Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,455 --> 00:00:25,999
Boston-Zuid
St. Patrick's Day
2
00:00:26,207 --> 00:00:30,670
onze Vader die in de hemelen zijt
Uw naam worde geheiligd
3
00:00:30,879 --> 00:00:36,468
Uw koninkrijk kome, Uw wil geschiede
gelijk op aarde, zoals ook in de hemel
4
00:00:37,927 --> 00:00:42,849
geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden
5
00:00:43,058 --> 00:00:46,603
gelijk ook wij vergeven
onze schuldenaren
6
00:00:46,811 --> 00:00:52,525
en leid ons niet in verzoeking
maar verlos ons van den boze
7
00:00:52,734 --> 00:00:57,656
want van U is het koninkrijk
en de kracht en de heerlijkheid
8
00:00:58,782 --> 00:01:01,826
tot in den eeuwigheid, amen
9
00:01:06,957 --> 00:01:12,754
Dank u, pastor Macklepenny,
dat u onze gastpredikant wilt zijn.
10
00:01:13,296 --> 00:01:16,591
als ik m'n schitterend zwaard trek
11
00:01:17,676 --> 00:01:20,845
en mijn hand ten oordeel ophef
12
00:01:22,347 --> 00:01:25,350
zal ik mij wreken op mijn vijanden
13
00:01:26,309 --> 00:01:29,271
ik zal hen die mij haten laten boeten
14
00:01:30,605 --> 00:01:36,361
hef mij op aan Uw rechterhand
en beschouw mij als een Uwer heiligen
15
00:01:40,657 --> 00:01:45,120
En op deze gezegende dag
gaan mijn gedachten uit...
16
00:01:45,328 --> 00:01:49,374
naar het trieste verhaal
van Kitty Genovese.
17
00:01:51,710 --> 00:01:54,629
Zoals u zich allen zult herinneren...
18
00:01:55,922 --> 00:01:59,551
is het lang geleden,
bijna dertig jaar...
19
00:01:59,759 --> 00:02:03,722
dat deze arme ziel om hulp smeekte.
20
00:02:03,930 --> 00:02:09,519
Ze smeekte en smeekte, maar er
was niemand die haar bede verhoorde.
21
00:02:11,980 --> 00:02:17,402
Velen zagen wat er gebeurde,
maar niemand belde de politie.
22
00:02:18,528 --> 00:02:26,077
Men keek lijdzaam toe hoe Kitty
op klaarlichte dag werd doodgestoken.
23
00:02:26,786 --> 00:02:31,666
Men keek toe hoe haar
moordenaar ongestoord wegliep.
24
00:02:33,585 --> 00:02:38,423
Het is niet voor niets
dat wij kwade mensen vrezen.
25
00:02:40,050 --> 00:02:46,222
Maar er is een vorm van kwaad
die we nog meer moeten vrezen.
26
00:02:48,350 --> 00:02:55,023
En wel de onverschilligheid
van goede mensen.
27
00:03:15,168 --> 00:03:19,464
Ik geloof dat de bisschop
het eindelijk doorheeft.
28
00:04:18,815 --> 00:04:20,900
Wie is hier de baas?
29
00:04:28,199 --> 00:04:30,952
Jij gaat haar vandaag inwerken.
30
00:04:38,793 --> 00:04:42,881
Je moet dit op je duimpje kennen.
- Hoezo duimpje?
31
00:04:49,512 --> 00:04:53,600
Vroeger mochten mannen
hun vrouwen slaan...
32
00:04:53,808 --> 00:04:56,895
met een duimdikke stok.
33
00:05:03,443 --> 00:05:07,238
Daar kan je niks mee.
Polsdik was beter geweest.
34
00:05:12,535 --> 00:05:14,829
Jullie zijn een stel etters.
35
00:05:15,038 --> 00:05:18,583
Het is St. Paddy's.
- Val dood, man.
36
00:05:18,792 --> 00:05:22,587
En jij ook.
- Het spijt ons. Rustig nou maar.
37
00:06:15,974 --> 00:06:20,687
David Della Rocco
pakjesdrager voor de Italiaanse mafia
38
00:06:27,485 --> 00:06:29,404
H�, krijg ik nog bier?
39
00:06:39,831 --> 00:06:44,377
Luister eens, jongens.
Ik heb slecht nieuws.
40
00:06:44,586 --> 00:06:48,465
Ik moet de kroeg sluiten.
41
00:06:48,673 --> 00:06:53,386
De Russen kopen overal gebouwen op.
Dit pand ook.
42
00:06:53,595 --> 00:06:58,767
Kut... klote...
En ik krijg geen nieuw huurcontract.
43
00:07:00,101 --> 00:07:03,647
Zal ik kijken of m'n baas
er iets aan kan doen?
44
00:07:05,857 --> 00:07:10,487
Niemand mag dit weten,
dus hou je grote klep dicht.
45
00:07:10,695 --> 00:07:15,450
Wie in een glazen huis woont,
moet de put dempen.
46
00:07:19,329 --> 00:07:24,960
Ik koop een spreekwoordenboek
voor je. Dit slaat nergens op.
47
00:07:25,168 --> 00:07:28,630
Je moet lood om oud ijzer
voor je geld kiezen.
48
00:07:28,838 --> 00:07:32,717
Wie z'n billen verbrandt,
komt om z'n loontje.
49
00:07:40,684 --> 00:07:43,603
Wat is dit nou?
- Ik ben Ivan Checkov.
50
00:07:43,812 --> 00:07:47,357
En deze kroeg is nu dicht.
51
00:07:47,857 --> 00:07:51,778
Ivan Checkov
huurling Russische mafia
52
00:07:53,947 --> 00:08:00,829
Checkov? En dit is McCoy. Nu hebben
we alleen nog een Mr. Spock nodig.
53
00:08:03,164 --> 00:08:07,794
Ik ga niet in discussie.
Jij blijft, de rest vertrekt.
