All language subtitles for The.Lion.King.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-ara
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,890 --> 00:00:34,890
ترجمة وتعديل
||د.علي طـلال & أحـمـد عبّــاس & م. حسين هليبص & محمد طالب التميمي||
2
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
3
00:01:36,900 --> 00:01:39,630
♪ "من يوم وصولنا" ♪
4
00:01:39,630 --> 00:01:42,860
♪ "على هذا الكوكب" ♪
5
00:01:42,860 --> 00:01:48,690
♪ "فتحنا عيوننا على الشمس" ♪
6
00:01:48,700 --> 00:01:53,930
♪ "ما زال أمامنا الكثير لنراه" ♪
7
00:01:53,930 --> 00:02:00,060
♪ "ما زال أمامنا الكثير لنفعله" ♪
8
00:02:00,060 --> 00:02:05,660
♪ "ما زال هناك الكثير لنستوعبه هنا" ♪
9
00:02:05,670 --> 00:02:10,000
♪ "ما زال هناك الكثير لنجده" ♪
10
00:02:11,600 --> 00:02:14,260
♪ "لكن الشمس تسطع تدريجيًا" ♪
11
00:02:14,270 --> 00:02:16,730
♪ "خلال السماء الياقوتية" ♪
12
00:02:16,730 --> 00:02:21,630
♪ "تواصل نشر ضياءها على انحاء الكون" ♪
13
00:02:21,630 --> 00:02:27,000
♪ "إنها دورة الحياة" ♪
14
00:02:27,000 --> 00:02:31,970
♪ "التي تنقلنا جميعًا" ♪
15
00:02:33,070 --> 00:02:38,700
♪ "عبر اليأس والأمل" ♪
16
00:02:38,700 --> 00:02:41,940
♪ "عبر الإيمان والحب" ♪
17
00:02:44,200 --> 00:02:48,800
♪ "حتى نجد مكاننا" ♪
18
00:02:49,700 --> 00:02:52,900
♪ "على الطريق الممهد" ♪
19
00:02:56,700 --> 00:03:00,770
♪ "في الدورة" ♪
20
00:03:01,670 --> 00:03:04,970
♪ "دورة الحياة" ♪
21
00:03:52,740 --> 00:03:56,540
♪ "إنها دورة الحياة" ♪
22
00:03:58,710 --> 00:04:01,850
♪ "التي تنقلنا جميعًا" ♪
23
00:04:04,680 --> 00:04:08,910
♪ "عبر اليأس والأمل" ♪
24
00:04:10,240 --> 00:04:14,610
♪ "عبر الإيمان والحب" ♪
25
00:04:15,880 --> 00:04:19,080
♪ "حتى نجد طريقنا" ♪
26
00:04:21,610 --> 00:04:26,580
♪ "على الطريق الممهد" ♪
27
00:04:28,180 --> 00:04:33,180
♪ "في الدورة" ♪
28
00:04:33,180 --> 00:04:38,510
♪ "دورة الحياة" ♪
29
00:04:39,080 --> 00:04:44,010
|| الملك الأسد ||
30
00:05:57,190 --> 00:06:00,690
،الحياة ليست عادلة
31
00:06:00,690 --> 00:06:02,820
صحيح يا صديقي الصغير؟
32
00:06:03,790 --> 00:06:06,590
،البعض يولد وحوله طعام
33
00:06:06,590 --> 00:06:09,590
وآخرون يقضون حياتهم
،في الظلام
34
00:06:09,590 --> 00:06:11,520
.يتسولّون على بقايا الطعام
35
00:06:13,290 --> 00:06:15,620
،في رأيي
36
00:06:15,620 --> 00:06:19,690
.أنت وأنا متشابهان تمامًا
37
00:06:22,620 --> 00:06:24,590
.كلانا يريد أن يجد طريقة للعيش
38
00:06:24,590 --> 00:06:27,760
!الملك يقترب
.انها ليست مناورة
39
00:06:27,760 --> 00:06:29,620
.طلب جلالته حضور الجميع
40
00:06:29,630 --> 00:06:33,190
.عند مدخله، سوف تقف وتركع أمامه
41
00:06:33,190 --> 00:06:35,590
..(زازو)
42
00:06:35,590 --> 00:06:37,960
.افقدتني متعة الطعام
43
00:06:37,960 --> 00:06:41,620
سيتوجب عليك ابلاغ (موفاسا)
.عن سبب تغيبك الحفل هذا الصباح
44
00:06:41,630 --> 00:06:43,990
.لن ابلغ أيّ احد
45
00:06:45,130 --> 00:06:47,990
.(سكار)؟ (سكار)
46
00:06:47,990 --> 00:06:50,260
.لا
.لا تنظر ليّ هكذا
47
00:06:50,260 --> 00:06:52,830
أأنت جائع، (زازو)؟
48
00:06:52,830 --> 00:06:54,730
!ربما يجب ان نتقاسم الطعام معًا
49
00:06:57,030 --> 00:06:58,160
!لا يمكنك أن تأكلني
50
00:06:58,160 --> 00:07:01,590
ممنوع أكل احد اعضاء
!محكمة الملك
51
00:07:01,590 --> 00:07:04,160
!لا، ارجوك! توقف
52
00:07:04,160 --> 00:07:06,060
!(سكار)
53
00:07:08,300 --> 00:07:12,830
حسنًا، انظر مَن نزل ليختلط
.مع عامة الحيوانات
54
00:07:12,830 --> 00:07:16,700
أنا و(سارابي) لم نراك
.(في عرض (سيمبا
55
00:07:18,130 --> 00:07:19,860
هل كان اليوم؟
56
00:07:22,660 --> 00:07:25,800
.لا بد أنّي نسيت
57
00:07:25,800 --> 00:07:32,000
بالطبع لم اكن اقصد عدم
.(احترام جلالتك أو (سارابي
58
00:07:32,000 --> 00:07:38,670
كما تعرف، لديّ أحترام
.كبير اتجاه الملكة
59
00:07:39,300 --> 00:07:42,630
بصفتك أخ الملك، كان يجب
.أن تكون في مقدمة الحاضرين
60
00:07:42,630 --> 00:07:44,770
.لقد كنت في المقدمة
61
00:07:44,770 --> 00:07:47,030
أو ألّا تتذكّر؟
62
00:07:47,030 --> 00:07:50,930
كان هذا قائم حتى ولادة
.الأمير الغالي
63
00:07:50,930 --> 00:07:54,200
.(لا تدر ظهرك عليّ، (سكار
64
00:07:54,200 --> 00:07:55,770
،)لا (موفاسا
65
00:07:55,770 --> 00:07:58,030
ربما ما كان أن تدر
.ظهرك عليّ
66
00:07:59,200 --> 00:08:01,730
هل هذا تحدي؟
67
00:08:01,740 --> 00:08:06,100
.ما كنت لأحلم بأن اتحداك مجددًا
68
00:08:07,040 --> 00:08:08,270
.قرار حكيم
69
00:08:08,270 --> 00:08:10,670
.أنّك تختلف عن جلالته
70
00:08:10,670 --> 00:08:14,830
،بقدر ما أتذكّر
.لديّ الحقوق نفسها
71
00:08:14,840 --> 00:08:16,700
،لكن عندما يتعلق بالقوة الوحشية
72
00:08:16,700 --> 00:08:19,270
..أخشى أن أخي الكبير
73
00:08:19,270 --> 00:08:20,770
.سيكون في الحكم دومًا
74
00:08:20,770 --> 00:08:23,240
.(ليس دومًا، (سكار
75
00:08:23,240 --> 00:08:26,700
.يوم ما سينتقل الحكم إلى ابني
76
00:08:26,700 --> 00:08:29,640
.سيمبا) سيكون ملكك)
77
00:08:29,640 --> 00:08:32,070
.إذًا ليحيا الملك
78
00:08:34,870 --> 00:08:37,640
ـ ماذا سأفعل حياله؟
ـ بحقك
79
00:08:37,640 --> 00:08:41,300
كلانا يعرف إنه كان يجب نفيه
.من "ارض الكبرياء" منذ وقت طويل
80
00:08:41,310 --> 00:08:43,200
.(إنه أخي، (زازو
81
00:08:43,210 --> 00:08:44,640
.هذه دياره
82
00:08:44,640 --> 00:08:48,040
،لطالما انا ملك
.فهذا لن يتغير ابدًا
83
00:08:48,040 --> 00:08:49,940
حسنًا، لا بد أن يكون هناك
.واحد في كل عائلة، سيّدي
84
00:08:49,940 --> 00:08:52,570
كان لديّ قريب الذي كان
.يخال نفسه نقار خشب
85
00:08:52,570 --> 00:08:55,310
،كان يضرب رأسه بالأشجار بقوة
86
00:08:55,310 --> 00:08:56,740
.وطبيعة مناقيرنا غير مخصصة لهذا الشيء
87
00:08:56,740 --> 00:08:59,670
.كان يشعر بالارتجاج دومًا
.لقد مات
88
00:08:59,670 --> 00:09:01,840
!عد، يا سيّدي
89
00:10:12,580 --> 00:10:14,150
.(سيمبا)
90
00:10:57,950 --> 00:10:59,990
أبي، أأنت مستيقظ؟
91
00:11:02,190 --> 00:11:04,120
!أبي، استيقظ
92
00:11:04,990 --> 00:11:06,520
!أبي
93
00:11:07,150 --> 00:11:09,290
!أبي، أبي
94
00:11:09,290 --> 00:11:12,220
.ابنك مستيقظًا
95
00:11:12,220 --> 00:11:13,290
،قبل شروق الشمي
96
00:11:13,290 --> 00:11:14,790
.إنه ابنك
97
00:11:14,790 --> 00:11:16,620
.هيّا أبي، لنذهب
98
00:11:16,620 --> 00:11:18,220
.قلت أنه يمكنني مرافقتك اليوم
99
00:11:18,220 --> 00:11:19,620
.وقد بدأ اليوم
100
00:11:19,620 --> 00:11:22,250
لقد وعدتني! هل استيقظت؟
101
00:11:31,890 --> 00:11:33,150
!لنفعل هذا
102
00:11:34,290 --> 00:11:36,160
.لنفعل هذا
103
00:11:36,160 --> 00:11:37,790
إذًا، ما اول شيء نفعله؟
104
00:11:37,790 --> 00:11:40,660
اعطاء أوامر الصيد؟
مطاردة الدخلاء الأشرار؟
105
00:11:42,020 --> 00:11:45,160
!أبي
!أنّك تذهب بالاتجاه الخاطئ
106
00:11:55,160 --> 00:11:56,720
أبي؟
107
00:11:56,730 --> 00:11:59,090
.ليس من المفترض ان اكون هنا
108
00:11:59,930 --> 00:12:01,890
.(انظر، (سيمبا
109
00:12:01,890 --> 00:12:06,160
كل مكان يسطع عليه
.نور الشمس هو مملكتنا
110
00:12:06,160 --> 00:12:08,890
تحكم كل هذا؟
111
00:12:08,890 --> 00:12:10,290
.أجل
112
00:12:10,300 --> 00:12:12,830
..لكن وقت الملك كحاكم
113
00:12:12,830 --> 00:12:16,030
يزدهر ويتلاشى كشروق
.وغروب الشمس
114
00:12:16,030 --> 00:12:17,730
..(يوم ما (سيمبا
115
00:12:17,730 --> 00:12:20,830
الشمس ستغرب في عهدي
116
00:12:20,830 --> 00:12:23,730
.لتشرق على عهدك كملك جديد
117
00:12:25,030 --> 00:12:28,830
كل هذا سيكون ملكي؟
118
00:12:28,830 --> 00:12:30,930
،إنه ليس ملك أحد
119
00:12:30,930 --> 00:12:33,560
.لكن سيكون ملكك لتحميه
120
00:12:33,560 --> 00:12:35,860
.مسؤولية عظيمة
121
00:12:35,860 --> 00:12:37,930
كل مكان تسطع عليه الشمس؟
122
00:12:37,930 --> 00:12:42,000
هذه الأشجار؟ والينابيع؟
123
00:12:42,000 --> 00:12:43,760
وهذا الجبل؟
124
00:12:43,770 --> 00:12:46,190
وما وراء تلك الظلال؟
125
00:12:46,200 --> 00:12:48,160
.(لا يجب أن تذهب إلى هناك، (سيمبا
126
00:12:48,170 --> 00:12:50,760
لكن ظننت أن بوسع الملك
.أن يفعل كل ما يريده
127
00:12:50,760 --> 00:12:52,860
.يحكم كل منطقة
128
00:12:52,860 --> 00:12:56,100
بينما يسعى الآخرون على
،ما يمكنهم أن يأخذونه
129
00:12:56,100 --> 00:12:59,170
الملك الحقيقي يسعى
.على ما يمكن أعطاءه
130
00:13:05,300 --> 00:13:11,070
كل شيء تراه يخضع
.إلى توازن دقيق
131
00:13:11,070 --> 00:13:14,670
وكملك، عليك ان تفهم
،هذا التوازن
132
00:13:14,670 --> 00:13:16,830
،وتحترم كل المخلوقات
133
00:13:16,830 --> 00:13:20,900
.من النحلة الزاحفة إلى الظبي الرشيق
134
00:13:20,900 --> 00:13:23,970
لكن أبي، نحن لا نأكل الظباء؟
135
00:13:23,970 --> 00:13:27,770
.(أجل، (سيمبا
.لكني دعني اوضح لك
136
00:13:27,770 --> 00:13:32,030
عندما نموت، تتحول اجسادنا
،إلى عشب
137
00:13:32,040 --> 00:13:35,070
،والظباء تأكل العشب
138
00:13:35,070 --> 00:13:40,270
لذا، اننا جميعًا حلقات متصلة
.من دورة حياة كبيرة
139
00:13:40,270 --> 00:13:42,630
ـ سيّدي
(ـ صباح الخير، (زازو
140
00:13:42,640 --> 00:13:44,200
هل لديك تقرير الصباح؟
141
00:13:44,200 --> 00:13:45,800
.أجل، سيّدي
142
00:13:45,800 --> 00:13:47,970
عشرة من طيور النحام
.تتخذ موقفًا
143
00:13:47,970 --> 00:13:49,700
.وقبض على زرافتين متعانقتان
144
00:13:49,700 --> 00:13:50,940
..طنين النحل
145
00:13:50,940 --> 00:13:53,070
ـ الظباء متواجدة في مكان قريب
ـ أأنت مستعد لبعض المرح؟
146
00:13:53,070 --> 00:13:54,940
.الطيور تغرد في الرابعة صباحًا
147
00:13:54,940 --> 00:13:56,770
."أنا قلت "ايتها الطيور، لقد فهمنا
148
00:13:56,770 --> 00:13:59,800
.ـ ابقي منخفضًا على الأرض
.ـ فهمت
149
00:13:59,800 --> 00:14:02,940
،تفقد الريح، الظلال
150
00:14:02,940 --> 00:14:05,600
.وأنتظر اللحظة المثالية للانقضاض
151
00:14:05,610 --> 00:14:07,940
،سرقت الفهود طعام البابون
.والبابون الآن يسرق طعام القرد
152
00:14:07,940 --> 00:14:10,170
.بالطبع كما قلت، الفهود لن تتكاثر ابدًا
153
00:14:10,170 --> 00:14:11,310
.هذا ما اقوله
154
00:14:11,310 --> 00:14:12,700
.هل فهمت .. ساقولها مجددًا
155
00:14:12,710 --> 00:14:14,300
..الفهود لن
156
00:14:16,170 --> 00:14:19,680
!هيّا! هذه هي الأخبار
157
00:14:22,580 --> 00:14:24,270
!هذا رائع
158
00:14:25,910 --> 00:14:28,040
!سيّدي
159
00:14:28,040 --> 00:14:30,170
."سيّدي! الضباع دخلت "ارض الكبرياء
160
00:14:30,180 --> 00:14:31,310
!انهم في مهمة صيد
161
00:14:31,310 --> 00:14:32,810
أين (سارابي)؟
162
00:14:32,810 --> 00:14:34,240
.انها تقود القطيع
163
00:14:34,240 --> 00:14:35,770
.زازو)، خذ (سيمبا) للمنزل)
164
00:14:35,780 --> 00:14:37,840
أبي، دعني أتي، يمكنني
.تقديم المساعدة
165
00:14:37,840 --> 00:14:41,180
لا يا بُني، ابقى مع
.الأشبال الآخرى
166
00:14:42,310 --> 00:14:43,840
.أنا لست شبلاً
167
00:14:46,110 --> 00:14:47,940
.هيّا
168
00:14:47,940 --> 00:14:49,610
.لنذهب إلى المنزل
169
00:15:01,080 --> 00:15:02,740
.لقد وصلنا
170
00:15:02,740 --> 00:15:06,340
الآن يمكنك اللعب مع
.الأشبال الآخرى
171
00:15:10,110 --> 00:15:11,980
.رائع
172
00:16:00,020 --> 00:16:01,920
،إن كنت تود أن تقتل شيئًا
173
00:16:01,920 --> 00:16:04,120
.فيجب عليك البقاء في اتجاه الريح
174
00:16:04,120 --> 00:16:06,120
.(أنّي اعرف كيف أصيد، يا عم (سكار
175
00:16:06,120 --> 00:16:09,280
.حسنًا، لنأمل ألّا تهاجمنا الخنفساء
176
00:16:09,280 --> 00:16:13,580
.(عد إلى عرينك، (سيمبا
.فأنا لست جليس أطفال
177
00:16:13,590 --> 00:16:16,590
جليس أطفال؟ سأكون
."ملك "صخرة الكبرياء
178
00:16:18,720 --> 00:16:20,650
.اراني أبي المملكة كلها
179
00:16:20,650 --> 00:16:22,950
.قال انّي سأحكمها
180
00:16:22,950 --> 00:16:24,650
حقًا؟
181
00:16:24,650 --> 00:16:25,890
.فكر في هذا
182
00:16:25,890 --> 00:16:28,850
،عندما أكون ملك
.فيجب أن اعطيك الأوامر
183
00:16:28,850 --> 00:16:30,750
.أخبرك بما تفعله
184
00:16:30,750 --> 00:16:32,820
كم هذا غريب؟
185
00:16:33,750 --> 00:16:35,950
.أنّك لا تعرف
186
00:16:37,620 --> 00:16:41,120
إذًا، والدك أراك المملكة كلها؟
187
00:16:41,120 --> 00:16:44,750
هل أراك الظلال الموجودة
وراء الحدود الشمالية؟
188
00:16:44,760 --> 00:16:48,920
لا، قال إنه ليس عليّ
.الذهاب هناك. ابدًا
189
00:16:48,920 --> 00:16:53,060
.وإنه محق تمامًا
190
00:16:53,060 --> 00:16:58,160
