All language subtitles for The.Commoner.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,560 [mellow music] 2 00:00:12,720 --> 00:00:14,720 Based on a true story. 3 00:00:16,720 --> 00:00:20,960 "A crown prince may not wed without the King's say". § 36, Norwegian constitution 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,720 [bird chirping] 5 00:00:24,800 --> 00:00:28,120 WINDSOR CASTLE, 29 MAY 1959 6 00:00:45,080 --> 00:00:47,080 [Queen Elizabeth] Garter and Black rod. 7 00:00:47,160 --> 00:00:49,480 The summoned companion elect. 8 00:00:49,560 --> 00:00:51,480 My lords and ladies, please be seated. 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,400 His Majesty, King Olav the Fifth of Norway. 10 00:01:19,640 --> 00:01:22,000 To the honour of God omnipotent, 11 00:01:23,800 --> 00:01:27,640 and in memorial of the blessed martyr Saint George, 12 00:01:27,960 --> 00:01:29,880 tie above thy leg… 13 00:01:30,720 --> 00:01:32,680 this most noble garter. 14 00:01:33,840 --> 00:01:38,680 Wear it as the symbol of the most illustrious order, 15 00:01:39,520 --> 00:01:43,080 never to be forgotten or laid aside. 16 00:01:46,240 --> 00:01:48,400 Wear this ribbon, 17 00:01:48,479 --> 00:01:51,440 adorned with the image of the blessed martyr 18 00:01:51,520 --> 00:01:54,680 and soldier of Christ, Saint George. 19 00:01:55,720 --> 00:01:58,200 By whose imitation 20 00:01:58,280 --> 00:02:04,600 it is provoked that thou mayst so overpass 21 00:02:04,680 --> 00:02:09,160 both prosperous and adverse encounters. 22 00:02:09,280 --> 00:02:16,200 That having vanquished stoutly thy enemies both of body and soul, 23 00:02:16,280 --> 00:02:22,320 thou mayest not only reverse this combat, 24 00:02:22,400 --> 00:02:27,280 but be crowned with the palm of eternal victory. 25 00:02:29,560 --> 00:02:30,960 Congratulations. 26 00:02:38,800 --> 00:02:41,200 I wish George had been here for this day. 27 00:02:41,280 --> 00:02:43,560 He would have loved to perform the investiture 28 00:02:43,640 --> 00:02:45,760 and knight his dear cousin. 29 00:02:46,440 --> 00:02:50,200 Yes, it would have been a proud moment for both of us. 30 00:02:52,000 --> 00:02:53,280 And for Märtha, of course. 31 00:02:55,560 --> 00:02:58,120 We both lost our spouses too early. 32 00:03:00,600 --> 00:03:02,160 How's everything in Norway? 33 00:03:02,920 --> 00:03:08,240 Well, it is demanding to succeed a king that was so loved. 34 00:03:09,320 --> 00:03:13,520 But my close family ties to this house are of great value for me… 35 00:03:13,640 --> 00:03:16,160 - in my new role. - I can imagine. 36 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 [King Olav giggles] 37 00:03:19,480 --> 00:03:21,200 Elizabeth is still so young. 38 00:03:21,280 --> 00:03:22,440 [woman] Your Grace. 39 00:03:22,520 --> 00:03:26,920 - Remember how shy she was? - [chuckles] Yes, it runs in the family. 40 00:03:27,000 --> 00:03:31,880 - [chuckles] She has grown into her role. - Mm-hmm. 41 00:03:34,360 --> 00:03:36,640 How is Harald? 42 00:03:36,720 --> 00:03:40,320 Uh, finishing off the required military training as an heir apparent. 43 00:03:40,400 --> 00:03:42,480 You know what I'm talking about. 44 00:03:42,560 --> 00:03:44,120 I know what you are talking about, 45 00:03:44,240 --> 00:03:47,520 and I have invited King Paul and Queen Frederica 46 00:03:47,600 --> 00:03:51,720 along with Princess Sofia and Irene to Oslo in August. 47 00:03:51,840 --> 00:03:55,280 - Sofia is Harald's age, isn't she? - She is. 48 00:03:55,400 --> 00:03:57,800 - A perfect union. - [chuckles] 49 00:04:00,400 --> 00:04:06,880 So. What did you think about the ceremony? It's not exactly of our time, is it? 50 00:04:06,960 --> 00:04:11,640 Well, I like that we still celebrate it, very much the way King Edward did. 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,720 In thirteen-forty-eight. 52 00:04:13,800 --> 00:04:17,200 Our family represents something unchanging. 53 00:04:17,279 --> 00:04:19,640 That is exactly how I see it. 54 00:04:19,959 --> 00:04:21,200 The feather hats could go. 55 00:04:23,640 --> 00:04:27,160 - Absolutely not. - The Queen has spoken. 56 00:04:32,600 --> 00:04:35,720 [mellow music] 57 00:05:16,400 --> 00:05:19,840 THE COMMONER 58 00:05:19,960 --> 00:05:22,840 "Of the people" 59 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 [mellow music] 60 00:05:31,280 --> 00:05:34,280 OSLO, 20 JUNE, 1959 61 00:05:47,520 --> 00:05:49,920 [pencil friction on paper] 62 00:05:50,000 --> 00:05:53,080 Time's up, please hand in your paper. 63 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 - Have a nice summer, guys. - Have a nice summer. 64 00:06:19,640 --> 00:06:21,360 [people chattering] 65 00:06:24,800 --> 00:06:28,880 - [man] Anyone for a beer? - [man] Yeah, I'm in! 66 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 [door closing] 67 00:06:32,640 --> 00:06:36,280 [mellow music] 68 00:06:42,880 --> 00:06:47,760 [distant chatter and laughter] 69 00:06:52,800 --> 00:06:54,720 [engine revving] 70 00:06:59,680 --> 00:07:02,400 [mellow music continues] 71 00:07:09,360 --> 00:07:14,200 It is expected that you give this speech, Your Royal Highness. 72 00:07:14,320 --> 00:07:19,880 The event will last for two hours. We will return to the castle at 4.45 p.m. 73 00:07:21,000 --> 00:07:24,640 Has the King been notified that I won't be having dinner at home tonight? 74 00:07:24,720 --> 00:07:28,200 Yes. Would you like a ride to Stenersen? 75 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 No, thank you. 76 00:07:38,080 --> 00:07:39,159 [microphone screeching] 77 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 [indistinct chatter] 78 00:07:55,520 --> 00:08:01,480 County governor. Mr Mayor. Dear guests. 