All language subtitles for The.Lineup.1958.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,546 (triumphant music) 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,139 (gentle music) 3 00:00:22,523 --> 00:00:25,442 (people chattering) 4 00:00:31,198 --> 00:00:33,951 (tires squealing) 5 00:00:34,952 --> 00:00:37,955 (suspenseful music) 6 00:00:40,874 --> 00:00:44,836 Look out! (horn honking) 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,630 Are you nuts or something? 8 00:00:46,922 --> 00:00:48,674 What's the matter with you, can't you see this truck? 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,384 Hey, where you going? 10 00:00:50,676 --> 00:00:54,221 (police whistle blows) Come back here! 11 00:00:54,513 --> 00:00:55,055 (gun fires) 12 00:00:55,347 --> 00:00:58,225 (suspenseful music) 13 00:01:03,355 --> 00:01:06,191 (people clamoring) 14 00:01:18,745 --> 00:01:21,415 (sirens wailing) 15 00:01:48,942 --> 00:01:51,528 (siren wailing) 16 00:02:11,923 --> 00:02:13,091 Makes no sense. 17 00:02:13,383 --> 00:02:14,843 No sense at all, Ben. 18 00:02:15,135 --> 00:02:18,388 I mean that cabbie ran him down just like that. 19 00:02:18,680 --> 00:02:20,849 Moore had time to get one shot off. 20 00:02:21,141 --> 00:02:22,559 - Moore? - Don Moore. 21 00:02:29,524 --> 00:02:31,443 Did you notify the chaplain, the Chief's office? 22 00:02:31,735 --> 00:02:32,277 Yes, sir. 23 00:02:32,569 --> 00:02:33,904 - DA? - Yes, Sir. 24 00:02:36,114 --> 00:02:37,282 Let's take a look at that cab. 25 00:02:42,454 --> 00:02:44,665 Apparently, the cab driver panicked 26 00:02:44,956 --> 00:02:45,916 after he rammed that rig. 27 00:02:46,208 --> 00:02:46,958 Maybe. 28 00:02:47,250 --> 00:02:49,544 It still isn't much of a reason for Moore to be dead. 29 00:02:52,547 --> 00:02:54,341 I want lots of coverage on this, Dave. 30 00:02:56,510 --> 00:02:59,012 That gun certainly knocks out the panic theory. 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 Possibly used that gun on Moore, 32 00:03:00,430 --> 00:03:02,474 if the cab hadn't been a handier weapon. 33 00:03:02,766 --> 00:03:04,226 Sure looks that way, Ben. 34 00:03:04,518 --> 00:03:05,602 Why? 35 00:03:05,894 --> 00:03:06,603 Fred! 36 00:03:11,483 --> 00:03:12,984 That's too bad about Moore. 37 00:03:13,276 --> 00:03:15,445 We heard most of it while we were rolling. 38 00:03:15,737 --> 00:03:16,279 Anything to add? 39 00:03:16,571 --> 00:03:18,031 Well, nothing from the truck driver. 40 00:03:18,323 --> 00:03:19,241 The other witness is Philip Dressier 41 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 of the San Francisco Opera Company. 42 00:03:21,493 --> 00:03:23,161 Just got in on the Ansonia. 43 00:03:23,453 --> 00:03:25,747 Dressier says a porter at Pier 41 44 00:03:26,039 --> 00:03:28,125 took his bag, threw it in this cab, 45 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 the porter disappeared and the cab dug out fast. 46 00:03:30,585 --> 00:03:32,087 Witnesses corroborated the story. 47 00:03:32,379 --> 00:03:34,256 - That Dressler's bag? - Yeah. 48 00:03:34,548 --> 00:03:35,799 We'll book it for evidence. 49 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 Run it through the lab for prints. 50 00:03:38,093 --> 00:03:39,386 This Dressier seems pretty reputable. 51 00:03:39,678 --> 00:03:40,887 You don't think his bag means anything, do you? 52 00:03:41,179 --> 00:03:41,722 I don't know what to think. 53 00:03:42,013 --> 00:03:43,056 The whole case doesn't add up. 54 00:03:43,348 --> 00:03:45,559 What about this cab driver, Fred, you make him? 55 00:03:45,851 --> 00:03:47,227 No, no ID, wallet, nothing. 56 00:03:47,519 --> 00:03:49,146 Call the cab company, get a rundown on the cab. 57 00:03:49,438 --> 00:03:50,230 It's possibly hot. 58 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 And run that gun, too. 59 00:03:54,025 --> 00:03:55,193 When the coroner arrives, tell him we want 60 00:03:55,485 --> 00:03:57,237 a set of his prints as soon as we can get them. 61 00:03:57,529 --> 00:03:58,155 Run them though the Bureau. 62 00:03:58,447 --> 00:03:59,239 Can't identify them, we'll get a FBI make on them. 63 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 All right, Ben. 64 00:04:00,991 --> 00:04:02,033 See you, Fred. 65 00:04:02,325 --> 00:04:03,285 I see this cab's coming at me 66 00:04:03,577 --> 00:04:05,412 like suicide's back in style. 67 00:04:05,704 --> 00:04:06,538 Are you Mr. Dressier? 68 00:04:06,830 --> 00:04:07,664 Yes, that's right. 69 00:04:07,956 --> 00:04:08,540 Well, I'm Lieutenant Guthrie. 70 00:04:08,832 --> 00:04:09,833 This is Inspector Quine. 71 00:04:10,125 --> 00:04:11,251 How do you do, gentlemen? 72 00:04:11,543 --> 00:04:12,836 Well, it's unfortunate we have to meet 73 00:04:13,128 --> 00:04:14,755 under these awful circumstances, I know. 74 00:04:15,046 --> 00:04:16,047 We meet a lot of people under 75 00:04:16,339 --> 00:04:18,884 unpleasant circumstances, Mr. Dressier. 76 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 I understand that that bag in that cab belongs to you. 77 00:04:22,137 --> 00:04:22,763 That's correct, sir. 78 00:04:23,054 --> 00:04:24,806 Mind describing the contents for us? 79 00:04:25,098 --> 00:04:26,057 Not at all. 80 00:04:26,349 --> 00:04:27,809 There's really nothing of value in the bag. 81 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 Some personal things and a few knickknacks 82 00:04:30,103 --> 00:04:31,146 I picked up in Hong Kong. 83 00:04:31,438 --> 00:04:32,731 What kind of knickknacks? 84 00:04:33,023 --> 00:04:35,609 Oh, a few ebony pieces and a rather, 85 00:04:35,901 --> 00:04:37,652 rather unusual statuette. 86 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 I think that's about it. 87 00:04:39,237 --> 00:04:40,947 Is the statuette very valuable? 88 00:04:41,239 --> 00:04:42,783 You mean valuable enough to have this happen? 89 00:04:43,074 --> 00:04:45,035 We're looking for some kind of a motive. 90 00:04:45,327 --> 00:04:47,579 I only paid $20 for it. 91 00:04:47,871 --> 00:04:50,332 Now, you told Inspector Asher this porter took your bag, 92 00:04:50,624 --> 00:04:52,000 threw it in a taxi cab and the cab took off 93 00:04:52,292 --> 00:04:52,834 without waiting for you, is that right? 94 00:04:53,126 --> 00:04:54,461 That's absolutely right, sir. 95 00:04:54,753 --> 00:04:56,254 You know, stealing a bag that's worth nothing, it, 96 00:04:56,546 --> 00:04:58,256 well, it seems pretty senseless, doesn't it? 97 00:04:58,548 --> 00:05:01,384 It would be, except two people are dead. 98 00:05:01,676 --> 00:05:03,678 Would you recognize this porter if you saw him again? 99 00:05:03,970 --> 00:05:05,055 Possibly, possibly not. 100 00:05:05,347 --> 00:05:06,640 I'd be glad to try, though. 101 00:05:06,932 --> 00:05:08,225 We'd appreciate it, Mr. Dressier. 102 00:05:08,517 --> 00:05:09,601 What is your address? 103 00:05:09,893 --> 00:05:11,436 3960 Lake Street. 104 00:05:11,728 --> 00:05:14,022 - Phone? - Seabright 10711. 105 00:05:14,314 --> 00:05:15,524 We might be calling on you. 106 00:05:15,816 --> 00:05:18,276 Well I'll be at the opera house most of the afternoon. 107 00:05:18,568 --> 00:05:19,194 All right, Mr. Dressier. 108 00:05:19,486 --> 00:05:21,196 That'll be all for now, thanks. 109 00:05:21,488 --> 00:05:22,823 Well what about my bag? 110 00:05:23,114 --> 00:05:24,366 Well we'll have to hold it for a while. 111 00:05:24,658 --> 00:05:25,534 The crime lab will want to go over it 112 00:05:25,826 --> 00:05:27,285 for fingerprints and so on. 113 00:05:27,577 --> 00:05:29,162 Yes, of course. 114 00:05:29,454 --> 00:05:30,580 Well, good day, gentlemen. 115 00:05:30,872 --> 00:05:31,581 Good day. 116 00:05:37,587 --> 00:05:38,296 [Al] Why, Ben? 117 00:05:38,588 --> 00:05:40,841 No rhyme, no reason. 118 00:05:41,132 --> 00:05:42,634 Yet Don Moore is dead. 119 00:05:49,432 --> 00:05:50,183 Uh-uh. 120 00:05:51,268 --> 00:05:54,437 The gun's as dead as your cab driver, fellows, I'm sorry. 121 00:05:54,729 --> 00:05:56,523 We can usually bring the serial number right out 122 00:05:56,815 --> 00:05:58,775 no matter how well it's been filed down, 123 00:05:59,067 --> 00:06:02,529 but in this case it's been completely gouged out, 124 00:06:02,821 --> 00:06:04,322 probably by a gunsmith. 125 00:06:04,614 --> 00:06:06,950 Somebody sure wanted to guarantee it couldn't be traced. 126 00:06:07,242 --> 00:06:08,285 Well it's a pro's gun, all right. 127 00:06:08,577 --> 00:06:11,079 (phone ringing) 128 00:06:14,624 --> 00:06:16,459 Lab, Thompson speaking. 129 00:06:16,751 --> 00:06:17,919 Yeah, yeah, he's right here. 130 00:06:18,211 --> 00:06:18,920 Ben. 131 00:06:23,425 --> 00:06:24,175 Guthrie. 132 00:06:26,636 --> 00:06:27,512 Oh, you did? Fine. 133 00:06:31,141 --> 00:06:31,892 Who? 134 00:06:36,771 --> 00:06:38,148 What does his rap sheet show? 135 00:06:43,069 --> 00:06:44,571 Well, try and confirm his last address 136 00:06:44,863 --> 00:06:46,197 and let us know, will you? 137 00:06:47,449 --> 00:06:48,283 All right, thanks. 138 00:06:51,077 --> 00:06:53,121 The B of I made the cab driver. 139 00:06:53,413 --> 00:06:55,081 The coroner's got the prints right over there. 140 00:06:55,373 --> 00:06:57,959 His name is James Sanford Jenkins, nicknamed Lefty. 141 00:06:58,251 --> 00:06:59,002 What are his priors? 142 00:06:59,294 --> 00:07:02,213 His rap sheet shows his last big fall was at Q. 143 00:07:02,505 --> 00:07:04,382 Did five years on a 211 robbery. 144 00:07:04,674 --> 00:07:07,344 Drove the getaway car in a Sausalito bank job. 145 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 He's supposed to be one of the best wheelmen on the coast. 146 00:07:10,055 --> 00:07:11,723 Maybe we're getting somewhere. 147 00:07:12,015 --> 00:07:14,225 Norm, did you get any prints off Dressler's bag? 148 00:07:14,517 --> 00:07:15,560 Yeah, we lifted a good clear set, 149 00:07:15,852 --> 00:07:18,063 but they don't match up with anything we have here. 150 00:07:18,355 --> 00:07:20,941 Well maybe they will later when we get the FBI make. 151 00:07:21,232 --> 00:07:21,942 Hey, now. 152 00:07:22,233 --> 00:07:23,693 She shows up hollow under the lights, 153 00:07:23,985 --> 00:07:25,320 and there's something inside. 154 00:07:50,804 --> 00:07:52,347 I'm sure it's heroin. 155 00:07:52,639 --> 00:07:53,932 Give it the Marquis reagent test. 156 00:07:54,224 --> 00:07:55,100 All right. 157 00:07:55,392 --> 00:07:56,768 If that's the pure stuff, there's enough in there 158 00:07:57,060 --> 00:07:59,604 to fix every addict in San Francisco for the next two weeks. 159 00:07:59,896 --> 00:08:02,607 And after it's cut, it'll be worth over $100,000. 160 00:08:02,899 --> 00:08:04,150 What was it Dressier said? 161 00:08:04,442 --> 00:08:05,777 Just a few knickknacks? 162 00:08:06,069 --> 00:08:07,278 We'll get him in here fast. 163 00:08:07,570 --> 00:08:09,906 No, Al, we'll go and talk to him at the opera house. 164 00:08:10,198 --> 00:08:11,866 Oh, well how do we handle it? 165 00:08:12,158 --> 00:08:13,827 We'll soft-pedal it, we won't tip. 166 00:08:14,953 --> 00:08:17,706 Thompson, I want a dummy package of milk sugar 167 00:08:17,998 --> 00:08:19,040 in that same wrapping. 168 00:08:19,332 --> 00:08:21,459 And put the statuette together exactly the way it was. 169 00:08:21,751 --> 00:08:22,794 Okay. 170 00:08:23,086 --> 00:08:24,504 Then the plan is that we let Dressier 171 00:08:24,796 --> 00:08:26,339 make the delivery if he's guilty. 172 00:08:26,631 --> 00:08:27,590 Well obviously this is a big 173 00:08:27,882 --> 00:08:29,259 narcotics smuggling operation. 174 00:08:29,551 --> 00:08:32,971 There's more than one man responsible for Don Moore's death. 175 00:08:33,263 --> 00:08:34,931 But I want to get them all. 176 00:09:11,217 --> 00:09:13,094 Where can we find Mr. Dressier, please? 177 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 In his office down the corridor there, 178 00:09:17,182 --> 00:09:18,349 second door to your right. 