مقبرة الفيلة ليس مكان
.مناسب لأمير شاب
191
00:16:58,160 --> 00:17:02,590
مقبرة الفيلة؟
.عجباه
192
00:17:02,590 --> 00:17:05,060
.يا إلهي
.لقد تحدثت كثيرًا
193
00:17:05,060 --> 00:17:07,220
على الرغم من انّي اظن انه عليك أن
..تعرف المكان بنفسك عاجلاً أم ىجلاً
194
00:17:07,220 --> 00:17:10,190
.بعد أن تصبح ملكًا
195
00:17:10,190 --> 00:17:11,920
هل كنت هناك؟
196
00:17:11,920 --> 00:17:15,020
.لقد كنا هناك
.لكنه ليس مكان مناس للاشبال
197
00:17:15,030 --> 00:17:17,660
مكان مليء بالعظام المتعفنة
198
00:17:17,660 --> 00:17:20,860
.وبقع من طين المستنقات المحترق
199
00:17:20,860 --> 00:17:23,220
عظام متعفنة؟
طين مستنقعات؟
200
00:17:23,230 --> 00:17:26,730
عدني بأنّك ستبقى بعيدًا
.(عن ذلك المكان، (سيمبا
201
00:17:26,730 --> 00:17:28,630
.الآن، يمكنك اللعب والمرح
202
00:17:32,060 --> 00:17:33,930
..وتذكّر
203
00:17:35,630 --> 00:17:38,200
..إنه سرّنا الصغير
204
00:17:39,730 --> 00:17:41,700
.جلالتك
205
00:17:48,930 --> 00:17:51,030
.نالا)! هيّا)
.يجب أن نذهب
206
00:17:51,030 --> 00:17:52,930
ـ أين؟
ـ إلى الينابيع
207
00:17:52,930 --> 00:17:55,190
.سيمبا)، يجب ان تستحم)
208
00:17:55,200 --> 00:17:57,190
.وحان الوقت أن تستحم أنت
209
00:17:57,200 --> 00:17:59,090
..لكن امي
210
00:17:59,100 --> 00:18:00,660
.يمكنني فعلها بمفردي
211
00:18:00,660 --> 00:18:01,900
.لا تتحرك
212
00:18:01,900 --> 00:18:03,800
!أنّكِ تعبثين بعرفي
213
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
.اقترب
.خلف الاذنين
214
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
!بحقكِ، أبي
215
00:18:10,070 --> 00:18:13,160
.هل ترين؟ كل شيء نظيف
هل يمكننا الذهاب؟
216
00:18:13,170 --> 00:18:14,860
.ليس هناك ضباع
217
00:18:14,870 --> 00:18:17,730
.أنّكِ طاردتهم للتو
218
00:18:17,730 --> 00:18:20,900
.فقط إلى الينابيع
.لا ابعد من ذلك
219
00:18:22,100 --> 00:18:23,960
.وابقى في اتجاه الريح
220
00:18:23,970 --> 00:18:26,000
.وشيء واحد آخر
221
00:18:26,000 --> 00:18:28,130
.زازو) سيرافقكما)
222
00:18:28,130 --> 00:18:29,200
زازو)؟)
223
00:18:29,200 --> 00:18:30,270
،زازو) يرافقكما)
224
00:18:30,270 --> 00:18:32,000
.أو لا تذهبا
225
00:18:36,070 --> 00:18:39,270
.هيّا، استمرا
.لنتحرك معًا
226
00:18:39,270 --> 00:18:40,900
.حسنًا، يا رفاقي
227
00:18:40,900 --> 00:18:42,800
إذًا، إلى أين نذهب؟
228
00:18:42,800 --> 00:18:44,900
كيف عرفت؟
.انّك تكره المياه
229
00:18:44,900 --> 00:18:47,370
.(لقد سمعت بشأن مكان، (نالا
230
00:18:47,370 --> 00:18:49,170
..مكان رائع واستثنائي
231
00:18:49,170 --> 00:18:51,070
.فقط اخبرني أين يكون
232
00:18:51,070 --> 00:18:54,100
.مقبرة الفيلة
233
00:18:54,100 --> 00:18:56,200
عجباه. كم تبعد؟
234
00:18:56,200 --> 00:18:58,070
.ليست بعيدة
.فقط عند الظلال
235
00:18:58,070 --> 00:19:00,230
.لكن لا تقلقي، الجميع كان هناك
236
00:19:00,240 --> 00:19:02,940
.لم نكن هناك من قبل
ماذا لو ضلنا طريقنا؟
237
00:19:02,940 --> 00:19:04,200
.(استرخي، (نالا
238
00:19:04,200 --> 00:19:07,340
لقد استطلعت المملكة كلها
.مع أبي هذا الصباح
239
00:19:07,340 --> 00:19:08,930
.لا داعي للقلق
240
00:19:08,940 --> 00:19:11,940
.حسنًا، هناك شيء واحد
241
00:19:11,940 --> 00:19:14,740
.لدينا تهديد وشيك
.شيء ما يقترب نحونا
242
00:19:14,740 --> 00:19:16,870
.مهلاً
.هذا ظلي
243
00:19:16,870 --> 00:19:18,800
كيف سنتخلص من طائر الدودو؟
244
00:19:18,800 --> 00:19:20,670
.ثقي بيّ، سأتولى الأمر
245
00:19:20,670 --> 00:19:22,070
.اتبعيني إلى الحرية
246
00:19:23,340 --> 00:19:28,840
كم من الرائع رؤية الملك
.وملكة المستقبل
247
00:19:28,840 --> 00:19:30,770
.انّي متأثر حقًا
248
00:19:30,770 --> 00:19:32,270
ماذا تعني بـ "ملكة المستقبل"؟
249
00:19:32,270 --> 00:19:35,640
حسنًا، في يوم ما ستكونا
.مخطوبان
250
00:19:35,640 --> 00:19:38,680
.تعلنان الخطوبة
251
00:19:39,240 --> 00:19:40,710
سيمبا)، هل تتحدث مع الطير؟)
252
00:19:40,710 --> 00:19:41,870
!تتزوجان
253
00:19:41,870 --> 00:19:44,580
.هيّا. في يوم ما ستتزوجان
254
00:19:46,810 --> 00:19:48,610
.بعضكما الآخر
255
00:19:49,940 --> 00:19:51,670
.(هذا لن يحدث، (زازو
256
00:19:51,680 --> 00:19:52,740
.ابدًا
257
00:19:52,740 --> 00:19:53,970
.نالا) وأنا أصدقاء)
258
00:19:53,980 --> 00:19:56,340
!وبالإضافة انها تخشى وحيد القرن
259
00:19:56,340 --> 00:19:58,810
.ـ وإنه لم يأكل الظبي في حياته
.ـ جربتها مرّة واحدة
260
00:19:58,810 --> 00:20:00,210
.(لن نتزوج، (زازو
261
00:20:00,210 --> 00:20:02,270
ملك يتجاهل التقاليد؟
262
00:20:02,280 --> 00:20:06,210
،بموقف مثل هذا
.أخشى أن تكون ملك مثير للشفقة
263
00:20:06,210 --> 00:20:09,040
حسنًا، لن ادع أيّ احد أن
،يخبرني إلى أين اذهب
264
00:20:09,040 --> 00:20:10,140
،وما الذي افعله
265
00:20:10,140 --> 00:20:11,240
.ومَن أتزوجها حتى
266
00:20:11,240 --> 00:20:13,240
.لن يكون هناك ملك مثلي
267
00:20:13,240 --> 00:20:16,810
سيمبا)، لا يمكنك الهروب)
.من قدرك
268
00:20:16,810 --> 00:20:18,840
.راقب وحسب
269
00:20:18,840 --> 00:20:20,710
♪ "سأكون ملك جبار" ♪
270
00:20:20,710 --> 00:20:22,940
♪ "لذا، ليحذروا اعدائي" ♪
271
00:20:22,950 --> 00:20:25,740
♪ "لم أرّ ملك الوحوش أبدًا" ♪
272
00:20:25,740 --> 00:20:28,080
♪ "مغطى بشعر صغير جدًا" ♪
273
00:20:28,080 --> 00:20:32,940
♪ سأكون أفضل ملك لم" ♪
♪ "كما لم يكن هناك ملك مثلي ♪
274
00:20:32,950 --> 00:20:35,710
♪ "سأكون ملك مهم" ♪
275
00:20:35,710 --> 00:20:37,280
♪ "سأعمل على زئيري" ♪
276
00:20:37,280 --> 00:20:42,110
♪ "حتى الآن، إنه لا يزال غير ملهمًا" ♪
277
00:20:42,110 --> 00:20:45,910
♪ "لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا" ♪
278
00:20:45,910 --> 00:20:48,280
ما زال أمامك طريقًا طويلاً
.يا مولاي الصغير
279
00:20:48,280 --> 00:20:49,910
..إن كنت تظن
280
00:20:49,910 --> 00:20:50,980
♪
"لا أحد يأمرني أن أفعل هذا" ♪
281
00:20:50,980 --> 00:20:52,380
..الآن، عندما قلت هذا
282
00:20:52,380 --> 00:20:53,710
♪
"لا أحد يأمرني ان اكون هناك" ♪
283
00:20:53,720 --> 00:20:55,080
..ما كنت اقصده
284
00:20:55,080 --> 00:20:56,880
♪
"لا أحد يأمرني أن اتوقف" ♪
285
00:20:56,880 --> 00:20:58,750
♪
"لا أحد يأمرني أن أشاهد" ♪
286
00:20:58,750 --> 00:21:00,180
!الآن شاهد هذا
287
00:21:00,180 --> 00:21:03,010
♪
"أتجول بحرية طوال اليوم" ♪
288
00:21:03,020 --> 00:21:04,710
♪
.بالتأكيد هذا غير مسموح ♪
289
00:21:04,720 --> 00:21:08,180
♪
"افعل كل ما يحلو ليّ" ♪
290
00:21:11,820 --> 00:21:14,280
♪
"أظن إنه حان الوقت علينا" ♪
291
00:21:14,280 --> 00:21:16,680
♪
"أن نخوض محادثة ودودة" ♪
292
00:21:16,680 --> 00:21:18,650
♪
"الملوك لا يحتاجون للنصائح" ♪
293
00:21:18,650 --> 00:21:21,380
♪
"من طائر ابو القرن صغير" ♪
294
00:21:21,380 --> 00:21:26,020
♪
،إذا كانت هذه حدود الملكة" ♪
♪ "فلن أتي معك ♪
295
00:21:26,020 --> 00:21:28,750
♪
،إذا خارج الخدمة" ♪
♪ "يكون خارج افريقيا ♪
296
00:21:28,750 --> 00:21:31,150
♪
"لن أتجول بلا هدف" ♪
297
00:21:31,150 --> 00:21:34,980
♪
"هذا الشبل بدأ يخرج عن السيطرة" ♪
298
00:21:34,990 --> 00:21:36,150
!(سيمبا)
299
00:21:36,150 --> 00:21:40,090
♪ "لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا" ♪
300
00:21:49,990 --> 00:21:51,680
!(سيمبا)
301
00:21:51,690 --> 00:21:53,020
.لا يمكنني رؤيتك، (سيمبا)
302
00:21:53,020 --> 00:21:55,120
يجب أن تكون أمام ناظري
.طوال الوقت
303
00:21:55,120 --> 00:21:56,620
!لقد فقدته
304
00:21:57,850 --> 00:21:59,120
!أعرف ما الذي تنوي فعله
305
00:22:00,320 --> 00:22:02,190
إلى أين تذهب، (سيمبا)؟
306
00:22:02,190 --> 00:22:03,860
!تعال
307
00:22:05,820 --> 00:22:07,920
.(لا يمكنك الأختباء مني، (سيمبا
308
00:22:07,920 --> 00:22:10,820
إنه من واجبي الذي قسمت
.عليه أن احافظ على سلامتك
309
00:22:10,820 --> 00:22:13,660
.استمع إليّ الآن
310
00:22:16,090 --> 00:22:18,690
،آسف أنّي رفرفت أمام وجهك
..هل رأيتم
311
00:22:18,690 --> 00:22:20,020
.إنه أسد صغير
312
00:22:20,020 --> 00:22:21,890
.إنه صغير لكنه لطيف
313
00:22:26,760 --> 00:22:28,092
♪
"لينظر الجميع إلى اليسار" ♪
314
00:22:28,930 --> 00:22:31,760
♪
"لينظر الجميع إلى اليمين" ♪
315
00:22:31,760 --> 00:22:33,790
♪
"اينما تنظرون" ♪
316
00:22:33,790 --> 00:22:35,720
♪
"ستجدوني واقفًا في الضوء" ♪
317
00:22:35,730 --> 00:22:37,360
.ليس بعد
318
00:22:37,360 --> 00:22:41,260
♪
"دع كل الحيوانات تغني بصوت عالِ" ♪
319
00:22:41,260 --> 00:22:44,320
♪
"دعونا نسمعها في الأرض والهواء ♪
320
00:22:44,330 --> 00:22:46,320
!أنّي أراك هناك
321
00:22:46,330 --> 00:22:50,890
♪
ستكون هذا افضل محاولة" ♪
♪ "(من الملك (سيمبا ♪
322
00:22:50,890 --> 00:22:55,220
♪
"لا يسعني الأنتظار لأكون ملكًا" ♪
323
00:22:55,230 --> 00:22:56,760
!(سيمبا)
324
00:22:56,760 --> 00:23:00,760
♪
"لا يسعه الأنتظار ليكون ملكًا" ♪
325
00:23:00,760 --> 00:23:03,830
♪
"لا يسعني الأنتظار" ♪
326
00:23:03,830 --> 00:23:06,360
♪
"لا يسعني الأنتظار" ♪
327
00:23:06,360 --> 00:23:11,690
♪
"لأكون ملكًا" ♪
328
00:23:11,700 --> 00:23:12,930
!لقد فقدت اثره
329
00:23:12,930 --> 00:23:15,130
.موفاسا) سينتف ريشي)
330
00:23:15,130 --> 00:23:17,300
!هذا ليس جيّدًا
331
00:23:19,860 --> 00:23:21,790
.سيمبا)، لقد ضللناه)
332
00:23:21,800 --> 00:23:23,100
.اعرف ماذا تفكرين
333
00:23:23,100 --> 00:23:24,760
."الملك المستقبلي عبقري"
334
00:23:24,760 --> 00:23:26,300
.لا يمكنك أن تكون جدي
335
00:23:26,300 --> 00:23:28,690
.لا يمكنك أن تذهب بعيدًا بدون ملكتك
336
00:23:28,700 --> 00:23:30,160
هل نسيتِ شيئًا؟
337
00:23:30,160 --> 00:23:32,960
ـ ليس هناك ملكة
ـ يمكنك قول هذا مجددًا
338
00:23:32,960 --> 00:23:34,660
.أنّي أفضل الزواج من خنزير الأرض
339
00:23:34,670 --> 00:23:36,260
حظًا موفقًا في ايجاد
.واحد يوافق على زواجكِ
340
00:23:36,260 --> 00:23:38,230
حظًا موفقًا في الخروج
.من هنا بدون كدمات
341
00:23:38,230 --> 00:23:40,130
.ارني افضل ما لديك
342
00:23:43,670 --> 00:23:44,760
!اسقطتك
343
00:23:44,770 --> 00:23:46,700
.تدين ليّ بإعتذار
344
00:23:46,700 --> 00:23:48,170
!ابدًا
345
00:23:57,300 --> 00:23:59,200
.اسقطتك مجددًا
346
00:23:59,200 --> 00:24:00,630
!نالا)، توقفي)
347
00:24:00,640 --> 00:24:01,700
ما هذا؟
348
00:24:01,700 --> 00:24:03,170
.لن تخدعني مجددًا، (سيمبا)
349
00:24:03,170 --> 00:24:05,840
..أعرف إنه ليس هناك شيئًا
350
00:24:09,170 --> 00:24:10,970
.لا بد أن هذه المقبرة
351
00:24:12,100 --> 00:24:13,240
!تعالي
352
00:24:34,010 --> 00:24:36,100
سيمبا)، أننا تجاوزنا حدود)
."ارض الكبرياء"
353
00:24:36,100 --> 00:24:38,800
.(لقد وجدناها، (نالا
هل تعرفين ماذا تعني؟
354
00:24:38,800 --> 00:24:40,200
.تعني إنه علينا العودة للديار
355
00:24:40,210 --> 00:24:43,770
تعني إنهم لن يعاملونا
.مثل الأشبال بعد الآن
356
00:25:32,680 --> 00:25:35,110
!(انزل، يا (سيمبا
.يمكن أن يكون خطيرًا
357
00:25:35,110 --> 00:25:36,040
خطير؟
358
00:25:36,050 --> 00:25:39,840
.انّي اضحك في وجه الخطر
359
00:25:43,040 --> 00:25:44,140
!رائع
360
00:25:44,150 --> 00:25:47,140
هل تسمعين هذا، (نالا)؟
361
00:25:47,150 --> 00:25:48,840
!سيمبا)، تعال)
362
00:25:48,850 --> 00:25:50,680
.لقد اثبت شجاعتك
363
00:25:50,680 --> 00:25:53,840
،الآن الشمس بدأت تغرب
..وأنا لن اجلس هنا و
364
00:26:14,680 --> 00:26:18,710
.حسنًا، انظروا إلى هذا
365
00:26:18,710 --> 00:26:22,280
.لم نكن نتوقع حضور ضيوف اليوم
366
00:26:22,280 --> 00:26:25,280
..هل تودان ايها الشبلان
367
00:26:25,280 --> 00:26:26,880
البقاء لتناول العشاء؟
368
00:26:26,880 --> 00:26:28,880
.اجل، البقاء لتناول العشاء
369
00:26:28,880 --> 00:26:31,180
!لأنكما تبدوان وجبة منتصف الليل خفيفة
370
00:26:31,180 --> 00:26:33,020
هل يمكنك أن تمنحني
القليل من المجال؟
371
00:26:33,020 --> 00:26:34,180
.مجرد أقدم المساعدة
372
00:26:34,180 --> 00:26:35,880
.تحدثنا حول هذا الامر من قبل
373
00:26:35,880 --> 00:26:37,150
.آتي لوحدي
374
00:26:37,150 --> 00:26:39,680
انا اقوم بدور الإلهاء حتى
.يستطيع الجميع تكوين دائرة
375
00:26:39,680 --> 00:26:41,910
.حسناً، اسف
376
00:26:41,920 --> 00:26:43,780
.لا تتأسف، افعل مثلما قلت لك فحسب
377
00:26:43,780 --> 00:26:44,980
الان، هذهِ وجبة
378
00:26:44,980 --> 00:26:47,090
.انتظرتها طوال حياتي
379
00:26:51,920 --> 00:26:56,850
.يا لهُ من تعامل غير متوقع، لأكل ابن الملك