54
00:08:08,003 --> 00:08:13,341
Pak je sokken bij elkaar
en donder als de bliksem op.
55
00:08:17,971 --> 00:08:21,808
Hij heeft tot het eind van de week.
56
00:08:22,017 --> 00:08:26,438
Het is St. Paddy's Day.
We zijn allemaal Iers vandaag.
57
00:08:26,646 --> 00:08:31,776
Dit is geen spelletje.
Moeten wij jullie eruit zetten?
58
00:08:40,410 --> 00:08:42,871
de dag erna
59
00:08:50,587 --> 00:08:53,256
Die gasten slaan elkaar verrot.
60
00:08:54,215 --> 00:08:59,804
De een pakt een oude wasbak
en slaat de ander ermee op de kop.
61
00:09:18,657 --> 00:09:22,577
Paul Smecker
FBI-team Georganiseerde Misdaad
62
00:09:25,372 --> 00:09:28,416
Z'n ruggengraat is totaal aan gort.
63
00:09:28,625 --> 00:09:32,253
Het was een reus
van een kilootje of 200.
64
00:09:32,462 --> 00:09:34,714
Klinkt nogal mager.
65
00:09:40,512 --> 00:09:44,474
Stel dat deze twee
die reus niet eens kenden.
66
00:09:44,683 --> 00:09:48,353
Ze zijn straalbezopen op weg naar huis.
67
00:09:48,561 --> 00:09:53,733
Ze nemen een kortere weg,
door de steeg. Helaas, pindakaas.
68
00:09:53,942 --> 00:09:58,363
Die reus staat al te wachten.
De perfecte overval.
69
00:09:58,571 --> 00:10:02,158
Twee dronken kerels,
en ze waren al gewond.
70
00:10:02,367 --> 00:10:05,912
Dus die kerels
strompelen door de steeg.
71
00:10:06,121 --> 00:10:08,331
Onze reus geeft ze een mep.
72
00:10:08,540 --> 00:10:11,751
Eerst die kerel met die hoofdwond.
73
00:10:11,960 --> 00:10:17,590
Want die gast met z'n reet in het
verband kan toch nergens heen.
74
00:10:17,799 --> 00:10:20,343
Waar ga jij heen? Nergens heen.
75
00:10:22,679 --> 00:10:27,851
Dan springt hij bij dit type op de rug
en verplettert hem.
76
00:10:29,352 --> 00:10:34,983
Dit wordt een grote zaak. Er gaan
meer van deze slachtoffers vallen.
77
00:10:36,484 --> 00:10:41,656
Dus volgens jou is de dader
een reus die mensen verplettert.
78
00:10:41,865 --> 00:10:44,784
Eersteklas werk. Hoe heet jij?
79
00:10:44,993 --> 00:10:48,872
Rechercheur Greenly. Wie ben jij?
80
00:10:49,080 --> 00:10:50,665
Kijk maar eens goed.
81
00:10:56,838 --> 00:11:01,301
Ze werkten voor de Russische mafia.
Dit is een FBI-zaak.
82
00:11:01,509 --> 00:11:06,848
Agent Smecker leidt het onderzoek.
Wij verlenen onze medewerking.
83
00:11:07,057 --> 00:11:11,561
Haal even koffie verkeerd voor me.
- Wat krijgen we nou?
84
00:11:11,770 --> 00:11:15,273
Wat is dit, commissaris?
- Met zoetjes.
85
00:13:32,410 --> 00:13:37,582
Mitchell, Langley,
ga de conci�rge van dit pand zoeken.
86
00:13:37,791 --> 00:13:43,129
Vraag hem of er sinds vanochtend
klachten zijn over wateroverlast.
87
00:13:43,296 --> 00:13:46,841
Langley, jij dat pand.
Hetzelfde verhaal.
88
00:13:47,050 --> 00:13:49,886
Chaffey... Newman...
89
00:13:51,137 --> 00:13:57,769
Doorzoek het afval op patroonhulzen.
Ik verwacht iets van kaliber.50.
90
00:14:00,313 --> 00:14:06,736
Doorzoek deze troep even. Als het een
wasbak was, wil ik onderdelen zien.
91
00:14:06,945 --> 00:14:10,782
Een afvoerbuis of een kraan,
maakt niet uit.
92
00:14:12,909 --> 00:14:17,956
Hebbes. Een kaliber.50.
- Laat de technische recherche komen.
93
00:14:18,164 --> 00:14:24,004
Ze moeten een kaliber.50-kogel
uit een muur en een container halen.
94
00:14:24,212 --> 00:14:27,048
De expert is er over tien minuten.
95
00:14:27,257 --> 00:14:32,846
Hoe kwam je daar nu op?
- Even testen met vloeibare paraffine.
96
00:14:33,054 --> 00:14:37,684
En door de kogelgaten.
- Niemand heeft schoten gemeld.
97
00:14:37,892 --> 00:14:41,229
Hier wonen veel leren. Die bellen niet.
98
00:14:41,438 --> 00:14:44,107
Ik kan de tweede niet vinden.
99
00:14:44,316 --> 00:14:46,484
Kijk eens onder het lijk.
100
00:14:49,195 --> 00:14:51,740
Daar is ie.
101
00:14:53,742 --> 00:14:55,910
Zijn jullie er klaar voor?
102
00:14:57,037 --> 00:15:02,000
Dit was niet het werk van gangsters.
Veel te slordig.
103
00:15:02,208 --> 00:15:05,503
Dit was duidelijk een priv�-zaakje
104
00:15:05,712 --> 00:15:10,258
Dit zijn illegale woningen.
Er is geen conci�rge.
105
00:15:10,467 --> 00:15:15,180
Een mevrouw op vier hoog zei
dat het in haar woning lekt.
106
00:15:15,388 --> 00:15:18,308
Op vier hoog?
107
00:15:19,392 --> 00:15:21,603
Dan gaan wij naar vijf hoog.