79 00:08:03,760 --> 00:08:07,280 It is an honour for me to be here today. 80 00:08:07,400 --> 00:08:08,520 [woman] Speak up! 81 00:08:10,480 --> 00:08:13,000 - A significant effort… - [microphone screeching] 82 00:08:13,080 --> 00:08:15,280 has been put into this event. 83 00:08:15,360 --> 00:08:21,000 And I am convinced that people will look back on this day with pride. 84 00:08:23,000 --> 00:08:25,440 [upbeat music] 85 00:08:42,440 --> 00:08:45,600 Sonja! Ilmi is here. 86 00:08:45,720 --> 00:08:48,480 - She says you are invited to a party? - I'll stay at home. 87 00:08:48,560 --> 00:08:52,160 - [Dagny] But why? - I will call Johan and say I am not going. 88 00:08:53,080 --> 00:08:55,360 [lawnmower rattling] 89 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 It's been three months. 90 00:09:03,280 --> 00:09:04,920 Yes, I know. 91 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 It doesn't feel right to go to a party. 92 00:09:10,560 --> 00:09:15,800 Dad wouldn't want you to stop seeing your friends, and neither would I. 93 00:09:17,040 --> 00:09:18,160 [sighs] 94 00:09:18,760 --> 00:09:22,840 - The lawn needs mowing. - Do go and have a nice time. 95 00:09:22,920 --> 00:09:26,680 The lawn will be here when you get back. You can mow it tomorrow. 96 00:09:26,800 --> 00:09:28,240 Come and say hello to Ilmi. 97 00:09:43,400 --> 00:09:44,800 [Sonja exhales] 98 00:09:44,880 --> 00:09:46,520 - Hello. - Hi. 99 00:09:47,560 --> 00:09:51,840 - Sonja doesn't know if she wants to go. - You need a little cheering up. 100 00:09:52,640 --> 00:09:54,680 So many nice people are coming, 101 00:09:54,760 --> 00:09:56,960 and Johan has been preparing this for days. 102 00:09:59,800 --> 00:10:03,880 - So what will you do? - Be a mother and grandmother. 103 00:10:03,960 --> 00:10:05,560 Haakon and the kids are coming. 104 00:10:08,320 --> 00:10:11,080 It's Saturday, it's six o'clock, 105 00:10:11,160 --> 00:10:12,720 and now Ilmi and I will have 106 00:10:12,840 --> 00:10:15,800 "The Pharmacist's Secret" while you change. 107 00:10:16,400 --> 00:10:17,840 Yes, please. 108 00:10:28,280 --> 00:10:32,200 ["Det Som Skjer, Det Skjer (Whatever Will Be, Will Be/Que Sera, Sera)" playing] 109 00:10:32,320 --> 00:10:34,600 One, two, three… 110 00:10:48,840 --> 00:10:50,240 [music continues] 111 00:11:08,600 --> 00:11:11,840 - Hello. - [Ilmi] Hi, there! 112 00:11:12,960 --> 00:11:15,160 Be seated when you find your place card. 113 00:11:15,240 --> 00:11:18,760 Mariann, if you take responsibility for Bernhard… his eyesight. 114 00:11:20,480 --> 00:11:22,640 [upbeat orchestra music] 115 00:11:23,600 --> 00:11:25,240 [indistinct chatter] 116 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 This is new. 117 00:11:30,440 --> 00:11:32,000 It's incomprehensible. 118 00:11:35,040 --> 00:11:36,400 [Sonja] Hmm. 119 00:11:36,480 --> 00:11:38,040 [Sonja] I see some women. 120 00:11:40,000 --> 00:11:42,080 I probably wouldn't have guessed that. 121 00:11:42,160 --> 00:11:45,080 Well the painting needs to be looked at a little longer… 122 00:11:49,600 --> 00:11:52,240 Hello, I didn't know it was you. 123 00:11:52,680 --> 00:11:53,960 [chuckles] 124 00:11:55,280 --> 00:11:58,480 - Sonja Haraldsen. - Harald. [chuckles] 125 00:11:58,560 --> 00:12:00,600 That's all I have. 126 00:12:01,560 --> 00:12:02,720 Mmm. 127 00:12:05,880 --> 00:12:08,000 - Well… - Yes. 128 00:12:12,000 --> 00:12:13,960 [indistinct chatter] 129 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 - Yes. - Ah. 130 00:12:20,600 --> 00:12:22,440 Thank you. 131 00:12:29,280 --> 00:12:32,360 OK, now we can eat. Enjoy. 132 00:12:56,680 --> 00:12:59,080 Have you known Johan for a long time? 133 00:13:00,120 --> 00:13:01,920 - Since prep school. - Mmm. 134 00:13:06,400 --> 00:13:10,240 I've known him since I was 14. 135 00:13:10,320 --> 00:13:12,440 His uncle lives across the street from us. 136 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 I'm sure you know he's there a lot. 137 00:13:19,240 --> 00:13:20,880 "The Stenersen hut". 138 00:13:20,960 --> 00:13:23,720 That house has been called a lot of things. [chuckles] 139 00:13:26,440 --> 00:13:32,360 "A nightmare in blue-coloured concrete with glass and glass bricks", 140 00:13:32,440 --> 00:13:34,720 one critic wrote. 141 00:13:34,800 --> 00:13:36,080 Mmm. 142 00:13:37,920 --> 00:13:40,360 Or "a headache in Norwegian functionalism". 143 00:13:42,440 --> 00:13:46,040 I like it. It's unusual, modern. 144 00:13:46,760 --> 00:13:48,800 There are no fixed norms. 145 00:13:49,800 --> 00:13:54,440 I like things that challenge, that point to the future, not just to the past. 146 00:13:55,040 --> 00:13:58,960 Something that challenges you. Like that Bergemann on the wall. 147 00:14:00,600 --> 00:14:03,080 I think my past is challenging me all the time. 148 00:14:04,680 --> 00:14:08,000 [both chuckles] 149 00:14:15,560 --> 00:14:20,320 So, if you're not so fond of the past, you probably know others here tonight? 150 00:14:20,400 --> 00:14:25,280 Yes, Ilmi. I've known her since primary school. 151 00:14:25,680 --> 00:14:28,920 Then there's Mariann, Nils Jørgen… 152 00:14:29,040 --> 00:14:34,720 Who happens to be one of my best friends. Funny we haven't met before. 153 00:14:38,800 --> 00:14:40,160 We have. 154 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 The sailing camp at Hankø, when we were kids. 155 00:14:47,440 --> 00:14:48,840 You pulled my scarf off. 156 00:14:50,960 --> 00:14:54,120 You don't remember that either, even when you're reminded of it. 157 00:14:55,360 --> 00:14:57,480 I do remember the camp… 158 00:14:58,560 --> 00:15:00,160 but not that. 159 00:15:01,120 --> 00:15:03,200 Well, I remember that. 160 00:15:05,440 --> 00:15:06,600 [chuckles] 161 00:15:09,280 --> 00:15:12,120 [Prince Herald] What do you do for a living? 