380
00:26:56,850 --> 00:26:59,720
تمهلي لحظة، الملك المعروف؟
381
00:26:59,720 --> 00:27:01,180
الذي يحكم في كل مكان؟
382
00:27:01,190 --> 00:27:04,320
.(موفاسا) لا تنطبق قوانينهُ عليَّ
383
00:27:04,320 --> 00:27:06,890
.لا يُمكنكِ فعل اي شيء لي
384
00:27:06,890 --> 00:27:08,920
.لأنني الملك المستقبلي
385
00:27:11,750 --> 00:27:13,290
.إنهُ يخبرني ما الذي عليّ فعلهُ
386
00:27:13,290 --> 00:27:16,160
.قوة والدهُ تخفق بداخلهِ
387
00:27:17,390 --> 00:27:19,020
..اتسائل
388
00:27:19,020 --> 00:27:21,190
.كيف ستكون طعم القوة هذهِ كلها
389
00:27:21,950 --> 00:27:24,150
.دعهم يرحلون يا (شينزي)
390
00:27:24,150 --> 00:27:26,920
.لقد اقترفوا خطئاً فظيعاً
391
00:27:26,920 --> 00:27:30,990
.ولكن إذا قمتِ بذلك، فستبدئين حربًا مع (موفاسا)
392
00:27:30,990 --> 00:27:32,820
كانت الضباع والأسود في حالة حرب
393
00:27:32,820 --> 00:27:34,760
.منذ بداية الخليقة
394
00:27:34,760 --> 00:27:38,120
!لكن سلالة (موفاسا) ستنتهي هنا
395
00:27:38,120 --> 00:27:39,660
!اهربوا
396
00:27:45,420 --> 00:27:47,790
.لا تجلعوهم يهربون بعيداً
397
00:27:59,890 --> 00:28:01,030
.هيّا
398
00:28:21,830 --> 00:28:23,330
أتسمعون ذلك؟
399
00:28:23,330 --> 00:28:24,990
!الملك المستقبلي
400
00:28:24,990 --> 00:28:26,660
!لا تؤذني
401
00:28:26,660 --> 00:28:28,960
!افعلها ثانيةً
402
00:29:03,160 --> 00:29:06,130
...ان قدمتم ناحية ابني مجدداً
403
00:29:06,130 --> 00:29:09,170
.كلا يا (موسافا) لن نفعلها ابداً
404
00:29:09,870 --> 00:29:11,300
.لن نفعلها مجدداً
405
00:29:11,300 --> 00:29:13,970
.لقد تم تحذيرك يا (شينزي)
406
00:29:22,900 --> 00:29:25,700
.اعتقد إنك كنت شجاعاً للغاية
407
00:30:00,910 --> 00:30:02,110
(زازو)؟
408
00:30:03,970 --> 00:30:06,210
"اعد (نالا) الى "برايد روك
409
00:30:07,440 --> 00:30:09,170
.اجل، بالطبع
410
00:30:09,170 --> 00:30:11,270
.لا تقسو عليهِ يا سيدي
411
00:30:11,270 --> 00:30:14,900
...أتذكر شبل عنيد معين
412
00:30:14,910 --> 00:30:16,940
.كان يقع دائماً في المشاكل
413
00:30:16,940 --> 00:30:19,770
،وحقق بعض الشهرة
414
00:30:19,770 --> 00:30:21,170
أليس كذلك يا سيدي؟
415
00:30:21,170 --> 00:30:24,010
.عليّ تعليم ابني درساً
416
00:30:29,340 --> 00:30:31,340
.(نالا)، تعاليَّ
417
00:30:37,440 --> 00:30:39,710
(سيمبا)؟
418
00:30:57,980 --> 00:31:01,310
.انت عصيتّ اوامري
419
00:31:01,310 --> 00:31:02,740
.اعلم
420
00:31:02,740 --> 00:31:04,280
.كدت ان تُقتل
421
00:31:04,280 --> 00:31:08,210
.والاسوأ من ذلك، وضعت (نالا) في موضع خطر
422
00:31:08,210 --> 00:31:11,780
أتفهم ما على المحك؟
423
00:31:11,780 --> 00:31:15,710
.لقد عرّضت مستقبل قبيلتنا للخطر
424
00:31:15,710 --> 00:31:18,840
.اردت ان اريد فحسب بأنهُ يُمكنني فعل ذلك
425
00:31:18,850 --> 00:31:20,910
.بأنهُ يُمكنني ان اكون شجاعاً مثلك
426
00:31:20,910 --> 00:31:23,080
.اكون شجاعاً فقط عندما احتاج لأكون كذلك
427
00:31:23,080 --> 00:31:25,150
.عندما لا يكون هناك خياراً اخر
428
00:31:25,150 --> 00:31:28,210
.لكنك لا تخاف من اي شيء
429
00:31:28,210 --> 00:31:29,850
.كنت خائفاً اليوم
430
00:31:29,850 --> 00:31:31,050
حقاً؟
431
00:31:31,050 --> 00:31:35,110
.اجل، اعتقدتُ إنهُ ربما سأخسرك
432
00:31:36,780 --> 00:31:39,980
اعتقد حتى الملوك تخاف احياناً؟
433
00:31:41,050 --> 00:31:43,680
.اكثثر ما تعتقدهُ
434
00:31:43,680 --> 00:31:45,680
لكن أتعلم ماذا؟ -
ماذا؟ -
435
00:31:45,680 --> 00:31:49,210
.أعتقد أن تلك الضباع كانت خائفة
436
00:31:49,220 --> 00:31:52,410
.هذا هو السبب لا أحد يعبث مع والدك
437
00:31:52,420 --> 00:31:54,280
.تعال هنا
438
00:32:06,680 --> 00:32:07,780
ابي؟
439
00:32:07,790 --> 00:32:09,350
نحن رفاق، صحيح؟
440
00:32:09,350 --> 00:32:10,880
.صحيح
441
00:32:10,890 --> 00:32:13,120
...وسنكون معاً دوماً
442
00:32:13,120 --> 00:32:15,420
صحيح؟
443
00:32:15,420 --> 00:32:20,450
.يا (سيمبا)، دعني اخبرك شيئاً اخبرني بهِ والدي
444
00:32:20,450 --> 00:32:22,720
.انظر الى النجوم
445
00:32:22,720 --> 00:32:25,080
...الملوك العظماء من الماضي
446
00:32:25,090 --> 00:32:28,350
.ينظرون الينا من تلك النجوم
447
00:32:28,350 --> 00:32:30,820
حقاً؟ -
.اجل -
448
00:32:30,820 --> 00:32:33,150
...لذا، حينما تشعر بالوحدة
449
00:32:33,150 --> 00:32:36,150
تذكر اولئك الملوك
450
00:32:36,150 --> 00:32:39,150
.سيكونون هناك دوماً لأرشادك
451
00:32:39,820 --> 00:32:42,090
.وكذلك سأكون انا
452
00:32:42,090 --> 00:32:44,350
.لكن لا يُمكنني رؤيتهم يا ابي
453
00:32:44,360 --> 00:32:46,690
.استمر بالنظر يا بُني
454
00:32:46,690 --> 00:32:48,290
.استمر بالنظر
455
00:33:23,430 --> 00:33:25,460
.(موفاسا) قوي
456
00:33:25,460 --> 00:33:27,360
.اقوى منّا بكثير
457
00:33:27,360 --> 00:33:29,160
اعطني بعض المساحة من فضلك -
ماذا؟ -
458
00:33:29,160 --> 00:33:31,090
.بإمكانك الاستلقاء بأي مكان في هذا الكهف
459
00:33:31,090 --> 00:33:33,430
...اين تريدني ان -
.احتاج بعض المساحة الشخصية -
460
00:33:33,430 --> 00:33:35,260
.حسناً
461
00:33:36,690 --> 00:33:38,960
لا انتقد اي شيء عنك، كنت عظيماً
462
00:33:38,960 --> 00:33:40,330
...لكنهُ
463
00:33:40,330 --> 00:33:42,190
.أترى، الان اعلم إنك تفعل ذلك عمداً
464
00:33:42,190 --> 00:33:44,890
.شجاع للغاية، قوي وذو طاقة جيدة
465
00:33:44,890 --> 00:33:46,130
.أنت الآن مجرد حاقد
466
00:33:46,130 --> 00:33:47,030
.ذو موقف جيد
467
00:33:47,030 --> 00:33:48,130
..المرة القادمة التي ارى فيها (موفاسا)
468
00:33:48,130 --> 00:33:51,090
.سألقنهُ درساً لن ينساه ابداً
469
00:33:51,100 --> 00:33:53,460
.حسناً، انت محظوظ لأنهُ خلفك تماماً
470
00:33:53,460 --> 00:33:55,100
(موفاسا)؟
471
00:34:08,960 --> 00:34:11,100
.هذا ليس الملك
472
00:34:12,730 --> 00:34:16,230
انتم ايها الحمقى لقد جُردّت ارضكم منكم
473
00:34:16,230 --> 00:34:19,700
ومع ذلك ارسل شبليّن الى طريقكم
474
00:34:19,700 --> 00:34:21,230
.ويعودون احياءاً
475
00:34:21,230 --> 00:34:24,100
..اعتقد إنهُ علينا ان نأكلك بدلاً منهم
476
00:34:24,860 --> 00:34:26,830
...لماذا تتناولون وجبة واحدة
477
00:34:26,830 --> 00:34:30,460
بينما يُمكن ان تأكلون طوال حياتكم؟
478
00:34:30,470 --> 00:34:33,360
ما الذي يُمكنك ان تقدمهُ لنا؟
479
00:34:33,370 --> 00:34:36,230
.مكانٌ يملئ بطونكم
480
00:34:36,230 --> 00:34:38,330
حيث كل شيء يلمسهُ الضوء
481
00:34:38,330 --> 00:34:40,330
.هو ملككم لقتلهِ
482
00:34:40,330 --> 00:34:42,900
.ارض الكبرياء ليست مُلكاً لك لتمنحها
483
00:34:42,900 --> 00:34:45,300
.الملك يتحكم بمناطق الصيد تلك
484
00:34:55,740 --> 00:34:58,200
.لهذا السبب نحن سنقتلهُ
485
00:35:01,240 --> 00:35:04,070
..اظهر (موفاسا) دائماً الكثير من ضبط النفس
486
00:35:04,070 --> 00:35:06,930
.حينما يتعلق الامر بالصيد
487
00:35:06,940 --> 00:35:09,070
.عندما اكون ملك
488
00:35:09,070 --> 00:35:11,970
.الأقوياء سيكونون احرارا في أن يأخذوا ما يريدون
489
00:35:11,970 --> 00:35:15,770
.لأن بطن الضباع لا تُملئ ابداً
490
00:35:15,770 --> 00:35:18,200
.(موفاسا) قوي للغاية لتحديه
491
00:35:18,200 --> 00:35:22,040
♪
(موفاسا) من الماضي ♪
492
00:35:22,040 --> 00:35:26,340
♪
نظام متشابك ومشتت ♪
493
00:35:26,340 --> 00:35:30,300
♪
نذيرٌ بالفشل بلا شك ♪
494
00:35:30,300 --> 00:35:34,340
♪
الحاجة إلى حلم مختلف ♪
495
00:35:34,340 --> 00:35:38,340
♪
اجل، الاسود تتغير ♪
496
00:35:38,340 --> 00:35:42,470
♪
وهو ما يعني أن الضباع يجب ان تتغير أيضا ♪
497
00:35:42,470 --> 00:35:47,000
♪
رؤيتي واضحة وواسعة النطاق ♪
498
00:35:47,010 --> 00:35:51,070
♪
وتشملكم حتى ♪
499
00:35:51,070 --> 00:35:55,310
♪
لذا استعدوا لانقلاب القرن ♪
500
00:35:55,310 --> 00:35:58,880
♪
تحضروا للأحتيال المُظلم ♪
501
00:35:59,480 --> 00:36:01,440
♪
تخطيط دقيق ♪
502
00:36:01,440 --> 00:36:03,340
♪
مثابرة ♪
503
00:36:03,340 --> 00:36:07,710
♪
عقود من الحرمان هي
ببساطة لماذا سأكون ♪
504
00:36:07,710 --> 00:36:09,770
♪
ملكًا بلا منازع ♪
505
00:36:09,780 --> 00:36:11,470
♪
يحظى بالاحترام ♪
506
00:36:11,480 --> 00:36:15,180
♪
واريكم اعجوبتي ♪
507
00:36:15,180 --> 00:36:19,410
♪
كبير بالسن وطموحاتي محطمة، اجل ♪
508
00:36:19,410 --> 00:36:21,350
♪
تحضروا ♪
509
00:36:43,980 --> 00:36:48,080
♪
كبارٌ بالسن وطموحاتنا محطمة، اجل ♪
510
00:36:48,080 --> 00:36:51,880
♪
تحضروا ♪
511
00:37:12,080 --> 00:37:14,480
.كان ابي منزعجاً مني
512
00:37:14,480 --> 00:37:16,480
.لهذا نحن هنا يا (سيميا)
513
00:37:16,480 --> 00:37:19,710
.أعتقد أنني أعرف طريقة لك لتعويضه
514
00:37:19,720 --> 00:37:23,220
.الهدية التي ستجعله ينسى ما حدث
515
00:37:23,220 --> 00:37:26,420
لكنهُ الملك، ما الذي يُمكن ان اقدمهُ له؟
516
00:37:26,420 --> 00:37:28,220
.زئيرك
517
00:37:28,220 --> 00:37:29,350
زئيري؟
518
00:37:29,350 --> 00:37:30,950
!اجل
519
00:37:31,750 --> 00:37:33,380
أسمعت ذلك؟
520
00:37:33,380 --> 00:37:38,420
هذا الممر الضيق هو المكان الذي تأتي
.فيه جميع الأسود للعثور على زئيرها
521
00:37:38,420 --> 00:37:39,950
جميع الاسود؟
522
00:37:39,950 --> 00:37:41,380
حتى ابي؟
523
00:37:41,390 --> 00:37:44,820
.حتى (موفاسا) جاء إلى هنا عندما كان بعمرك
524
00:37:44,820 --> 00:37:46,220
.رفض المغادرة
525
00:37:46,220 --> 00:37:50,250
.حتى تمكن من سماع زئيره فوق الحافة
526
00:37:50,990 --> 00:37:52,480
طوال الطريق الى هناك؟
527
00:37:52,490 --> 00:37:54,720
.هكذا تعلم إنك وجدت زئيرك
528
00:37:54,720 --> 00:37:56,320
...مع بعض التمرين
529
00:37:56,320 --> 00:37:59,350
.لن يدعوك بشبل مجدداً
530
00:38:00,190 --> 00:38:01,820
.شاهد هذا
531
00:38:03,890 --> 00:38:05,950
.ستحصل عليهِ يا (سيمبا)
532
00:38:05,950 --> 00:38:08,350
.الامر يستغرق وقتاً فحسب
533
00:38:08,360 --> 00:38:10,990
.سأتفقدك لاحقاً
534
00:38:10,990 --> 00:38:13,820
ابي سيكون فخوراً، أليس كذلك؟
535
00:38:13,820 --> 00:38:16,390
.إنها هديّة لن ينساها ابداً
536
00:40:01,500 --> 00:40:03,330
.(موفاسا)! اسرع
537
00:40:03,330 --> 00:40:05,100
.هناك فرار جماعي في الممر الضيق
538
00:40:05,100 --> 00:40:06,470
.(سيمبا) هناك
539
00:40:06,470 --> 00:40:07,970
(سيمبا)؟
540
00:40:08,470 --> 00:40:10,100
.سأجدهُ
541
00:40:37,200 --> 00:40:38,440
!(زازو)
542
00:40:38,440 --> 00:40:41,110
.انتظر! المساعدة قادمة
543
00:40:47,970 --> 00:40:50,370
.إنهُ هناك على تلك الشجرة
544
00:40:54,040 --> 00:40:56,340
.انا قادم يا (سيمبا)، انتظر
545
00:41:01,840 --> 00:41:04,500
.سأساعدهم يا (زازو)، انت اجلب القبيلة
546
00:41:04,510 --> 00:41:06,010
!اذهب
547
00:41:31,440 --> 00:41:32,840
!ابي
548
00:41:33,440 --> 00:41:34,840
!(سيمبا)
549
00:41:35,310 --> 00:41:37,140
.تعال إليّ يا بُني
550
00:41:37,440 --> 00:41:38,940
!اقفز
551
00:41:58,010 --> 00:42:00,310
!ابي
552
00:42:55,480 --> 00:42:56,950
.(سكار)
553
00:42:59,520 --> 00:43:01,120
.ساعدني
554
00:43:08,890 --> 00:43:12,320
.يحيّا الملك
555
00:43:19,050 --> 00:43:21,260
!كلا
556
00:43:39,860 --> 00:43:41,120
ابي؟
557
00:43:49,420 --> 00:43:51,060
ابي؟
558
00:44:17,130 --> 00:44:18,390
ابي؟
559
00:44:22,490 --> 00:44:24,160
ابي؟
560
00:44:35,530 --> 00:44:37,930
.هيّا، استيقظ
561
00:44:43,860 --> 00:44:48,300
!المساعدة! ليساعدني احد
562
00:45:19,470 --> 00:45:21,530
!(سيمبا)
563
00:45:21,530 --> 00:45:24,000
ماذا فعلت؟
564
00:45:25,830 --> 00:45:27,800
.كان فراراً جماعيّا
565
00:45:27,800 --> 00:45:29,300
.حاول إنقاذي
566
00:45:29,300 --> 00:45:31,870
.كان حادثاً
567
00:45:31,870 --> 00:45:33,330
...لم اعني
568
00:45:33,330 --> 00:45:34,370
.بالطبع كلا
569
00:45:34,370 --> 00:45:38,170
.لا أحد يعني أن تحدث هذه الأشياء
570
00:45:38,170 --> 00:45:40,100
...لكن الملك ميّت
571
00:45:40,100 --> 00:45:42,000
.ولولاك
572
00:45:43,400 --> 00:45:45,870
.لكان لا يزال حيّا
573
00:45:45,870 --> 00:45:48,870
..كان والدك معلقاً امال كبيرة عليك
574
00:45:48,870 --> 00:45:52,070
.اعطاك الكثير من الفرص
575
00:45:52,070 --> 00:45:54,800
.وهكذا تجازيهِ
576
00:45:54,800 --> 00:45:57,300
.لم اكن اعلم
577
00:45:57,300 --> 00:45:59,400
ماذا ستعتقد والدتك؟
578
00:45:59,400 --> 00:46:03,000
.ابن يتسبب في وفاة ابيهِ
579
00:46:03,000 --> 00:46:08,400
.صبيّ قتل ملكاً
580
00:46:08,400 --> 00:46:10,910
ماذا سأفعل؟
581
00:46:11,840 --> 00:46:13,470