108
00:15:21,811 --> 00:15:25,857
Dit is wel erg vergezocht.
- Het is een theorie.
109
00:15:26,024 --> 00:15:31,154
Weet je wel hoe groot je moet zijn
om dat te kunnen? Gigantisch.
110
00:15:31,363 --> 00:15:35,367
Misschien lust ik wel
een bagel bij de koffie.
111
00:15:41,247 --> 00:15:43,959
Ik ga geen bagel voor hem halen.
112
00:15:51,967 --> 00:15:54,970
Jij mag als eerste m'n reet likken.
113
00:15:58,682 --> 00:16:02,811
Agent Smecker,
ik ken deze buurt vrij goed.
114
00:16:03,019 --> 00:16:06,815
Ze zijn vast in die kroeg geweest,
McGintly's.
115
00:16:07,023 --> 00:16:09,734
Prima. Ik ga poolshoogte nemen.
116
00:16:11,236 --> 00:16:14,739
Kijk naar het plafond.
Pas goed op wat je voelt.
117
00:16:14,906 --> 00:16:18,118
Zo snel dat je er niets van voelde, h�?
118
00:16:18,326 --> 00:16:21,496
Nog een keer. Naar het plafond kijken.
119
00:16:25,667 --> 00:16:27,627
Goed dat je er bent, Doc.
120
00:16:29,504 --> 00:16:34,134
Wat is er gebeurd? Alles goed?
- We leven nog.
121
00:16:34,342 --> 00:16:39,389
Er is een FBI-agent in de kroeg
geweest. Hij had z'n ka... z'n ka...
122
00:16:39,598 --> 00:16:44,227
Hij heeft me dit gegeven.
Kut... Klote. Wat ga je nu doen?
123
00:16:44,436 --> 00:16:48,440
We zeggen dat het noodweer was.
- Dat zei hij ook.
124
00:16:48,648 --> 00:16:52,527
Hoe weet hij dat?
- Dat heeft hij niet gezegd.
125
00:16:54,696 --> 00:16:57,991
Je moet iets voor ons doen.
- Wat je wilt.
126
00:16:58,199 --> 00:17:01,911
Bewaar dit voor ons
tot we weer vrij komen.
127
00:17:05,749 --> 00:17:09,377
Hij had het niet tegen jou.
Hij is een beetje...
128
00:17:13,548 --> 00:17:15,842
In de eerste plaats...
129
00:17:16,051 --> 00:17:21,556
wil ik de vreetzak bedanken
die dit met z'n bek vol donuts...
130
00:17:21,848 --> 00:17:25,477
aan de pers heeft doorgespeeld.
131
00:17:26,728 --> 00:17:28,647
Dat kon er nog wel bij.
132
00:17:28,855 --> 00:17:35,862
Krantenkoppen waarin deze jongens
worden opgehemeld als een stel helden.
133
00:17:36,071 --> 00:17:41,493
Laat mij dat gerucht meteen
ontzenuwen. Die twee zijn geen helden.
134
00:17:42,911 --> 00:17:48,792
Het zijn twee gewone kerels die
in een buitengewone situatie zaten...
135
00:17:49,000 --> 00:17:51,753
en zich daaruit hebben gered.
136
00:17:51,962 --> 00:17:57,133
Ons geavanceerde computersysteem
weet niets over die twee.
137
00:17:57,342 --> 00:18:02,681
We hebben de buren gesproken
en die menen in grote meerderheid...
138
00:18:05,141 --> 00:18:07,560
dat het engelen zijn.
139
00:18:09,729 --> 00:18:15,110
Maar engelen moorden niet.
In het lijkenhuis liggen twee doden...
140
00:18:15,318 --> 00:18:19,864
die verpletterd lijken
door een gigantische reus.
141
00:18:21,616 --> 00:18:24,286
Zijn ze vuurgevaarlijk?
142
00:18:24,452 --> 00:18:26,329
Ze zijn niet gewapend.
143
00:18:26,538 --> 00:18:30,250
Wapens hadden ze niet.
Ze zijn wel gevaarlijk.
144
00:18:30,458 --> 00:18:34,754
Waarom? Misschien beschermden ze
elkaar gewoon.
145
00:18:39,551 --> 00:18:42,596
Dat wil ik helemaal niet uitsluiten.
146
00:18:42,804 --> 00:18:46,349
Maar wees voorzichtig
en hou je aan de regels.
147
00:18:46,558 --> 00:18:49,102
Dit lossen we op met speurwerk.
148
00:18:51,146 --> 00:18:56,651
Die lui zijn allang gevlogen.
Maar laat me je een tip geven.
149
00:18:56,860 --> 00:19:02,907
Ze zijn vast zo bang als een haas.
Die schrikken al van een zwaailicht.
150
00:19:03,116 --> 00:19:08,121
Ga maar met een aardappel
aan een touwtje door Boston rijden.
151
00:19:08,330 --> 00:19:10,665
Dat lokt ze wel uit de tent.
152
00:19:10,874 --> 00:19:13,710
Dan kan je beter bier gebruiken.
153
00:19:18,381 --> 00:19:21,760
Zeg, Greenly. Uienbagel met roomkaas.
154
00:19:35,690 --> 00:19:38,693
Dit gesprek wordt opgenomen.
155
00:19:38,902 --> 00:19:42,864
Beantwoord m'n vragen gewoon.
- Ogenblikje.
156
00:19:46,409 --> 00:19:50,789
Wat zeggen we
over de wapens en het geld?
157
00:19:50,997 --> 00:19:55,543
Daar weten we niets van.
Iemand anders heeft ze beroofd.
158
00:19:56,711 --> 00:19:59,214
We zijn er klaar voor.
159
00:19:59,422 --> 00:20:03,385
Jullie staan niet onder ede.
Geef gewoon antwoord.
160
00:20:03,593 --> 00:20:07,931
Ik neem aan dat jullie
die twee al langer kenden.