162 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 I work at Haraldsen Confectionery, in Skippergata. 163 00:15:15,960 --> 00:15:17,320 Are you familiar with it? 164 00:15:17,840 --> 00:15:18,960 Mmm. 165 00:15:19,880 --> 00:15:21,520 No… 166 00:15:22,840 --> 00:15:25,720 I don't very often move, east of Egertorget. 167 00:15:26,120 --> 00:15:27,360 [loud laughter] 168 00:15:41,920 --> 00:15:45,440 I'm… supposed to run it with my brother. 169 00:15:45,800 --> 00:15:50,240 It's my father's… was my father's shop. 170 00:15:53,360 --> 00:15:55,440 It just feels strange to say "was". 171 00:15:56,920 --> 00:15:59,360 I lost my father three months ago. 172 00:16:03,760 --> 00:16:05,960 I'm sorry to hear that. 173 00:16:11,520 --> 00:16:14,600 You know what it's like to lose a parent. 174 00:16:15,480 --> 00:16:17,280 Everyone loved your mother. 175 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 I'm sorry, I shouldn't have… 176 00:16:28,800 --> 00:16:30,000 It's fine. 177 00:16:39,680 --> 00:16:40,960 Do you still sail? 178 00:16:43,480 --> 00:16:45,200 Yes, I do. 179 00:16:46,880 --> 00:16:48,160 What made you start? 180 00:16:49,240 --> 00:16:51,920 Well, father's always loved his boats… 181 00:16:52,920 --> 00:16:54,440 So you have to do it as well? 182 00:16:58,360 --> 00:16:59,760 No… 183 00:17:01,840 --> 00:17:05,200 Well, I guess I found out that… 184 00:17:05,319 --> 00:17:08,079 that's the only place where I can really relax. 185 00:17:09,760 --> 00:17:10,880 Out at sea. 186 00:17:12,200 --> 00:17:14,640 Which is where I usually sail. [chuckles] 187 00:17:14,960 --> 00:17:16,520 [both laugh] 188 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Yes. 189 00:17:20,400 --> 00:17:22,680 [mellow piano music] 190 00:17:26,720 --> 00:17:29,600 [indistinct chatter] 191 00:17:40,720 --> 00:17:44,720 - [man] Do you dare to question this? - [man] Of course I do. 192 00:17:44,800 --> 00:17:49,600 [man] I do when you present such high-flying ideas. Completely unrealistic! 193 00:17:49,680 --> 00:17:52,840 - [Mariann] You took it from me. - [Ilmi] It has to be OK to… 194 00:17:52,960 --> 00:17:55,840 - [Berhard] How's the math going? - [Johan] How's it going? 195 00:17:55,920 --> 00:17:58,520 - [Bernard] Yes. - [Johan] It's going better than ever. 196 00:17:58,600 --> 00:18:00,920 [Bernard] I'm just trying to find some objections. 197 00:18:01,000 --> 00:18:04,080 [Johan] There are no objections. That's the point. 198 00:18:04,200 --> 00:18:07,040 You're a pessimist, Bernhard. I've always said so. 199 00:18:07,120 --> 00:18:08,800 [Bernhard] What's this about? 200 00:18:08,880 --> 00:18:14,520 I'm talking about the company you, Nils Jørgen, and I will start 201 00:18:14,600 --> 00:18:16,600 when you've finished your study abroad. 202 00:18:16,680 --> 00:18:19,680 We will combine tradition and innovation. 203 00:18:19,760 --> 00:18:22,000 Your shipping background with modern technology. 204 00:18:22,080 --> 00:18:24,760 Not all acorns grow into trees though. 205 00:18:24,840 --> 00:18:27,240 - Johan's big acorns have a chance. - [Johan chuckles] 206 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Thank you! 207 00:18:29,160 --> 00:18:31,440 We'll be doing aviation mediation. 208 00:18:31,520 --> 00:18:35,360 Planes that will transport seafarers and spare parts for ships worldwide. 209 00:18:35,680 --> 00:18:38,920 If we get to lead in this field, which I am certain we will, 210 00:18:39,000 --> 00:18:41,680 there'll be big money to be made there. 211 00:18:41,760 --> 00:18:45,640 There is no air traffic as predictable as transport to the ships. 212 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 So you think. 213 00:18:48,280 --> 00:18:50,360 That's absolutely right, Bernhard. I do. 214 00:18:51,000 --> 00:18:53,720 We're going to create something all by ourselves. 215 00:18:53,800 --> 00:18:56,880 - Real entrepreneurial work. - What about publishing? 216 00:18:57,000 --> 00:19:00,400 No, eventually I might but I want to go into business… 217 00:19:01,240 --> 00:19:02,520 or art. 218 00:19:03,000 --> 00:19:04,160 Or both. [all chuckles] 219 00:19:08,120 --> 00:19:12,080 Here's to Bernhard's last party in this house. 220 00:19:12,200 --> 00:19:13,400 Cheers. 221 00:19:14,360 --> 00:19:16,800 - [Ilmi] He held your hand? - [Sonja] Yes. 222 00:19:18,600 --> 00:19:22,040 I was thinking, "What am I to do now?" 223 00:19:22,120 --> 00:19:23,920 I think you did the right thing. 224 00:19:27,080 --> 00:19:28,480 How is he, really? 225 00:19:31,240 --> 00:19:32,720 Surprisingly funny. 226 00:19:33,800 --> 00:19:36,280 It's cute that someone in his position can be so shy. 227 00:19:36,400 --> 00:19:40,320 - He's more handsome than in pictures. - Be careful not to fall in love now. 228 00:19:41,960 --> 00:19:46,040 - He must marry a crown princess. - A princess it is. 229 00:19:46,800 --> 00:19:49,880 Maybe it is, yes. At least not someone like us. 230 00:19:49,960 --> 00:19:53,560 And that is his loss. [chuckles] 231 00:19:53,640 --> 00:19:55,880 I have no intention of marrying him. 232 00:19:58,520 --> 00:20:00,080 Why does he have to, anyway? 233 00:20:01,160 --> 00:20:02,760 Because that's how it is. 234 00:20:04,240 --> 00:20:05,760 That is not an answer. 235 00:20:06,440 --> 00:20:10,280 He's the only one in Norway who has to ask his father who he can marry. 236 00:20:10,360 --> 00:20:13,520 - Luckily, I don't have to ask mine. - [Sonja chuckles] 237 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 Goodnight. 238 00:20:21,840 --> 00:20:23,760 Are you glad you came to the party? 