.اهرب
582
00:46:13,470 --> 00:46:16,840
.اهرب بعيداً يا (سيمبا)
583
00:46:16,840 --> 00:46:20,270
.اهرب بعيداً ولا تعد مجدداً ابداً
584
00:46:32,240 --> 00:46:34,910
.اقتلوه
585
00:47:12,180 --> 00:47:15,350
!انزلوا وتأكدوا إنهُ قد مات
586
00:47:23,210 --> 00:47:24,480
حقاً؟
587
00:47:24,480 --> 00:47:26,310
.اسف
588
00:47:28,880 --> 00:47:30,280
.تلك مسافة جيدة هناك
589
00:47:30,280 --> 00:47:31,310
.حسناً
590
00:47:33,250 --> 00:47:36,480
.لا شبل صغير بإمكانهُ النجاة من هذا السقوط
591
00:47:36,480 --> 00:47:38,110
...اصغ، سنخبرها
592
00:47:38,110 --> 00:47:41,150
.نزلنا الى هناك واكلناه
593
00:47:41,150 --> 00:47:43,150
.هذا مثاليّ، لآنني اتضور جوعاً
594
00:47:43,150 --> 00:47:44,950
.نحن لن نأكلهُ
595
00:47:44,950 --> 00:47:46,150
.(سيمبا) ميّت
596
00:47:46,150 --> 00:47:48,950
.هذا كل ما عليها ان تعرفهُ
597
00:47:50,550 --> 00:47:52,120
.الامر جيد بالنسبة لي
598
00:48:46,150 --> 00:48:51,390
.موت (موفاسا) مأساة مروعة
599
00:48:51,390 --> 00:48:55,020
.أعظم زعيم عرفته القبيلة
600
00:48:55,020 --> 00:48:57,350
..خسارة اخ
601
00:48:57,360 --> 00:49:03,090
.يا لها من خسارة شخصيّة عميقة
602
00:49:03,090 --> 00:49:07,020
.و(سيمبا) الصغير، الذي بالكاد بدأ يعيش
603
00:49:07,020 --> 00:49:10,820
.شبل دمه يحمل مستقبلنا
604
00:49:10,820 --> 00:49:14,820
.الامر كثير لتحمله
605
00:49:14,820 --> 00:49:18,160
أتمنى لو كنت قد وصلت الى الممر
..الضيّق في الوقت المناسب
606
00:49:18,160 --> 00:49:22,320
.اكون هناك لأنقذهم
607
00:49:22,320 --> 00:49:27,360
...وهذا هو الحال بقلب ثقيل
608
00:49:27,360 --> 00:49:30,160
.يجب أن أتولى العرش
609
00:49:30,160 --> 00:49:33,090
...(موفاسا) و(سيمبا) قد رحلوا
610
00:49:33,090 --> 00:49:37,190
.وهذا يعني انا الملك
611
00:49:39,790 --> 00:49:41,090
..لكن عليّ الاعتراف
612
00:49:41,090 --> 00:49:44,100
.لا أستطيع تحمل هذا العبئ وحده
613
00:49:45,230 --> 00:49:47,820
.وسأحتاج لبعض المساعدة
614
00:49:47,830 --> 00:49:49,530
لأتاكد
615
00:49:49,530 --> 00:49:52,060
.من سلامة القبيلة
616
00:49:59,360 --> 00:50:02,430
.(نالا)، ابقي بالقرب
617
00:50:02,430 --> 00:50:06,560
...وهكذا ، من رماد هذه المأساة
618
00:50:06,560 --> 00:50:11,460
.سنرحب ببزوغ فجر عهد جديد
619
00:50:11,460 --> 00:50:13,030
..مستقبل
620
00:50:13,800 --> 00:50:16,960
.عظيم ومجيد
621
00:50:27,300 --> 00:50:29,900
.ربّاه
622
00:52:14,440 --> 00:52:15,410
.فوتّهم
623
00:52:15,410 --> 00:52:17,810
.سأحصل على واحد من تلك النسور يوم ما
624
00:52:17,810 --> 00:52:19,140
.سأحصل على واحد
625
00:52:19,140 --> 00:52:20,510
.أنا لا أعرف لماذا الامر مهم جدا بالنسبة لك
626
00:52:20,510 --> 00:52:22,910
.أشعر فقط أن ذلك سيجعلني أشعر بتحسن
627
00:52:22,910 --> 00:52:24,910
.كلا، إنهُ اسدٌ صغير
628
00:52:24,910 --> 00:52:27,080
.هذا ليس اسداً -
.حسناً اذن، اذهب وتفقده -
629
00:52:27,080 --> 00:52:28,180
ما هذا؟ -
،هذا ليس اسداً -
630
00:52:28,180 --> 00:52:29,240
"بل طائر "فروي
631
00:52:29,240 --> 00:52:30,940
!يبدو وكأنهُ اسد
632
00:52:30,940 --> 00:52:33,340
.هذا ليس أسد اسمح لي أن القي نظرة اقرب، عفوا
633
00:52:33,340 --> 00:52:36,380
.حسنًا ، دعني أرى ما نتعامل معه هنا
634
00:52:36,380 --> 00:52:37,880
.إنهُ اسد
635
00:52:37,880 --> 00:52:39,540
.اهرب بحياتك يا (بومبا) -
.انتظر يا (تيمون) -
636
00:52:39,540 --> 00:52:41,910
.تمهل يا (تيمون) -
.إنهُ اسد صغير -
637
00:52:41,910 --> 00:52:43,180
.إنهُ يكبر
638
00:52:43,180 --> 00:52:45,210
أيمكننا الاحتفاظ بهِ من فضلك؟
639
00:52:45,210 --> 00:52:47,210
.حسناً، اعدك بأنني سأمشيهِ كل يوم
640
00:52:47,210 --> 00:52:48,880
.ان قام بأوساخ صغيرة، سأنظفها انا
641
00:52:48,880 --> 00:52:50,380
.انت ستكون اوساخهُ الصغيرة
642
00:52:50,380 --> 00:52:52,180
سيأكلك وسيستخدم جسدي
!كعود لتنظيف الاسنان
643
00:52:52,180 --> 00:52:54,210
،لكن يوماً ما، عندما يكون كبيرًا وقويًا
644
00:52:54,210 --> 00:52:55,480
،سيكون في صفنّا
645
00:52:55,480 --> 00:52:58,310
وجدت الامر، ماذا لو كان في صفنا؟
646
00:52:58,310 --> 00:52:59,580
!اسمعني
647
00:52:59,580 --> 00:53:03,810
!وجود أسد شرس حولنا قد لا تكون فكرة سيئة
648
00:53:03,810 --> 00:53:05,110
حسناً، اذن، ايمكننا الاحتفاظ بهِ؟
649
00:53:05,110 --> 00:53:06,450
.اجل بالطبع، يُمكننا الاحتفاظ بهِ
650
00:53:06,450 --> 00:53:09,180
ربّاه، من المسوؤل عن وضع الادمغة؟
651
00:53:09,180 --> 00:53:11,310
# سنسميهِ (فريد) #
652
00:53:11,320 --> 00:53:14,050
من انتم؟
653
00:53:14,050 --> 00:53:15,350
.نحن الرفاق الذين انقذنا حياتك
654
00:53:15,350 --> 00:53:16,480
.اجل
655
00:53:16,480 --> 00:53:18,850
.خاطرنا بكل شيء، حاربنا النسور الغاضبة
656
00:53:18,850 --> 00:53:20,510
.جحافل منهم، أسراب
657
00:53:20,520 --> 00:53:22,050
.انا (بومبا)
658
00:53:22,050 --> 00:53:23,250
.هذا (تيمون) -
هل ذكرت -
659
00:53:23,250 --> 00:53:24,920
بأننا انقذنا حياتك؟
660
00:53:24,920 --> 00:53:27,080
.لا يُهم
661
00:53:28,820 --> 00:53:30,850
يالهُ من ردٍ كئيب؟
662
00:53:30,850 --> 00:53:32,820
لا يُهم حتى؟
663
00:53:32,820 --> 00:53:34,320
كأنهُ ليس لدي ما يكفي من
الامور لأتعامل معها، أليس كذلك؟
664
00:53:34,320 --> 00:53:35,520
الان مشاكلهُ تعني مشاكلي؟
665
00:53:35,520 --> 00:53:38,250
لكن يمكننا مساعدته، نحن
.في وضع يسمح لنا بمساعدته
666
00:53:38,250 --> 00:53:42,820
لذا ، كيف حالك؟ بأقل كلمات ممكنو؟
667
00:53:42,820 --> 00:53:44,850
.فعلت شيئاً مريعاً
668
00:53:44,850 --> 00:53:46,850
.لا اريد التحدث عنه
669
00:53:46,850 --> 00:53:49,280
.انظر ايها الصبيّ، جميعنا اقترف اخطاءاً
670
00:53:49,290 --> 00:53:52,180
لابد ان يكون هناك شيء يُمكننا فعلهُ، صحيح؟
671
00:53:52,190 --> 00:53:54,320
.ليس إلا إذا كنت تستطيعون تغيير الماضي
672
00:53:54,320 --> 00:53:55,920
.حسناً، هذا طلبٌ كثير
673
00:53:55,920 --> 00:53:57,080
.هذا مهم
674
00:53:57,090 --> 00:53:58,320
ان كنت صريحا..ً
675
00:53:58,320 --> 00:53:59,880
!اعني، تغير الماضي؟ لقد وقع بالفعل
676
00:53:59,890 --> 00:54:01,420
.نعم ، لذا لا يمكنك تغيير ذلك
677
00:54:01,420 --> 00:54:03,950
لكن أتعرف ما يمكنك تغييره؟
678
00:54:03,950 --> 00:54:06,120
.المستقبل، هذا هو تخصصنا
679
00:54:06,120 --> 00:54:07,490
.مختصيّن نحن بذلك
680
00:54:07,490 --> 00:54:10,190
كيف يمكنك تغيير شيء لم يحدث؟
681
00:54:10,190 --> 00:54:12,290
،حسنا، لتغيير المستقبل
682
00:54:12,290 --> 00:54:14,050
.يجب وضع ماضيّك ورائك
683
00:54:14,050 --> 00:54:15,090
.ورائك بعيداً جداً
684
00:54:15,090 --> 00:54:17,350
انظر يا فتى، الاشياء السيئة تحدث
685
00:54:17,360 --> 00:54:19,850
ولا يُمكنك فعل شيء حيّالها، حسناً؟
686
00:54:19,850 --> 00:54:21,120
.صحيح
687
00:54:21,120 --> 00:54:23,590
مخطئ! عندما يدير العالم ظهره عليك
688
00:54:23,590 --> 00:54:26,020
.ادر ظهرك على العالم
689
00:54:26,020 --> 00:54:27,990
!وتَقَبَل ما التالي فحسب
690
00:54:27,990 --> 00:54:30,020
وحول "ماذا" الى "ماذا اذن"؟
691
00:54:30,020 --> 00:54:32,220
.حسناً، هذا ليس ما تعلمتهُ
692
00:54:32,220 --> 00:54:34,220
.حسناً، ربما انت بحاجة الى درس جديد
693
00:54:34,220 --> 00:54:39,220
"كرر ورائي يا فتى، "هاكونا ماتاتا
694
00:54:39,220 --> 00:54:41,450
ماذا؟ -
"هاكونا ماتاتا" -
695
00:54:41,460 --> 00:54:42,990
"هاكونا ماتاتا"
696
00:54:42,990 --> 00:54:44,090
معظم الحيوانات يحصلون على ردة فعل
697
00:54:44,090 --> 00:54:45,320
.اكبر عندما نقولها للمرة الاولى
698
00:54:45,330 --> 00:54:47,190
حسناً، على اي حال
"هاكونا ماتاتا"
699
00:54:47,190 --> 00:54:48,390
.بعض الناس يبدأون بالتصفيق على الفور
700
00:54:48,390 --> 00:54:50,920
...تعني لا تقلق
701
00:54:50,930 --> 00:54:52,890
.انا اقوم بالعد هنا
702
00:54:52,890 --> 00:54:55,060
.اريد العدّ -
لماذا لا نعّدُ معاً؟ -
703
00:54:55,060 --> 00:54:56,220
.حسناً، هذهِ فكرة جيدة -
.حسناً -
704
00:54:56,230 --> 00:54:58,490
1،2
705
00:54:58,490 --> 00:55:00,230
♪ "هاكونا ماتاتا" ♪
706
00:55:01,090 --> 00:55:04,090
♪ حكمة نغمها لذيذ ♪
707
00:55:04,090 --> 00:55:06,360
♪ "هاكونا ماتاتا" ♪
708
00:55:06,360 --> 00:55:10,330
♪ إرمي الماضي اللي يغيظ ♪
709
00:55:10,330 --> 00:55:16,090
♪ إنساه المستقبل إدي كل التركيز ♪
710
00:55:16,090 --> 00:55:18,360
♪ هذا هو البهاريز ♪
711
00:55:19,160 --> 00:55:21,360
♪ الفلسفي ♪
712
00:55:21,360 --> 00:55:25,390
♪ "هاكونا ماتاتا" ♪
713
00:55:25,400 --> 00:55:28,860
هاكونا ماتاتا"؟" -
.اجل، إنهُ شعارنا -
714
00:55:28,860 --> 00:55:30,160
ما هو الشعار؟
715
00:55:30,160 --> 00:55:31,830
لا شيء، ما خطبك؟
716
00:55:31,830 --> 00:55:33,090
.رائع
717
00:55:33,100 --> 00:55:35,560
.هذان الكلمتين ستحل جميع مشاكلك
718
00:55:35,560 --> 00:55:38,230
.اجل، خذ (بومبا) هنا
719
00:55:38,230 --> 00:55:42,090
♪
لماذا ، عندما كان خنزير صغير ♪
720
00:55:42,100 --> 00:55:45,990
♪
عندما كنت خنزيراً صغيراً ♪
721
00:55:47,300 --> 00:55:49,130
كيف تشعر؟ -
.إنها قصة عاطفية -
722
00:55:49,130 --> 00:55:52,100
♪
وجد ان رائحتهُ تفتقر إلى شيء معيّن ♪
723
00:55:52,100 --> 00:55:54,960
♪
بإمكانهُ الاستحمام بعد كل وجبة ♪
724
00:55:54,970 --> 00:55:57,260
♪
أنا روح حساسة ♪
725
00:55:57,270 --> 00:56:01,560
♪
على الرغم من أنني ابدو سميك البشرة ♪
726
00:56:01,570 --> 00:56:06,960
♪
والامر كان مؤلم عندما ♪
♪ لم يتحمل اصدقائي الرائحة ♪
727
00:56:06,970 --> 00:56:09,030
.كنت دائما هنا من أجلك وأنا مستاء من ذلك
728
00:56:09,030 --> 00:56:11,600
♪
العار - ♪
♪ اجل كان يشعر بالعار - ♪
729
00:56:11,600 --> 00:56:13,830
♪
اعتقدتُ بتغيّر اسمي ♪
730
00:56:13,830 --> 00:56:15,230
اعني تغيّرهُ الى ماذا؟ (براد)؟
731
00:56:15,230 --> 00:56:18,530
♪
واصبحت مكتئباً ♪
732
00:56:18,530 --> 00:56:21,100
♪
بعد كل مرة اطلق الريح ♪
733
00:56:21,100 --> 00:56:22,400
هل ستوقفني؟
734
00:56:22,400 --> 00:56:25,370
.كلا، انت تقززني
735
00:56:25,370 --> 00:56:28,100
♪ "هاكونا ماتاتا" ♪
736
00:56:28,100 --> 00:56:31,230
♪ حكمة نغمها لذيذ ♪
737
00:56:31,240 --> 00:56:33,370
♪ "هاكونا ماتاتا" ♪
738
00:56:33,370 --> 00:56:36,570
♪ إرمي الماضي اللي يغيظ ♪
739
00:56:36,570 --> 00:56:41,340
♪ إنساه المستقبل إدي كل التركيز ♪
740
00:56:41,340 --> 00:56:43,000
♪ اجل، غنيّ ايها الفتى ♪
741
00:56:43,000 --> 00:56:46,070
♪ هذا هو البهاريز ♪
742
00:56:46,070 --> 00:56:48,500
♪ الفلسفي ♪
743
00:56:48,500 --> 00:56:50,440
♪ "هاكونا ماتاتا ♪
744
00:56:54,170 --> 00:56:56,470
.مرحبا بك في منزلنا المتواضع
745
00:56:56,470 --> 00:56:57,370
تعيشون هنا؟
746
00:56:57,370 --> 00:56:59,270
.حسناً، نعيش اينما اردنا
747
00:56:59,270 --> 00:57:00,870
.نفعل كما نريد
748
00:57:00,870 --> 00:57:02,100
.إنهُ رائع
749
00:57:02,100 --> 00:57:04,570
.اجل، إنهٌ رائع للغاية
750
00:57:04,570 --> 00:57:07,600
.ايها الجميع، هذا (سيمبا)
751
00:57:07,610 --> 00:57:09,840
.هذا صديقي، إنهُ اسد
752
00:57:09,840 --> 00:57:11,140
ماذا بشأن الطعام؟
753
00:57:11,140 --> 00:57:12,370
هل فكرتم بأطعام ذلك الحيوان؟
754
00:57:12,370 --> 00:57:14,870
!اجل، انا جائع
.بأمكاني اكل حمار وحشي بالكامل
755
00:57:14,870 --> 00:57:16,240
.ها نحن اولاء
756
00:57:16,240 --> 00:57:19,000
،لا ،لا ايها الصغير
.نفذ منا الحمار الوحشي
757
00:57:19,010 --> 00:57:20,240
ظبي؟
758
00:57:20,240 --> 00:57:22,170
..لا اسمع ايها الشبل
759
00:57:22,170 --> 00:57:24,340
.ان اردت العيش معنا
.فعليك ان تأكل مثلنا
760
00:57:24,340 --> 00:57:27,570
،والاهم من ذلك
!ان لا تأكلنا
761
00:57:27,570 --> 00:57:31,140
!يبدو هذا مكان جيّد للحصول على بعض الديدان
762
00:57:33,010 --> 00:57:34,170
!اجل-
انها مثالية-
763
00:57:34,180 --> 00:57:35,510
!تنحَّوا جانباً يا رفاق
764
00:57:35,510 --> 00:57:37,040
ياللقرف ، ما ذلك؟
765
00:57:37,040 --> 00:57:38,170
.صعب المضغ
766
00:57:38,180 --> 00:57:39,870
.هذه الحشرة مليئة باللحم
767
00:57:39,880 --> 00:57:42,240
.الان هذا ما اسميه بالطعم اللذيذ
768
00:57:42,240 --> 00:57:44,940
.لزجة ، لكنها مُرضية
769
00:57:44,940 --> 00:57:46,240
.مقرمشة اكثر
770
00:57:46,240 --> 00:57:47,570
.انهم محليون-
حقاً؟-
771
00:57:47,580 --> 00:57:49,110
.انهم من هناك
772
00:57:49,110 --> 00:57:51,380
لعلمك يا بني. هذه هي الحياة الرغيدة.