161
00:20:10,892 --> 00:20:13,728
We hebben ze gisteren ontmoet.
162
00:20:13,895 --> 00:20:18,733
Ze hadden opvallende verwondingen.
Weet je daar iets van?
163
00:20:22,946 --> 00:20:27,492
Je bent in de minderheid.
Neem ons aanbod nu maar aan.
164
00:20:27,701 --> 00:20:29,911
Ik maak hier de dienst uit.
165
00:20:30,161 --> 00:20:32,831
Zeg, Boris...
166
00:20:34,249 --> 00:20:38,503
Wat zou je doen als ik zei...
167
00:20:38,712 --> 00:20:43,133
dat je moeder zo veel communisten
pijpt dat ze rood ziet.
168
00:20:45,719 --> 00:20:47,762
Dat was niet erg beleefd.
169
00:20:47,971 --> 00:20:53,310
Dat kunnen we niet zomaar
over onze kant laten gaan.
170
00:21:14,080 --> 00:21:16,833
Aan de kant. Hij redt zich wel.
171
00:21:42,943 --> 00:21:46,071
Verroer je niet, stelletje flikkers.
172
00:21:47,739 --> 00:21:51,368
Sta op, verdomme.
- Blijf met je poten van me af.
173
00:22:01,211 --> 00:22:03,505
Weet je waarom ik hier ben?
174
00:22:03,713 --> 00:22:05,590
Ik kom je van kant maken.
175
00:22:05,799 --> 00:22:10,011
Maar ik denk
dat ik jou niet van kant ga maken.
176
00:22:10,220 --> 00:22:13,306
Ik ga je broer van kant maken.
177
00:22:13,515 --> 00:22:15,725
Ik schiet hem voor z'n kop.
178
00:22:20,105 --> 00:22:23,233
Het was maar een kroeggevecht.
179
00:23:17,412 --> 00:23:20,832
Ik hoop dat je
een schoon geweten hebt.
180
00:24:34,406 --> 00:24:39,160
Hoe komt het dat jullie
vloeiend Russisch praten?
181
00:24:39,369 --> 00:24:42,539
Goed opgelet op school.
- Nog meer talen?
182
00:24:42,747 --> 00:24:46,001
Dat vond onze moeder nodig. Frans.
183
00:24:46,209 --> 00:24:51,881
Hoe weet hij al die dingen
zonder dat hij ons heeft gesproken?
184
00:24:52,090 --> 00:24:55,719
Geen idee.
Misschien heeft iemand gekletst.
185
00:24:55,927 --> 00:24:58,847
Wat was dat?
- Italiaans.
186
00:24:59,055 --> 00:25:03,310
Niet in onze buurt.
Daar is iedereen Iers.
187
00:25:03,518 --> 00:25:07,564
Niemand kletst tegen smerissen.
188
00:25:07,772 --> 00:25:11,359
Dan is hij gewoon heel erg goed.
189
00:25:12,694 --> 00:25:15,822
En jullie werken in een slachthuis?
190
00:25:17,866 --> 00:25:22,621
De pers loopt de deur plat.
Ze willen die jongens zien.
191
00:25:23,830 --> 00:25:26,875
Je moet 't zelf weten. Wil je praten?
192
00:25:27,083 --> 00:25:29,836
Geen denken aan.
- En geen foto's.
193
00:25:30,045 --> 00:25:35,592
Kunnen we hier niet blijven?
- We hebben nog wel een cel vrij.
194
00:25:35,800 --> 00:25:40,013
Mogen ze blijven?
- Als je moeder het goed vindt.
195
00:25:40,221 --> 00:25:43,558
Van mij mogen je vriendjes logeren.
196
00:25:46,603 --> 00:25:48,647
De honden hebben honger.
197
00:25:52,067 --> 00:25:56,988
Mensen, luister eens.
Dit is ons offici�le commentaar.
198
00:25:57,197 --> 00:26:00,867
De gebroeders MacManus gaan vrijuit.
199
00:26:01,076 --> 00:26:03,495
Het was duidelijk noodweer.
200
00:26:03,703 --> 00:26:08,249
Wanneer en waar ze worden vrijgelaten
kan ik niet zeggen.
201
00:26:08,458 --> 00:26:12,337
Hebben de broers een strafblad?
- Waar zijn ze?
202
00:26:29,312 --> 00:26:31,273
Wat heb je daar?
203
00:26:37,946 --> 00:26:42,117
De arme ziel smeekte om hulp...
En men keek toe...
204
00:26:42,325 --> 00:26:47,914
hoe hij ongestoord wegliep.
Onverschilligheid van een goed mens.
205
00:26:48,123 --> 00:26:51,042
Niemand wou zich ermee bemoeien.
206
00:26:53,044 --> 00:26:56,298
Wie mensenbloed heeft vergoten...
207
00:26:56,506 --> 00:26:59,175
diens bloed zal vergoten worden.
208
00:26:59,384 --> 00:27:03,805
Want de mens is geschapen
naar Gods evenbeeld.
209
00:27:04,014 --> 00:27:06,433
Vernietig het kwaad...
210
00:27:06,641 --> 00:27:09,561
Opdat het goede moge overwinnen.
211
00:27:43,929 --> 00:27:45,931
Wat is dat?
212
00:27:48,058 --> 00:27:50,352
De buzzer van die Rus.
213
00:27:51,937 --> 00:27:53,730
We gaan.
214
00:28:06,910 --> 00:28:09,412
Vertrouw op God.
- Val dood.
215
00:28:10,664 --> 00:28:12,791
Heb je een pen voor me?
216
00:28:14,000 --> 00:28:16,503
Zo terug.
- Alles goed?
217
00:28:16,711 --> 00:28:18,713
Drink je koffie met ons?
218
00:28:21,925 --> 00:28:24,261
Donuts.
- Moet je dit zien.