239 00:20:25,080 --> 00:20:26,120 Very much. 240 00:20:28,240 --> 00:20:32,320 Tell your mom I'll be there next Saturday. At six o'clock. 241 00:20:38,600 --> 00:20:40,760 [mellow music] 242 00:20:42,600 --> 00:20:43,960 [door closing] 243 00:20:47,000 --> 00:20:49,040 [chuckles] 244 00:20:56,040 --> 00:20:57,840 [birds chirping] 245 00:21:03,080 --> 00:21:05,520 [male cadet] Your Majesty, the boat is now ready. 246 00:21:05,600 --> 00:21:07,280 [King Olav] Well, that's great. 247 00:21:07,360 --> 00:21:09,800 I'm used to many shiny things, but that… 248 00:21:09,920 --> 00:21:13,800 A trophy in sailing, it's not everyday you get to have that in your own name. 249 00:21:17,600 --> 00:21:19,440 [phone line continuous beeping sound] 250 00:21:32,640 --> 00:21:34,080 [phone ringing] 251 00:21:35,360 --> 00:21:36,920 What the hell are you doing? 252 00:21:37,480 --> 00:21:39,440 The regatta starts in half an hour! 253 00:21:40,080 --> 00:21:41,960 - [King Olav] We've got work today. - Yes. 254 00:21:42,080 --> 00:21:45,840 Yes, you'll be picked up at two. In time for your speech. Come on. 255 00:21:50,080 --> 00:21:51,240 Mr Mayor. 256 00:21:52,840 --> 00:21:54,360 Ladies and Gentlemen… 257 00:21:56,560 --> 00:21:58,920 - So, for you, champagne cocktail… - Thank you. 258 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 And for you… 259 00:22:00,080 --> 00:22:03,160 [Prince Harald] It is an honour for me to be here today. 260 00:22:03,800 --> 00:22:05,720 [indistinct chatter] 261 00:22:05,800 --> 00:22:10,640 [Prince Harald] Public art is important for human well-being. 262 00:22:10,760 --> 00:22:13,280 And the Royal House, 263 00:22:15,120 --> 00:22:18,160 through its history and work 264 00:22:18,720 --> 00:22:22,760 has access to many art treasures. 265 00:22:24,560 --> 00:22:26,960 But it makes me extra happy 266 00:22:27,560 --> 00:22:32,760 travelling across the country seeing that people also believe that… 267 00:22:33,880 --> 00:22:36,720 [Prince Harald] art is important. 268 00:22:36,800 --> 00:22:38,880 Yes, you can say what you like, 269 00:22:38,960 --> 00:22:43,320 but he doesn't have his grandfather's charisma, neither does his father. 270 00:22:43,760 --> 00:22:45,920 [Prince Harald] Although I cannot claim… 271 00:22:46,000 --> 00:22:49,520 - It can't be easy for them. - You cannot represent Norway 272 00:22:49,600 --> 00:22:52,640 and look as grumpy as the Crown Prince does. 273 00:22:52,720 --> 00:22:55,920 Grumpy? He's just taking the task seriously. 274 00:22:56,000 --> 00:22:59,320 It might be a bit too serious. He seems very gloomy. 275 00:23:00,120 --> 00:23:01,640 Enough now. 276 00:23:02,480 --> 00:23:04,800 [Prince Harald]…Norwegian artists. 277 00:23:06,400 --> 00:23:07,640 Thank you. 278 00:23:07,760 --> 00:23:11,240 Then the Crown Prince walks over to perform the unveiling. 279 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 [crowd chuckling] 280 00:23:20,840 --> 00:23:22,800 The Crown Prince is having difficulties 281 00:23:22,920 --> 00:23:27,320 [reporter] getting the canvas off, apparently it is stuck onto the sculpture. 282 00:23:27,440 --> 00:23:31,080 [reporter] Listeners can hear that it is causing some amusement 283 00:23:31,200 --> 00:23:33,760 among the audience. 284 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 [people keep chuckling] 285 00:23:42,160 --> 00:23:43,600 [sighs] 286 00:23:47,680 --> 00:23:50,960 Your Royal Highness. I'm from Verdens Gang. 287 00:23:51,040 --> 00:23:54,200 Does the Crown Prince have any comment on the engagement rumours 288 00:23:54,320 --> 00:23:57,240 about you and Princess Sophia of Greece? 289 00:23:58,320 --> 00:24:00,520 [car engine revving] 290 00:24:10,920 --> 00:24:13,320 [Volare (Nel blu dipinto di blu) playing] 291 00:24:22,320 --> 00:24:24,240 Sonja? Phone call for you. 292 00:24:36,680 --> 00:24:38,200 Hello. 293 00:24:38,920 --> 00:24:40,480 [Prince Harald] It's Harald. 294 00:24:43,040 --> 00:24:44,760 Oh, hello. 295 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 [Prince Harald] Thanks for last week. 296 00:24:49,360 --> 00:24:51,840 Yes, thank you too, it was nice. 297 00:24:55,560 --> 00:24:59,320 So, I was wondering if you would like to accompany me 298 00:24:59,400 --> 00:25:05,040 to the graduation ball at the War College? Friday 28th at seven o'clock. 299 00:25:11,360 --> 00:25:13,040 [stutters] Thank you. 300 00:25:13,120 --> 00:25:17,360 Yes, thank you. Of course, I'd love to. 301 00:25:18,760 --> 00:25:20,400 Super! 302 00:25:21,160 --> 00:25:25,680 [Prince Harald] There will be a diploma handover ceremony in the morning. 303 00:25:26,640 --> 00:25:30,560 I can get a friend to invite you in his name. 304 00:25:31,000 --> 00:25:33,680 [Prince Harald] We have to be a little discreet. 305 00:25:37,120 --> 00:25:38,520 [Sonja] Yes, of course. 306 00:25:40,800 --> 00:25:44,480 Good. I am looking forward to it. 307 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 So am I. 308 00:25:51,920 --> 00:25:53,000 See you then. 309 00:25:58,280 --> 00:26:01,160 [mellow music] 310 00:26:06,160 --> 00:26:07,720 [exhales] 311 00:26:15,760 --> 00:26:18,400 I've been invited to a ball with Crown Prince Harald. 312 00:26:19,200 --> 00:26:20,480 What? 313 00:26:21,120 --> 00:26:23,600 [both chuckle] That's nice. 314 00:26:24,760 --> 00:26:26,360 [Sonja sighs] 315 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 How about this one? 316 00:26:31,520 --> 00:26:32,840 [both chuckle] 317 00:26:32,920 --> 00:26:35,400 I looked like a bride, but was only a confirmand. 318 00:26:35,520 --> 00:26:39,840 Didn't look so bad on the hanger. Dad and I thought it was great. 