179 00:09:18,641 --> 00:09:19,726 - Thank you. - Okay. 180 00:09:22,145 --> 00:09:24,314 There was sure a slew of stuff in here 181 00:09:24,606 --> 00:09:26,274 to mark and photograph. 182 00:09:26,566 --> 00:09:28,693 We might need a record of it for evidence. 183 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 [Al] Yeah, but suppose Dressier spots 184 00:09:30,987 --> 00:09:32,363 our marks on these items. 185 00:09:32,655 --> 00:09:35,700 That'll throw the whole plan out the window, won't it? 186 00:09:35,992 --> 00:09:37,160 - I don't think so. - Oh. 187 00:09:37,452 --> 00:09:38,620 [Ben] If our friend Dressier can spot 188 00:09:38,912 --> 00:09:40,538 police identification marks, 189 00:09:40,830 --> 00:09:41,998 at least we'll know one thing about him. 190 00:09:42,290 --> 00:09:43,625 [Al] And what's that? 191 00:09:43,917 --> 00:09:44,959 He's guilty. 192 00:09:46,086 --> 00:09:46,836 Yes? 193 00:09:50,048 --> 00:09:52,717 Oh, gentlemen, I didn't expect to see you so soon. 194 00:09:53,009 --> 00:09:54,385 I see you brought my bag, thank you very much. 195 00:09:54,677 --> 00:09:56,930 Yes, we want to talk to you about the porter that took it. 196 00:09:57,222 --> 00:09:58,765 Do you think you could identify him? 197 00:09:59,057 --> 00:10:00,308 I don't know, possibly. 198 00:10:00,600 --> 00:10:01,351 We'd appreciate it if you'd come down 199 00:10:01,643 --> 00:10:03,978 to the Hall of Justice tomorrow morning at 9:00 200 00:10:04,270 --> 00:10:05,355 and take a look at the porters who worked 201 00:10:05,647 --> 00:10:07,273 the Ansonia dock in the lineup. 202 00:10:07,565 --> 00:10:08,483 You might be able to recognize the man 203 00:10:08,775 --> 00:10:10,985 who took the bag and threw it in the cab. 204 00:10:11,277 --> 00:10:12,487 Well, yes, I'd be glad to. 205 00:10:12,779 --> 00:10:15,198 Good, oh, there's one thing more, Mr. Dressier. 206 00:10:15,490 --> 00:10:17,826 We'll have to check the contents of the bag with you. 207 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 We like to be sure nothing's missing before we release it. 208 00:10:21,496 --> 00:10:24,207 Oh, of course, of course. 209 00:10:24,499 --> 00:10:25,708 Oh, do you mind, I think over on the table 210 00:10:26,000 --> 00:10:26,543 we'd have a little more room. 211 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 - Sure. - Thank you very much. 212 00:10:28,962 --> 00:10:30,255 You know, I still don't know why anyone 213 00:10:30,547 --> 00:10:32,423 would want to steal this bag. 214 00:10:40,807 --> 00:10:41,558 Let's see. 215 00:10:43,143 --> 00:10:45,353 Yes, everything seems to be here, all right. 216 00:10:45,645 --> 00:10:46,646 Here's an interesting item. 217 00:10:46,938 --> 00:10:49,983 Yes, I found that in a curio shop in Hong Kong. 218 00:10:50,275 --> 00:10:51,442 Beautiful carving, isn't it? 219 00:10:51,734 --> 00:10:53,987 You know, it's amazing the buys you can still find. 220 00:10:54,279 --> 00:10:55,613 But you do have to know your merchandise. 221 00:10:55,905 --> 00:10:57,031 I can well imagine. 222 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 Now here's a case in point. 223 00:10:59,325 --> 00:11:00,118 Day I was leaving Hong Kong, 224 00:11:00,410 --> 00:11:02,036 an Oriental came to my room with this. 225 00:11:02,328 --> 00:11:03,746 Said one of the local antique merchants 226 00:11:04,038 --> 00:11:05,957 thought I might be interested. 227 00:11:06,249 --> 00:11:08,418 Well, when he told me the price, I was. 228 00:11:08,710 --> 00:11:09,919 How much did you say you paid for that again? 229 00:11:10,211 --> 00:11:11,838 $20, can you imagine? 230 00:11:12,130 --> 00:11:13,965 Must be 400 or 500 years old. 231 00:11:14,257 --> 00:11:16,467 Certainly sounds like a great buy. 232 00:11:16,759 --> 00:11:18,011 What would you say it's worth here? 233 00:11:18,303 --> 00:11:19,846 Well, if I were interested in selling it, 234 00:11:20,138 --> 00:11:23,308 I'm sure I'd get a great deal more than I paid for it. 235 00:11:23,600 --> 00:11:24,142 Well, thanks, Mr. Dressier. 236 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 See you at the lineup tomorrow morning. 237 00:11:26,519 --> 00:11:27,061 Oh yes, of course. 238 00:11:27,353 --> 00:11:28,730 Good day, Mr. Dressier. 239 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 Good afternoon, gentlemen. 240 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 I still think we should have booked him 241 00:11:35,528 --> 00:11:37,655 on possession, Ben, and then turned him over to Customs 242 00:11:37,947 --> 00:11:39,282 on the smuggling rap. 243 00:11:39,574 --> 00:11:41,284 Both cases seem open and shut. 244 00:11:41,576 --> 00:11:42,785 Maybe they are, but if Dressler's involved 245 00:11:43,077 --> 00:11:44,370 with a narcotics ring, he's more good to us 246 00:11:44,662 --> 00:11:45,663 out on the street. 247 00:11:45,955 --> 00:11:47,248 We can pick him up any time. 248 00:11:48,249 --> 00:11:49,250 If he's smuggling heroin, sooner or later, 249 00:11:49,542 --> 00:11:50,460 he's gonna have to try and make contact 250 00:11:50,752 --> 00:11:51,878 with his connection here. 251 00:11:57,258 --> 00:11:58,218 Inspectors, operator. 252 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 Inspector Asher, please. 253 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 Fred, Ben. 254 00:12:05,975 --> 00:12:07,644 We just left Dressier at the opera house. 255 00:12:07,936 --> 00:12:10,521 I want a 24-hour tail on him and his house staked out. 256 00:12:11,606 --> 00:12:12,398 That's right. 257 00:12:12,690 --> 00:12:15,526 And I want all the porters who are on the Ansonia dock today 258 00:12:15,818 --> 00:12:17,779 brought in tomorrow morning for the lineup. 259 00:12:19,447 --> 00:12:22,242 Well ask them if they'll cooperate, but I want them there. 260 00:12:23,785 --> 00:12:25,078 Well, if you want us, we'll be in Chester McPhee's office 261 00:12:25,370 --> 00:12:26,621 at the Customs House. 262 00:12:27,538 --> 00:12:28,289 Yeah. 263 00:12:44,639 --> 00:12:45,765 (knocking on door) 264 00:12:46,057 --> 00:12:47,267 [Man] Come in. 265 00:12:51,187 --> 00:12:52,647 Ben, Al, sit down. 266 00:12:52,939 --> 00:12:54,107 Hello, Chet. 267 00:12:54,399 --> 00:12:57,485 Chet, a tourist's valise got two men killed this morning. 268 00:12:57,777 --> 00:12:59,862 One of them was a police officer named Don Moore. 269 00:13:00,154 --> 00:13:00,697 I'm sorry, Ben. 270 00:13:00,989 --> 00:13:02,865 So am I, 'cause the bag was cleared through Customs. 271 00:13:03,157 --> 00:13:04,242 What was the contraband? 272 00:13:04,534 --> 00:13:06,077 A quarter kilo of heroin 273 00:13:06,369 --> 00:13:07,996 concealed in an Oriental statuette. 274 00:13:09,205 --> 00:13:10,540 That's a lot of junk to miss, isn't it? 275 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 I don't want to see any of the boys get killed, 276 00:13:13,126 --> 00:13:14,794 especially through someone else's carelessness. 277 00:13:15,086 --> 00:13:15,795 What? 278 00:13:16,713 --> 00:13:17,964 Look, take it easy, Ben. 279 00:13:20,550 --> 00:13:22,552 Ben feels pretty badly about this, Chet. 280 00:13:23,553 --> 00:13:25,930 I know, Al, and I don't blame him. 281 00:13:26,222 --> 00:13:28,016 Approximately 130 million people 282 00:13:28,308 --> 00:13:31,102 are cleared through Customs nationwide every year. 283 00:13:32,353 --> 00:13:34,647 And my baby is the biggest port on the coast. 284 00:13:36,482 --> 00:13:38,109 Come here, Ben, I want to show you something. 285 00:13:40,320 --> 00:13:42,155 Now this area is the chief target in the country 286 00:13:42,447 --> 00:13:44,282 for running in narcotics. 287 00:13:44,574 --> 00:13:48,786 4,500 ships a year, almost 400 a month, come into this port. 288 00:13:49,078 --> 00:13:50,788 That's about one million people annually. 289 00:13:51,080 --> 00:13:52,665 Now my men are the best in the business, 290 00:13:52,957 --> 00:13:54,375 but there's just not enough of them to go around, 291 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 there are too many loopholes. 292 00:13:56,210 --> 00:13:57,795 And that's why, now and then, we miss a big one. 293 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 I'm sorry, Chet. 294 00:13:59,380 --> 00:14:01,215 Maybe we can help each other on this. 295 00:14:01,507 --> 00:14:03,092 [Chet] What's your rundown, Ben? 296 00:14:03,384 --> 00:14:05,470 Well the bag belonged to a man named Dressier. 297 00:14:05,762 --> 00:14:06,346 Philip Dressier. 298 00:14:06,637 --> 00:14:08,389 He came in on the Ansonia this morning. 299 00:14:08,681 --> 00:14:09,599 Philip Dressier? 300 00:14:09,891 --> 00:14:11,309 Well he'd never risk his reputation 301 00:14:11,601 --> 00:14:12,894 by being involved with narcotics, 302 00:14:13,186 --> 00:14:14,645 and he certainly doesn't need money. 303 00:14:14,937 --> 00:14:18,066 Oh we've interrogated him, of course, without tipping him. 304 00:14:18,983 --> 00:14:20,318 He tells a pretty straight story. 305 00:14:20,610 --> 00:14:22,111 He said he bought the statuette 306 00:14:22,403 --> 00:14:24,822 from an unidentified Oriental in Hong Kong. 307 00:14:25,114 --> 00:14:25,656 Mm-hmm. 308 00:14:25,948 --> 00:14:26,699 How'd you handle it? 309 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 We replaced the heroin with a dummy shipment, 310 00:14:28,951 --> 00:14:31,162 then returned the statuette and the bag to him. 311 00:14:31,454 --> 00:14:34,707 But we have Dressier under 24-hour stakeout now. 312 00:14:34,999 --> 00:14:36,709 Oh, it sounds like the usual MO. 313 00:14:37,001 --> 00:14:37,877 You've run across it before? 314 00:14:38,169 --> 00:14:39,212 Tourists. 315 00:14:39,504 --> 00:14:42,465 Reputable travelers being used as innocent smugglers. 316 00:14:42,757 --> 00:14:44,926 And I'd say that's what happened to Dressier. 317 00:14:45,218 --> 00:14:47,512 A shipment of heroin is planted on him. 318 00:14:47,804 --> 00:14:49,639 He brings the stuff in through Customs, 319 00:14:49,931 --> 00:14:51,682 doesn't suspect a thing. 320 00:14:51,974 --> 00:14:55,770 Once past us, his bags get stolen, it's just that simple. 321 00:14:56,062 --> 00:14:57,688 How can a handful of agents check out 322 00:14:57,980 --> 00:14:59,732 every single tourist that goes through? 323 00:15:00,024 --> 00:15:01,192 Precisely. 324 00:15:01,484 --> 00:15:02,318 Oh, sure, we get tips 325 00:15:02,610 --> 00:15:04,946 from overseas about narcotic shipments. 326 00:15:05,238 --> 00:15:07,657 We nab them just as soon as they hit port, 327 00:15:07,949 --> 00:15:09,409 and we know who the regular runners are, 328 00:15:09,700 --> 00:15:11,369 and which seamen are suspect. 329 00:15:11,661 --> 00:15:13,871 But where do you look if every tourist who comes in 330 00:15:14,163 --> 00:15:15,123 is a potential runner? 331 00:15:17,875 --> 00:15:21,337 This man's first long fall was in '46. 332 00:15:21,629 --> 00:15:25,133 He did three and a half in Q on a 211. 333 00:15:25,425 --> 00:15:28,344 In '560 he was back in, same conviction. 334 00:15:28,636 --> 00:15:29,971 Now he's finally hit bottom. 335 00:15:31,556 --> 00:15:33,307 All right, get out, all of you. 336 00:15:40,857 --> 00:15:42,775 You all know about Officer Don Moore 337 00:15:43,067 --> 00:15:45,319 being deliberately run down and killed yesterday 338 00:15:45,611 --> 00:15:48,489 by a cab driver known as Lefty Jenkins. 339 00:15:48,781 --> 00:15:50,908 Now we hope this lineup will show up the porter 340 00:15:51,200 --> 00:15:52,618 who worked with Jenkins. 341 00:15:52,910 --> 00:15:54,579 Mr. Philip Dressier, who saw the porter, 342 00:15:54,871 --> 00:15:56,581 is sitting in with us this morning 343 00:15:56,873 --> 00:15:58,458 while we run through the 31 porters 344 00:15:58,749 --> 00:16:00,877 who work for the Ansonia Steamship Lines. 345 00:16:02,920 --> 00:16:04,255 All right, bring on the line. 346 00:16:05,590 --> 00:16:06,966 [Man] Okay, boys, this way. 347 00:16:08,843 --> 00:16:09,760 Right up the stairs. 348 00:16:16,934 --> 00:16:18,936 Move a little farther down, please. 