219
00:28:24,469 --> 00:28:26,930
de heiligen van Boston-Zuid
220
00:28:31,893 --> 00:28:34,771
Dit is het lichaam van Christus.
221
00:28:35,939 --> 00:28:40,235
De baas is onderweg van Sarajevo.
Kom naar de suite...
222
00:28:40,443 --> 00:28:44,906
van kamer 701, Copley Plaza Hotel,
klokslag negen uur.
223
00:28:58,295 --> 00:29:01,381
De grappenmaker. Geef maar op.
224
00:29:01,590 --> 00:29:06,511
Ik moet het persoonlijk overhandigen.
- Geef op, klootzak.
225
00:29:09,556 --> 00:29:11,474
Ga zitten.
226
00:29:19,816 --> 00:29:23,653
Vincenzo Lapazzi
onderbaas Yakavetta-clan
227
00:29:23,862 --> 00:29:26,615
Ik ben Rocco, de grappenmaker.
228
00:29:29,117 --> 00:29:31,286
Wat ben ik toch grappig.
229
00:29:31,494 --> 00:29:33,496
Lazer op, Vincenzo.
230
00:29:34,623 --> 00:29:39,294
Hoe kom je aan dat blauwe oog?
Vonden ze je niet grappig?
231
00:29:39,502 --> 00:29:43,006
Giuseppe 'Pappa Joe' Yakavetta
maffiabaas
232
00:29:43,214 --> 00:29:48,345
Leuk optreden laatst in de Holliday Inn.
Vooral Viva Las Vegas.
233
00:29:52,515 --> 00:29:59,105
Je laat m'n spullen toch geen 24 uur
in een kofferbak liggen, vuile hufter?
234
00:29:59,314 --> 00:30:03,068
Ik krijg m'n geld toch wel, etterbak.
235
00:30:09,908 --> 00:30:11,993
De jaren '90, verdomme.
236
00:30:12,202 --> 00:30:16,414
Je mag niet meer zeggen
dat je iemand gaat afmaken.
237
00:30:16,581 --> 00:30:20,126
Ik loop constant op m'n tenen.
238
00:30:20,335 --> 00:30:23,546
Op deze manier
is het werk niet leuk meer.
239
00:30:29,177 --> 00:30:31,388
Zal ik dan maar weggaan?
240
00:30:33,932 --> 00:30:38,645
Ik heb gehoord dat je
iedereen aan het lachen maakt.
241
00:30:38,853 --> 00:30:41,106
Hoe noemen ze je ook alweer?
242
00:30:43,733 --> 00:30:45,986
De grappenmaker.
243
00:30:47,112 --> 00:30:50,282
Dit is een klotedag en ik voel me shit.
244
00:30:50,490 --> 00:30:52,284
Vertel eens een grap.
245
00:30:55,954 --> 00:30:57,998
Een grap?
246
00:30:59,791 --> 00:31:03,920
Een grap dus.
Kent u die van die drie mannen?
247
00:31:05,213 --> 00:31:08,592
Een spanjool, een blanke vent...
248
00:31:08,800 --> 00:31:11,011
En een zwarte.
- Neger.
249
00:31:12,971 --> 00:31:17,309
Ze vinden een fles, wrijven erover
en er komt een geest uit.
250
00:31:17,517 --> 00:31:22,314
De geest zegt: Je mag een wens doen.
Wat wens jij, Mexicaan?
251
00:31:22,522 --> 00:31:29,237
Die zegt: Ik wens al m'n landgenoten
een gelukkig en vrij leven in Mexico.
252
00:31:29,404 --> 00:31:33,992
De geest doet van Poef!
en alle spanjolen zitten in Mexico.
253
00:31:34,200 --> 00:31:37,329
Dan vraagt hij de zwarte...
- Neger.
254
00:31:37,537 --> 00:31:42,959
Precies. Dus hij vraagt de neger:
Wat voor wens heb jij?
255
00:31:43,168 --> 00:31:48,673
Ik wens dat al m'n Afrikaans...
al m'n negervrienden in Amerika...
256
00:31:48,882 --> 00:31:51,968
gelukkig kunnen leven in Afrika.
257
00:31:53,553 --> 00:31:58,808
Dus de geest doet van Poef!
en alle negers zitten in Afrika.
258
00:32:00,644 --> 00:32:06,024
Ik ben vandaag niet erg grappig.
Dit is een hele flauwe grap.
259
00:32:12,072 --> 00:32:13,907
Vertel verder.
260
00:32:18,536 --> 00:32:23,959
Dan vraagt de geest aan de blanke:
Wat is jouw grootste wens?
261
00:32:24,125 --> 00:32:28,421
De blanke vraagt:
Dus alle negers en spanjolen zijn weg?
262
00:32:28,630 --> 00:32:33,134
Ja, zegt ie. Zegt de blanke:
Doe mij dan maar een coke.
263
00:32:55,073 --> 00:32:56,908
Doe mij maar een coke.
264
00:32:58,576 --> 00:33:02,956
Iedereen is weg,
dus hij wil alleen nog maar een coke.
265
00:33:06,793 --> 00:33:09,129
Vertel er nog eens eentje.
266
00:33:28,315 --> 00:33:30,317
Veel plezier.
267
00:33:54,633 --> 00:33:57,010
Godsamme.
268
00:34:10,982 --> 00:34:15,654
Weet je wat we moeten hebben? Touw.
- Zeker weten.
269
00:34:15,862 --> 00:34:20,075
Ben je geschift?
- Bronson heeft ook altijd touw.
270
00:34:22,744 --> 00:34:25,789
In z'n films komt het altijd van pas.
271
00:34:25,997 --> 00:34:28,583
Je bent getikt, man.
- Ik meen het.
272
00:34:29,542 --> 00:34:35,507
Waar heb je touw voor nodig?
- Geen idee. Maar 't komt altijd van pas.
273
00:34:37,133 --> 00:34:40,095
Dit is het echte werk. Dit is geen film.