319 00:26:40,760 --> 00:26:43,920 [Dagny] You take care of this, I'll make coffee. Do you want some? 320 00:26:44,000 --> 00:26:46,640 - Don't tell anyone. - Of course not. 321 00:26:47,200 --> 00:26:49,200 People will start gossiping. 322 00:26:49,920 --> 00:26:51,160 It's only a ball. 323 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 Yes. 324 00:26:56,440 --> 00:26:57,640 VERDENS'S EDITORIAL OFFICE 325 00:26:57,720 --> 00:26:59,800 - Good morning, everybody. - Good morning. 326 00:26:59,880 --> 00:27:05,040 Before we get started, this woman is rumoured to be Norway's future queen. 327 00:27:05,120 --> 00:27:08,760 On that occasion, I have made a scoop. A rather unique photograph. 328 00:27:09,720 --> 00:27:13,360 [Oskar] It's Princess Sophia of Greece. 329 00:27:14,680 --> 00:27:16,600 [Oskar] The Crown Prince's third cousin. 330 00:27:17,320 --> 00:27:18,720 [Oskar grunts] 331 00:27:18,840 --> 00:27:21,560 - This is not my area, but... - No, it isn't. 332 00:27:21,640 --> 00:27:25,680 I thought we were talking about a princess from Denmark or the Netherlands. 333 00:27:25,760 --> 00:27:30,200 Not anymore. The Greek royal family is coming to Oslo this weekend. 334 00:27:31,360 --> 00:27:34,360 We'll run this on the front page tomorrow, 335 00:27:34,440 --> 00:27:37,200 then we'll cover the Crown Prince's graduation on Friday 336 00:27:37,280 --> 00:27:39,960 and the visit from Greece on Sunday. 337 00:27:41,080 --> 00:27:45,040 KARL A. HARALDSEN COATS AND DRESSES 338 00:27:46,040 --> 00:27:47,840 [cash register ringing] 339 00:27:50,000 --> 00:27:51,360 [door closing] 340 00:27:52,760 --> 00:27:54,840 The ad is great. 341 00:27:54,960 --> 00:27:58,440 - Yes, I am very happy with that font. - [Haakon] Mm-hmm. 342 00:28:04,040 --> 00:28:06,880 Princess Sophia's hobbies: Childcare and skiing 343 00:28:10,000 --> 00:28:11,040 What's up? 344 00:28:15,520 --> 00:28:16,520 Nothing. 345 00:28:19,360 --> 00:28:20,400 [drum roll] 346 00:28:25,600 --> 00:28:29,040 [male commander] Your Majesty. Deploying cadets for inspection. 347 00:28:29,640 --> 00:28:33,560 - Good day, cadets. - Good day, Your Majesty. 348 00:28:34,880 --> 00:28:36,840 [drum roll continues] 349 00:28:40,960 --> 00:28:43,480 [mellow music] 350 00:28:51,120 --> 00:28:54,640 - Where is the cadet from? - I'm from Hamar, Your Majesty. 351 00:28:54,720 --> 00:28:55,840 Good. 352 00:29:02,120 --> 00:29:05,120 Remember that the lion should always smile at the sun, cadet. 353 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 Yes, Your Majesty. 354 00:29:22,720 --> 00:29:25,720 [Commander] You have not had any relief in terms of workload. 355 00:29:25,800 --> 00:29:31,640 Your high position has made your workload greater than that of other cadets. 356 00:29:32,160 --> 00:29:36,520 Cadet Crown Prince Harald, will you come forward and receive your diploma? 357 00:29:47,200 --> 00:29:48,360 [foot stomping] 358 00:29:54,000 --> 00:29:57,240 Your Majesty. Commander. 359 00:29:58,520 --> 00:30:02,280 I have been asked to say a few words on behalf of the cadets, 360 00:30:02,360 --> 00:30:07,080 and I would like to thank the Norwegian Military Academy for instructive years. 361 00:30:08,520 --> 00:30:11,720 It has been a rewarding period where we have learned a lot. 362 00:30:20,880 --> 00:30:23,640 But I would also like to take this opportunity 363 00:30:23,720 --> 00:30:28,040 to make a request to the examination board. 364 00:30:28,120 --> 00:30:31,760 The exam can easily become a bit of a marathon test. 365 00:30:32,760 --> 00:30:35,480 The cadets are not shirking hard work. 366 00:30:36,800 --> 00:30:40,760 But a revision of the regulations could be of importance to the school, 367 00:30:40,840 --> 00:30:43,640 and be a breakthrough in attendance for the cadets. 368 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 [crowd chuckling] 369 00:30:49,720 --> 00:30:52,240 Now we know what the headline will be on Monday. 370 00:30:58,400 --> 00:30:59,560 Thank you. 371 00:31:01,160 --> 00:31:03,040 [footsteps approaching] 372 00:31:31,960 --> 00:31:34,920 [mellow music] 373 00:31:54,120 --> 00:31:57,000 [indistinct chatter] 374 00:32:06,200 --> 00:32:08,600 - Hi. - Congratulations. 375 00:32:09,360 --> 00:32:13,200 - Are you pleased with the result? - It went very well actually. [chuckles] 376 00:32:13,280 --> 00:32:14,400 [Sonja] Oh… 377 00:32:17,680 --> 00:32:21,400 Gosh… better than quite well! 378 00:32:22,360 --> 00:32:24,000 [upbeat music] 379 00:33:07,160 --> 00:33:10,720 - That was fun. - [both giggling] 380 00:33:10,800 --> 00:33:13,760 - I have to say you're a good leader. - [Prince Harald giggles] 381 00:33:13,840 --> 00:33:16,720 I have to say you're easy to lead. 382 00:33:16,800 --> 00:33:19,400 - You're a good orator. - [Prince Harald chuckles] 383 00:33:21,000 --> 00:33:25,040 My favourite was "A breakthrough in attendance for the cadets." 384 00:33:25,120 --> 00:33:29,080 - I shouldn't have said that. - It was funny. 385 00:33:29,160 --> 00:33:33,040 That's what the press will be writing about on Monday. 386 00:33:34,600 --> 00:33:37,800 - Were you told off? - I saw his face. 387 00:33:37,880 --> 00:33:40,080 [soft orchestra music] 388 00:33:51,640 --> 00:33:54,000 - [footsteps approaching] - [indistinct chatter] 389 00:33:58,560 --> 00:34:01,240 I guess it's not that straightforward for me. 390 00:34:01,880 --> 00:34:04,400 It can't be that difficult, can it? 391 00:34:13,280 --> 00:34:16,040 [orchestra keeps playing] 392 00:34:40,679 --> 00:34:43,800 [music continues] 393 00:35:20,120 --> 00:35:21,280 [music fades] 394 00:35:21,360 --> 00:35:23,400 [female guide] We are now in Setesdal, 395 00:35:23,480 --> 00:35:27,160 and it's a valley three hours from Oslo. 396 00:35:27,240 --> 00:35:30,680 [female guide] And this house is from seventeen thirty-nine 397 00:35:30,760 --> 00:35:33,720 and that house is from seventeen fifty. 