349 00:16:19,937 --> 00:16:21,147 That's it, now spread out. 350 00:16:22,398 --> 00:16:24,692 We thank you gentlemen for your cooperation. 351 00:16:24,984 --> 00:16:26,861 We know it isn't pleasant to be standing up there 352 00:16:27,153 --> 00:16:28,905 like goldfish in a bowl. 353 00:16:29,197 --> 00:16:30,740 Look, we don't mind cooperating, 354 00:16:31,032 --> 00:16:32,783 but let's get it over with. 355 00:16:33,075 --> 00:16:34,660 This is costing us money. 356 00:16:34,952 --> 00:16:37,705 We'll get it over with just as fast as possible. 357 00:16:37,997 --> 00:16:41,250 Now if you'll all straighten up and face forward, please. 358 00:16:41,542 --> 00:16:42,877 Now first man step forward. 359 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Now turn to your right, please. 360 00:16:46,672 --> 00:16:48,090 No, to the right. 361 00:16:48,382 --> 00:16:49,425 That's it. 362 00:16:49,717 --> 00:16:50,718 Now to the left. 363 00:16:52,595 --> 00:16:54,096 Okay, step back. 364 00:16:54,388 --> 00:16:55,640 Next man forward, please. 365 00:16:56,682 --> 00:16:57,517 [Man] Down the stairs, please. 366 00:16:57,808 --> 00:17:00,770 (suspenseful music) 367 00:17:05,691 --> 00:17:06,609 Step back, please, thank you. 368 00:17:06,901 --> 00:17:07,902 Next man. 369 00:17:08,194 --> 00:17:09,779 Okay, to your left. 370 00:17:10,071 --> 00:17:11,239 Fine, step back. 371 00:17:11,531 --> 00:17:12,240 Next man. 372 00:17:13,574 --> 00:17:14,158 Step back. 373 00:17:14,450 --> 00:17:15,159 Third man. 374 00:17:16,285 --> 00:17:18,162 Would you remove your glasses, please? 375 00:17:18,454 --> 00:17:19,497 Thank you. 376 00:17:19,789 --> 00:17:22,708 All right, thank you, gentlemen. 377 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 [Man] Step down, boys. 378 00:17:24,877 --> 00:17:26,087 All right, thank you, step back. 379 00:17:26,379 --> 00:17:27,088 Next man. 380 00:17:29,090 --> 00:17:29,966 Turn to your right. 381 00:17:31,008 --> 00:17:33,177 That's it, now to the left. 382 00:17:34,595 --> 00:17:35,346 All right, step back. 383 00:17:35,638 --> 00:17:37,473 Now, the last man forward, please. 384 00:17:38,474 --> 00:17:39,392 Turn to your right. 385 00:17:41,143 --> 00:17:42,478 And to your left. 386 00:17:43,854 --> 00:17:45,189 Okay, step back, please. 387 00:17:52,655 --> 00:17:54,991 Okay, I want to thank you for your cooperation. 388 00:17:55,283 --> 00:17:56,701 That's all, gentlemen. 389 00:18:01,706 --> 00:18:03,541 Well, that's it for today. 390 00:18:14,385 --> 00:18:16,012 I'm sorry, but I just wasn't sure. 391 00:18:16,304 --> 00:18:17,388 Well none of them came even close? 392 00:18:17,680 --> 00:18:18,598 Yes and no. 393 00:18:18,889 --> 00:18:20,099 You know what I mean? 394 00:18:21,392 --> 00:18:23,144 Well, it's like a waiter, you order lunch 395 00:18:23,436 --> 00:18:24,854 and you just concentrate on the menu. 396 00:18:25,146 --> 00:18:26,814 No one ever remembers what his waiter looks like. 397 00:18:27,106 --> 00:18:28,899 The same thing yesterday with that porter. 398 00:18:29,191 --> 00:18:30,067 I never did get a good look at him. 399 00:18:30,359 --> 00:18:31,819 Well thanks very much for coming down. 400 00:18:32,111 --> 00:18:33,321 Will you see Mr. Dressier gets home, Fred? 401 00:18:33,613 --> 00:18:34,322 Sure. 402 00:18:37,575 --> 00:18:40,911 Finally ran down Lefty Jenkins' address, 11 Kent Street. 403 00:18:43,623 --> 00:18:46,959 (soft suspenseful music) 404 00:19:16,781 --> 00:19:18,282 [Man] If you need me, I'll be downstairs. 405 00:19:18,574 --> 00:19:19,950 - Thanks. - Thanks. 406 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 Well Jenkins certainly had a great spot here 407 00:19:28,334 --> 00:19:29,001 for a Halloween party. 408 00:19:29,293 --> 00:19:31,629 Yeah, no self-respecting witch 409 00:19:31,921 --> 00:19:33,631 would bring a broom into this trap. 410 00:19:55,027 --> 00:19:55,903 Al, a fit. 411 00:19:57,863 --> 00:19:59,532 The coroner's report will probably show 412 00:19:59,824 --> 00:20:01,742 the usual number of needle marks. 413 00:20:03,327 --> 00:20:04,745 You know, if Jenkins had a big habit, 414 00:20:05,037 --> 00:20:07,540 that could account for a wheelman with his reputation 415 00:20:07,832 --> 00:20:10,292 piling into that rig on a routine job. 416 00:20:10,584 --> 00:20:12,461 He might have needed a fix pretty bad, 417 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 lost his control, lost his coordination. 418 00:20:16,257 --> 00:20:17,299 You know, one thing bothers me, though. 419 00:20:17,591 --> 00:20:18,551 What's that? 420 00:20:18,843 --> 00:20:20,386 Why a well-organized operation 421 00:20:20,678 --> 00:20:22,221 would hire a junkie as a wheelman. 422 00:20:22,513 --> 00:20:23,597 You know, that could be the mistake 423 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 that'll nail them, Ben. 424 00:20:25,224 --> 00:20:26,434 Folsom's full of mistakes. 425 00:20:27,393 --> 00:20:28,310 Let's prowl the rest of this place 426 00:20:28,602 --> 00:20:30,855 - and then get out of here. - I'm in favor of that. 427 00:20:38,028 --> 00:20:38,821 I wonder where that lab man is. 428 00:20:39,113 --> 00:20:40,322 He ought to be here by now. 429 00:20:41,323 --> 00:20:42,825 If this mark is in our file, 430 00:20:43,117 --> 00:20:44,493 it'll give us one more guy to talk to 431 00:20:44,785 --> 00:20:48,205 about Jenkins and his playmates, his laundryman. 432 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 Any relationship between Jenkins and a laundryman 433 00:20:51,208 --> 00:20:52,626 is purely coincidental. 434 00:20:57,673 --> 00:21:00,468 Al, there's a funny thing about this calendar, 435 00:21:00,760 --> 00:21:02,470 two days are circled, and one is yesterday. 436 00:21:02,762 --> 00:21:03,846 Yesterday? 437 00:21:04,138 --> 00:21:06,432 That's the day Jenkins got himself killed. 438 00:21:06,724 --> 00:21:08,225 Hey, maybe he was psychic. 439 00:21:08,517 --> 00:21:09,185 What's the other? 440 00:21:09,477 --> 00:21:10,811 Tomorrow. 441 00:21:11,103 --> 00:21:11,896 Tomorrow? 442 00:21:13,063 --> 00:21:15,107 Do you suppose he was scheduled for a repeat, 443 00:21:15,399 --> 00:21:17,902 you know, to pick up another dope shipment for tomorrow? 444 00:21:21,322 --> 00:21:22,364 A 901 just came over the air for you 445 00:21:22,656 --> 00:21:24,033 as we were driving up, Ben. 446 00:21:24,325 --> 00:21:25,451 - Call your office. - All right, thanks, Murray. 447 00:21:25,743 --> 00:21:26,744 Go over the whole place thoroughly, 448 00:21:27,036 --> 00:21:27,953 and let me know if you come up with anything. 449 00:21:28,245 --> 00:21:28,788 Right. 450 00:21:29,079 --> 00:21:30,247 - See you, Murray. - Okay. 451 00:21:35,211 --> 00:21:36,462 Okay, we'll cover it. 452 00:21:42,134 --> 00:21:44,053 Coast Guard just found a John Doe in the bay. 453 00:21:44,345 --> 00:21:45,930 They're bringing the body in now. 454 00:21:46,222 --> 00:21:47,640 Dressed in a porter's uniform. 455 00:21:55,689 --> 00:21:58,859 He's one of the porters we saw in the lineup, all right. 456 00:21:59,151 --> 00:22:01,153 Sure bet he's been murdered. 457 00:22:01,445 --> 00:22:03,072 They're eliminating each other, all right. 458 00:22:03,364 --> 00:22:04,573 But for every one you get rid of, 459 00:22:04,865 --> 00:22:07,660 there's two more ready and waiting. 460 00:22:17,294 --> 00:22:19,338 Fasten your seatbelts, please. 461 00:22:19,630 --> 00:22:20,673 We're coming in now, sir, would you mind 462 00:22:20,965 --> 00:22:22,299 extinguishing your cigarette? 463 00:22:24,093 --> 00:22:24,844 We're coming in now, sir. 464 00:22:25,135 --> 00:22:28,347 Would you fasten your seatbelts, please? 465 00:22:28,639 --> 00:22:29,974 Please fasten your seatbelts. 466 00:22:31,100 --> 00:22:31,851 Case. 467 00:22:36,188 --> 00:22:37,398 Julian, you take this whole business 468 00:22:37,690 --> 00:22:39,859 about the subjunctive, I don't know. 469 00:22:41,151 --> 00:22:42,611 All right, Dancer, all right. 470 00:22:42,903 --> 00:22:44,738 What's so difficult about the subjunctive? 471 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Well, you take this, for instance. 472 00:22:47,950 --> 00:22:49,451 If I was you, you know? 473 00:22:50,369 --> 00:22:51,161 That's all wrong. 474 00:22:52,162 --> 00:22:54,707 It says here, if I were you. 475 00:22:55,916 --> 00:22:57,668 How far can you go with this special stuff? 476 00:22:57,960 --> 00:23:00,129 It sets you up, Dancer. 477 00:23:00,421 --> 00:23:02,715 It sets you up, remember that. 478 00:23:03,007 --> 00:23:04,133 How many characters do you know 479 00:23:04,425 --> 00:23:07,595 hang around street corners can say, if I were you? 480 00:23:07,887 --> 00:23:08,596 How many, huh? 481 00:23:09,722 --> 00:23:12,182 If I were you. 482 00:23:13,976 --> 00:23:14,894 Yeah, yeah, I see. 483 00:23:16,145 --> 00:23:17,438 It's gonna be a good day. 484 00:23:18,564 --> 00:23:20,065 A real good one, I can feel it. 485 00:23:20,357 --> 00:23:21,567 It's gonna be a tight one, Julian, 486 00:23:21,859 --> 00:23:23,027 that's what it's gonna be. 487 00:23:24,111 --> 00:23:24,945 In and out. 488 00:23:25,863 --> 00:23:28,866 No, Dancer, it's going to be a good one. 489 00:23:30,451 --> 00:23:33,370 (suspenseful music) 490 00:24:21,794 --> 00:24:23,295 Look, are you Dancer? 491 00:24:23,587 --> 00:24:24,296 Who are you? 492 00:24:26,006 --> 00:24:29,218 I'm McLain, you know, Sandy McLain. 493 00:24:29,510 --> 00:24:31,011 1 don't know any McLain. 494 00:24:35,557 --> 00:24:37,643 Look, you see, Jenkins got himself killed. 495 00:24:37,935 --> 00:24:38,644 So”? 496 00:24:38,936 --> 00:24:39,645 So, he's out. 497 00:24:41,146 --> 00:24:43,065 I mean it's just as simple as that. 498 00:24:46,986 --> 00:24:47,820 Look, I brought the car along. 499 00:24:48,112 --> 00:24:49,905 Would you like to take a look at it? 500 00:24:50,197 --> 00:24:50,906 What car? 501 00:24:52,825 --> 00:24:54,034 The car we're gonna use. 502 00:25:04,044 --> 00:25:04,753 How do you like it? 503 00:25:05,045 --> 00:25:05,796 [Dancer] How does he like what? 504 00:25:06,088 --> 00:25:07,297 The car. 505 00:25:10,134 --> 00:25:10,718 Who are you? 506 00:25:11,010 --> 00:25:12,594 He says McLain. 507 00:25:12,886 --> 00:25:13,971 What do you want? 508 00:25:14,263 --> 00:25:15,514 I'm your wheelman. 509 00:25:15,806 --> 00:25:16,682 Wheelman? 510 00:25:16,974 --> 00:25:17,516 Yeah, I'm gonna drive you, 511 00:25:17,808 --> 00:25:19,476 - you know, on the job. - Job? 512 00:25:19,768 --> 00:25:21,478 Why, we're here to see the sights. 513 00:25:21,770 --> 00:25:22,730 What sights? 514 00:25:23,647 --> 00:25:25,482 What's the matter, you think I'm a cop or something? 515 00:25:25,774 --> 00:25:27,484 Why don't you call our people? 516 00:25:27,776 --> 00:25:30,029 Yeah, yeah, I'll call Chicago. 517 00:25:30,320 --> 00:25:31,280 Chicago? 518 00:25:31,572 --> 00:25:34,450 Now wait a minute, I was told you guys were from Miami. 519 00:25:34,742 --> 00:25:36,702 Yeah, you know, I could believe it, with them tans. 520 00:25:36,994 --> 00:25:39,163 You've got a lucky sense of geography, my friend. 521 00:25:39,455 --> 00:25:40,164 Maybe. 522 00:25:41,707 --> 00:25:43,292 Why don't you give us a name? 523 00:25:45,502 --> 00:25:46,211 Lasky. 524 00:25:47,504 --> 00:25:48,797 Lasky sent you. 525 00:25:49,089 --> 00:25:49,798 Okay. 526 00:25:50,883 --> 00:25:51,884 I don't like the car. 527 00:25:53,343 --> 00:25:55,763 I like my wheels stored in a prepared drop. 528 00:25:56,055 --> 00:25:58,057 I like 'em kept under cover till I'm ready. 529 00:25:59,600 --> 00:26:00,642 I want my plates snatched 530 00:26:00,934 --> 00:26:02,436 not more than one hour before I move. 531 00:26:02,728 --> 00:26:04,104 Return it, it's too new. 532 00:26:04,396 --> 00:26:05,314 Look, you don't get it. 533 00:26:05,606 --> 00:26:08,317 You see, I rented this car with a fake set of credit cards, 534 00:26:08,609 --> 00:26:12,571 a phony driver's license, and I fixed it up all by myself, 535 00:26:12,863 --> 00:26:14,573 so nobody's going to catch us. 536 00:26:14,865 --> 00:26:17,659 Because she's so souped-up nobody can catch us. 537 00:26:17,951 --> 00:26:19,286 Maybe the clerk will remember you. 538 00:26:19,578 --> 00:26:21,622 Nah, chance in a thousand. 