773
00:57:51,380 --> 00:57:52,470
.لا قوانين
774
00:57:52,480 --> 00:57:54,270
.لا مسؤوليات
775
00:57:54,280 --> 00:57:57,110
.النوع المليئ بالكريما
776
00:57:57,110 --> 00:57:58,380
!احب هذه
777
00:57:58,380 --> 00:57:59,510
.هذه لذيذة-
.احبها-
778
00:57:59,510 --> 00:58:00,280
تلك افضل الانواع
779
00:58:00,280 --> 00:58:01,610
أيمكنني الحصول على الرأس؟
780
00:58:01,610 --> 00:58:02,980
حسناً ، ايها الشبل؟
781
00:58:03,910 --> 00:58:05,510
.حسناً
782
00:58:05,510 --> 00:58:07,250
."هاكونا ماتاتا"
783
00:58:10,380 --> 00:58:12,110
...لزجة
784
00:58:12,880 --> 00:58:15,380
.لكنها مُرضية
785
00:58:15,380 --> 00:58:17,280
.حُسٍم الامر-
.لم نكذب-
786
00:58:17,280 --> 00:58:20,180
!كيس بيض
حصلت على كيس بيض-
787
00:58:22,610 --> 00:58:24,250
♪ هاكونا ماتاتا
788
00:58:24,250 --> 00:58:25,480
♪هاكونا ماتاتا
789
00:58:25,480 --> 00:58:28,250
♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا
790
00:58:28,250 --> 00:58:31,110
♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا
791
00:58:31,110 --> 00:58:32,980
♪ هاكونا ماتاتا
792
00:58:32,980 --> 00:58:39,250
♪تعني "لا هموم" لبقية ايام حياتك
793
00:58:39,250 --> 00:58:42,450
♪ هذا هو البهاريز ♪
794
00:58:42,450 --> 00:58:44,850
♪ الفلسفي ♪
795
00:58:44,850 --> 00:58:47,910
♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا
796
00:58:47,920 --> 00:58:50,510
♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا
797
00:58:50,520 --> 00:58:54,220
♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا
798
00:58:54,220 --> 00:58:56,280
♪ هاكونا ماتاتا
هاكونا ماتاتا
799
00:58:56,280 --> 00:58:58,350
♪تعني "لا هموم" لبقية ايام حياتك
♪ هاكونا ماتاتا
800
00:58:58,350 --> 00:59:01,180
- ♪لبقية ايام حياتك
هاكونا ماتاتا
801
00:59:01,180 --> 00:59:02,420
♪ هاكونا
802
00:59:02,420 --> 00:59:05,220
♪ هذا هو البهاريز ♪
803
00:59:05,220 --> 00:59:07,920
♪ الفلسفي ♪
804
00:59:07,920 --> 00:59:10,180
♪ هاكونا ماتاتا
805
00:59:10,190 --> 00:59:11,350
.مرة اخرى بعد
806
00:59:11,350 --> 00:59:12,420
.لا ، اعتقد اننا نجحنا
807
00:59:12,420 --> 00:59:14,120
.اعتقد اننا سنتكفل بهذا
808
00:59:14,120 --> 00:59:15,520
.لكننا على وشك دخول الاخدود، يا رفاق
809
00:59:15,520 --> 00:59:17,350
.لا ، اتركه يرغب بالمزيد
810
00:59:17,350 --> 00:59:18,850
.اجل، لقد زاد وزنك 400 باوند منذ ان بدأنا
811
00:59:18,850 --> 00:59:20,250
.في هذا الاثناء ، شكل لم يتغير
812
00:59:20,250 --> 00:59:21,480
♪ انها تعني لا هموم ♪
813
00:59:21,490 --> 00:59:23,150
هلا تُخبره ان يتوقف؟
814
00:59:23,150 --> 00:59:24,520
.لكنك اصررت على ان نغنيها
815
00:59:24,520 --> 00:59:26,120
انا أصررت؟
!انت من بدأت بغنائها
816
00:59:26,120 --> 00:59:27,420
...حسناً، انها شعارنا
817
00:59:27,420 --> 00:59:28,620
.لا يُفترض ان نشاركها مع الجميع
818
00:59:28,620 --> 00:59:30,350
.انظر الى الغروب
819
00:59:30,350 --> 00:59:31,390
لكنها شعارنا
لذا يتحتم علينا
820
00:59:31,390 --> 00:59:32,990
اسمع، اخبره فقط ان يتوقف
821
00:59:32,990 --> 00:59:34,120
♪ تعني لا هموم ♪
822
00:59:34,120 --> 00:59:34,990
.الان ، انه يتراقص
823
00:59:34,990 --> 00:59:36,390
هذا كابوس
824
00:59:36,390 --> 00:59:36,820
.في الواقع يتحسن اكثر فأكثر
825
01:00:10,960 --> 01:00:12,390
.(نالا)
826
01:00:13,060 --> 01:00:14,490
.تعالي
827
01:00:14,490 --> 01:00:16,060
.اجلسي معنا
828
01:00:25,060 --> 01:00:27,560
زازو)، اين كنت؟)
829
01:00:27,560 --> 01:00:31,430
.(انا اسف (نالا
.أتيت بأسرع ما يمكنني
830
01:00:35,930 --> 01:00:37,560
.(التقرير الصباحي، (زازو
831
01:00:37,560 --> 01:00:40,890
.سًموك، ارض "الكبرياء" بخطر محدق
832
01:00:40,900 --> 01:00:44,130
الضباع تطادر اخر القطيع
833
01:00:44,130 --> 01:00:45,330
!عاد الطير
834
01:00:46,930 --> 01:00:48,360
!امسكه
835
01:00:52,400 --> 01:00:55,360
،لا تأتي الى هنا مرة اخرى
!الا اذا اردت ان يتم أكلك
836
01:01:18,430 --> 01:01:21,930
،)يجب ان نفعل شيئاً (سارابي
!علينا القتال
837
01:01:21,930 --> 01:01:25,560
.نالا)، (سكار) هو الملك)
838
01:01:25,570 --> 01:01:27,260
!لكن انتِ الملكة
839
01:01:27,270 --> 01:01:29,430
!يجب ان نرحل قبل فوات الاوان
840
01:01:29,430 --> 01:01:33,630
يجب علينا ان نبقى سوية
.وحماية أرض الكبرياء
841
01:01:33,630 --> 01:01:37,400
هذا موطننا
.يجب ان نهجره ابداً
842
01:01:37,400 --> 01:01:39,870
.هذا ليس الموطن الذي اتذكره
843
01:01:39,870 --> 01:01:42,600
.(وقتنا سيأتي، (نالا
844
01:01:42,600 --> 01:01:44,070
.تحلي بالصبر
845
01:01:44,070 --> 01:01:45,470
.(سارابي)
846
01:01:47,130 --> 01:01:49,170
.يرغب الملك برؤيتك
847
01:01:49,900 --> 01:01:51,470
.لا تذهبي
848
01:01:52,600 --> 01:01:55,240
.لستُ خائفة منه
849
01:02:10,200 --> 01:02:12,500
ألن تنضمي الي (سارابي)؟
850
01:02:12,500 --> 01:02:14,970
.هناك الكثير من الطعام
851
01:02:14,970 --> 01:02:16,900
.(انتَ تصيد بأفراط (سكار
852
01:02:16,910 --> 01:02:19,870
.انا ببساطة أتقنت القتل
853
01:02:19,870 --> 01:02:21,270
.بمساعدة جيشي
854
01:02:21,270 --> 01:02:24,070
.انتَ تقتل كل شيء
855
01:02:24,070 --> 01:02:27,270
ألا ترين؟
.ليس هناك من يتحداني
856
01:02:27,270 --> 01:02:30,040
.يمكننا اخيراً ان نحظى بما نشاء
857
01:02:30,440 --> 01:02:32,000
نحن؟
858
01:02:32,010 --> 01:02:35,870
.منذ عهد بعيد، فضلتِ (موفاسا) علي
859
01:02:35,870 --> 01:02:38,210
.لكن الان يوجد ملك جديد
860
01:02:38,210 --> 01:02:40,910
.لذا كفي عن التصرف بأنانية
861
01:02:40,910 --> 01:02:42,870
.انتَ الاناني
862
01:02:42,870 --> 01:02:44,570
.الأسود الاخرى تنظر اليك
863
01:02:44,570 --> 01:02:48,440
.طالما تقاومين ، سيرفضوني
864
01:02:48,440 --> 01:02:53,640
، خذي مكانك بجانبي
.وسنتغذى معاً
865
01:02:53,640 --> 01:02:56,810
!لن اكون ملكتك ابداً
866
01:02:58,280 --> 01:03:00,170
....اذن من الان وصاعداً
867
01:03:00,180 --> 01:03:04,410
.الأسود ستأكل بعد الضباع
868
01:03:04,410 --> 01:03:07,180
.ولا يتركوا الكثير خلفهم
869
01:04:37,120 --> 01:04:38,220
فقط ماذا تعتقدي
870
01:04:38,220 --> 01:04:40,250
أنكِ فاعلة ايتها اللبوة الصغيرة؟
871
01:04:40,250 --> 01:04:41,920
.(أرحل يا (زازو
872
01:04:41,920 --> 01:04:43,650
.سأذهب لأيجاد المساعدة
873
01:04:43,650 --> 01:04:45,580
.لن ارحل بعيداً
874
01:04:45,590 --> 01:04:47,190
.أقسمت على حمايتك
875
01:04:47,190 --> 01:04:49,190
.ويجب ان آمرك بالعودة الى مكان نومك
876
01:04:49,190 --> 01:04:52,150
.لم اعد احتاج المساعدة
877
01:05:42,190 --> 01:05:45,160
!(سكار)
.من الرائع رؤيتك
878
01:05:45,160 --> 01:05:47,160
!آسف لظهوري هكذا
879
01:05:48,530 --> 01:05:51,420
هل سبق لي وأن اخبرتك
..بشأن شقيقي
880
01:05:51,430 --> 01:05:54,590
الذي ظنَ نفسه نقار خشب؟
881
01:06:07,460 --> 01:06:09,200
..(نالا)
882
01:06:32,660 --> 01:06:34,360
!ٍسأمسك بك
883
01:06:34,360 --> 01:06:36,230
!سأمسك بك
!أمسكت بك
884
01:06:38,060 --> 01:06:40,030
!سيمبا)، انه انت)
885
01:06:40,030 --> 01:06:41,330
هل رأيت ذلك؟
886
01:06:41,330 --> 01:06:43,030
!يا صاح، تلك الفراشة كانت هنا تماماً
887
01:06:43,030 --> 01:06:44,330
.كُدتُ ان أمسك به
888
01:06:44,330 --> 01:06:45,660
.ظننت انه كان أسدُ
889
01:06:45,670 --> 01:06:47,600
.تعلم، النوع الاخر من الاسود
890
01:06:47,600 --> 01:06:48,930
كما تعلم، أسد حقيقي؟
891
01:06:48,930 --> 01:06:50,530
،أعني
892
01:06:50,530 --> 01:06:52,900
...لكن تعلم، النوع الذي يأكل
893
01:06:52,900 --> 01:06:54,960
.سأذهب
894
01:06:54,970 --> 01:06:56,630
مهلاً ، الى اين تذهب؟
895
01:06:56,630 --> 01:06:59,230
أتريد الامساك ببعض الديدان؟
896
01:07:01,670 --> 01:07:03,330
ما خطب ذلك الرجل؟
897
01:07:03,330 --> 01:07:05,160
..(سيمبا)
898
01:07:05,170 --> 01:07:07,100
كيف اقول هذا؟
899
01:07:07,100 --> 01:07:08,900
.انه فريسة-
.اجل-
900
01:07:08,900 --> 01:07:13,200
.وإنه لا يريد المرح ابدًا مع آكلة اللحوم
901
01:07:13,200 --> 01:07:15,430
.لا، كلاكما لن تمرحا ابدًا
902
01:07:15,430 --> 01:07:16,600
لمَ لا؟
903
01:07:16,600 --> 01:07:21,470
.كما ترى، في الطبيعة هناك توازن دقيق
904
01:07:21,470 --> 01:07:23,470
.دورة الحياة، اعرف ذلك
905
01:07:23,470 --> 01:07:25,330
.لا-
.لا،لا-
906
01:07:25,340 --> 01:07:26,530
.لا اعرف من اين جئت بـ"دورة
907
01:07:26,540 --> 01:07:27,430
.لا، اجل
908
01:07:27,440 --> 01:07:29,170
.لا وجود لدورة الحياة
909
01:07:29,170 --> 01:07:30,630
.لا، انها ليست دورة-
.لا ، على الاطلاق-
910
01:07:30,640 --> 01:07:32,200
.في الحقيقة ، هي العكس-
.اجل-
911
01:07:32,200 --> 01:07:33,500
.انه خط-
.اجل-
912
01:07:33,500 --> 01:07:35,970
.إنه خط اللامبالاة تافه
913
01:07:35,970 --> 01:07:38,500
،ونحن فقط نركض
.مباشرة الى نهايته
914
01:07:38,500 --> 01:07:42,140
ويوماً سنصل الى نهايته
.وستكون نهاية الامر
915
01:07:42,140 --> 01:07:43,340
ـ هذا هو
ــ نهاية الخط
916
01:07:43,340 --> 01:07:45,240
ـ لا شيء
ـ لا شيء
917
01:07:45,240 --> 01:07:48,340
ويمكنك حقًا أن تنجز
عملك وتعتني بنفسك
918
01:07:48,340 --> 01:07:50,300
.لأن خطك لا يؤثر على خط أحد آخر
919
01:07:50,310 --> 01:07:52,970
تكون حيًا وبعدها تكون غير
.ذلك، مثل هذا الفتى
920
01:07:54,170 --> 01:07:56,300
أمتأكد انها ليست دورة؟
921
01:07:56,310 --> 01:07:58,170
جميعنا مرتبطين بها؟
922
01:07:58,170 --> 01:08:00,470
الدورة تعني أننا كلنا
.مرتبطين مع بعضنا
923
01:08:00,470 --> 01:08:02,940
يعني إنه ما افعله سيؤثر عليه
924
01:08:02,940 --> 01:08:04,470
.يؤثر على هذا الشيء
.يؤثر على ذلك الشيء
925
01:08:04,470 --> 01:08:06,240
.اجل، لا
.لا يسير الامر بتلك الطريقة
926
01:08:06,240 --> 01:08:08,070
الذي سيجعل ايًا كان نريد فعله
927
01:08:08,070 --> 01:08:09,310
.لن يكون رائعًا
928
01:08:09,310 --> 01:08:10,910
.دعني ابسٍط هذا لك
929
01:08:10,910 --> 01:08:12,610
.الحياة بلا معنى-
.اجل-
930
01:08:12,610 --> 01:08:14,970
.لهذا السبب عليك ان تنتبه لنفسك فحسب
931
01:08:14,980 --> 01:08:16,340
.(فهذه الجدوى من وجودك، (سيمبا
932
01:08:16,340 --> 01:08:18,570
..اجل، (سيمبا) ، للمرة الاولى
933
01:08:18,570 --> 01:08:21,070
.نثق بك لتضع لنا خطة اليوم
934
01:08:21,080 --> 01:08:24,070
.هذا مهم
.فكر بكل شيء تعلمته
935
01:08:24,080 --> 01:08:26,210
ماذا تريد ان تفعل؟
936
01:08:27,080 --> 01:08:30,110
.قطعاً لا شيء
937
01:08:31,310 --> 01:08:33,170
!بالضبط ، لقد فهم الامر
938
01:08:33,180 --> 01:08:35,040
!ممتاز
939
01:08:35,040 --> 01:08:36,440
!ابتعد عن طريقي
!ابتعد عن طريقي
940
01:08:36,440 --> 01:08:38,850
!مقرمش-
.حسناً ، حان وقت الاكل-
941
01:08:51,340 --> 01:08:53,640
!مرحباً
942
01:08:53,650 --> 01:08:55,480
.(تجشؤ رائع، (سيمبا
943
01:08:55,480 --> 01:08:58,310
.شكراً
.لا بد ان السبب هو النمل الابيض
944
01:08:58,310 --> 01:09:00,310
.او الصراصير
945
01:09:01,950 --> 01:09:04,480
.وتتساءل لمَ أُفضِل النوم تحت الارض
946
01:09:05,110 --> 01:09:07,080
.(تيمون)
947
01:09:07,080 --> 01:09:08,380
هل سبق لك وأن ألقيت
نظرة الى السماء
948
01:09:08,380 --> 01:09:10,610
وتتساءل ما هذه النقاط المتلألأة؟
949
01:09:10,610 --> 01:09:14,910
.(بومبا)
.انا لا اتساءل ، انا اعرف
950
01:09:14,910 --> 01:09:17,110
حقاً؟
ما هي؟
951
01:09:17,120 --> 01:09:18,580
.انها ذباب سراج الليل
952
01:09:18,580 --> 01:09:22,950
.ذبابات سراج الليل الملتصقة
في تلك القبة السوداء المائلة للزرقة.