398 00:35:34,480 --> 00:35:37,560 - [female guide] It's a traditional house. - How was your summer? 399 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 [Prince Harald] It was fine. 400 00:35:40,720 --> 00:35:44,000 [Prince Harald] Quite uneventful. Mostly sailing. 401 00:35:46,040 --> 00:35:51,120 - Oh, how lovely. Did you compete? - Sometimes, yes. 402 00:35:53,440 --> 00:35:55,000 [sheep baaing] 403 00:35:59,200 --> 00:36:02,000 This prioritisation from Knippe is peculiar. 404 00:36:02,080 --> 00:36:06,880 Do you know how much VG sold when Princess Ragnhild got married? 405 00:36:06,960 --> 00:36:10,200 If this is so important, where are all the other journalists? 406 00:36:10,280 --> 00:36:13,120 Is it just VG that will be covering this? 407 00:36:13,200 --> 00:36:14,880 Good question. 408 00:36:15,840 --> 00:36:19,320 Oh it's very old. Time of the Vikings I think. 409 00:36:19,400 --> 00:36:21,680 [male] Mmm, interesting. 410 00:36:28,760 --> 00:36:33,000 We're not leaving until we have a picture of Sophia and Harald together. 411 00:36:34,440 --> 00:36:35,520 Come on. 412 00:36:41,280 --> 00:36:42,400 Can you gather them? 413 00:36:45,000 --> 00:36:46,120 [photographer] Like that. 414 00:36:55,160 --> 00:36:57,600 [camera clicking] 415 00:36:57,680 --> 00:36:59,640 What's that? Get the press out of here. 416 00:37:01,840 --> 00:37:03,920 [footsteps advancing] 417 00:37:05,200 --> 00:37:07,360 [Annemor] I think it's time for us to leave. 418 00:37:07,440 --> 00:37:08,680 [Annemor] We're leaving. 419 00:37:13,800 --> 00:37:16,880 [mellow music] 420 00:37:32,200 --> 00:37:35,400 [music continues] 421 00:37:42,920 --> 00:37:44,720 - Hi. - Hi. 422 00:37:52,880 --> 00:37:55,760 [music continues] 423 00:38:37,480 --> 00:38:41,200 Father, have you thought about it? 424 00:38:42,000 --> 00:38:45,520 - What? - You know what I mean. 425 00:38:47,920 --> 00:38:49,560 Not now. 426 00:38:51,880 --> 00:38:54,560 [sighs] 427 00:39:00,720 --> 00:39:02,600 [music fades] 428 00:39:03,680 --> 00:39:05,520 [Princess Astrid] It's been four years. 429 00:39:05,600 --> 00:39:08,680 You know how I feel about that. He is a commoner and divorced. 430 00:39:08,800 --> 00:39:11,760 - People marry divorcees... - I have spoken! 431 00:39:16,200 --> 00:39:17,880 It's different for us. 432 00:39:18,000 --> 00:39:20,320 We have to think about what people might think. 433 00:39:25,160 --> 00:39:27,040 [door slamming heavily] 434 00:39:30,920 --> 00:39:32,920 [upbeat music] 435 00:39:33,960 --> 00:39:36,040 - Here come the bumps. - [Sonja giggles] 436 00:39:42,000 --> 00:39:45,120 You know that moment in a relationship… 437 00:39:45,200 --> 00:39:48,280 What kind of relationship? Being in love? 438 00:39:50,200 --> 00:39:51,760 Call it what you want, 439 00:39:51,840 --> 00:39:57,160 but the point where you start to wonder if other women are involved. 440 00:39:57,280 --> 00:40:00,440 - Are you there with Harald? - No… are you insane? 441 00:40:13,960 --> 00:40:16,800 [woman] It has to be her because it's the very same suit. 442 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 [girl] Thank you. 443 00:40:41,160 --> 00:40:42,200 Sonja… 444 00:40:45,920 --> 00:40:48,640 WHO IS THIS? 445 00:40:53,640 --> 00:40:54,760 Oh… 446 00:40:54,840 --> 00:40:57,000 - Can you buy that one? - Yes. 447 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 Thank you. 448 00:41:10,320 --> 00:41:13,080 - [melodic music] - [indistinct chatter] 449 00:41:15,160 --> 00:41:16,760 [door opening bell] 450 00:41:22,480 --> 00:41:25,360 - Just how your father wanted it. - Yes. 451 00:41:25,440 --> 00:41:27,840 - You got it all done, Haakon. - [Haakon chuckles] 452 00:41:27,920 --> 00:41:30,280 [Magnhild] Just go and have a look around, Kari. 453 00:41:30,360 --> 00:41:31,720 Lots of dresses. 454 00:41:31,800 --> 00:41:33,320 - Cheers. - Cheers. 455 00:41:34,480 --> 00:41:37,200 - It's working. - Thank you, Magnhild. 456 00:41:37,280 --> 00:41:39,640 Everything you touch turns to gold. [chuckles] 457 00:41:40,440 --> 00:41:43,200 If only I had the same drive. 458 00:41:44,360 --> 00:41:46,960 Yes… How does it feel? 459 00:41:48,200 --> 00:41:50,960 Yes, of course I'm proud. 460 00:41:51,040 --> 00:41:54,440 - This was Karl August's big dream. - Yes. 461 00:41:54,520 --> 00:41:57,160 Yes, it's a shame he didn't get to experience this. 462 00:41:57,240 --> 00:42:00,360 But you did came a long way, didn't you, before he died. 463 00:42:00,440 --> 00:42:02,600 Coming from nothing, I mean. 464 00:42:03,600 --> 00:42:07,720 I could see it in Sonja from the time she was very young. 465 00:42:07,840 --> 00:42:13,280 And you protected her, didn't you? But now one can understand why. 466 00:42:13,360 --> 00:42:18,080 She was being groomed for something big. 467 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 Yes… 468 00:42:35,200 --> 00:42:39,680 Our little Karin is not as outgoing unfortunately, or thank goodness, perhaps. 469 00:42:41,120 --> 00:42:45,680 Yes. Sonja has always been… Oh, thank you very much. 470 00:42:45,760 --> 00:42:50,200 Sonja has always been an energetic type. 471 00:42:50,280 --> 00:42:54,440 Not that one needs a lot of energy for that kind of life. [chuckles] 472 00:42:54,520 --> 00:42:56,120 Cheers. 473 00:42:58,600 --> 00:42:59,960 Excuse us for a moment. 474 00:43:07,720 --> 00:43:08,880 WHO IS THIS? 475 00:43:11,400 --> 00:43:14,040 - My goodness. - We didn't know. Is that legal? 476 00:43:14,120 --> 00:43:17,800 It probably is. But that doesn't mean it's right. 