539 00:26:21,914 --> 00:26:23,123 It's one chance too many. 540 00:26:28,962 --> 00:26:31,715 It's your mug in the lineup, not ours, if you get caught. 541 00:26:33,217 --> 00:26:34,885 We got a cool car for a change. 542 00:26:36,970 --> 00:26:38,388 I'd like to meet our employer. 543 00:26:39,473 --> 00:26:41,558 This spread, all rented. 544 00:26:41,850 --> 00:26:43,685 No check-in, no luggage, 545 00:26:43,977 --> 00:26:46,313 no bellhops remembering how much you tipped them. 546 00:26:47,689 --> 00:26:48,524 That's sharp. 547 00:26:49,525 --> 00:26:50,359 I got your money. 548 00:26:59,368 --> 00:27:00,536 You gonna count it? 549 00:27:00,828 --> 00:27:02,621 Dancer never counts. 550 00:27:02,913 --> 00:27:04,957 Nobody ever gave us a short count yet. 551 00:27:22,850 --> 00:27:24,977 Well, it could be the porter who stole my bag. 552 00:27:25,269 --> 00:27:26,145 Are you sure? 553 00:27:27,146 --> 00:27:28,522 Well, I'd hate to say yes, and then find 554 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 that the man who was responsible was still at large. 555 00:27:31,275 --> 00:27:31,817 Yeah, sure. 556 00:27:32,109 --> 00:27:32,651 Would it help your memory at all 557 00:27:32,943 --> 00:27:34,611 to know that the fingerprints we found on your grip 558 00:27:34,903 --> 00:27:36,822 match the fingerprints of that man in there? 559 00:27:37,114 --> 00:27:37,739 Do they? 560 00:27:38,031 --> 00:27:38,782 They do. 561 00:27:39,700 --> 00:27:41,243 Well, then, I guess that's it. 562 00:27:42,369 --> 00:27:44,413 Yes, he does look like the man at that. 563 00:27:52,212 --> 00:27:53,463 Who was he, Ben? 564 00:27:53,755 --> 00:27:54,840 His name is Blinky Simms. 565 00:27:55,132 --> 00:27:56,925 He has a long record with the FBI. 566 00:27:57,217 --> 00:27:58,093 How was he killed? 567 00:27:59,052 --> 00:28:01,138 Someone gave him a shot that was hot. 568 00:28:01,430 --> 00:28:02,055 Hot? 569 00:28:02,347 --> 00:28:03,974 Blinky was on heroin. 570 00:28:04,266 --> 00:28:07,644 He was probably promised a fix for stealing your bag. 571 00:28:07,936 --> 00:28:10,898 Instead, he got a hot-shot, a deadly poison injected 572 00:28:11,190 --> 00:28:12,608 directly into the bloodstream. 573 00:28:14,693 --> 00:28:17,321 Well, thanks very much for coming down, Mr. Dressier. 574 00:28:18,363 --> 00:28:19,907 This has all been quite upsetting, gentlemen, 575 00:28:20,199 --> 00:28:22,492 but if you need me for anything else, please call me. 576 00:28:22,784 --> 00:28:23,493 [Ben] Mm-hmm. 577 00:28:30,083 --> 00:28:32,544 1 don't like Mr. Philip Dressier. 578 00:28:32,836 --> 00:28:33,921 Too smooth. 579 00:28:34,213 --> 00:28:36,006 Well, like him or not, he's clean as a plaster saint 580 00:28:36,298 --> 00:28:37,966 as far as we're concerned right now. 581 00:28:47,601 --> 00:28:50,312 How does it feel to make five G's in one day? 582 00:28:50,604 --> 00:28:53,565 Dancer derives no particular feeling from it. 583 00:28:53,857 --> 00:28:55,400 Oh no, not much. 584 00:28:58,487 --> 00:28:59,488 I've been watching you, McLain. 585 00:28:59,780 --> 00:29:01,740 You've been coming on too big. 586 00:29:02,032 --> 00:29:03,075 I don't like that. 587 00:29:03,367 --> 00:29:04,910 - Look, I just-- - Please, we prefer 588 00:29:05,202 --> 00:29:08,372 as little conversation as possible from outsiders. 589 00:29:08,664 --> 00:29:10,457 Dancer works better that way. 590 00:29:10,749 --> 00:29:13,126 You didn't know before, now you do. 591 00:29:17,256 --> 00:29:18,548 Where do we meet this guy? 592 00:29:19,758 --> 00:29:21,301 Pacific Dock, straight ahead. 593 00:29:44,116 --> 00:29:45,409 How do we know that's him? 594 00:29:48,954 --> 00:29:51,456 He's wearing horn-rimmed glasses, ain't he? 595 00:29:51,748 --> 00:29:52,666 He's wearing a trench coat, ain't he? 596 00:29:52,958 --> 00:29:54,710 With the collar turned down. 597 00:29:55,794 --> 00:29:57,879 Now it's got to be him, because who wears a trench coat 598 00:29:58,171 --> 00:29:59,548 with the collar turned down? 599 00:30:01,174 --> 00:30:02,467 That's Staples, huh? 600 00:30:18,233 --> 00:30:20,110 I knew a guy like him, once. 601 00:30:20,402 --> 00:30:21,737 No, you didn't. 602 00:30:22,029 --> 00:30:24,406 There's never been a guy like Dancer. 603 00:30:24,698 --> 00:30:27,409 He's a wonderful, pure pathological study, 604 00:30:28,618 --> 00:30:30,370 a psychopath with no inhibitions. 605 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 Lasky sent me. 606 00:30:36,293 --> 00:30:38,545 Well, right on time. 607 00:30:38,837 --> 00:30:40,047 I'm always on time. 608 00:30:43,300 --> 00:30:45,635 They're due to get off the boat pretty soon. 609 00:30:45,927 --> 00:30:47,429 I'll point out the marks to you. 610 00:30:59,900 --> 00:31:01,485 You see, Dancer is an addict. 611 00:31:02,778 --> 00:31:04,988 An addict with a real big habit. 612 00:31:05,947 --> 00:31:07,657 H, like in heroin, huh? 613 00:31:07,949 --> 00:31:09,326 H, like in hate. 614 00:31:10,786 --> 00:31:11,536 Oh? 615 00:31:13,622 --> 00:31:16,375 Well, I tell you, he don't chill me none. 616 00:31:19,169 --> 00:31:21,546 It's bad enough Dancer's got a rough job. 617 00:31:21,838 --> 00:31:23,799 We have to be saddled with a cripple, too? 618 00:31:26,843 --> 00:31:29,846 Listen, dipso, if I ever see you with a bottle.. 619 00:31:30,138 --> 00:31:30,972 - Okay. - If I even smell it-- 620 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 Okay, okay, okay. 621 00:31:37,020 --> 00:31:39,815 Look, I drive better with it, you know? 622 00:31:40,107 --> 00:31:40,982 I think better, too. 623 00:31:42,109 --> 00:31:43,819 It's just like a medicine for my mind. 624 00:31:44,111 --> 00:31:46,154 Your prescription's just been canceled. 625 00:31:54,746 --> 00:31:57,082 Two of the three parties we want are passengers. 626 00:31:57,374 --> 00:31:58,708 The other one's in the crew. 627 00:32:08,635 --> 00:32:09,428 So”? 628 00:32:09,719 --> 00:32:11,805 The Man told me to deliver it to you. 629 00:32:12,097 --> 00:32:14,099 What you pick up, you put in it. 630 00:32:14,391 --> 00:32:15,976 How do I make the pass? 631 00:32:17,310 --> 00:32:19,563 At 4:00 today, you're at Sutro's Museum. 632 00:32:19,855 --> 00:32:20,772 You're at the Maritime Exhibit. 633 00:32:21,064 --> 00:32:22,566 You got that pouch. 634 00:32:22,858 --> 00:32:24,109 You see a ship's binnacle at the end of the room. 635 00:32:24,401 --> 00:32:26,528 It's got a sliding panel behind it. 636 00:32:26,820 --> 00:32:28,363 You slide it open, put that pouch inside. 637 00:32:28,655 --> 00:32:29,406 You close it. 638 00:32:29,698 --> 00:32:31,116 You do this so nobody sees you. 639 00:32:33,493 --> 00:32:34,536 That's all. 640 00:32:34,828 --> 00:32:36,455 You got a time spread, but you've got to be out of Sutro's 641 00:32:36,746 --> 00:32:37,873 no later than five after four. 642 00:32:38,165 --> 00:32:39,374 Want me to repeat? 643 00:32:40,459 --> 00:32:42,502 The pouch will be picked up at five after four? 644 00:32:42,794 --> 00:32:45,881 All I know is you gotta be out of that place by then. 645 00:32:46,173 --> 00:32:47,466 You're repeating yourself. 646 00:32:49,885 --> 00:32:51,595 Pretty neat operation, huh? 647 00:32:51,887 --> 00:32:53,180 But then it figures. 648 00:32:53,472 --> 00:32:54,890 The Man is a very neat type. 649 00:32:57,601 --> 00:32:58,351 Here they come. 650 00:33:00,437 --> 00:33:03,023 There, the tall man in the Homburg, 651 00:33:03,315 --> 00:33:04,733 the lady in the white hat. 652 00:33:05,025 --> 00:33:07,360 Their name is Sanders, they live at 9020 Jackson. 653 00:33:07,652 --> 00:33:08,361 Private residence. 654 00:33:08,653 --> 00:33:10,614 Sanders, 9020 Jackson. 655 00:33:11,531 --> 00:33:12,616 Better write it down. 656 00:33:15,535 --> 00:33:17,496 I said hadn't you better write it down. 657 00:33:17,787 --> 00:33:19,289 I never write anything down. 658 00:33:20,373 --> 00:33:21,541 I hope you know what... 659 00:33:25,378 --> 00:33:27,464 They got two in help, an Oriental houseboy, 660 00:33:27,756 --> 00:33:29,090 and a maid named Elsie. 661 00:33:29,382 --> 00:33:30,967 Elsie wears a hearing aid. 662 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 The stuff is packed in the handles of a set of ivory 663 00:33:33,428 --> 00:33:35,430 and silver flatware they bought in Bangkok. 664 00:33:37,724 --> 00:33:40,977 There, the lady and the kid. 665 00:33:41,269 --> 00:33:42,979 Dorothy Bradshaw and her daughter, Cindy. 666 00:33:43,271 --> 00:33:44,898 Is she a carrier? 667 00:33:46,274 --> 00:33:47,526 Those are the breaks. 668 00:33:47,817 --> 00:33:49,486 Our Tokyo connection fingered her. 669 00:33:53,156 --> 00:33:54,574 She bought a doll for the kid. 670 00:33:54,866 --> 00:33:56,117 The stuff's in the doll. 671 00:33:56,409 --> 00:33:58,453 Eighth of a kilo of the purest. 672 00:34:00,247 --> 00:34:02,457 Like the rest, she's a carrier and doesn't know it. 673 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 How can you finger these people? 674 00:34:04,167 --> 00:34:05,460 You've never seen them before. 675 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 I saw their photographs. 676 00:34:07,420 --> 00:34:09,881 They were air-mailed to me from Hong Kong. 677 00:34:10,173 --> 00:34:11,383 No chance of a mistake? 678 00:34:13,301 --> 00:34:15,011 The Man don't make mistakes. 679 00:34:18,598 --> 00:34:20,100 So she's a carrier? 680 00:34:22,102 --> 00:34:23,144 It's too bad, lady. 681 00:34:24,104 --> 00:34:25,689 She's stopping at the Mark Hopkins. 682 00:34:25,981 --> 00:34:27,524 The last one's still aboard. 683 00:34:27,816 --> 00:34:30,068 We can see him from over there. 684 00:34:30,360 --> 00:34:31,278 He's one of the crew. 685 00:34:40,620 --> 00:34:42,664 That's Warner coming down on that thing. 686 00:34:42,956 --> 00:34:44,833 He's carrying a shipment in a Tang Dynasty horse. 687 00:34:45,125 --> 00:34:47,252 All you gotta do is ask him for it. 688 00:34:47,544 --> 00:34:49,462 He was told to deliver it himself to a Mr. Evans. 689 00:34:49,754 --> 00:34:51,047 You're Evans. 690 00:34:51,339 --> 00:34:52,215 [Dancer] He just comes breezing in 691 00:34:52,507 --> 00:34:53,883 with a package of stuff under his arm? 692 00:34:54,175 --> 00:34:55,719 A clean-cut kid like that? 693 00:34:56,011 --> 00:34:59,222 You think Customs got enough men to frisk everybody 100%? 694 00:34:59,514 --> 00:35:00,932 Plus, he doesn't know what's in the horse. 695 00:35:01,224 --> 00:35:02,475 He's strictly a pigeon. 696 00:35:02,767 --> 00:35:05,270 One of The Man's Hong Kong suppliers set him up. 697 00:35:05,562 --> 00:35:07,564 Where do I make my meet with him? 698 00:35:07,856 --> 00:35:09,149 He was told a Mr. Evans would contact him 699 00:35:09,441 --> 00:35:10,442 at the Seaman's Club. 700 00:35:12,444 --> 00:35:13,695 Well, my job is done. 701 00:35:17,198 --> 00:35:17,907 Evans. 702 00:35:24,748 --> 00:35:26,499 Do you mind if I ask you something? 703 00:35:26,791 --> 00:35:27,500 Ask. 704 00:35:30,670 --> 00:35:31,421 Ah, never mind. 705 00:35:33,256 --> 00:35:34,007 Ask. 706 00:35:35,300 --> 00:35:36,259 No offense, you understand. 707 00:35:36,551 --> 00:35:39,804 I was just gonna ask, what makes a guy like you tick? 708 00:35:42,349 --> 00:35:44,059 I had an old man once. 709 00:35:44,351 --> 00:35:45,435 Well, most people do. 710 00:35:46,478 --> 00:35:47,520 I never met mine. 711 00:35:48,813 --> 00:35:50,440 I'll see you around, Finger. 712 00:36:03,286 --> 00:36:04,037 The pass is at 4:00. 713 00:36:04,329 --> 00:36:06,706 (siren blaring) 714 00:36:06,998 --> 00:36:08,291 What's that? 715 00:36:08,583 --> 00:36:10,418 The siren on top of the Ferry Building. 716 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Blows three times a day, just like now. 717 00:36:12,420 --> 00:36:14,381 8:00 in the morning, 12:00 noon, 4:30. 