953
01:09:24,120 --> 01:09:25,380
.اعتقد ان ذلك منطقي
954
01:09:25,380 --> 01:09:27,410
لطالما حسبتها كرات غازية
955
01:09:27,420 --> 01:09:29,580
.تحترق على بعد مليارات الأميال
956
01:09:29,580 --> 01:09:32,410
بومبا)، لمَ كل شي بالنسبة)
لك مرتبط بالغاز؟
957
01:09:32,420 --> 01:09:34,150
.اعرف
958
01:09:34,150 --> 01:09:35,980
ما رأيك، (سيمبا)؟-
.اجل-
959
01:09:35,980 --> 01:09:38,280
.لا اعلم
960
01:09:39,180 --> 01:09:41,280
..لكن احدهم اخبرني ذات مرة
961
01:09:41,280 --> 01:09:43,510
..عظماء الملوك السابقون
962
01:09:43,520 --> 01:09:46,920
.هناك في الأعلى يراقبوننا
963
01:09:51,180 --> 01:09:54,950
!هذه مزحة مضحكة
!هذا جنون
964
01:09:54,950 --> 01:09:57,620
!هذا جنون
965
01:09:57,620 --> 01:09:59,920
!تقصد أن لفيفاً من الملوك الموتى يراقبوننا
966
01:09:59,920 --> 01:10:02,150
!حسناً، آمل ان لا يسقطوا من السماء
967
01:10:02,150 --> 01:10:04,950
!تماسك، جلالتك
!لا تدعها تفلت
968
01:10:04,950 --> 01:10:06,490
.تلك ستكون فوضة
969
01:10:06,490 --> 01:10:07,450
!يا رجل
970
01:10:07,450 --> 01:10:09,050
.اعني ، (سيمبا) ، فكر في الامر
971
01:10:09,050 --> 01:10:11,080
لمَ قد يحرسنا لفيف من الملوك؟
972
01:10:11,090 --> 01:10:12,190
.نحن منبوذون
973
01:10:12,190 --> 01:10:13,250
!خنازير ملكية
974
01:10:13,250 --> 01:10:14,490
!لا استطيع ، لا استطيع
975
01:10:14,490 --> 01:10:16,080
!لا استطيع
.في الواقع لا استطيع
976
01:10:16,090 --> 01:10:17,120
.لا استطيع
977
01:10:17,120 --> 01:10:19,690
.بلى، تستطيع
.لا استطيع
978
01:10:21,090 --> 01:10:24,020
.نعم ، نعم
979
01:10:24,020 --> 01:10:26,120
.نعم
980
01:10:26,120 --> 01:10:27,590
.ذلك غباء
981
01:10:27,590 --> 01:10:32,090
سأذهب لتناول بعض
.الحشرات او ما شابة
982
01:10:38,920 --> 01:10:40,190
ما الذي قلته له؟
983
01:10:40,190 --> 01:10:41,350
.لا اعلم
984
01:10:41,360 --> 01:10:42,590
، بينما كنت تقوله
985
01:10:42,590 --> 01:10:44,290
."فكرت، "ان هذا لن ينتهي بصورة حَسِنة
986
01:10:44,290 --> 01:10:45,550
.بدأت فقط بالضحك
987
01:10:45,560 --> 01:10:46,950
.انت ضحكت ايضاً
988
01:10:46,960 --> 01:10:49,020
.لم أضحك
.ما كنت لأضحك قط
989
01:10:50,260 --> 01:10:52,430
.يا صاح ، لقد افسدت الامر
990
01:13:57,710 --> 01:13:59,480
.(سيمبا)
991
01:14:04,610 --> 01:14:08,350
!سيمبا) ، حيٌ)
992
01:14:55,520 --> 01:14:59,280
♪ في الغابة ، في الغابة العظيمة ♪
993
01:14:59,280 --> 01:15:02,510
♪ سينام الاسد الليلة ♪
994
01:15:02,520 --> 01:15:06,110
♪ في الغابة ، في الغاية الهادئة ♪
995
01:15:06,120 --> 01:15:09,950
♪ سينام الاسد الليلة ♪
996
01:15:23,550 --> 01:15:27,080
♪
قرب القرية ، القرية المسالمة ♪
997
01:15:27,090 --> 01:15:30,450
♪
سينام الاسد الليلة ♪
998
01:15:30,450 --> 01:15:34,050
♪
قرب القرية ، القرية الهادئة ♪
999
01:15:34,050 --> 01:15:37,550
♪
سينام الاسد الليلة ♪
1000
01:15:52,320 --> 01:15:54,020
!(بومبا)
1001
01:15:54,020 --> 01:15:56,160
!انجو بحياتك
1002
01:15:57,620 --> 01:15:58,620
.اهرب (بومبا)، اهرب
1003
01:16:05,220 --> 01:16:06,360
!تيمون)، النجدة)
1004
01:16:07,620 --> 01:16:09,220
(بومبا)
1005
01:16:10,720 --> 01:16:12,220
بومبا)؟)
1006
01:16:12,220 --> 01:16:15,220
!سأموت
1007
01:16:15,220 --> 01:16:17,120
!انا قادم (بومبا)، تماسك
1008
01:16:18,520 --> 01:16:20,660
!تحرك ، تحرك ، تحرك
1009
01:16:31,490 --> 01:16:32,490
!لا
1010
01:16:33,360 --> 01:16:34,960
!لا،لا،لا
1011
01:16:35,460 --> 01:16:37,020
!لا
1012
01:16:55,030 --> 01:16:56,360
نالا)؟)
1013
01:16:56,360 --> 01:16:59,090
سيمبا)؟)
1014
01:16:59,100 --> 01:17:01,060
أذلك حقاً انت؟
1015
01:17:01,060 --> 01:17:02,290
.نعم
1016
01:17:02,300 --> 01:17:04,260
!انا) ، سيمبا)
1017
01:17:06,360 --> 01:17:07,430
نالا)، ما الذي تفعلينه؟)
....يا الـ
1018
01:17:07,430 --> 01:17:08,700
!لا اصدق ذلك
1019
01:17:08,700 --> 01:17:10,130
!انظري لحالك
1020
01:17:10,130 --> 01:17:11,360
..(بومبا)
1021
01:17:11,360 --> 01:17:13,160
.لا اعتقد انك ستؤكل
1022
01:17:13,160 --> 01:17:15,100
أين كنت؟
1023
01:17:15,100 --> 01:17:16,660
!خلتُك ميت
1024
01:17:16,660 --> 01:17:19,490
.خلتيه ميتاً
!انا من خلتُ نفسي ميت
1025
01:17:19,500 --> 01:17:21,730
.خلتكِ ستقومي بأكلي
1026
01:17:21,730 --> 01:17:23,700
!يا لها من متعة
1027
01:17:23,700 --> 01:17:26,030
،انا اسف للغاية ،قبل ان نمضي قدماً
1028
01:17:26,030 --> 01:17:27,230
كيف تعرفان بعضكما البعض؟
1029
01:17:27,230 --> 01:17:28,530
..(تيمون)، (بومبا)
1030
01:17:28,530 --> 01:17:30,460
.(أريدك أن اعرفكم بأعز اصدقائي (نالا
1031
01:17:30,470 --> 01:17:33,230
اعز صديق؟
.حسناً، هذا يؤلم
1032
01:17:33,230 --> 01:17:34,960
!نالا)، ستحبين المكان هنا)
1033
01:17:34,970 --> 01:17:36,230
.هذا المكان مذهل
1034
01:17:36,230 --> 01:17:38,100
.كل شيء رغبت به يوماً
1035
01:17:38,100 --> 01:17:39,970
.سيمبا)، علينا ان نغادر)
1036
01:17:39,970 --> 01:17:43,430
.سكار) استولى على المكان مع الضباع)
1037
01:17:43,430 --> 01:17:46,370
.يجب ان تتقلد منصبك كـ ملك؟
1038
01:17:46,370 --> 01:17:47,970
ملك؟ ، (سيمبا)؟
1039
01:17:47,970 --> 01:17:50,430
.نحني إليك كخادمان وفيان
1040
01:17:50,430 --> 01:17:52,530
.بومبا)، اهدأ ، انها مخطئة)
1041
01:17:52,530 --> 01:17:54,100
يا صغيرة ، أنت تخلطين بين الأمور
1042
01:17:54,100 --> 01:17:55,170
.جميل
1043
01:17:55,170 --> 01:17:56,630
.رؤيتك مرة اخرى
1044
01:17:56,640 --> 01:17:58,970
أنت لا تدري مدى أهمية الأمر في نظر الجميع.
1045
01:17:58,970 --> 01:18:01,170
.ومعناه في نظري
1046
01:18:01,170 --> 01:18:03,300
.يجب ان تأتي لموطنك
1047
01:18:03,300 --> 01:18:05,470
.هذا موطني
1048
01:18:06,140 --> 01:18:07,430
.ارجوكِ ابقي
1049
01:18:07,440 --> 01:18:09,230
.هذا المكان مدهش
1050
01:18:09,240 --> 01:18:11,100
.اعرف انكِ ستحبينه
1051
01:18:11,100 --> 01:18:12,600
.لا اقدر
1052
01:18:12,600 --> 01:18:14,100
!تعالي
1053
01:18:14,100 --> 01:18:15,700
.على الاقل دعيني اصطحبك بجولة في الارجاء
1054
01:18:15,700 --> 01:18:18,240
الى اين تذهب؟
1055
01:18:24,240 --> 01:18:28,410
.سيمبا)، انه لأمر جميل)
1056
01:18:29,540 --> 01:18:31,370
♪
أستطيع ان ارى ما يجري ♪
1057
01:18:31,370 --> 01:18:32,670
لا استطيع. ماذا؟
1058
01:18:32,670 --> 01:18:34,300
♪
ولا احد لديه فكرة ♪
1059
01:18:34,300 --> 01:18:36,070
من ، "هم"؟
1060
01:18:36,070 --> 01:18:39,270
♪
هايمين في حب وحنين وهذا ملخص الفكرة ♪
1061
01:18:39,270 --> 01:18:41,240
♪
بقينا فقط نحن الاثنين ♪
1062
01:18:41,240 --> 01:18:42,540
.فهمت
1063
01:18:42,540 --> 01:18:44,170
♪
عناق الشفق الجميل ♪
1064
01:18:44,170 --> 01:18:45,270
.اجل
1065
01:18:45,270 --> 01:18:47,240
♪
هناك سحرٌ في كل مكان ♪
1066
01:18:47,240 --> 01:18:48,540
.في كل مكان
1067
01:18:48,540 --> 01:18:52,970
♪
ومع كل هذا الجو الرومانسي ♪
1068
01:18:52,980 --> 01:18:57,480
♪
كوارث تلوح في الافق ♪
1069
01:19:01,210 --> 01:19:03,510
♪
هل تشعر ♪
1070
01:19:03,510 --> 01:19:06,380
♪
بالحب الليلة؟ ♪
1071
01:19:08,140 --> 01:19:13,410
♪
السلام الذي ينشره المساء ♪
1072
01:19:13,410 --> 01:19:19,640
♪
العالم ولمرة في تناغم مثالي ♪
1073
01:19:19,640 --> 01:19:24,540
♪
بكل كائناته الحية ♪
1074
01:19:25,980 --> 01:19:29,180
♪
أشياء كثيرة لأحكيها ♪
1075
01:19:29,180 --> 01:19:35,210
♪
لكن كيف اريها حقيقة ماضيي؟ ♪
1076
01:19:35,210 --> 01:19:36,380
♪
محال ♪
1077
01:19:36,380 --> 01:19:38,640
♪
قد تتركني ♪
1078
01:19:38,650 --> 01:19:42,040
♪
انه يتراجع ، انه يختبئ ♪
1079
01:19:42,050 --> 01:19:45,350
♪
لكن ماذا ، لا استطيع تقرير ذلك ♪
1080
01:19:45,350 --> 01:19:48,540
♪
لمَ لا يكون الملك الذي اعرفه سيكون؟ ♪
1081
01:19:48,550 --> 01:19:53,110
♪
الملك الذي اراه في الداخل ♪
1082
01:19:53,110 --> 01:19:58,410
♪
هل تشعر بالحب الليلة ♪
1083
01:19:59,680 --> 01:20:05,650
♪
السلام الذي ينشره المساء ♪
1084
01:20:05,650 --> 01:20:12,150
♪
العالم ولمرة في تناغم مثالي ♪
1085
01:20:12,150 --> 01:20:16,420
♪
بكل كائناته الحية ♪
1086
01:20:18,520 --> 01:20:24,150
♪
هل تشعر بالحب الليلة ♪
1087
01:20:25,480 --> 01:20:32,020
♪
لا داعي أن تنظر بعيدًا ♪
1088
01:20:32,020 --> 01:20:37,550
♪
وتختلس النظر خلال ظلام الليل ♪
1089
01:20:37,550 --> 01:20:43,650
♪
فالحب موجود اينما نكون ♪
1090
01:20:43,650 --> 01:20:49,990
♪
وإذا وقع في الحب الليلة ♪
1091
01:20:51,290 --> 01:20:55,550
♪
فمن المفترض أن تكون ♪
1092
01:20:57,091 --> 01:21:02,656
♪
ايامه السعيدة التي امضاها ♪
♪ معنا تصبح من الماضي ♪
1093
01:21:02,650 --> 01:21:09,690
♪
بأختصار، انتهى أمر رفيقنا ♪
1094
01:21:23,460 --> 01:21:26,020
.لقد اخبرتك
أليس المكان هنا رائعًا؟
1095
01:21:26,020 --> 01:21:28,190
كما تعرفين، ربما قد يكون
.هكذا للأبد
1096
01:21:28,190 --> 01:21:30,360
إنه جميل.
1097
01:21:30,360 --> 01:21:33,590
لكنني لا أفهم أمراً واحداً.