274
00:34:51,606 --> 00:34:53,858
Is dat zo, Rambo?
275
00:34:57,821 --> 00:35:00,490
Pak je stomme stuk touw nu maar.
276
00:35:02,075 --> 00:35:04,911
Ik zal m'n stomme touw zeker pakken.
277
00:35:07,247 --> 00:35:09,541
Kijk eens aan. Touw.
278
00:35:43,450 --> 00:35:45,201
Zenuwachtig?
279
00:35:46,703 --> 00:35:49,664
Een tikkeltje.
- Ik ook.
280
00:36:07,724 --> 00:36:09,351
Welke kamer?
281
00:36:10,477 --> 00:36:13,063
Tijdstip van overlijden?
282
00:36:15,273 --> 00:36:17,400
Hoeveel doden?
283
00:36:21,863 --> 00:36:25,075
Ik kom er aan.
Hou de pers op afstand.
284
00:36:26,534 --> 00:36:29,120
Wat was dat?
- Ik wou knuffelen.
285
00:36:29,329 --> 00:36:31,998
Knuffelen? Wat een flikker.
286
00:36:44,594 --> 00:36:47,305
Wat een slachtpartij.
287
00:36:56,564 --> 00:36:59,317
Hoeveel lijken, Greenly?
- Acht.
288
00:37:00,735 --> 00:37:03,738
Die was ik vergeten. Negen.
289
00:37:03,947 --> 00:37:08,451
Greenly gaat koffie halen.
Iemand nog wensen?
290
00:37:10,537 --> 00:37:15,667
Zeg, Duffy, heb je een theorie
die bij je stropdas past?
291
00:37:18,837 --> 00:37:21,131
Het ging niet om deze gozers.
292
00:37:21,339 --> 00:37:24,801
Die was het doelwit. Die flikker.
- Die wie?
293
00:37:27,178 --> 00:37:29,264
Die dikke.
294
00:37:29,472 --> 00:37:31,766
Freud had gelijk.
295
00:37:31,975 --> 00:37:35,645
Dus volgens jou
kwamen ze voor die flikker.
296
00:37:35,854 --> 00:37:40,817
Hoe kom je daar zo bij?
- Hij is als enige echt ge�xecuteerd
297
00:37:41,026 --> 00:37:44,362
En de muntjes?
- Handtekening van de dader.
298
00:37:44,571 --> 00:37:46,531
Dat is een mogelijkheid.
299
00:37:46,740 --> 00:37:49,576
Jullie gaan vooruit, mannen.
300
00:37:49,784 --> 00:37:54,414
Twee goeie theorie�n op een dag,
zonder reuzen of dwergen.
301
00:37:54,623 --> 00:37:57,626
Ik ga haast een Iers dansje dansen.
302
00:38:02,088 --> 00:38:06,509
De muntjes kunnen ook
een religieuze bedoeling hebben.
303
00:38:06,718 --> 00:38:10,680
Bij sommige volkeren
is dat gebruikelijk.
304
00:38:10,889 --> 00:38:14,184
De Italianen, de Grieken.
- Sicilianen.
305
00:38:15,936 --> 00:38:18,355
Wat is de symbologie daarvan?
306
00:38:18,563 --> 00:38:20,649
Symbologie?
307
00:38:21,524 --> 00:38:25,737
Duffy is net afgetreden
en daar is z'n opvolger al.
308
00:38:25,904 --> 00:38:31,409
Bedoelde je soms 'symboliek'?
Wat is de symboliek hiervan?
309
00:38:31,576 --> 00:38:33,912
Ik zal het uitleggen.
310
00:38:35,330 --> 00:38:41,169
In de klassieke mythologie moesten
de doden tol betalen aan Charon...
311
00:38:41,378 --> 00:38:47,259
de veerman die je de rivier
van de vergetelheid overzette...
312
00:38:47,467 --> 00:38:52,681
rechercheur Lollipop Scallius.
- Jij bent de eerste die dat ziet.
313
00:38:52,889 --> 00:38:56,643
Ik ben expert op het gebied
van naamologie.
314
00:38:59,104 --> 00:39:02,732
Ze hebben geluiddempers gebruikt.
315
00:39:03,942 --> 00:39:08,405
De kogelwonden zijn vrijwel identiek.
316
00:39:10,490 --> 00:39:16,705
De twee kogels zijn door de schedel
gegaan en via de ogen naar buiten.
317
00:39:16,913 --> 00:39:21,084
Hieruit kunnen we drie dingen
opmaken. Ten eerste:
318
00:39:21,293 --> 00:39:25,839
De schoten kwamen van boven.
Hij zat op de knie�n
319
00:39:26,047 --> 00:39:30,760
Ten tweede... Greenly?
- De schoten kwamen van boven.
320
00:39:35,724 --> 00:39:38,935
Hij is als laatste doodgeschoten.
321
00:39:40,020 --> 00:39:41,771
En ten derde... Dolly?
322
00:39:41,980 --> 00:39:45,108
Ze waren met z'n twee�n.
- Fantastisch.
323
00:39:45,317 --> 00:39:48,153
Maar...
- Denk nog even mee.
324
00:39:48,320 --> 00:39:51,239
Waarom zijn de wonden identiek?
325
00:39:51,448 --> 00:39:58,163
Twee even lange kerels zetten een
pistool tegen z'n kop. Einde oefening.
326
00:39:58,371 --> 00:40:04,377
Een man met twee wapens?
- Daarvoor is de hoek te scherp.
327
00:40:04,586 --> 00:40:09,716
Waarom zou je je ellebogen
verdraaien als je twee pistolen had?
328
00:40:09,925 --> 00:40:14,262
En wou je echt beweren
dat iemand in z'n eentje...
329
00:40:14,471 --> 00:40:19,184
acht kerels in een paar seconden
heeft uitgeschakeld?
330
00:40:19,392 --> 00:40:21,895
Het waren er minstens twee.