718 00:36:14,673 --> 00:36:16,216 (chuckles) 719 00:36:16,508 --> 00:36:18,843 Like I told you, Julian, it's gonna be a tough one. 720 00:36:19,135 --> 00:36:19,678 In and out. 721 00:36:19,969 --> 00:36:22,263 And I say it's going to be a smooth one. 722 00:36:22,555 --> 00:36:23,682 The pass is at 4:00. 723 00:36:24,808 --> 00:36:26,017 When the siren blows at 4:30, 724 00:36:26,309 --> 00:36:28,103 we'll be all finished, so relax. 725 00:36:29,187 --> 00:36:30,522 Now what's your procedure? 726 00:36:30,814 --> 00:36:32,857 I want to look the ground over. 727 00:36:33,149 --> 00:36:36,903 2090 Jackson, the Mark Hopkins, and the Seaman's Club. 728 00:36:37,195 --> 00:36:37,987 In that order. 729 00:36:56,965 --> 00:36:58,383 Hi. 730 00:36:58,675 --> 00:37:00,218 I just got off a ship, I'm filthy. 731 00:37:00,510 --> 00:37:01,511 I'd like a steam. 732 00:37:01,803 --> 00:37:03,722 All right, you'll find some towels down by the steam room. 733 00:37:04,013 --> 00:37:05,098 Thanks. 734 00:37:05,390 --> 00:37:06,766 Oh, and say, will you tell the operator 735 00:37:07,058 --> 00:37:08,643 I'm expecting a call from a Mr. Evans? 736 00:37:08,935 --> 00:37:09,936 Larry Warner's the name. 737 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 - Sure, Mr. Warner. - Thanks. 738 00:37:44,220 --> 00:37:46,181 Mr. Evans calling Larry Warner. 739 00:37:50,602 --> 00:37:51,394 I'll come by. 740 00:38:07,869 --> 00:38:10,371 (lively music) 741 00:38:32,018 --> 00:38:35,188 (man speaking faintly) 742 00:38:47,242 --> 00:38:48,368 Mr. Warner? 743 00:38:48,660 --> 00:38:49,661 Warner? Here. 744 00:38:50,662 --> 00:38:51,371 I'm Evans. 745 00:38:52,413 --> 00:38:53,832 How about a steam? 746 00:38:54,123 --> 00:38:54,999 What? 747 00:38:55,291 --> 00:38:56,209 How about a steam? 748 00:38:56,501 --> 00:38:57,710 Got the room all to myself. 749 00:39:01,130 --> 00:39:02,090 Sure, why not. 750 00:39:04,300 --> 00:39:05,051 Steam. 751 00:39:06,845 --> 00:39:09,681 Don't stay in too long, it opens the pores. 752 00:39:10,890 --> 00:39:13,101 (laughs) That's a yock. 753 00:39:13,393 --> 00:39:14,018 Yock? 754 00:39:14,310 --> 00:39:16,688 Okay, okay, that's amusing. 755 00:39:16,980 --> 00:39:18,231 Better, much better. 756 00:39:18,523 --> 00:39:19,941 Yock's a crude word. 757 00:39:21,067 --> 00:39:22,235 I'll hang up your things. 758 00:39:23,194 --> 00:39:26,030 (steam hissing) 759 00:39:26,322 --> 00:39:27,991 [Larry] Hey, you like it thick, don't you? 760 00:39:28,283 --> 00:39:29,742 [Dancer] Who likes it thin? 761 00:39:30,034 --> 00:39:30,994 [Larry] I don't like it when I can't see 762 00:39:31,286 --> 00:39:32,245 who I'm talking to. 763 00:39:32,537 --> 00:39:33,246 Whom. 764 00:39:34,664 --> 00:39:35,373 [Larry] My friend in Hong Kong 765 00:39:35,665 --> 00:39:36,541 said you were a top collector 766 00:39:36,833 --> 00:39:39,168 of Tang Dynasty in this country. 767 00:39:39,460 --> 00:39:40,753 [Dancer] He ought to know. 768 00:39:41,045 --> 00:39:42,881 Shows you what a small world this is. 769 00:39:44,424 --> 00:39:45,633 Well, I always liked Chinese art, 770 00:39:45,925 --> 00:39:47,969 so I'm standing in front of this store window in Hong Kong, 771 00:39:48,261 --> 00:39:50,847 and the guy who owns the store said, come on in. 772 00:39:51,139 --> 00:39:52,390 We hit it off. 773 00:39:52,682 --> 00:39:56,686 He put me up at his house, fed me, got me on a ship's crew. 774 00:39:56,978 --> 00:39:58,104 He asked me to bring it in for you. 775 00:39:58,396 --> 00:40:00,064 Said it was very rare. 776 00:40:00,356 --> 00:40:03,026 He was afraid it'd get chipped if he sent it by freight. 777 00:40:03,318 --> 00:40:05,320 I took good care of it, Mr. Evans. 778 00:40:05,612 --> 00:40:06,613 Real good care. 779 00:40:07,655 --> 00:40:08,698 You got it here? 780 00:40:08,990 --> 00:40:10,283 Yeah, upstairs. 781 00:40:10,575 --> 00:40:11,451 If you've had enough steam, we'll go upstairs 782 00:40:11,743 --> 00:40:12,493 - and get it now. - No, no, kid, 783 00:40:12,785 --> 00:40:14,370 you stay here and take some more steam. 784 00:40:14,662 --> 00:40:16,414 I'll run up and get the horse. 785 00:40:16,706 --> 00:40:17,665 What's your room number? 786 00:40:17,957 --> 00:40:19,334 No, that's okay, I want to come along. 787 00:40:19,626 --> 00:40:21,294 Right upstairs, 604. 788 00:40:21,586 --> 00:40:22,378 You just tell me where the key is and I'll-- 789 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 Look, there's no keys here. 790 00:40:24,547 --> 00:40:25,840 This is the Seaman's Club. 791 00:40:26,132 --> 00:40:28,384 People trust each other. 792 00:40:28,676 --> 00:40:29,385 Like you. 793 00:40:31,804 --> 00:40:32,972 You trust me, don't you? 794 00:40:35,183 --> 00:40:36,267 Or do you? 795 00:40:36,559 --> 00:40:37,810 You think I was born yesterday? 796 00:40:38,102 --> 00:40:41,606 You're no more a collector of antiques than I am. 797 00:40:42,523 --> 00:40:45,026 I found out what's really inside that horse. 798 00:40:45,318 --> 00:40:46,486 You took a chance smuggling that stuff 799 00:40:46,778 --> 00:40:47,528 into the country, kid. 800 00:40:47,820 --> 00:40:48,529 No. 801 00:40:49,989 --> 00:40:51,950 Never broke the law in my life. 802 00:40:52,241 --> 00:40:54,327 Nobody'd ever figure me to do anything wrong. 803 00:40:55,495 --> 00:40:56,079 So what's now? 804 00:40:56,371 --> 00:40:58,581 So I'm broke, that's all. 805 00:40:58,873 --> 00:41:00,166 Just B-R-0O-K-E. 806 00:41:01,918 --> 00:41:02,877 But if you give me, 807 00:41:04,420 --> 00:41:05,254 say $1,000, 808 00:41:07,382 --> 00:41:09,550 we could both forget I know anything. 809 00:41:09,842 --> 00:41:11,636 You think that'll about cover it? 810 00:41:11,928 --> 00:41:12,804 Why be greedy? 811 00:41:44,168 --> 00:41:46,295 No, the repair man's in there, boys. 812 00:41:46,587 --> 00:41:47,880 It'll be about five minutes. 813 00:41:49,132 --> 00:41:50,174 Let's go for a swim. 814 00:42:01,811 --> 00:42:02,395 Two kids tried to get in. 815 00:42:02,687 --> 00:42:03,604 They got a good look at me. 816 00:42:03,896 --> 00:42:04,689 We'd better leave separately. 817 00:42:04,981 --> 00:42:05,940 Okay. 818 00:42:06,232 --> 00:42:08,443 Room 604, it's unlocked. 819 00:42:08,735 --> 00:42:10,236 Get the junk out of the horse while I dress. 820 00:42:10,528 --> 00:42:12,113 In the car in three minutes, okay? 821 00:42:23,124 --> 00:42:25,043 Did he say anything for me? 822 00:42:25,334 --> 00:42:26,502 He said, why be greedy? 823 00:42:27,628 --> 00:42:28,629 Why be greedy? 824 00:42:29,672 --> 00:42:31,340 Those were his last words. 825 00:42:31,632 --> 00:42:33,176 Why be greedy? 826 00:42:34,427 --> 00:42:36,345 That'll print well for an epitaph. 827 00:42:37,346 --> 00:42:37,930 Thanks. 828 00:42:38,222 --> 00:42:40,224 Okay, okay, stop drooling and get going, Julian. 829 00:42:40,516 --> 00:42:41,225 Yeah. 830 00:42:45,646 --> 00:42:50,151 Let me have another one from this angle, only closer. 831 00:42:51,986 --> 00:42:53,613 How soon can I get the autopsy report? 832 00:42:53,905 --> 00:42:55,239 Today sometime. 833 00:42:55,531 --> 00:42:57,116 Oh that's a help, don't commit yourself. 834 00:42:57,408 --> 00:42:59,160 Ben, you've known me for 15 years. 835 00:42:59,452 --> 00:43:00,036 You know you don't have to push me. 836 00:43:00,328 --> 00:43:01,913 Well I want to get that slug as soon as possible 837 00:43:02,205 --> 00:43:03,122 to run a ballistics make on it. 838 00:43:03,414 --> 00:43:04,123 No! 839 00:43:05,333 --> 00:43:06,834 - You through with him? - Yeah. 840 00:43:07,126 --> 00:43:07,835 Ben. 841 00:43:10,213 --> 00:43:12,715 Nobody heard a shot, including a half dozen kids 842 00:43:13,007 --> 00:43:15,718 who've been hanging around the locker room all morning. 843 00:43:16,010 --> 00:43:17,261 Could have been a silencer. 844 00:43:25,728 --> 00:43:26,562 All right, boys. 845 00:43:29,190 --> 00:43:30,191 Would you mind giving us a rundown 846 00:43:30,483 --> 00:43:32,026 on the story again, please? 847 00:43:32,318 --> 00:43:34,028 Well, there's not much to run. 848 00:43:34,320 --> 00:43:35,780 Warner came in for a steam. 849 00:43:36,072 --> 00:43:40,118 Said he was expecting a call from a guy named Evans. 850 00:43:40,409 --> 00:43:41,452 So I relayed it to the switchboard. 851 00:43:41,744 --> 00:43:43,246 And what time did Warner get here? 852 00:43:43,538 --> 00:43:46,541 Well, it's marked right here, yeah. 853 00:43:46,833 --> 00:43:47,625 Signed in at 11:05. 854 00:43:49,168 --> 00:43:50,169 Well was anyone around here 855 00:43:50,461 --> 00:43:51,838 asking for Warner this morning? 856 00:43:52,130 --> 00:43:53,798 Either before or after 11:00? 857 00:43:54,090 --> 00:43:54,924 Nobody I saw. 858 00:43:55,216 --> 00:43:56,884 And I've been on duty since 8:00. 859 00:43:57,176 --> 00:43:58,636 But then, anyone can get past me 860 00:43:58,928 --> 00:44:00,429 when I'm away from the desk. 861 00:44:00,721 --> 00:44:02,098 Well, is there anything else you can tell us? 862 00:44:02,390 --> 00:44:04,267 - No, that's it. - All right, thanks. 863 00:44:04,559 --> 00:44:05,726 Get his name and address, Fred. 864 00:44:06,018 --> 00:44:06,727 Okay. 865 00:44:11,566 --> 00:44:12,441 - Hi, fellows. - Hi. 866 00:44:12,733 --> 00:44:13,442 Hi. 867 00:44:13,734 --> 00:44:15,695 A guy really got killed in there, huh? 868 00:44:15,987 --> 00:44:18,322 - Shot, huh? - He sure did, son. 869 00:44:18,614 --> 00:44:19,991 Having himself a steam. 870 00:44:20,283 --> 00:44:21,159 Boom, just like that. 871 00:44:21,450 --> 00:44:23,452 What time did you boys get here this morning? 872 00:44:23,744 --> 00:44:25,496 Oh, around 11:15. 873 00:44:26,414 --> 00:44:27,748 Guy says it'll be about five minutes 874 00:44:28,040 --> 00:44:28,833 before we can get into the steam room. 875 00:44:29,125 --> 00:44:31,377 - The attendant? - No, some other guy. 876 00:44:31,669 --> 00:44:32,211 He was standing right over there 877 00:44:32,503 --> 00:44:34,630 by the steam room door, keeping us out. 878 00:44:34,922 --> 00:44:36,007 So we went and took a swim. 879 00:44:36,299 --> 00:44:37,717 Well, what did he look like? 880 00:44:38,009 --> 00:44:42,889 I'd say he was about 5'9", 5'10", 160 maybe, wouldn't you? 881 00:44:43,556 --> 00:44:46,517 Yeah, and he was wearing a dark gray suit. 882 00:44:46,809 --> 00:44:49,020 And he had a tan, a real good tan. 883 00:44:49,312 --> 00:44:51,314 And he was pretty old, too, 50 maybe. 884 00:44:52,315 --> 00:44:54,192 Oh and he has a mustache. 885 00:44:55,151 --> 00:44:56,110 Got that, Fred? 886 00:44:56,402 --> 00:44:57,737 Yeah, I'll get it right on the air. 887 00:44:58,029 --> 00:44:58,696 We'd better get down to the desk 888 00:44:58,988 --> 00:45:00,281 and have them send someone up to Warner's room 889 00:45:00,573 --> 00:45:01,699 - to go in with us. - Yeah. 890 00:45:01,991 --> 00:45:02,533 You stick around, fellas, 891 00:45:02,825 --> 00:45:03,367 we want you to come down to the Hall, 892 00:45:03,659 --> 00:45:04,535 look at some mug shots. 893 00:45:04,827 --> 00:45:05,411 - Yes, Sir. - Apparently, 894 00:45:05,703 --> 00:45:07,371 the hood on lookout had a triggerman 895 00:45:07,663 --> 00:45:09,624 who was his partner on the job. 896 00:45:09,916 --> 00:45:11,125 It's funny no one saw the other guy. 897 00:45:11,417 --> 00:45:12,126 Yeah. 898 00:45:14,253 --> 00:45:15,630 You really didn't need me here, gentlemen. 899 00:45:15,922 --> 00:45:16,881 These rooms are never locked. 900 00:45:17,173 --> 00:45:18,049 Well, it will be now till the coroner 901 00:45:18,341 --> 00:45:18,883 gets through with it. 902 00:45:19,175 --> 00:45:20,509 We'll have an officer stand by. 903 00:45:26,682 --> 00:45:27,892 Ben. 904 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 Customs report. 905 00:45:29,936 --> 00:45:32,939 The victim docked today on the Pacific Princess. 906 00:45:35,816 --> 00:45:36,567 Only one declared item. 907 00:45:36,859 --> 00:45:39,987 An antique Tang Dynasty horse, no stated value. 908 00:45:43,366 --> 00:45:44,659 Looks like Warner was quite a traveler. 