1098
01:21:33,590 --> 01:21:36,220
...ان كنت حي طوال هذه الفترة
1099
01:21:36,220 --> 01:21:38,290
لمَاذا لم تعود للديار؟
1100
01:21:38,290 --> 01:21:40,420
.كنا حقاً بحاجة اليك
1101
01:21:40,420 --> 01:21:42,160
هم بخير ، اليس كذلك؟
1102
01:21:42,160 --> 01:21:43,660
.لا أحد بحاجة إلي
1103
01:21:43,660 --> 01:21:45,420
.انت الملك
1104
01:21:45,420 --> 01:21:48,260
.نالا)، (سكار) هو الملك)
1105
01:21:48,260 --> 01:21:51,290
."سيمبا)، لقد فتك بأرض "الكبرياء)
1106
01:21:51,290 --> 01:21:53,260
..ليس هناك طعام او ماء
1107
01:21:53,260 --> 01:21:55,360
.لا يمكنني فعل شيء
1108
01:21:55,360 --> 01:21:57,160
ماذا عن امك؟
1109
01:21:57,160 --> 01:21:59,290
.هذه مسؤوليتك
1110
01:21:59,290 --> 01:22:00,760
.(عليك تحدي (سكار
1111
01:22:00,760 --> 01:22:03,760
. لا يمكنني العودة، اطلاقاً
1112
01:22:03,760 --> 01:22:05,190
لماذا؟
1113
01:22:05,190 --> 01:22:07,160
بسبب ما حصل في الوادي؟
1114
01:22:07,160 --> 01:22:08,320
..سكار) اخبرنا)
1115
01:22:08,330 --> 01:22:09,730
!لن تفهمي
1116
01:22:09,730 --> 01:22:11,290
لا شيء مهم ، اتفقنا؟
1117
01:22:11,290 --> 01:22:12,990
."هاكونا ماتاتا"
1118
01:22:13,000 --> 01:22:14,160
ماذا؟
1119
01:22:14,160 --> 01:22:15,690
انه شيء تعلمته هنا، اتفقنا؟
1120
01:22:15,700 --> 01:22:17,490
فكما تعلم فأن الأشياء
السيئة تحدث
1121
01:22:17,500 --> 01:22:19,360
ولا يمكننا فعل شيء حيال ذلك
1122
01:22:19,360 --> 01:22:21,160
إذاً لما أنتِ قلقة؟
1123
01:22:21,160 --> 01:22:23,190
لما أنا قلقة؟
1124
01:22:23,200 --> 01:22:25,230
ما الذي حدث لك؟
1125
01:22:25,230 --> 01:22:27,560
فأنت لم تعد (سيمبا) الذي أعرفه
1126
01:22:27,560 --> 01:22:30,430
ولن أكون نفس (سيمبا) أبداً
هل أنتِ راضية الآن؟
1127
01:22:30,430 --> 01:22:32,200
لا بل خاب أملي
1128
01:22:32,200 --> 01:22:34,560
الآن بدأت بالتحدث مثل والدي
1129
01:22:34,560 --> 01:22:37,760
جيد أنا سعيدة بأننا أحد مثله
1130
01:22:37,760 --> 01:22:40,500
لا فكرة لكِ ما الذي مررت به
1131
01:22:40,500 --> 01:22:43,400
أنا جئت الى هنا بحثاً عن المساعدة
1132
01:22:45,100 --> 01:22:47,530
وأعتقد إنني مخطئة بقدومي الى هنا
1133
01:22:48,570 --> 01:22:50,400
وداعاً يا (سيمبا)
1134
01:23:07,030 --> 01:23:09,100
خاب أملها؟
1135
01:23:09,100 --> 01:23:11,260
تريد مني الرجوع لموطني؟
1136
01:23:11,270 --> 01:23:13,300
أنا فيّ موطني
1137
01:23:13,300 --> 01:23:15,400
أعز صديق؟
1138
01:23:15,400 --> 01:23:18,330
أنا لا أحتاج لصديق وفيّ
ولا أحتاج لأي أحد
1139
01:23:18,340 --> 01:23:19,940
فأنا لم أحتج لأي أحد أبداً
1140
01:23:46,440 --> 01:23:48,600
أرحل
1141
01:23:48,600 --> 01:23:51,440
إذا رحلت فلن تعرف جواب السؤال؟
1142
01:23:51,440 --> 01:23:54,440
أي سؤال؟
من أنت؟
1143
01:23:54,440 --> 01:23:56,540
أنا أعرف بالضبط من أنا
1144
01:23:56,540 --> 01:23:59,740
لكن السؤال هو من أنت؟
1145
01:23:59,740 --> 01:24:03,740
حسناً أنا نكره لذا إتركني بمفردي؟
1146
01:24:03,740 --> 01:24:08,270
كل أحد وأي أحد يمثل كياناً حتى وأن كان نكرة
1147
01:24:08,270 --> 01:24:10,310
أعتقد بأنك متوهم؟
1148
01:24:11,240 --> 01:24:13,240
أنا متوهم؟
1149
01:24:13,240 --> 01:24:15,710
أنت لا تعرف من أنت حتى
1150
01:24:15,710 --> 01:24:18,040
وأفترض إنك تعرف من أنا؟
1151
01:24:20,040 --> 01:24:22,310
أنا من حمل إبن (موفاسا)
1152
01:24:24,410 --> 01:24:26,010
أنت عرفتُ والدي؟
1153
01:24:26,010 --> 01:24:27,110
تصحيح
1154
01:24:27,110 --> 01:24:29,040
أنا أعرف والدك
1155
01:24:29,040 --> 01:24:31,270
لقد مات منذ وقت طويل
1156
01:24:31,270 --> 01:24:33,310
هو على قيد الحياة
1157
01:24:33,310 --> 01:24:35,440
وأستطيع أخذك إليه
1158
01:24:35,440 --> 01:24:37,340
إتبعني
وسأريك ذلك
1159
01:24:37,340 --> 01:24:38,340
مهلاً تمهل
1160
01:24:38,340 --> 01:24:39,580
إذا تستطيع الإستمرار بالركض
1161
01:24:40,240 --> 01:24:41,740
إنتظر
1162
01:24:51,240 --> 01:24:53,280
إتبعني
1163
01:24:59,450 --> 01:25:02,050
بسرعة بسرعة تعال
1164
01:25:06,050 --> 01:25:07,480
مهلاً تمهل
1165
01:25:10,050 --> 01:25:12,610
من الأفضل أن تسرع
1166
01:25:12,610 --> 01:25:15,550
إنتظر أنا قادم
1167
01:25:35,580 --> 01:25:36,980
هيا تعال
1168
01:25:46,450 --> 01:25:49,520
والدك يتحرق شوقاً لك؟
1169
01:26:01,620 --> 01:26:03,520
هل تراه؟
1170
01:26:04,550 --> 01:26:07,050
أنا لا أرى شيئاً
1171
01:26:09,050 --> 01:26:10,420
إنظر بتمعن اكثر
1172
01:26:15,620 --> 01:26:17,490
هل تراه؟
1173
01:26:18,490 --> 01:26:21,350
هو خالد بداخلك أنت
1174
01:26:23,790 --> 01:26:25,450
(سيمبا)
1175
01:26:31,650 --> 01:26:33,720
أبي؟
1176
01:26:33,720 --> 01:26:35,450
(سيمبا)
1177
01:26:35,450 --> 01:26:40,490
يجب أن تأخذ مركزك الحقيقي
في دورة الحياة
1178
01:26:42,060 --> 01:26:43,320
لا أستطيع
1179
01:26:43,320 --> 01:26:46,220
يجب أن تتذكر من تكون
1180
01:26:46,220 --> 01:26:48,760
الملك الحقيقي الوحيد
1181
01:26:48,760 --> 01:26:49,990
أنا آسف
1182
01:26:51,020 --> 01:26:53,490
لا أعرف كيف أكون مثلك
1183
01:26:53,490 --> 01:26:57,790
أنا كملك كُنت فخوراً جداً بشيء واحد
1184
01:26:57,790 --> 01:27:00,490
بأنك كنت إبني
1185
01:27:02,520 --> 01:27:05,220
هذا كان منذ وقت طويل
1186
01:27:05,230 --> 01:27:09,330
لا يا (سيمبا) بل هذا للأبد
1187
01:27:12,190 --> 01:27:13,720
أرجوك
1188
01:27:13,730 --> 01:27:16,030
لا تتركني مجدداً
1189
01:27:16,030 --> 01:27:18,160
أنا لم أترك مطلقاً
1190
01:27:18,160 --> 01:27:20,390
ولن أفعل ذلك مطلقاً
1191
01:27:21,530 --> 01:27:24,460
تذكر من تكون
1192
01:27:26,690 --> 01:27:29,060
تذكر ذلك
1193
01:27:38,330 --> 01:27:41,230
إذن سأقوم بالسؤال مجدداً
1194
01:27:41,230 --> 01:27:42,430
من أنت؟
1195
01:27:44,730 --> 01:27:47,090
أنا (سيمبا)
1196
01:27:47,100 --> 01:27:49,430
إبن (موفاسا)
1197
01:28:14,330 --> 01:28:19,260
♪ "أجل هذه هي الروح المطلوبه" ♪
1198
01:28:19,270 --> 01:28:23,000
♪ "شاهد الجنائن تنفتح" ♪
1199
01:28:24,800 --> 01:28:27,330
♪ "أجل" ♪
1200
01:28:27,330 --> 01:28:31,160
♪ "هذه هي الروح المطلوبة" ♪
1201
01:28:31,170 --> 01:28:34,970
♪ "هل يمكنك سماع ندائها؟" ♪
1202
01:28:36,340 --> 01:28:38,700
♪ "أجل" ♪
1203
01:28:41,340 --> 01:28:42,470
(سيمبا)؟
1204
01:28:42,470 --> 01:28:45,200
تعالي هيا ما الذي تنتظرينه؟
1205
01:28:45,200 --> 01:28:46,670
لنذهب لموطننا
1206
01:28:51,270 --> 01:28:55,240
♪ "هذه هي الروح المطلوبة" ♪
1207
01:28:55,240 --> 01:29:00,130
♪ "شاهد الجنائن تنفتح" ♪
1208
01:29:00,140 --> 01:29:03,540
♪ "أجل" ♪
1209
01:29:03,540 --> 01:29:07,470
♪ "قدرك قد قرب و أينع" ♪
1210
01:29:07,470 --> 01:29:10,470
♪ "قف وقاتل" ♪
1211
01:29:14,310 --> 01:29:20,370
♪ "وتجاوز بها حدود الأرض" ♪
1212
01:29:20,370 --> 01:29:26,970
♪ "وكن العظيم الذي أنت عليه" ♪
1213
01:29:39,340 --> 01:29:41,610
لم أكن أريد أن أصدقكِ
1214
01:29:41,610 --> 01:29:44,140
إذاً ما الذي ستفعله؟
1215
01:29:44,140 --> 01:29:45,670
قال ليّ والدي مرة
1216
01:29:45,670 --> 01:29:47,610
بأن أحمي كل شيء
يصله ضوء الشمس
1217
01:29:47,610 --> 01:29:50,610
إذا لم أقاتل أنا فمن سيفعل؟
1218
01:29:52,080 --> 01:29:53,540
أنا سأفعل
1219
01:29:53,540 --> 01:29:55,340
سيكون الوضع خطيراً
1220
01:29:55,340 --> 01:29:57,370
خطير؟ يا ويلي
1221
01:29:57,380 --> 01:30:00,740
أنا أبتسم بوجه الخطر
1222
01:30:03,140 --> 01:30:06,440
مستحيل
1223
01:30:06,440 --> 01:30:08,740
مرحباً (زازو)
1224
01:30:08,740 --> 01:30:11,210
يا سيادتكم
1225
01:30:11,210 --> 01:30:12,510
أهلا بك بموطنك
1226
01:30:15,810 --> 01:30:16,640
لقد وصلنا
1227
01:30:16,640 --> 01:30:18,440
ليهدأ الجميع لقد وصلنا
1228
01:30:18,450 --> 01:30:20,380
لقد وصل الدعم!
1229
01:30:20,380 --> 01:30:22,080
ما الذي تفعلونه هنا؟
1230
01:30:22,080 --> 01:30:25,410
ـ في وجودنا فلا تقلق
ـ نعم لا تقلق
1231
01:30:25,410 --> 01:30:27,240
ـ لا تخف
"ـ لا "هاكونا ماتاتا" تعني "لا تخف
1232
01:30:27,250 --> 01:30:29,410
لإننا مهتمان لأمرك
..بسبب
1233
01:30:29,410 --> 01:30:30,780
..لأنك
1234
01:30:30,780 --> 01:30:31,850
لأنك صديقنا
1235
01:30:31,850 --> 01:30:35,310
وماذا عن مسلك عدم الإكتراث بالفروقات
1236
01:30:35,310 --> 01:30:36,780
..حسناً كنا نفكر
1237
01:30:36,780 --> 01:30:39,080
ـ ربما أخذ منحى أكبر قليلاً
ـ هذه نقطة جيدة
1238
01:30:39,080 --> 01:30:40,340
أعني إسمع يا (سيمبا)
1239
01:30:40,350 --> 01:30:42,310
..أنا فرح لأعترف لك بأن (مومبا) مخطئ
1240
01:30:42,310 --> 01:30:43,450
وهذه واحده من غرائزه
1241
01:30:43,450 --> 01:30:44,580
ماذا؟ تلك لم تكن فكرتي
1242
01:30:44,580 --> 01:30:46,050
أنت قلت ليّ عن مسألة الفروقات
1243
01:30:46,050 --> 01:30:47,350
أنتظر لحظة
1244
01:30:47,350 --> 01:30:49,750
الآن هل هذا المكان الذي تقاتل من أجله؟
1245
01:30:49,750 --> 01:30:52,380
نعم يا (تيمون) هذا هو موطني
1246
01:30:52,380 --> 01:30:54,650
هل هو خلف تلك الصخرة المخيفة؟
1247
01:30:54,650 --> 01:30:56,650
بالحديث عن إصلاح رأسك
1248
01:30:56,650 --> 01:30:58,310
يعجبي ما فعلت بها
1249
01:30:58,320 --> 01:31:00,250
مع إنه مليء بالجِيْفَ
1250
01:31:00,250 --> 01:31:02,110
مهلاً إنظر إنه طائر
1251
01:31:02,120 --> 01:31:05,110
(تيمون) و(مومبا) هذا (زازو)
1252
01:31:05,120 --> 01:31:07,150
يا ويلي إنه طائر (بفن)
1253
01:31:07,150 --> 01:31:08,520
إنه آمر ساحر
1254
01:31:10,220 --> 01:31:12,580
(سيمبا) نحن معك حتى النهاية
1255
01:31:12,580 --> 01:31:15,350
نحن طوع أمرك وفي خدمتك يا مخلصنا
1256
01:31:15,350 --> 01:31:17,280
إتبعوني
1257
01:31:31,320 --> 01:31:33,050
أن الضباع في كل مكان
1258
01:31:33,050 --> 01:31:34,320
أتمنى بأن يكون موتنا سريعاً
1259
01:31:34,320 --> 01:31:35,620
أعني أتمنى أن يكون المَضْغ قليل
1260
01:31:35,620 --> 01:31:37,080
ما خطتك لكي نجتاز
1261
01:31:37,090 --> 01:31:38,680
إرض المتعطشين للأكل هذه؟
1262
01:31:38,690 --> 01:31:40,690
طعم حيّ
1263
01:31:45,120 --> 01:31:46,580
هذه فكرة رائعة
1264
01:31:46,590 --> 01:31:49,090
أنهم لايقاومون أبداً اللحم الطازج
1265
01:31:49,090 --> 01:31:52,320
..إذاً كل ما علينا فعله هو إيجاد شخص كبير
1266
01:31:52,320 --> 01:31:54,450
سمين وطري وممتلئ
1267
01:31:54,450 --> 01:31:56,690
ربما حيوان مثل حيوان النًو؟
1268
01:31:57,750 --> 01:32:00,360
لما الجميع ينظر إليّ؟
1269
01:32:05,690 --> 01:32:08,220
بفخر عميق
1270
01:32:08,220 --> 01:32:10,360
..وبسرور عظيم
1271
01:32:10,360 --> 01:32:13,720
..نفخر بأن نقدم لكم
1272
01:32:13,720 --> 01:32:15,460
"عشائكم"
1273
01:32:17,660 --> 01:32:21,590
"فكونوا ضيوفنا"
1274
01:32:25,120 --> 01:32:27,590
أن الأمر ينجح يا (بومبا)
1275
01:33:00,130 --> 01:33:03,090
يا صديقي القديم
1276
01:33:03,100 --> 01:33:05,530
(سارابي) لماذا تضعين نفسكِ بهذا الموقف؟
1277
01:33:05,530 --> 01:33:08,290
كل ما عليكِ فعله هو أن تصبحي ملكتي
1278
01:33:08,300 --> 01:33:09,690
معاناتكِ لأجل ماذا؟
1279
01:33:09,690 --> 01:33:12,060
من أجل ذكرى حياه قد عشتيها؟
1280
01:33:12,060 --> 01:33:14,790
من أجل ملك قد أحببته ؟
1281
01:33:14,800 --> 01:33:18,530
سئمت من محاولتي لجعلكِ
تفهمين أي ملك سأصبح
1282
01:33:18,530 --> 01:33:23,390
(سكار) قوة الملك الحقيقي بعطفه ورأفته
1283
01:33:23,400 --> 01:33:25,530
أنا عشر أضعاف مما كان عليه الملك (موفاسا)
1284
01:33:25,530 --> 01:33:28,830
أنت نكره مقارنة بـ(موفاسا)
1285
01:33:39,630 --> 01:33:41,160
(موفاسا)؟
1286
01:33:41,170 --> 01:33:42,400
مستحيل
1287
01:33:42,400 --> 01:33:44,670
إبتعد عن والدتي
1288
01:33:47,230 --> 01:33:48,670
(سيمبا)
1289
01:33:51,130 --> 01:33:53,230
أنت على قيد الحياة؟
1290
01:33:53,230 --> 01:33:55,600
كيف حدث هذا؟
1291
01:33:55,600 --> 01:33:58,100
أنا هنا بجانبكِ يا أماه
1292
01:33:58,100 --> 01:33:59,200
أنا في موطني
1293
01:33:59,200 --> 01:34:00,670
..(سيمبا)
1294
01:34:00,670 --> 01:34:03,130
أنا سعيد جداً برؤيتكِ
1295
01:34:03,140 --> 01:34:04,330
على قيد الحياة
1296
01:34:05,540 --> 01:34:07,530
إعطني سبب مقنع
1297
01:34:07,540 --> 01:34:09,530
يمنعني من أن أمزقك إرباً إربا
1298
01:34:09,540 --> 01:34:11,830
أستطيع أن أعطيك أكثر من سبب
1299
01:34:11,840 --> 01:34:13,370
..فكما ترى
1300
01:34:13,370 --> 01:34:15,330
يعتقدون إنني الملك
1301
01:34:17,500 --> 01:34:19,540
ولكن نحن لا نعتقد ذلك
1302
01:34:20,540 --> 01:34:23,540
حكمك إنتهي يا (سكار)
1303
01:34:23,540 --> 01:34:26,200
(سيمبا) هو الملك الحقيقي
1304
01:34:26,200 --> 01:34:30,170
إذا أردت النيل منه فعليك تجاوزنا أولاً
1305
01:34:30,170 --> 01:34:32,270
هل أنتنّ معي أيتها اللبؤات؟
1306
01:34:35,440 --> 01:34:37,500
الخيار لك يا (سكار)
1307
01:34:37,500 --> 01:34:39,540
أما التراجع أو القتال
1308
01:34:39,540 --> 01:34:43,670
هل يجب أن ينتهي كل شيء بالعنف؟
1309
01:34:43,670 --> 01:34:47,700
أكره أن أكون مسؤول عن موت فرد من العائلة
1310
01:34:47,710 --> 01:34:50,700
..والشعور بالعار لمعرفة إنني
1311
01:34:50,710 --> 01:34:53,570
بأنني سلبتُ حياه شخص قد أحببته
1312
01:34:53,570 --> 01:34:55,400
كل هذا وضعته وراء ظهري
1313
01:34:55,410 --> 01:34:58,600
ولكن هل هم فعلوا ذلك أيضاً؟
1314
01:34:58,610 --> 01:35:01,570
ولكن هل رعاياك الموالين
يعرفون ما الذي قمت به؟
1315
01:35:01,570 --> 01:35:03,240
ما الذي يتحدث عنه؟
1316
01:35:03,240 --> 01:35:07,140
إذن أنت لم تخبرهم بسرك المكتوم؟
1317
01:35:07,140 --> 01:35:09,610
..حسناً الآن يا (سيمبا)
1318
01:35:09,610 --> 01:35:12,810
فرصتك لكي تعترف
1319
01:35:12,810 --> 01:35:16,580
قل لهم من المسؤول عن موت (موسافا)
1320
01:35:24,710 --> 01:35:26,810
إنه أنا
1321
01:35:26,810 --> 01:35:28,710
هذا ليس حقيقي
1322
01:35:29,580 --> 01:35:31,810
قل ليّ بأنه ليس حقيقياً
1323
01:35:31,810 --> 01:35:33,740
هو قال الحقيقة يا أمي أنا آسف
1324
01:35:33,740 --> 01:35:35,710
لقد أعترف بذلك
1325
01:35:35,710 --> 01:35:36,610
قاتل!