331
00:40:25,815 --> 00:40:27,651
Klotetouw.
332
00:40:39,454 --> 00:40:42,958
Ik zei het toch? Een koker.
- Net als op TV.
333
00:40:45,335 --> 00:40:48,380
Yuri Petrova
Russische maffiabaas
334
00:41:35,302 --> 00:41:37,679
Waar ga je heen?
335
00:41:39,097 --> 00:41:44,686
Ik hoor iets, man.
- Ik zweet me kapot met dat touw.
336
00:41:44,894 --> 00:41:50,108
Dat touw weegt minstens 15 kilo.
- Dit is geen spelletje.
337
00:41:50,317 --> 00:41:56,448
Wie speelt er hier voor Charlie Bronson?
- Hou je kop, verdomme.
338
00:42:43,954 --> 00:42:46,915
wij zullen herders zijn
voor U, o Heer
339
00:42:47,123 --> 00:42:51,670
van U komt de macht
wij voeren uit wat U verwacht
340
00:42:51,878 --> 00:42:55,590
wij zorgen voor een ware zielenstroom
341
00:43:35,839 --> 00:43:39,634
Je neemt een voorname plaats in
in mijn kudde.
342
00:43:39,843 --> 00:43:44,097
En alle engelen zullen je beschermen.
343
00:43:46,766 --> 00:43:48,810
Televisie.
344
00:43:50,895 --> 00:43:55,525
Televisie. Dit soort dingen
zie je in slechte series.
345
00:43:56,943 --> 00:44:00,322
Schutters die via het plafond komen.
346
00:44:00,530 --> 00:44:04,784
Dat is iets voor James Bond,
niet voor beroeps.
347
00:44:07,245 --> 00:44:11,416
Wanneer heb je nou ooit
zo'n stom stuk touw nodig?
348
00:44:11,625 --> 00:44:14,294
Dat viel me reuze mee.
349
00:44:14,461 --> 00:44:19,716
Op TV ontsnapt er altijd eentje.
- En ze willen ook nooit dood.
350
00:44:22,010 --> 00:44:24,095
We zijn goed.
- Reken maar.
351
00:44:25,221 --> 00:44:28,975
Wat zit er volgens jou in dat koffertje?
352
00:44:38,443 --> 00:44:41,029
De ene klapper na de andere.
353
00:44:42,155 --> 00:44:44,950
Dat ruikt lekker.
- Wat een baan.
354
00:45:02,801 --> 00:45:06,137
Arme sukkel.
Dit is vast z'n grote kans.
355
00:45:07,722 --> 00:45:10,016
We nemen hem in de zeik.
356
00:45:14,854 --> 00:45:18,483
Doe de deur open
en grijp hem bij z'n haar.
357
00:45:22,487 --> 00:45:25,156
Niet schieten.
- Hou je kop.
358
00:45:25,365 --> 00:45:27,659
Niet schieten.
- Op de grond.
359
00:45:28,910 --> 00:45:32,455
We staan aan dezelfde kant.
Ik ben de back-up.
360
00:45:32,664 --> 00:45:36,626
Rocco, de grappenmaker.
Dat is m'n echte naam.
361
00:45:36,835 --> 00:45:40,630
Waar is je pistool?
- Daar.
362
00:45:40,839 --> 00:45:43,800
Dat is m'n echte naam niet.
363
00:45:48,972 --> 00:45:51,433
Het is een revolvertje.
364
00:45:51,641 --> 00:45:55,437
Er liggen hier negen dooien, professor.
365
00:45:55,645 --> 00:45:58,773
Wou je de laatste drie doodlachen?
366
00:45:58,982 --> 00:46:02,027
Pappa Joe zei
dat het er maar twee waren.
367
00:46:03,820 --> 00:46:07,574
Jullie hebben het wel goed aangepakt.
368
00:46:07,824 --> 00:46:10,744
Jullie zijn goed. Gave maskers.
369
00:46:10,952 --> 00:46:14,915
We moeten hem maar afmaken.
370
00:46:15,123 --> 00:46:19,502
Ik ben de grappenmaker.
Schiet me niet dood.
371
00:46:29,804 --> 00:46:31,932
Wat een idioot.
372
00:46:36,061 --> 00:46:40,607
Godskolere... Wel verdomme...
373
00:46:40,815 --> 00:46:45,987
Krijg nou de tering.
Hoe hebben jullie dit godskolere geflikt?
374
00:46:46,196 --> 00:46:49,491
Wat een rijk taalgebruik.
375
00:46:53,536 --> 00:46:56,831
Dit zijn Russische maffia types.
376
00:46:57,040 --> 00:47:02,796
Dit waren stuk voor stuk grote jongens,
onderbazen en bazen.
377
00:47:03,004 --> 00:47:05,966
Ik heb van al die lui een dossier.
378
00:47:07,592 --> 00:47:12,722
Sinds het IJzeren Gordijn geopend is,
komen de Russen hierheen.
379
00:47:12,931 --> 00:47:17,727
En de Russen hebben de grenzen
opengesteld voor de mafia.
380
00:47:17,936 --> 00:47:23,733
De Italianen vinden Rusland nog niet
rijp voor de georganiseerde misdaad.
381
00:47:23,942 --> 00:47:29,364
Dus die houden de boot af.
Maar de Russen wachten niet af.
382
00:47:29,531 --> 00:47:32,033
Ze zijn niet welkom.
383
00:47:32,242 --> 00:47:35,620
Wat we hier zien...
384
00:47:35,829 --> 00:47:42,168
kon wel eens het begin zijn van
de eerste internationale maffiaoorlog.
385
00:47:42,377 --> 00:47:45,422
Tenzij ik iets over het hoofd zie.
386
00:47:46,256 --> 00:47:49,342
We staan bij het Copley Plaza Hotel...
387
00:47:49,509 --> 00:47:53,096
waar een moordpartij
heeft plaatsgevonden.