909 00:45:44,951 --> 00:45:46,869 And nothing like the trip he just took. 910 00:45:59,048 --> 00:46:01,008 It's hollowed out just like the Dressier statue. 911 00:46:01,300 --> 00:46:02,760 [Al] If that thing was filled with dope, 912 00:46:03,052 --> 00:46:04,637 it'd be worth a million bucks. 913 00:46:07,807 --> 00:46:09,392 Well that's why Warner was killed. 914 00:46:10,643 --> 00:46:12,144 Let's get the lab boys up here. 915 00:46:13,062 --> 00:46:14,814 - Keep this door locked. - Yes, Sir. 916 00:46:29,745 --> 00:46:30,788 Now remember, take your time. 917 00:46:31,080 --> 00:46:33,791 Just take your time and keep it impersonal. 918 00:46:34,083 --> 00:46:35,501 - Do you understand? - Okay, okay. 919 00:46:35,793 --> 00:46:38,296 Now, by 4:30 we'll be finished. 920 00:46:43,175 --> 00:46:45,386 You sound like a coach between halves. 921 00:46:45,678 --> 00:46:47,430 Just drive the car, dipso. 922 00:46:47,722 --> 00:46:48,723 Didn't mean nothing. 923 00:46:50,141 --> 00:46:50,850 You know, but would you mind 924 00:46:51,142 --> 00:46:53,019 if I were to buy just a little jug? 925 00:46:53,311 --> 00:46:54,395 Just take a belt once in a while. 926 00:46:54,687 --> 00:46:55,604 I don't wanna get a heat on, I just-- 927 00:46:55,896 --> 00:46:57,023 No. 928 00:46:57,315 --> 00:46:58,024 Aw. 929 00:47:00,067 --> 00:47:02,320 Did he have to kill that kid? 930 00:47:02,611 --> 00:47:03,612 When you live outside the law, 931 00:47:03,904 --> 00:47:05,823 you have to eliminate dishonesty. 932 00:47:06,115 --> 00:47:07,450 That kid, as you call him, made a deal, 933 00:47:07,742 --> 00:47:09,035 and tried to shake us down. 934 00:47:09,952 --> 00:47:11,120 That's fundamentally dishonest. 935 00:47:11,412 --> 00:47:12,997 So he had to die. 936 00:47:13,289 --> 00:47:15,541 Besides, a dead man can't point at you. 937 00:47:15,833 --> 00:47:16,751 Your buddy gives me the creeps. 938 00:47:17,043 --> 00:47:18,044 What does he think, he's the only expert 939 00:47:18,336 --> 00:47:19,086 around here or something? 940 00:47:19,378 --> 00:47:21,922 If he continues to listen to me, he'll be the best. 941 00:47:27,261 --> 00:47:27,970 Yes? 942 00:47:28,262 --> 00:47:30,306 I'm Evans, from the ship, 943 00:47:30,598 --> 00:47:31,807 the one Mr. and Mrs. Sanders just-- 944 00:47:32,099 --> 00:47:33,726 Oh they are resting now, Mr. Evans. 945 00:47:34,018 --> 00:47:35,770 Would you like to leave your card? 946 00:47:36,062 --> 00:47:37,396 No, that's all right. 947 00:47:37,688 --> 00:47:40,524 I'd just as soon not get them involved in this anyway. 948 00:47:40,816 --> 00:47:42,651 It's some mix-up down at the dock. 949 00:47:42,943 --> 00:47:45,571 Something about a set of flatware the Sanders brought in. 950 00:47:45,863 --> 00:47:46,572 Oh, yes. 951 00:47:48,157 --> 00:47:48,908 Please come in. 952 00:47:55,956 --> 00:47:57,291 This way, please. 953 00:48:03,464 --> 00:48:04,757 In the dining room, sir. 954 00:48:12,973 --> 00:48:14,183 We started to put it away. 955 00:48:14,475 --> 00:48:16,227 I'm glad you didn't put it away yet. 956 00:48:18,145 --> 00:48:21,315 I may have to take this set back for an hour or two. 957 00:48:21,607 --> 00:48:22,691 Take it back? 958 00:48:22,983 --> 00:48:25,277 Someone else brought in a set exactly like this. 959 00:48:25,569 --> 00:48:27,154 And they're claiming this is their set, 960 00:48:27,446 --> 00:48:29,365 while the one they're holding belongs to the Sanders. 961 00:48:29,657 --> 00:48:31,784 Well, I don't understand, sir. 962 00:48:32,076 --> 00:48:33,869 You know, like sometimes they get babies 963 00:48:34,161 --> 00:48:35,287 mixed up in a hospital. 964 00:48:35,579 --> 00:48:38,082 Well, Mr. Sanders is a very precise person. 965 00:48:38,374 --> 00:48:39,250 I don't see how. 966 00:48:39,542 --> 00:48:41,627 Well, the shipping cartons are exactly alike. 967 00:48:41,919 --> 00:48:43,712 Maybe they got them mixed up down at the docks. 968 00:48:44,004 --> 00:48:44,547 Maybe they didn't. 969 00:48:44,839 --> 00:48:46,674 That's what we've got to find out. 970 00:48:46,966 --> 00:48:48,426 It's a routine matter. 971 00:48:48,717 --> 00:48:49,468 I'll take this stuff back 972 00:48:49,760 --> 00:48:51,429 and let the people satisfy themselves 973 00:48:51,720 --> 00:48:53,722 and then I'll bring the right set back here. 974 00:48:54,014 --> 00:48:56,350 But I couldn't let you do that, sir. 975 00:48:56,642 --> 00:48:57,143 No? 976 00:48:57,435 --> 00:48:58,894 I must first ask Mr. Sanders. 977 00:48:59,812 --> 00:49:01,397 But you said he was resting. 978 00:49:01,689 --> 00:49:04,150 You come back, two hours. 979 00:49:04,442 --> 00:49:06,902 No, I can't, those people are waiting there. 980 00:49:07,194 --> 00:49:08,946 You come back, please. 981 00:49:10,281 --> 00:49:11,449 Put those back there. 982 00:49:12,408 --> 00:49:13,451 You go now. 983 00:49:13,742 --> 00:49:15,369 I ask Mr. Sanders when he wake up. 984 00:49:16,412 --> 00:49:17,329 Put 'em back. 985 00:49:19,331 --> 00:49:22,001 (dramatic music) 986 00:49:30,217 --> 00:49:31,802 [Man] Mr. Sanders! 987 00:50:12,635 --> 00:50:15,387 (engine cranking) 988 00:50:27,942 --> 00:50:31,362 The last thing he said was, Mr. Sanders. 989 00:50:31,654 --> 00:50:32,821 I like that. 990 00:50:33,113 --> 00:50:34,740 It demonstrates his servility, 991 00:50:35,741 --> 00:50:38,035 his need for help, his dependence. 992 00:50:38,327 --> 00:50:39,703 That's very interesting. 993 00:51:01,600 --> 00:51:03,852 Oh Ben, here are the reports 994 00:51:04,144 --> 00:51:05,729 on the airline hostesses we interviewed. 995 00:51:06,021 --> 00:51:06,647 Anything? 996 00:51:06,939 --> 00:51:07,815 Well, most of the ones that came in 997 00:51:08,107 --> 00:51:10,526 on the long nonstop flights are off-duty. 998 00:51:10,818 --> 00:51:12,987 We've only located five out of 18. 999 00:51:13,279 --> 00:51:14,029 You run down anything else 1000 00:51:14,321 --> 00:51:15,990 on that cab that Jenkins was driving? 1001 00:51:16,282 --> 00:51:17,491 I'm afraid not, Ben. 1002 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 It was stolen yesterday morning 1003 00:51:19,076 --> 00:51:19,743 over at Lake Merritt in Oakland, 1004 00:51:20,035 --> 00:51:22,413 while the cabbie was having coffee. 1005 00:51:22,705 --> 00:51:23,831 Dressler's stakeout comes up with nothing. 1006 00:51:24,123 --> 00:51:25,833 Well, could be he's clean. 1007 00:51:26,125 --> 00:51:27,835 Better keep a tail on him, though, for his own protection. 1008 00:51:28,127 --> 00:51:28,836 Right. 1009 00:51:31,630 --> 00:51:33,424 For his own protection? 1010 00:51:33,716 --> 00:51:35,634 Well, that was a sizeable shipment of heroin. 1011 00:51:35,926 --> 00:51:37,803 Those gunmen don't know we spotted it. 1012 00:51:38,095 --> 00:51:38,679 They might write it off, 1013 00:51:38,971 --> 00:51:41,140 or they might pay a call on Dressier. 1014 00:51:44,768 --> 00:51:45,477 You know, somewhere out there 1015 00:51:45,769 --> 00:51:48,272 are a couple of hired gunmen in town to do a job. 1016 00:51:50,149 --> 00:51:51,191 Maybe right now, they're lining up 1017 00:51:51,483 --> 00:51:53,777 that Smith & Wesson .38 on another target. 1018 00:51:54,069 --> 00:51:56,947 (suspenseful music) 1019 00:52:46,622 --> 00:52:49,375 (doorbell buzzes) 1020 00:53:07,393 --> 00:53:09,853 Are you looking for the lady in 9427? 1021 00:53:10,145 --> 00:53:10,854 Yes. 1022 00:53:12,564 --> 00:53:13,565 I have something for her. 1023 00:53:13,857 --> 00:53:14,733 Well, you'd better leave it at the desk, 1024 00:53:15,025 --> 00:53:17,236 or come back later, because she's left. 1025 00:53:17,528 --> 00:53:18,904 I'm a little short on time, madam. 1026 00:53:19,196 --> 00:53:19,738 Well, I heard her tell the little girl 1027 00:53:20,030 --> 00:53:21,073 that they were going shopping, 1028 00:53:21,365 --> 00:53:23,200 and then to the Steinhart Aquarium. 1029 00:53:23,492 --> 00:53:25,202 - The aquarium? - Yes. 1030 00:53:25,494 --> 00:53:28,622 - Thank you very much. - You're welcome. 1031 00:53:38,382 --> 00:53:39,633 Well, if there is any way I can cooperate-- 1032 00:53:39,925 --> 00:53:42,052 We'll let you know, Mr. Sanders, thank you. 1033 00:53:50,227 --> 00:53:51,520 The second killing involving someone 1034 00:53:51,812 --> 00:53:53,021 who was aboard the Pacific Princess. 1035 00:53:53,313 --> 00:53:54,773 Yeah, and there'll be more if there were 1036 00:53:55,065 --> 00:53:57,568 more narcotics brought in in souvenirs. 1037 00:53:57,860 --> 00:53:59,862 Do you know any way to run down a whole boatload of people 1038 00:54:00,154 --> 00:54:01,572 and warn 'em in time? 1039 00:54:01,864 --> 00:54:03,407 About all we can do now is put out a supplemental 1040 00:54:03,699 --> 00:54:05,284 to our broadcast, notify all stations 1041 00:54:05,576 --> 00:54:07,619 to be on the lookout for a teakwood chest 1042 00:54:07,911 --> 00:54:10,122 containing Oriental flatware, possibly in the possession 1043 00:54:10,414 --> 00:54:11,331 of the man previously described. 1044 00:54:11,623 --> 00:54:12,291 It's not very much to go on. 1045 00:54:12,583 --> 00:54:13,834 Something will turn up, Ben. 1046 00:54:14,126 --> 00:54:17,755 It better, before someone else gets killed. 1047 00:54:51,538 --> 00:54:53,624 Two hours and a half to go. 1048 00:54:53,916 --> 00:54:56,001 I told you this was going to be a smooth one. 1049 00:54:56,293 --> 00:54:57,628 Smooth one? 1050 00:54:57,920 --> 00:54:59,755 That girl's not gonna be as easy as the other two. 1051 00:55:00,047 --> 00:55:00,589 Why not? 1052 00:55:00,881 --> 00:55:03,467 All we have to do is get her back to the hotel. 1053 00:55:03,759 --> 00:55:05,511 Yeah, that's right, that's all we gotta do. 1054 00:55:05,803 --> 00:55:07,012 Get her back to the hotel. 1055 00:55:18,607 --> 00:55:20,442 Pardon me, miss. 1056 00:55:20,734 --> 00:55:22,986 Weren't you on the Pacific Princess? 1057 00:55:23,278 --> 00:55:25,614 - Why, yes, I was. - Now I remember. 1058 00:55:25,906 --> 00:55:28,325 My friend and I, we saw you on board. 1059 00:55:28,617 --> 00:55:29,785 We got on at Honolulu. 1060 00:55:30,911 --> 00:55:31,870 We even made a bet about you. 1061 00:55:32,162 --> 00:55:32,913 Wondered if the little girl 1062 00:55:33,205 --> 00:55:35,541 were your kid sister or your daughter. 1063 00:55:35,833 --> 00:55:37,125 And how did you bet? 1064 00:55:37,417 --> 00:55:38,544 Neither side. 1065 00:55:38,836 --> 00:55:40,921 I said you were the daughter and she was really your mother. 1066 00:55:41,213 --> 00:55:43,715 (both chuckling) 1067 00:55:44,007 --> 00:55:46,176 That's Cindy, my daughter. 1068 00:55:46,468 --> 00:55:48,011 My name is Tom Evans. 1069 00:55:48,303 --> 00:55:51,098 And that's my associate over there, his name is Tom, also. 1070 00:55:55,352 --> 00:55:57,563 Hope you forgive us for breaking in like this, 1071 00:55:58,480 --> 00:56:00,691 we were just kind of taking in the sights, you know. 1072 00:56:03,443 --> 00:56:04,319 Oh, he's okay. 1073 00:56:09,408 --> 00:56:11,201 Is there just the two of you? 1074 00:56:11,493 --> 00:56:12,202 Yes. 1075 00:56:22,254 --> 00:56:23,589 Something's disturbing you. 1076 00:56:24,882 --> 00:56:26,550 Why do you say that? 1077 00:56:26,842 --> 00:56:28,135 I can see it in your eyes. 1078 00:56:29,303 --> 00:56:30,304 They're almost sad. 1079 00:56:32,723 --> 00:56:34,057 You're very discerning. 1080 00:56:34,349 --> 00:56:36,518 Well, you haven't got a monopoly on sadness. 1081 00:56:38,770 --> 00:56:40,230 Besides, why else would a lady like you 1082 00:56:40,522 --> 00:56:42,149 be traveling alone with a daughter? 1083 00:56:43,901 --> 00:56:45,319 Nobody likes to travel alone. 1084 00:56:45,611 --> 00:56:47,279 No, nobody likes it. 1085 00:56:48,363 --> 00:56:49,656 Now you sound bitter. 1086 00:56:52,618 --> 00:56:55,120 That's something I thought I had a corner on. 1087 00:56:55,412 --> 00:56:57,998 I guess I was hoping San Francisco would be an answer. 1088 00:56:58,290 --> 00:56:59,583 That he'd be here after all. 1089 00:56:59,875 --> 00:57:02,669 At least, if not for me, for our little girl, for Cindy. 