477 00:43:21,440 --> 00:43:22,720 What's going on? 478 00:43:25,200 --> 00:43:27,360 He won't have anything more to do with me now. 479 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 What? 480 00:43:32,720 --> 00:43:35,480 [chuckles] What does he have to do with you? 481 00:43:38,000 --> 00:43:39,360 [sighs] 482 00:43:48,120 --> 00:43:50,280 Are you dating the Crown Prince? 483 00:43:56,000 --> 00:44:00,040 - Why didn't you say something? - It's not up to me to tell you, is it? 484 00:44:01,520 --> 00:44:04,280 You join our guests, and I'll be out shortly. 485 00:44:14,240 --> 00:44:16,720 We have to think that this is worst for Harald, Sonja. 486 00:44:16,800 --> 00:44:19,880 He's exposed to this all the time and can't opt out, like you can. 487 00:44:23,560 --> 00:44:25,400 Do you think I should opt out on him? 488 00:44:27,160 --> 00:44:28,440 I didn't say that. 489 00:44:32,600 --> 00:44:36,560 Someone's asking for the girl who's usually the cashier here, the skilled one. 490 00:44:46,320 --> 00:44:48,760 - The Crown Prince? - Yes. 491 00:44:49,600 --> 00:44:52,000 Yes, and we know what to do. 492 00:44:52,120 --> 00:44:55,120 Its like a honeymoon. It's soon over. 493 00:44:55,800 --> 00:44:57,240 - Yes. - [Dagny] Yes. 494 00:45:00,040 --> 00:45:01,480 [sighs] 495 00:45:10,080 --> 00:45:12,440 Mrs Evensen… 496 00:45:12,520 --> 00:45:15,840 was staring at me today. Did she say anything? 497 00:45:15,920 --> 00:45:18,080 No, nothing to worry about. 498 00:45:19,600 --> 00:45:21,360 [jazz music] 499 00:45:21,440 --> 00:45:24,160 And poor little Karin. And what? 500 00:45:24,240 --> 00:45:27,680 - An unpleasant woman. - Imagine having a mother like that. 501 00:45:27,800 --> 00:45:29,080 [Dagny hums] 502 00:45:31,520 --> 00:45:32,560 Sonja? 503 00:45:33,120 --> 00:45:35,760 - Mmm? - [Dagny] Sonja, who's this? 504 00:45:44,080 --> 00:45:46,000 Is it him? 505 00:45:46,080 --> 00:45:47,600 [door bell ringing] 506 00:45:48,960 --> 00:45:54,120 - You… must open. Act surprised. - Yes, surprised. 507 00:45:54,200 --> 00:45:55,600 [footsteps moving away] 508 00:46:02,920 --> 00:46:04,400 [door opening] 509 00:46:05,320 --> 00:46:07,440 - Hello. - Yes, hello. 510 00:46:10,120 --> 00:46:13,400 Oh, my goodness. Thank you. 511 00:46:13,480 --> 00:46:16,640 - Dagny Haraldsen. - Harald. 512 00:46:17,120 --> 00:46:18,480 [Dagny] Yes, come in. 513 00:46:19,520 --> 00:46:22,800 - [Prince Harald] Thank you. - [Dagny] Sonja, you have a visitor. 514 00:46:26,760 --> 00:46:29,280 - Hi. - Hello. 515 00:46:32,000 --> 00:46:34,880 We were just about to have dinner. Are you hungry? 516 00:46:39,560 --> 00:46:40,560 [sighs] 517 00:46:49,120 --> 00:46:51,080 - How nice. [chuckles] - Yes. 518 00:46:54,360 --> 00:46:57,920 - Yes. Help yourself. - Thank you. 519 00:47:31,560 --> 00:47:33,640 Would you perhaps like something to drink? 520 00:47:35,880 --> 00:47:36,920 Yes, thank you. 521 00:47:43,920 --> 00:47:45,720 [mellow music] 522 00:47:49,120 --> 00:47:51,520 [secretary] We've received many pleasant letters 523 00:47:51,600 --> 00:47:54,480 since the trip to Northern Norway, Your Majesty. 524 00:47:54,560 --> 00:47:57,440 [King Olav] Mmm. Good. 525 00:47:59,240 --> 00:48:00,640 [King Olav] Anything else? 526 00:48:01,760 --> 00:48:06,560 And then… I've had a lot of inquiries regarding this front page. 527 00:48:09,080 --> 00:48:13,120 A lot? Can you be a little more precise? 528 00:48:13,200 --> 00:48:16,080 Well… many inquiries. 529 00:48:18,640 --> 00:48:20,720 It's probably just one of his girlfriends. 530 00:48:26,480 --> 00:48:27,760 Your Majesty. 531 00:48:34,400 --> 00:48:35,840 [Sonja] Did you see the feature? 532 00:48:37,440 --> 00:48:39,680 Mmm… no. 533 00:49:00,200 --> 00:49:02,640 Is there anything the Palace can do? 534 00:49:03,880 --> 00:49:04,920 [Prince Harald] Er… 535 00:49:05,720 --> 00:49:08,960 The Palace does not comment on these types of articles. 536 00:49:10,720 --> 00:49:12,840 No. Why not? 537 00:49:14,480 --> 00:49:15,480 Er… 538 00:49:17,120 --> 00:49:18,400 Hard to say. 539 00:49:21,240 --> 00:49:24,080 - [Sonja] Right. - Don't think about it. 540 00:49:25,240 --> 00:49:28,440 It will probably drown in all the gossip that isn't true. 541 00:49:30,880 --> 00:49:32,440 [Prince Harald chuckles] 542 00:49:35,040 --> 00:49:36,320 Hmm. 543 00:49:37,840 --> 00:49:41,720 - It can't be easy. - No. You get used to it. 544 00:49:43,200 --> 00:49:44,560 Hmm. 545 00:50:01,680 --> 00:50:07,280 I was wondering if you'd like to come to the cinema on Thursday? 546 00:50:08,760 --> 00:50:10,520 Five o'clock at the Frogner? 547 00:50:12,160 --> 00:50:14,600 Yes, maybe. 548 00:50:24,400 --> 00:50:25,960 Yes. 549 00:50:31,960 --> 00:50:33,280 [door closing] 550 00:50:35,040 --> 00:50:36,840 [Dagny and Sonja chuckle] 551 00:50:36,920 --> 00:50:39,640 - He's a very nice boy, Sonja. - Yes. 552 00:50:39,720 --> 00:50:43,360 - When he's finished eating... - Why do you think he eats so fast? 553 00:50:44,800 --> 00:50:46,120 I don't know. 554 00:50:46,560 --> 00:50:48,400 [chuckles] 555 00:50:48,480 --> 00:50:50,920 Surely the Crown Prince gets enough food. 556 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Yes, you would expect that. 557 00:50:53,560 --> 00:50:56,680 It wasn't disgusting, it was just very fast. 558 00:50:57,720 --> 00:51:00,120 Maybe he was afraid that the food would get cold. 559 00:51:01,000 --> 00:51:02,040 Maybe. 560 00:51:03,040 --> 00:51:04,880 Maybe we should have had hot plates. 561 00:51:10,840 --> 00:51:12,800 He's invited me to the movies on Thursday. 562 00:51:15,800 --> 00:51:17,400 Is that wise? 563 00:51:24,840 --> 00:51:26,840 [mellow music] 564 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 FROGNER CINEMA 565 00:51:35,960 --> 00:51:40,400 [narrator] Choose Tempo Lett from Øglænd. Strong and elegant. 