ♪ 1491 01:51:01,670 --> 01:51:03,670 ♪ "لم يفت الآوان لنربح اليوم" ♪ 1492 01:51:03,670 --> 01:51:05,640 ♪ "لم يفت الآوان للبدأ" ♪ 1493 01:51:05,640 --> 01:51:07,400 ♪ "لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا" ♪ 1494 01:51:07,410 --> 01:51:09,300 ♪ "لم يفت الآوان لكي نحايل الليل" ♪ 1495 01:51:09,310 --> 01:51:11,340 ♪ "لم يفت الآوان لنربح اليوم" ♪ 1496 01:51:11,340 --> 01:51:13,240 ♪ "لم يفت الآوان للبدأ" ♪ 1497 01:51:13,240 --> 01:51:14,940 ♪ "الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة" ♪ 1498 01:51:14,940 --> 01:51:16,840 ♪ "لكن الوقت صاحبنا" ♪ 1499 01:51:16,840 --> 01:51:18,770 ♪ "أنا بعيد عن البداية" ♪ 1500 01:51:18,770 --> 01:51:20,870 ♪ "ولكن بعيد عن النهاية" ♪ 1501 01:51:20,880 --> 01:51:26,110 ♪ "لم يفت الآوان بعد" ♪ 1502 01:51:27,580 --> 01:51:29,640 ♪ "لم يفت الآوان بعد" ♪ 1503 01:51:30,780 --> 01:51:33,180 ♪ "لم يفت الآوان بعد" ♪ 1504 01:51:34,780 --> 01:51:37,110 ♪ "لم يفت الآوان بعد" ♪ 1505 01:51:38,210 --> 01:51:41,110 ♪ "لم يفت الآوان بعد" ♪ 1506 01:51:42,305 --> 01:51:48,461 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 124199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.