1090 00:57:08,884 --> 00:57:11,845 (Julian laughing) 1091 00:57:12,137 --> 00:57:13,931 But he didn't show up, did he? 1092 00:57:14,222 --> 00:57:15,974 I mean, you are alone, aren't you? 1093 00:57:17,309 --> 00:57:19,811 There wasn't even a message from him at the hotel. 1094 00:57:20,812 --> 00:57:21,772 That's too bad. 1095 00:57:23,482 --> 00:57:25,192 Here, I'm not making a very good impression on you. 1096 00:57:25,484 --> 00:57:26,318 Let me take these packages. 1097 00:57:26,610 --> 00:57:27,152 No. 1098 00:57:27,444 --> 00:57:28,111 Thank you, though, Mr. Evans. 1099 00:57:28,403 --> 00:57:30,405 - I didn't mean to. - I know you didn't. 1100 00:57:30,697 --> 00:57:32,824 No, I don't want you to get the idea that I was, 1101 00:57:33,116 --> 00:57:36,119 well, trying to pick you up or something. 1102 00:57:36,411 --> 00:57:37,454 Weren't you? 1103 00:57:39,581 --> 00:57:40,832 I guess I was at that. 1104 00:57:43,585 --> 00:57:44,711 Maybe I'm lonely, too. 1105 00:57:46,546 --> 00:57:48,507 A fellow like me gets that way sometimes. 1106 00:57:50,467 --> 00:57:52,970 Even in a crowd, all alone and lonely. 1107 00:57:54,888 --> 00:57:55,889 It's easy to sell yourself 1108 00:57:56,181 --> 00:57:57,975 that the world is black, Mr. Evans. 1109 00:57:58,266 --> 00:58:01,228 But I suppose they call it negative selling. 1110 00:58:01,520 --> 00:58:03,063 I'm not a very good salesman. 1111 00:58:03,355 --> 00:58:06,233 I was trying to do a job of positive selling with you. 1112 00:58:06,525 --> 00:58:08,151 And what are you selling? 1113 00:58:08,443 --> 00:58:09,695 Free transportation back to the hotel, 1114 00:58:09,987 --> 00:58:13,407 for you, the little girl, and all these packages. 1115 00:58:13,699 --> 00:58:15,409 We've got a car outside. 1116 00:58:15,701 --> 00:58:18,328 Well, frankly, I am tired. 1117 00:58:18,620 --> 00:58:20,330 Mr. Evans, you just made a sale. 1118 00:58:20,622 --> 00:58:22,916 Good, let me introduce you to my associate. 1119 00:58:23,208 --> 00:58:23,750 [Dorothy] Cindy. 1120 00:58:24,042 --> 00:58:26,211 This is my friend, Tom Getts. 1121 00:58:26,503 --> 00:58:27,045 [Dorothy] Hello. 1122 00:58:27,337 --> 00:58:30,215 Cindy, we're gonna drive back to the hotel with Mr. Evans. 1123 00:58:30,507 --> 00:58:31,299 Got a new car. 1124 00:59:04,082 --> 00:59:05,584 This is Richards. 1125 00:59:06,585 --> 00:59:07,961 Well, here I go again. 1126 00:59:08,253 --> 00:59:10,589 This time I have two characters with heavy tans. 1127 00:59:11,506 --> 00:59:13,884 One of them fits the make we have on the air. 1128 00:59:14,176 --> 00:59:16,303 The other's dark, medium build. 1129 00:59:17,429 --> 00:59:18,221 Uh-huh, they headed out of here 1130 00:59:18,513 --> 00:59:20,640 in a '57 gray Plymouth sedan. 1131 00:59:20,932 --> 00:59:22,559 License MTH 889. 1132 00:59:25,479 --> 00:59:27,647 The guy driving has medium complexion, 1133 00:59:27,939 --> 00:59:31,610 blonde hair, bow tie, and no hat. 1134 00:59:31,902 --> 00:59:34,279 Now the other men are wearing gray hats. 1135 00:59:34,571 --> 00:59:37,908 There were also a woman, about 30, and a child in the car. 1136 00:59:39,159 --> 00:59:39,910 Right. 1137 00:59:42,370 --> 00:59:43,413 I'll give you the packages now. 1138 00:59:43,705 --> 00:59:46,083 Oh, thank you. 1139 00:59:46,374 --> 00:59:47,167 Thank you. 1140 00:59:47,459 --> 00:59:48,668 Well, you've been so kind. 1141 00:59:48,960 --> 00:59:50,003 Won't you stay a moment? 1142 00:59:50,295 --> 00:59:51,838 Yes, thank you, thank you very much. 1143 00:59:52,130 --> 00:59:53,757 I'll put these in the other room and freshen up. 1144 00:59:54,049 --> 00:59:55,383 Cindy, you entertain the gentlemen. 1145 00:59:55,675 --> 00:59:56,384 Yes, Mommy. 1146 00:59:57,803 --> 00:59:58,553 Some doll, huh? 1147 00:59:59,721 --> 01:00:01,306 Mommy got it for me in Tokyo. 1148 01:00:01,598 --> 01:00:03,100 You get any other dolls in Tokyo? 1149 01:00:03,391 --> 01:00:04,476 No, that's all. 1150 01:00:04,768 --> 01:00:05,769 Pretty, isn't she? 1151 01:00:07,437 --> 01:00:08,313 She's beautiful. 1152 01:00:09,606 --> 01:00:11,441 That's silk, pure silk. 1153 01:00:11,733 --> 01:00:12,859 Do you know how they make silk? 1154 01:00:13,151 --> 01:00:15,570 No, suppose you tell us. 1155 01:00:15,862 --> 01:00:16,571 Silk worms. 1156 01:00:16,863 --> 01:00:18,115 They make their beds and sleep, 1157 01:00:18,406 --> 01:00:20,534 and when they wake up, that's silk. 1158 01:00:20,826 --> 01:00:23,620 Worms, do you mean to say that worms made this? 1159 01:00:23,912 --> 01:00:24,996 (laughs) Oh, no! 1160 01:00:25,288 --> 01:00:27,457 - You see, the worms-- - The doll! 1161 01:00:27,749 --> 01:00:29,251 Do you mind if I take it out? 1162 01:00:29,543 --> 01:00:30,377 Oh, of course not. 1163 01:00:30,669 --> 01:00:33,296 I had it out lots of times on the boat. 1164 01:00:38,635 --> 01:00:39,928 Go on, examine it. 1165 01:00:40,220 --> 01:00:41,429 See what holds it together. 1166 01:00:45,142 --> 01:00:47,769 See, she has all these petticoats. 1167 01:00:48,061 --> 01:00:50,647 Only in Japan, you don't call them petticoats. 1168 01:00:50,939 --> 01:00:53,233 Mommy knows what they call them, but I forgot. 1169 01:00:53,525 --> 01:00:56,027 Now this stick, is that what holds it together? 1170 01:00:56,319 --> 01:00:57,445 Does it go all the way up? 1171 01:00:57,737 --> 01:00:58,446 Yes. 1172 01:01:04,786 --> 01:01:05,537 It isn't here. 1173 01:01:09,666 --> 01:01:10,417 It's gotta be. 1174 01:01:12,294 --> 01:01:13,295 (Cindy gasps) 1175 01:01:13,587 --> 01:01:15,714 You're hurting her! 1176 01:01:16,006 --> 01:01:17,924 (fabric tearing) 1177 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Mommy, mommy! (sobbing) 1178 01:01:21,636 --> 01:01:22,846 Mr. Evans! 1179 01:01:23,138 --> 01:01:24,264 Mommy, my doll! 1180 01:01:24,556 --> 01:01:26,808 Put that down this second and get out of here. 1181 01:01:27,100 --> 01:01:29,978 (suspenseful music) 1182 01:01:43,950 --> 01:01:44,826 What is this? 1183 01:01:45,118 --> 01:01:45,827 Mommy! 1184 01:01:49,831 --> 01:01:50,582 Where is it? 1185 01:01:52,417 --> 01:01:54,085 You found it, didn't you? 1186 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 Please, please leave us alone. 1187 01:01:56,671 --> 01:01:58,089 We'll forget about the doll. 1188 01:01:58,381 --> 01:01:58,965 Just leave us alone. 1189 01:01:59,257 --> 01:02:00,383 That tired line you fed me. 1190 01:02:00,675 --> 01:02:02,010 Thought I'd bought it, huh? 1191 01:02:02,302 --> 01:02:04,512 Think I'm a patsy with good thing printed all over my face? 1192 01:02:04,804 --> 01:02:06,765 (both screaming) 1193 01:02:07,057 --> 01:02:08,058 Trying to come on big with me, huh? 1194 01:02:08,350 --> 01:02:09,309 [Cindy] No! 1195 01:02:12,229 --> 01:02:15,232 (suspenseful music) 1196 01:02:46,471 --> 01:02:47,222 No! 1197 01:02:48,682 --> 01:02:49,724 Listen, kid. 1198 01:02:50,016 --> 01:02:51,226 Now listen good. 1199 01:02:52,227 --> 01:02:54,354 Did you ever see a package inside that doll? 1200 01:02:55,397 --> 01:02:56,398 You tell me where your mother put it 1201 01:02:56,690 --> 01:02:57,857 and I'll let her go, okay? 1202 01:02:58,858 --> 01:02:59,442 You saw it? 1203 01:02:59,734 --> 01:03:00,860 Okay, okay. 1204 01:03:02,445 --> 01:03:04,447 I put it on my dolly's face. 1205 01:03:04,739 --> 01:03:06,408 You want your mother to live, you tell me where it is. 1206 01:03:06,700 --> 01:03:08,451 I'm telling you. 1207 01:03:08,743 --> 01:03:11,538 There was a bag of powder under my dolly's dress. 1208 01:03:11,830 --> 01:03:13,832 Yeah, yeah, where is it now? 1209 01:03:14,124 --> 01:03:15,667 I used it on the boat. 1210 01:03:15,959 --> 01:03:16,501 You used it? 1211 01:03:16,793 --> 01:03:19,087 To powder my dolly's face. 1212 01:03:47,115 --> 01:03:49,826 Kid, nobody ever used a more expensive dusting powder. 1213 01:03:51,202 --> 01:03:52,078 Mr. Evans. 1214 01:03:53,204 --> 01:03:55,040 Think, Mr. Evans. 1215 01:03:55,332 --> 01:03:58,001 If you do what you have in mind, then what follows? 1216 01:03:58,293 --> 01:03:58,918 They crossed us, didn't they? 1217 01:03:59,210 --> 01:04:00,170 What else is there to do? 1218 01:04:00,462 --> 01:04:02,672 Us, Mr. Evans, you and me. 1219 01:04:03,798 --> 01:04:06,176 If you do this, you'll put us right in the dead-letter drop. 1220 01:04:06,468 --> 01:04:09,137 Remember, The Man, he'll want an accounting. 1221 01:04:09,429 --> 01:04:12,265 He'll want to ask questions about the missing stuff. 1222 01:04:13,516 --> 01:04:14,309 So we'll tell him. 1223 01:04:14,601 --> 01:04:15,769 Maybe he won't believe us. 1224 01:04:16,061 --> 01:04:17,228 It's worth a fortune. 1225 01:04:17,520 --> 01:04:19,147 Maybe he'll think we tried to cut ourselves in 1226 01:04:19,439 --> 01:04:20,648 on part of the action. 1227 01:04:22,150 --> 01:04:22,859 Yeah. 1228 01:04:24,110 --> 01:04:24,778 Yeah, I see. 1229 01:04:25,070 --> 01:04:27,280 But not if they tell him. 1230 01:04:27,572 --> 01:04:29,783 Then we're clear, we're free. 1231 01:04:30,075 --> 01:04:30,909 We can sleep nights. 1232 01:04:31,201 --> 01:04:32,577 We can walk down dark streets, 1233 01:04:32,869 --> 01:04:35,830 we can stand on busy intersections at high noon. 1234 01:04:37,916 --> 01:04:39,751 Now you had to do what you did to Warner 1235 01:04:40,043 --> 01:04:42,045 and to the houseboy, but-- I've got to kill them, too. 1236 01:04:42,337 --> 01:04:43,254 - No. - No, what do you mean, no? 1237 01:04:43,546 --> 01:04:44,339 No! 1238 01:04:44,631 --> 01:04:46,299 Not if the lady's wise enough 1239 01:04:46,591 --> 01:04:49,386 to follow our instructions explicitly. 1240 01:04:49,677 --> 01:04:53,723 Not if she's wise enough to walk quietly out of this room, 1241 01:04:54,015 --> 01:04:57,060 into the elevator, and down through the lobby. 1242 01:04:57,352 --> 01:04:58,853 Are you that wise? 1243 01:04:59,145 --> 01:05:01,898 I hope so, for the sake of you both. 1244 01:05:03,400 --> 01:05:06,361 Oh, yes, I'll do whatever you say. 1245 01:05:06,653 --> 01:05:09,280 I'm personally very pleased with your decision. 1246 01:05:09,572 --> 01:05:12,659 Because, in my profession, there's one thing I dislike, 1247 01:05:12,951 --> 01:05:15,203 and that's hearing someone's last words. 1248 01:05:16,371 --> 01:05:18,957 You know, famous last words. 1249 01:05:33,638 --> 01:05:35,807 Be firm with him, you understand? 1250 01:05:36,099 --> 01:05:37,142 What happened wasn't our fault. 1251 01:05:37,434 --> 01:05:39,060 We've performed on the contract. 1252 01:05:39,352 --> 01:05:40,562 You worry too much. 1253 01:05:40,854 --> 01:05:42,897 I'm fine, see, The Man don't scare me. 1254 01:05:43,982 --> 01:05:45,316 I'll bring him back here. 1255 01:05:45,608 --> 01:05:47,068 You tell him what happened to the stuff. 1256 01:05:47,360 --> 01:05:50,071 Another thing, be careful. 1257 01:05:50,363 --> 01:05:51,865 You think I can't take him or something? 1258 01:05:52,157 --> 01:05:53,741 Sure, you can take him. 1259 01:05:54,033 --> 01:05:55,785 It's what he represents that you can't take. 1260 01:05:56,077 --> 01:05:57,120 Not even you. 1261 01:05:57,412 --> 01:05:59,831 They'd catch up with us, someday, some place. 1262 01:06:00,123 --> 01:06:01,416 Keep thinking of that. 1263 01:06:03,293 --> 01:06:04,419 - Okay. - Play it easy. 1264 01:06:04,711 --> 01:06:08,298 Remember, at 4:30, we'll be all finished and gone. 1265 01:06:11,676 --> 01:06:12,844 Step right this way. 1266 01:06:13,803 --> 01:06:17,223 Sutro's famous museum and ice-skating rink. 1267 01:06:18,391 --> 01:06:22,312 The most fabulous showplace west of the Rockies. 1268 01:06:23,938 --> 01:06:26,441 (lively music) 1269 01:10:03,116 --> 01:10:07,537 License, M, Mary, T, Tom, H, Henry, 8-8-9, 1270 01:10:07,829 --> 01:10:09,831 a gray '57 Plymouth sedan, 1271 01:10:10,123 --> 01:10:12,917 parked out front of Sutro's Museum. 1272 01:10:14,043 --> 01:10:18,256 Occupants, two males, one woman, and one child, 1273 01:10:19,507 --> 01:10:21,342 and fitting the description. 