566 00:51:40,480 --> 00:51:45,760 [narrator] No licence. No tax. Light and comfortable to drive and cheap to run. 567 00:51:45,840 --> 00:51:50,280 [narrator] Tempo Lett with the robust Sachs 50 engine is affordable. 568 00:51:50,360 --> 00:51:53,000 [narrator] It is available with two or three gears, 569 00:51:53,080 --> 00:51:58,040 [narrator] you have good service options and affordable spare parts everywhere. 570 00:51:58,120 --> 00:52:02,720 [narrator] Let Tempo Lett take you to work or out into nature, quickly and easily. 571 00:52:02,800 --> 00:52:04,160 [narrator] Choose Tempo Lett. 572 00:52:12,480 --> 00:52:14,200 [tense music] 573 00:52:18,440 --> 00:52:20,800 [writing loudly] 574 00:52:23,880 --> 00:52:26,240 Yes, thank you. 575 00:52:26,320 --> 00:52:27,600 - Knippe! - Yes? 576 00:52:27,680 --> 00:52:29,960 Rumour has it that picture had something special. 577 00:52:30,080 --> 00:52:32,560 - Photo? - Yes, of the Crown Prince. 578 00:52:32,680 --> 00:52:35,400 Apparently he's dating an ordinary girl from Vinderen. 579 00:52:42,760 --> 00:52:44,840 - Good evening. - Good evening. 580 00:52:46,520 --> 00:52:47,520 Well… 581 00:52:48,920 --> 00:52:51,800 - What have you been up to today? - I've been to the cinema. 582 00:52:52,440 --> 00:52:57,480 - A French film. - French? That's exciting. 583 00:52:58,360 --> 00:53:02,760 By the way, your stay in Oxford next autumn is starting to take shape. 584 00:53:04,040 --> 00:53:08,280 Some of the most interesting years of my life were spent at Balliol College. 585 00:53:08,760 --> 00:53:11,840 Yes, I've given it some thought. 586 00:53:11,920 --> 00:53:16,080 I wonder if there might be some alternatives to Oxford. 587 00:53:18,400 --> 00:53:19,480 What do you mean? 588 00:53:20,800 --> 00:53:23,000 Something closer to home? 589 00:53:24,120 --> 00:53:27,120 There's nothing like Balliol. 590 00:53:27,960 --> 00:53:30,560 The university is the best England has to offer. 591 00:53:30,640 --> 00:53:35,040 They've educated the most prime ministers in the history of the UK. 592 00:53:35,120 --> 00:53:36,840 Harold MacMillan went there. 593 00:53:41,000 --> 00:53:45,480 You will be able to participate at royal parties in Europe. 594 00:53:45,560 --> 00:53:48,320 After all, we want you to socialise with the princesses. 595 00:53:59,720 --> 00:54:04,840 Harald, there will be… situations… 596 00:54:04,920 --> 00:54:10,360 where the work you were born to do will be in conflict with what you want to do, 597 00:54:10,880 --> 00:54:13,880 the life you may currently want to live. 598 00:54:14,000 --> 00:54:16,520 Then your duty must always come first. 599 00:54:16,600 --> 00:54:22,320 At all times. Just look at Elizabeth, the sacrifices she's had to make. 600 00:54:22,400 --> 00:54:23,400 Yes, Father. 601 00:54:23,520 --> 00:54:27,160 If it had been up to her, she would have worked with horses full-time. 602 00:54:27,240 --> 00:54:28,600 She was shy, too. 603 00:54:29,600 --> 00:54:33,200 But that will pass. You learn to thrive on duty. 604 00:54:35,800 --> 00:54:38,160 - Yes. - Yes, that my cousin Edward 605 00:54:38,240 --> 00:54:42,760 couldn't stay away from this Wallis Simpson woman still annoys me. 606 00:54:44,080 --> 00:54:46,680 If he hadn't abdicated in favour of his brother, 607 00:54:46,760 --> 00:54:51,960 the responsibility wouldn't have been placed on Elizabeth's narrow shoulders. 608 00:54:53,600 --> 00:54:55,960 Not only was Edward king, he was a great man. 609 00:54:56,040 --> 00:54:57,280 He could have had anyone. 610 00:54:59,520 --> 00:55:01,640 We don't do things like that in our family. 611 00:55:09,480 --> 00:55:11,400 [actress] I believe! 612 00:55:16,120 --> 00:55:17,720 [indistinct actor dialogue] 613 00:55:21,640 --> 00:55:23,440 Someone saw them at the movies tonight. 614 00:55:23,560 --> 00:55:25,920 - Yes, and? - I can still make the deadline. 615 00:55:26,000 --> 00:55:30,000 No. We don't write anything until we get an announcement from the Palace. 616 00:55:30,400 --> 00:55:34,600 Listen, Møst. It's obvious that King Olav would never agree to something like this. 617 00:55:34,720 --> 00:55:38,800 God knows what to do about your sister. And this Ferner. 618 00:55:39,720 --> 00:55:43,080 Nice guy, but are Norwegians ready for her to marry a commoner? 619 00:55:43,160 --> 00:55:44,960 And someone who is divorced as well? 620 00:55:47,240 --> 00:55:49,960 Would it be OK if he wasn't divorced? 621 00:55:50,400 --> 00:55:53,000 She's not the heir to the throne, but I don't know. 622 00:55:56,280 --> 00:56:00,400 - But the foreign press is covering it. - They write more than they know. 623 00:56:00,480 --> 00:56:05,720 We write less, to be safe. We don't take things too far with our Royal Family. 624 00:56:05,840 --> 00:56:08,560 My father was worried when Ragnhild married a commoner. 625 00:56:08,640 --> 00:56:12,120 The discussion about her marriage has subsided solely 626 00:56:12,200 --> 00:56:15,320 because she moved to the other side of the world. 627 00:56:15,400 --> 00:56:16,840 I'm convinced of that. 628 00:56:19,440 --> 00:56:21,600 Astrid could have had a dynastic career. 629 00:56:23,400 --> 00:56:26,600 I can't believe one can't see that clearly. 630 00:56:26,720 --> 00:56:29,640 - Just finish for the day. - Let me investigate a little further. 631 00:56:29,720 --> 00:56:33,040 If they're serious, it's about the constitution. 632 00:56:33,120 --> 00:56:34,680 Enough for now. 633 00:56:34,800 --> 00:56:38,040 [tense music continues] 634 00:56:44,520 --> 00:56:47,720 [music intensifies] 635 00:57:02,800 --> 00:57:04,680 [subtitles: Monica Lobefaro] 45556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.