1326
01:35:36,610 --> 01:35:38,680
لا لا
لقد كان حادث
1327
01:35:38,680 --> 01:35:40,740
لولاك لكان الملك حياً بيننا الآن
1328
01:35:40,750 --> 01:35:43,540
خطأك من تسبب بموته
هل تنكر ذلك؟
1329
01:35:43,550 --> 01:35:45,310
أنا لستُ قاتلاً
1330
01:35:45,310 --> 01:35:47,410
هل نصدق بإبن قد سلب حياة والده؟
1331
01:35:47,410 --> 01:35:50,410
هل علينا تصديق إبن سلب حياة الملك؟
1332
01:35:50,410 --> 01:35:52,840
إبن قد هجر والدته؟
1333
01:35:52,850 --> 01:35:54,410
..لا أنا
1334
01:35:54,410 --> 01:35:57,450
أنت ماذا ؟ قلها
هل أنت الملك؟
1335
01:35:57,450 --> 01:35:58,680
..لا أنا أنا
1336
01:35:58,680 --> 01:36:00,280
ـ هل أنت الملك؟
..ـ لا أنا
1337
01:36:00,280 --> 01:36:02,080
ـ أنت ماذا؟ قلها
..ـ أنا
1338
01:36:03,480 --> 01:36:05,110
أنا نكره
1339
01:36:05,110 --> 01:36:07,080
إذن أركع لملكك
1340
01:36:09,310 --> 01:36:10,550
(سيمبا)
1341
01:36:26,080 --> 01:36:28,310
أن هذا يبدو مألوف ليّ
1342
01:36:28,320 --> 01:36:32,650
متى رأيت هذا من قبل؟
1343
01:36:32,650 --> 01:36:36,480
نعم تذكرت
1344
01:36:36,480 --> 01:36:39,580
نعم كانت هذه النظرة التي
إعتلت وجه (موفاسا) قبل أن يموت
1345
01:36:39,580 --> 01:36:43,120
..وأنا نظرت للأسفل
1346
01:36:43,120 --> 01:36:45,820
ورأيت الخوف بعيونه
1347
01:36:49,350 --> 01:36:52,550
وسأقول لك سري المكتوم
1348
01:36:52,550 --> 01:36:55,650
أنا قتلتُ (موفاسا)
1349
01:37:02,250 --> 01:37:05,020
لا!
1350
01:37:09,790 --> 01:37:11,190
والديّ
1351
01:37:11,190 --> 01:37:12,250
أخوك الوحيد
1352
01:37:12,250 --> 01:37:13,520
كيف طاوعك قلبك لتقتله؟
1353
01:37:13,520 --> 01:37:15,550
..بالبداية قتل (موفاسا)
1354
01:37:15,550 --> 01:37:17,320
والآن يريد أن يقتلني
1355
01:37:17,320 --> 01:37:18,550
أنت من قتله!
1356
01:37:18,550 --> 01:37:20,190
قل لهم الحقيقة
1357
01:37:20,190 --> 01:37:21,820
لا تصدقوه فهو يكذب عليكم
1358
01:37:21,820 --> 01:37:22,890
..(سكار)
1359
01:37:22,890 --> 01:37:26,820
أنت قلت لنا بأنك لم تصل
الى الوادي بالوقت المناسب
1360
01:37:26,820 --> 01:37:27,850
وهذا ما حدث حقاً
1361
01:37:27,860 --> 01:37:31,560
إذاً كيف رأيت النظرة التي
إعتلت عيون (موفاسا)؟
1362
01:37:33,290 --> 01:37:35,250
أيها القاتل
1363
01:37:35,260 --> 01:37:36,590
أقتلوهم جميعاً
1364
01:37:43,420 --> 01:37:44,820
أيتها اللبوات، هجوم
1365
01:37:59,860 --> 01:38:01,660
(سيمبا)
1366
01:38:07,260 --> 01:38:08,490
يا (بومبا) أعتقد إننا فلتنا منهم
1367
01:38:08,490 --> 01:38:10,260
ذلك كان مخيفاً ومرعباً
1368
01:38:11,430 --> 01:38:13,760
هل سمعت زمجره ؟
1369
01:38:13,760 --> 01:38:16,590
سيبدو إننا سنحظى بخنزير على العشاء
1370
01:38:16,590 --> 01:38:19,290
سَمِين وبدين
1371
01:38:19,300 --> 01:38:20,590
بدين؟
1372
01:38:20,590 --> 01:38:21,830
هل قام بنعتي بالبدين؟
1373
01:38:22,830 --> 01:38:25,530
"يبدو ليّ كثيراً، إنه نعتني بـ"البدين
1374
01:38:25,530 --> 01:38:27,490
..والذي سيكون خاطئ
1375
01:38:27,500 --> 01:38:29,860
لأنني لن أكون خجلاً مما أنا عليه
1376
01:38:29,860 --> 01:38:31,130
يا ويحي
1377
01:38:31,130 --> 01:38:32,760
..ربما أهرب من الضباع
1378
01:38:32,760 --> 01:38:35,560
لكنني سأقاتل بشجاعة
1379
01:38:43,530 --> 01:38:44,830
ـ هل تشعر بتحسن يا (بومبا)؟
ـ نعم
1380
01:38:44,830 --> 01:38:46,260
هل أنت الآن مرتاح؟
1381
01:38:46,260 --> 01:38:47,700
أجل
1382
01:39:01,400 --> 01:39:05,830
الآن هذه وجبة إنتظرتها طوال حياتي
1383
01:39:05,830 --> 01:39:08,330
وأنا كنُت أنتظركِ أيضاً
1384
01:39:08,330 --> 01:39:10,470
أنا لم أعد تلك الشبلة الصغيرة
1385
01:39:15,430 --> 01:39:17,700
من أجل الملك والوطن!
1386
01:39:20,300 --> 01:39:21,430
إنه الطائر
1387
01:39:21,430 --> 01:39:23,040
لقد تمكنت منه
1388
01:39:24,400 --> 01:39:25,700
سحقاً لا
1389
01:39:25,700 --> 01:39:27,170
لا لقد أمسك بي
1390
01:39:27,170 --> 01:39:28,440
يا ويلي لقد أمسك بي
1391
01:39:31,200 --> 01:39:32,800
أمسك بذلك الطائر
1392
01:39:37,600 --> 01:39:40,100
رجاءاً دعونا نناقش هذا الأمر
1393
01:40:12,410 --> 01:40:14,370
هذا لا يعتق أبداً
1394
01:41:26,380 --> 01:41:27,680
لقد إنتهى الأمر يا (سكار)
1395
01:41:31,550 --> 01:41:33,310
الرحمة
أتوسل لك؟
1396
01:41:33,310 --> 01:41:34,850
الرحمة؟
1397
01:41:34,850 --> 01:41:36,550
بعد كل ما قمت به؟
1398
01:41:36,550 --> 01:41:38,510
الضباع من فعل ذلك
1399
01:41:38,510 --> 01:41:40,850
المتمردون القمامون هم من جعلوني أفعل ذلك
1400
01:41:40,850 --> 01:41:43,350
لقد كنُت أخطط لقتلهم جميعاً
1401
01:41:44,520 --> 01:41:46,780
أنت غررت بالضباع
1402
01:41:46,780 --> 01:41:48,680
كما غررت بي
1403
01:41:51,520 --> 01:41:52,810
..(سيمبا)
1404
01:41:52,820 --> 01:41:55,420
أنت لن تقتل عمك الوحيد
1405
01:41:56,880 --> 01:41:58,150
لا يا (سكار)
1406
01:41:59,680 --> 01:42:01,520
أنا لستُ على شاكلتك
1407
01:42:02,280 --> 01:42:04,220
..يا (سيمبا)
1408
01:42:04,220 --> 01:42:06,520
أنت حقاً نبيل
1409
01:42:06,520 --> 01:42:08,420
وسأعوض ذلك لك
1410
01:42:08,420 --> 01:42:11,450
فقط قل ليّ كيف أبرهن
لك على مدى صدق نواياي
1411
01:42:11,450 --> 01:42:14,190
قل ليّ ما تريد مني فعله
1412
01:42:16,350 --> 01:42:17,690
أهرب
1413
01:42:20,150 --> 01:42:22,550
أهرب بعيداً يا (سكار)
1414
01:42:22,550 --> 01:42:25,790
أهرب ولا تعد أبداً
1415
01:42:27,350 --> 01:42:28,720
أجل
1416
01:42:29,420 --> 01:42:31,590
بالطبع
1417
01:42:32,250 --> 01:42:34,490
..كما تريد
1418
01:42:34,490 --> 01:42:36,150
جلالتك
1419
01:42:48,460 --> 01:42:50,220
أنت لن تفوز يا (سكار)
1420
01:42:50,220 --> 01:42:51,790
هذه مملكتي!
1421
01:42:51,790 --> 01:42:53,160
وقدري
1422
01:43:46,260 --> 01:43:47,560
يا أصدقائي
1423
01:43:47,560 --> 01:43:48,860
سيأخذ بعض الوقت
1424
01:43:48,860 --> 01:43:51,630
لكن معاً سنبي جيشنا
1425
01:43:51,630 --> 01:43:53,390
أصدقاء"، أليس كذلك؟"
1426
01:43:53,400 --> 01:43:57,430
أعتقد بأنك قلت بأننا "متمردون قمامون"؟
1427
01:43:57,430 --> 01:44:00,660
نعم وبأنك تريد قتلنا؟
1428
01:44:00,660 --> 01:44:01,560
لا
1429
01:44:01,560 --> 01:44:03,460
لا دعوني أشرح لكم الأمر
1430
01:44:03,460 --> 01:44:06,200
لقد حاولت أن أخدعه
1431
01:44:06,200 --> 01:44:08,660
نحن سنحكم معاً
1432
01:44:08,660 --> 01:44:12,070
شي واحد حقيقي قلته يا (سكار)
1433
01:44:14,260 --> 01:44:16,400
..بطون الضباع"
1434
01:44:16,400 --> 01:44:18,360
"لا تمتلئ أبداً
1435
01:45:18,400 --> 01:45:20,570
جلالتك
1436
01:46:14,380 --> 01:46:16,610
تذكر
1437
01:47:06,680 --> 01:47:11,220
♪ "حتى نجد موطننا" ♪
1438
01:47:12,250 --> 01:47:16,120
♪ "في طريق الخلود" ♪
1439
01:47:18,250 --> 01:47:21,680
♪ "في دورة" ♪
1440
01:47:23,220 --> 01:47:26,180
♪ "في دورة الحياة" ♪
1441
01:47:28,650 --> 01:47:33,090
♪ "في دورة الحياة" ♪
1442
01:47:33,090 --> 01:47:36,760
الأَسَد ٱلْمَلِكِ
1443
01:47:37,090 --> 01:47:58,760
ترجمة وتعديل
||د.علي طـلال & أحـمـد عبّــاس & م. حسين هليبص & محمد طالب التميمي||
1444
01:48:16,920 --> 01:48:20,620
♪
"لم يفت الأوان لتغير الأمور" ♪
1445
01:48:20,620 --> 01:48:24,520
♪
"سنعيد سنحل الطريق الى الذهول" ♪
1446
01:48:24,520 --> 01:48:28,390
♪
"مسلك المشككين والخاسرين قد إختفى" ♪
1447
01:48:28,390 --> 01:48:32,290
♪
"من قال لك بأن الأمر إنتهى " ♪
♪ "أنت ستذهب الى أقصى حد" ♪
1448
01:48:32,290 --> 01:48:37,490
♪
"لم يفت الآوان أتمنى بأن لم يفت الآوان" ♪
1449
01:48:39,890 --> 01:48:43,890
♪
"لم يفت الآوان لترجع للطريق السليم" ♪
1450
01:48:43,890 --> 01:48:47,790
♪
"على الأقل تسترجع شيئاً إن لم يكن كل شيء" ♪
1451
01:48:47,790 --> 01:48:51,660
♪
"كنت أعتقد إنني سعيد وبأنني كنت مهماً" ♪
1452
01:48:51,660 --> 01:48:55,220
♪
"لكن الحزن مهم" ♪
1453
01:48:55,230 --> 01:48:58,590
♪
"لحمل الهموم والأمل" ♪
1454
01:48:58,590 --> 01:49:00,260
♪
"لم يفت الآوان بعد" ♪
1455
01:49:03,590 --> 01:49:05,290
♪
"لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا" ♪
1456
01:49:05,300 --> 01:49:07,590
♪
"لم يفت الآوان لكي نحايل الليل" ♪
1457
01:49:07,590 --> 01:49:09,360
♪
"لم يفت الآوان لنربح اليوم" ♪
1458
01:49:09,360 --> 01:49:11,230
♪
"لم يفت الآوان للبدأ" ♪
1459
01:49:11,230 --> 01:49:13,190
♪
"الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة" ♪
1460
01:49:13,200 --> 01:49:14,860
♪
"لكن الوقت صاحبنا" ♪
1461
01:49:14,860 --> 01:49:16,790
♪
"أنا بعيد عن البداية" ♪
1462
01:49:16,790 --> 01:49:18,930
♪
"ولكن بعيد عن النهاية" ♪
1463
01:49:18,930 --> 01:49:23,630
♪
"لا لم يفت الآوان" ♪
1464
01:49:26,430 --> 01:49:30,360
♪
"لم يفت الآوان لكي ننهض" ♪
1465
01:49:30,360 --> 01:49:34,230
♪
"لا يجب أن تتبجح لا أن تتوج" ♪
1466
01:49:34,230 --> 01:49:38,200
♪
"سأقوم بواجبي لكن لن أختبئ" ♪
1467
01:49:38,200 --> 01:49:42,160
♪
"خسرت أشياء كثيرة لكن لم أخسر كبريائي" ♪
1468
01:49:42,170 --> 01:49:47,300
♪
"لم يفت الآوان أعرف ذلك" ♪
1469
01:49:49,800 --> 01:49:51,760
♪
"لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا" ♪
1470
01:49:51,770 --> 01:49:53,830
♪
"لم يفت الآوان لكي نحايل الليل" ♪
1471
01:49:53,830 --> 01:49:55,830
♪
"لم يفت الآوان لنربح اليوم" ♪
1472
01:49:55,830 --> 01:49:57,770
♪
"لم يفت الآوان للبدأ" ♪
1473
01:49:57,770 --> 01:49:59,630
♪
"الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة" ♪
1474
01:49:59,630 --> 01:50:01,360
♪
"لكن الوقت صاحبنا" ♪
1475
01:50:01,370 --> 01:50:03,500
♪
"أنا بعيد عن البداية" ♪
1476
01:50:03,500 --> 01:50:05,500
♪
"ولكن بعيد عن النهاية" ♪
1477
01:50:05,500 --> 01:50:10,100
♪
"لا لم يفت الآوان" ♪
1478
01:50:15,770 --> 01:50:17,740
♪
"لم يفت الآوان" ♪
1479
01:50:24,600 --> 01:50:26,640
♪
"كنُت أقول بأنه ليس لديّ وقت" ♪
1480
01:50:26,640 --> 01:50:28,330
♪
"سأنام الليلة" ♪
1481
01:50:28,340 --> 01:50:32,270
♪
"بالنهار لا أفعل شيء وهذا الصواب" ♪
1482
01:50:32,270 --> 01:50:36,330
♪
"بدون تسرع فليستغرق قدر ما يشاء" ♪
1483
01:50:36,340 --> 01:50:37,740
♪
"وأنت ستنام بهدوء" ♪
1484
01:50:37,740 --> 01:50:39,740
♪
"ومع كل الفوارق التي ستحدث" ♪
1485
01:50:39,740 --> 01:50:43,470
♪
"فأنا لا أجد الحب والسلام بالإستراحة" ♪
1486
01:50:43,470 --> 01:50:47,540
♪
"هذه ليست أعذار ولكن خيوط الاخطاء" ♪
1487
01:50:47,540 --> 01:50:51,370
♪
"لا أريد العودة" ♪
1488
01:50:51,370 --> 01:50:54,540
♪
"لا أريد العودة" ♪
1489
01:50:57,640 --> 01:50:59,770
♪
"لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا" ♪
1490
01:50:59,770 --> 01:51:01,670
♪
"لم يفت الآوان لكي نحايل الليل" ♪
1491
01:51:01,670 --> 01:51:03,670
♪
"لم يفت الآوان لنربح اليوم" ♪
1492
01:51:03,670 --> 01:51:05,640
♪
"لم يفت الآوان للبدأ" ♪
1493
01:51:05,640 --> 01:51:07,400
♪
"لم يفت الآوان لنقاتل من أجل طموحنا" ♪
1494
01:51:07,410 --> 01:51:09,300
♪
"لم يفت الآوان لكي نحايل الليل" ♪
1495
01:51:09,310 --> 01:51:11,340
♪
"لم يفت الآوان لنربح اليوم" ♪
1496
01:51:11,340 --> 01:51:13,240
♪
"لم يفت الآوان للبدأ" ♪
1497
01:51:13,240 --> 01:51:14,940
♪
"الوقت سيبدأ بالمضي بسرعة" ♪
1498
01:51:14,940 --> 01:51:16,840
♪
"لكن الوقت صاحبنا" ♪
1499
01:51:16,840 --> 01:51:18,770
♪
"أنا بعيد عن البداية" ♪
1500
01:51:18,770 --> 01:51:20,870
♪
"ولكن بعيد عن النهاية" ♪
1501
01:51:20,880 --> 01:51:26,110
♪
"لم يفت الآوان بعد" ♪
1502
01:51:27,580 --> 01:51:29,640
♪
"لم يفت الآوان بعد" ♪
1503
01:51:30,780 --> 01:51:33,180
♪
"لم يفت الآوان بعد" ♪
1504
01:51:34,780 --> 01:51:37,110
♪
"لم يفت الآوان بعد" ♪
1505
01:51:38,210 --> 01:51:41,110
♪
"لم يفت الآوان بعد" ♪
1506
01:51:42,305 --> 01:51:48,461
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
124199