1274 01:10:21,634 --> 01:10:22,176 Keep under surveillance, 1275 01:10:22,468 --> 01:10:24,429 but make no attempt to apprehend the occupants. 1276 01:10:24,721 --> 01:10:26,305 They are armed and dangerous. 1277 01:10:26,597 --> 01:10:28,766 We're sending help, KMA 438. 1278 01:10:32,103 --> 01:10:34,689 Attention all cars, vicinity Sutro's Museum. 1279 01:10:34,981 --> 01:10:37,817 Richmond three-wheeler now has car under surveillance. 1280 01:10:38,109 --> 01:10:40,194 Richmond two and four, respond. 1281 01:10:40,486 --> 01:10:43,322 All motorcycle officers in vicinity, respond. 1282 01:10:43,614 --> 01:10:45,616 Inspectors 32, respond. 1283 01:10:45,908 --> 01:10:47,618 All units rendezvous with Inspectors 32, 1284 01:10:47,910 --> 01:10:49,495 who will be in charge. 1285 01:10:49,787 --> 01:10:50,538 No sirens. 1286 01:10:52,957 --> 01:10:54,375 Inspector 32, we're rolling. 1287 01:11:10,933 --> 01:11:13,060 What happens when he brings this man back? 1288 01:11:14,771 --> 01:11:16,189 What happens afterwards? 1289 01:11:18,065 --> 01:11:19,942 What kind of men are you? 1290 01:11:20,234 --> 01:11:21,652 You see, you cry. 1291 01:11:21,944 --> 01:11:24,697 That's why women have no place in society. 1292 01:11:24,989 --> 01:11:26,449 Women are weak. 1293 01:11:26,741 --> 01:11:29,035 Crime's aggressive, and so is the law. 1294 01:11:30,328 --> 01:11:33,706 Ordinary people of your class, you don't understand 1295 01:11:33,998 --> 01:11:35,833 the criminal's need for violence. 1296 01:11:36,834 --> 01:11:37,960 You're sick! 1297 01:11:40,004 --> 01:11:40,755 Shut up! 1298 01:11:48,763 --> 01:11:49,514 Okay. 1299 01:11:50,681 --> 01:11:52,600 Yeah, but I wish your buddy would hurry up. 1300 01:11:57,980 --> 01:12:01,067 (children chattering) 1301 01:12:08,658 --> 01:12:11,953 Mister, can you fix it? 1302 01:12:12,245 --> 01:12:13,079 It's busted. 1303 01:12:13,371 --> 01:12:13,996 What's busted? 1304 01:12:14,288 --> 01:12:14,997 This. 1305 01:12:21,754 --> 01:12:24,006 Now look, if you turn this, 1306 01:12:24,298 --> 01:12:26,926 you can see the numbers, you see? 1307 01:13:41,959 --> 01:13:43,294 You're The Man. 1308 01:13:48,466 --> 01:13:49,216 I'm Dancer. 1309 01:13:56,349 --> 01:13:57,683 The Warner kid, he was a push. 1310 01:13:57,975 --> 01:14:00,394 The stuff was right there in the horse. 1311 01:14:00,686 --> 01:14:01,812 The Sanders, no problem, either. 1312 01:14:02,104 --> 01:14:04,357 The houseboy had it all laid out for me. 1313 01:14:05,441 --> 01:14:06,484 The Bradshaw dame and her kid, 1314 01:14:06,776 --> 01:14:08,486 that's where the job went to pieces. 1315 01:14:10,029 --> 01:14:12,657 The kid used the stuff as dusting powder for her doll. 1316 01:14:15,743 --> 01:14:17,119 (laughing) Yeah, it's all gone. 1317 01:14:17,411 --> 01:14:18,829 How about that crazy kid. 1318 01:14:22,083 --> 01:14:23,542 Julian and I figured you'd never stand 1319 01:14:23,834 --> 01:14:25,002 for a short count, I know we wouldn't. 1320 01:14:25,294 --> 01:14:27,713 So what else could I do but get to you? 1321 01:14:28,756 --> 01:14:31,217 I don't have all the stuff, but the rest of it's here. 1322 01:14:33,970 --> 01:14:34,720 Here. 1323 01:14:39,225 --> 01:14:40,476 Listen, I just want to get Julian and me 1324 01:14:40,768 --> 01:14:41,811 off the hook with you. 1325 01:14:43,062 --> 01:14:44,313 Well, you talk to that dame and her kid, 1326 01:14:44,605 --> 01:14:46,857 they're right outside, they'll tell you how it was. 1327 01:14:48,484 --> 01:14:49,735 Then Julian and I'll blow. 1328 01:14:52,321 --> 01:14:52,905 You want me to help you? 1329 01:14:53,197 --> 01:14:54,031 I'll be glad to... 1330 01:14:57,618 --> 01:14:59,620 Julian and I don't want no beef with you. 1331 01:15:01,247 --> 01:15:02,957 We didn't plan on that kid using that stuff 1332 01:15:03,249 --> 01:15:05,501 to powder her dolly's nose. 1333 01:15:08,546 --> 01:15:09,505 When it got goofed up like that, 1334 01:15:09,797 --> 01:15:10,798 I couldn't drop a short shipment 1335 01:15:11,090 --> 01:15:12,633 without some explanation, could I? 1336 01:15:15,469 --> 01:15:16,053 Could 17? 1337 01:15:16,345 --> 01:15:17,888 [Woman] All right, children, time to go. 1338 01:15:18,180 --> 01:15:19,265 There's lots more to see. 1339 01:15:20,307 --> 01:15:22,643 Are you gonna say anything? 1340 01:15:24,478 --> 01:15:25,479 You're dead. 1341 01:15:28,524 --> 01:15:30,359 Mister, Mister. 1342 01:15:31,360 --> 01:15:32,111 Thank you. 1343 01:15:33,154 --> 01:15:34,321 [Woman] Come on, Janet. 1344 01:15:42,580 --> 01:15:45,332 Dead, what do you mean, dead? 1345 01:15:46,584 --> 01:15:48,169 I told you how it was. 1346 01:15:48,461 --> 01:15:49,295 They're right... 1347 01:15:52,548 --> 01:15:53,466 That's the truth. 1348 01:15:56,343 --> 01:15:57,803 Nobody ever sees me. 1349 01:15:58,804 --> 01:16:00,097 That's gonna make you dead. 1350 01:16:01,140 --> 01:16:03,017 Maybe you'll make it to the airport, 1351 01:16:03,309 --> 01:16:05,936 maybe you won't, but your time is borrowed. 1352 01:16:08,230 --> 01:16:08,981 You're dead. 1353 01:16:11,400 --> 01:16:12,401 Now, get out! 1354 01:16:16,405 --> 01:16:18,741 (screams) 1355 01:16:19,033 --> 01:16:20,117 (people clamoring) 1356 01:16:20,409 --> 01:16:23,079 (girls screaming) 1357 01:16:39,011 --> 01:16:41,472 (lively music) 1358 01:16:58,364 --> 01:17:01,283 It's the first car beyond the bus. 1359 01:17:04,370 --> 01:17:06,705 Remember, there's a woman and child in that car. 1360 01:17:08,040 --> 01:17:09,500 Better notify Communications we're here. 1361 01:17:09,792 --> 01:17:10,501 Yes, sir. 1362 01:17:12,128 --> 01:17:15,131 (suspenseful music) 1363 01:17:33,149 --> 01:17:34,567 Hold it, police! 1364 01:17:38,320 --> 01:17:43,242 (guns firing) (people screaming) 1365 01:17:43,868 --> 01:17:46,871 (suspenseful music) 1366 01:17:48,873 --> 01:17:51,458 (siren wailing) 1367 01:17:55,796 --> 01:17:57,339 We've got about two minutes to make Golden Gate Bridge 1368 01:17:57,631 --> 01:17:58,757 before they set up roadblocks. 1369 01:17:59,049 --> 01:18:01,051 We can't make it, we'd better scatter now. 1370 01:18:01,343 --> 01:18:02,678 I'm your boy, I'll get you out. 1371 01:18:02,970 --> 01:18:05,931 (suspenseful music) 1372 01:18:31,081 --> 01:18:31,790 Attention, all cars. 1373 01:18:32,082 --> 01:18:36,086 Effective immediately, a Signal 666 is imposed. 1374 01:18:36,378 --> 01:18:40,257 Fugitive vehicle, gray, 1957 Plymouth sedan, 1375 01:18:40,549 --> 01:18:45,429 License, M, Mary, T, Thomas, H, Henry, 8-8-9, 1376 01:18:46,472 --> 01:18:48,974 last seen heading east on Seal Rock Road. 1377 01:18:51,185 --> 01:18:53,020 All cars in the vicinity of Sea Cliff, 1378 01:18:53,312 --> 01:18:55,981 watch for suspect car proceeding in your direction. 1379 01:18:56,273 --> 01:18:59,109 Alert highway patrol, vicinity Golden Gate Bridge. 1380 01:19:00,194 --> 01:19:02,738 Notify military police, Presidio. 1381 01:19:06,659 --> 01:19:07,284 There she is. 1382 01:19:07,576 --> 01:19:10,287 (dramatic music) 1383 01:19:24,260 --> 01:19:26,845 (siren wailing) 1384 01:19:56,917 --> 01:19:59,920 It's all right, honey, don't worry. 1385 01:20:02,881 --> 01:20:03,465 What happened? 1386 01:20:03,757 --> 01:20:04,842 Our fee got raised for this job. 1387 01:20:05,134 --> 01:20:06,927 We can peddle this stuff for a mint. 1388 01:20:07,219 --> 01:20:08,512 I told you how to handle it. 1389 01:20:08,804 --> 01:20:09,346 What went wrong? 1390 01:20:09,638 --> 01:20:12,349 I came on just like you said, real easy. 1391 01:20:12,641 --> 01:20:13,684 I told him what happened. 1392 01:20:13,976 --> 01:20:14,518 Then I tried to sell him, 1393 01:20:14,810 --> 01:20:16,061 but he wouldn't buy it, that's all. 1394 01:20:16,353 --> 01:20:17,688 That's all? 1395 01:20:17,980 --> 01:20:20,232 You put us in the deep freeze and then you say, that's-- 1396 01:20:20,524 --> 01:20:23,819 Look out! (horn honking) 1397 01:20:24,111 --> 01:20:26,196 (Cindy screams) 1398 01:20:26,488 --> 01:20:27,781 What else is there? 1399 01:20:28,073 --> 01:20:29,116 It happened. 1400 01:20:29,408 --> 01:20:31,201 You want maybe I should cry? 1401 01:20:31,493 --> 01:20:33,037 Maybe it's not too late. 1402 01:20:33,329 --> 01:20:35,914 Maybe I could see The Man and I could explain it. 1403 01:20:36,206 --> 01:20:38,292 (laughing) He won't hear you. 1404 01:20:38,584 --> 01:20:39,376 Not him! 1405 01:20:39,668 --> 01:20:41,670 Not after what I told you would happen to us. 1406 01:20:41,962 --> 01:20:42,546 Maybe you wanna go back and look 1407 01:20:42,838 --> 01:20:44,840 at what's left of him on that ice. 1408 01:20:45,132 --> 01:20:46,925 He pushed me too far! 1409 01:20:47,217 --> 01:20:48,844 [Dorothy] Look out! 1410 01:20:51,930 --> 01:20:54,516 Sol pushed him just far enough. 1411 01:20:54,808 --> 01:20:55,601 Get us out. 1412 01:20:55,893 --> 01:20:58,145 You got us in, now you get us out. 1413 01:20:58,437 --> 01:20:59,229 They're trying to kill us! 1414 01:20:59,521 --> 01:21:01,857 (tires screeching) (Cindy screaming) 1415 01:21:02,149 --> 01:21:04,068 The way I see it, we got two choices. 1416 01:21:04,360 --> 01:21:05,652 Either we get killed by this jerk, 1417 01:21:05,944 --> 01:21:07,196 or we stop and shoot it out. 1418 01:21:10,908 --> 01:21:13,369 You want to stop and shoot it out, Julian? 1419 01:21:15,037 --> 01:21:17,456 You know I never fired a gun in my life. 1420 01:21:17,748 --> 01:21:18,749 Then cool it! 1421 01:21:19,041 --> 01:21:21,043 From here on in, I'm running this show, me. 1422 01:21:22,294 --> 01:21:24,588 You're in the back seat, that's where you stay. 1423 01:21:26,215 --> 01:21:28,967 (dramatic music) 1424 01:21:31,512 --> 01:21:35,015 They beat us here, the bridge is blocked. 1425 01:21:38,435 --> 01:21:39,228 It's okay, though, I've got a hideout. 1426 01:21:39,520 --> 01:21:40,521 A warehouse in Folsom. 1427 01:21:55,327 --> 01:21:58,622 [Man] Fugitive car proceeding east on Fort Scott Road. 1428 01:21:58,914 --> 01:22:00,916 Inspectors 32 following suspect car 1429 01:22:01,208 --> 01:22:02,418 east on Fort Scott Road. 1430 01:22:27,943 --> 01:22:32,156 (Sandy) The warehouse is on the next block. 1431 01:22:32,448 --> 01:22:33,991 (Dorothy and Cindy screaming) 1432 01:22:34,283 --> 01:22:37,244 (suspenseful music) 1433 01:23:01,143 --> 01:23:05,147 (Dorothy and Cindy screaming) 1434 01:23:05,439 --> 01:23:07,983 (siren wailing) 1435 01:23:10,777 --> 01:23:12,321 You wanna live, mac, you'll get us out of here 1436 01:23:12,613 --> 01:23:14,239 and get us out fast. 1437 01:23:27,294 --> 01:23:27,920 [Sandy] There, you see, we're in luck. 1438 01:23:28,212 --> 01:23:29,338 There's a freeway just ahead. 1439 01:23:29,630 --> 01:23:32,508 (suspenseful music) 1440 01:23:36,720 --> 01:23:40,641 Why, you stupid! (Dorothy gasps) 1441 01:23:40,933 --> 01:23:41,642 Dancer! 1442 01:23:43,644 --> 01:23:45,979 The last thing The Man in the wheelchair said, 1443 01:23:47,773 --> 01:23:48,774 "Now, get out." 1444 01:23:52,069 --> 01:23:53,737 Was that for the book, Julian? 1445 01:23:54,029 --> 01:23:55,948 No, Dancer, no! 1446 01:23:56,240 --> 01:23:57,324 And just before that! (groans) 1447 01:23:57,616 --> 01:24:02,496 (Dorothy screams) (sirens wailing) 1448 01:24:12,673 --> 01:24:14,925 (gun fires) 1449 01:24:16,343 --> 01:24:17,970 Say something for the book. 1450 01:24:21,181 --> 01:24:23,016 [Dorothy] (screams) Don't take her! 1451 01:24:23,308 --> 01:24:25,894 (Cindy screaming) 1452 01:24:26,186 --> 01:24:26,895 Mommy! 1453 01:24:33,110 --> 01:24:36,280 (Cindy screaming) 1454 01:24:36,572 --> 01:24:38,865 (gun firing) 1455 01:25:01,263 --> 01:25:03,849 (gun firing) 1456 01:25:04,141 --> 01:25:06,685 (Cindy screams) 1457 01:25:11,648 --> 01:25:14,985 Mommy! (crying) 1458 01:25:15,277 --> 01:25:16,612 Mommy! 1459 01:25:16,903 --> 01:25:18,280 [Dorothy] Cindy! 1460 01:25:21,658 --> 01:25:22,743 - Cindy! - Mommy! 1461 01:25:26,038 --> 01:25:28,957 (port siren blares) 1462 01:25:59,780 --> 01:26:02,616 (triumphant music) 103202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.