388
00:47:53,305 --> 00:48:00,103
De negen slachtoffers waren allen lid
van een beruchte misdaadorganisatie.
389
00:48:01,062 --> 00:48:04,774
Iedereen die jullie fout vinden?
390
00:48:05,900 --> 00:48:09,070
Is dat niet een tikkeltje geschift?
391
00:48:09,279 --> 00:48:11,364
Weet je wat geschift is?
392
00:48:15,785 --> 00:48:22,000
Keurige mannen met gezinnen die
elke dag na hun werk de TV aanzetten...
393
00:48:22,208 --> 00:48:28,048
en zien hoe verkrachters
en moordenaars worden vrijgelaten.
394
00:48:28,256 --> 00:48:32,677
Maffiosi die met twintig kilo
worden gesnapt...
395
00:48:32,886 --> 00:48:36,556
en dezelfde dag op borgsom vrijkomen.
396
00:48:36,765 --> 00:48:40,060
En overal denkt iedereen hetzelfde.
397
00:48:40,268 --> 00:48:43,355
Dat die hufters verdienen te sterven.
398
00:48:44,189 --> 00:48:49,527
Allemaal. Geef maar toe
dat jij daar ook wel eens aan denkt.
399
00:48:53,490 --> 00:48:57,118
Ze moesten jullie
in elke grote stad hebben.
400
00:48:57,327 --> 00:49:02,165
Dit is niet niks.
Hier is de Lone Ranger niets bij.
401
00:49:03,625 --> 00:49:06,711
Er zijn zoveel dingen waar ik van kots.
402
00:49:08,922 --> 00:49:13,343
Jullie moeten mensen werven.
Ik ben het strontziek...
403
00:49:13,551 --> 00:49:18,640
om op de loop te gaan voor junks,
kruimeldiefjes en ander tuig.
404
00:49:18,848 --> 00:49:20,767
Halleluja, Jaffar.
405
00:49:20,976 --> 00:49:25,981
Het gaat jullie ook
om pooiers en drugshandelaars?
406
00:49:30,694 --> 00:49:33,071
Dit kan je zo elke dag doen.
407
00:49:33,280 --> 00:49:39,494
We zijn net een benzinepomp.
Niet altijd druk, maar altijd open.
408
00:49:40,954 --> 00:49:43,164
Dat heb je mooi gezegd.
409
00:49:53,300 --> 00:49:55,218
Ik neem je te grazen, man.
410
00:50:17,449 --> 00:50:19,451
Jullie maken me kapot.
411
00:50:19,659 --> 00:50:24,164
Met mij is het gedaan.
Ik ben een pakjesdrager.
412
00:50:24,372 --> 00:50:28,627
Wie zegt dat?
Je kunt er de eer voor opstrijken.
413
00:50:28,835 --> 00:50:31,171
Meen je dat?
414
00:50:34,883 --> 00:50:37,552
Je hebt zelfs geen andere keus.
415
00:50:37,719 --> 00:50:42,015
Je kunt ons niet verraden.
- Dit is je kans op promotie.
416
00:50:42,223 --> 00:50:44,184
Don Rocco.
417
00:50:47,520 --> 00:50:53,652
Ik doe het. Ik heb het verdiend.
Hoe lang werk ik al voor die hufters?
418
00:50:53,860 --> 00:50:59,449
Wat mij betreft kunnen ze allemaal
m'n miezerige pikkie aflikken.
419
00:50:59,658 --> 00:51:05,956
Ik smeer marinarasaus op m'n kloten,
dan vinden ze het nog lekker ook.
420
00:51:06,164 --> 00:51:10,877
Ik doe het.
421
00:51:18,510 --> 00:51:20,679
Ik ben geraakt.
422
00:51:26,851 --> 00:51:29,062
Hoe is dat nou mogelijk?
423
00:51:29,271 --> 00:51:31,564
Is hij dood?
424
00:51:55,046 --> 00:51:58,383
Donna zal wel kwaad zijn over haar kat.
425
00:51:59,509 --> 00:52:05,015
Die is zo stoned dat ze van voren
niet weet dat ze van achteren leeft.
426
00:52:08,727 --> 00:52:11,021
Ik vind het wel knap lullig.
427
00:52:11,229 --> 00:52:15,775
Dat klinkt berouwvol.
- Ik heb haar in geen weken gezien.
428
00:52:18,069 --> 00:52:21,114
Er zit me iets dwars over gisteren.
429
00:52:23,783 --> 00:52:28,371
Stel dat je baas wist hoeveel er waren.
- Wat bedoel je?
430
00:52:28,580 --> 00:52:31,833
Denk eens na.
Negen mannen, zes kogels.
431
00:52:32,042 --> 00:52:35,170
Denk je dat ze me
hebben laten barsten?
432
00:52:35,378 --> 00:52:40,258
Die dikke had je nog wel geraakt,
maar je had het niet gered.
433
00:52:40,467 --> 00:52:45,055
Ze vinden de schutter
en het onderzoek wordt gesloten.
434
00:52:48,350 --> 00:52:52,228
Je bent een goeie peer,
maar geen Don Corleone.
435
00:52:52,437 --> 00:52:55,357
Zo gaat dat niet.
436
00:52:55,565 --> 00:53:00,654
Hoe weet hij dat ik niet pleite ga
als ik zie hoeveel 't er zijn?
437
00:53:00,862 --> 00:53:04,532
Een beroeps had zich
wel drie keer bedacht.
438
00:53:04,741 --> 00:53:07,410
Hij weet dat dit je enige kans is.
439
00:53:07,577 --> 00:53:10,288
Hier wacht je al 18 jaar op.
440
00:53:13,208 --> 00:53:16,878
Zo gaat dat niet. Je lult maar wat.
441
00:53:17,087 --> 00:53:22,425
Zo gaat dat niet. Fijn dat je aan me
denkt, maar zo gaat dat niet.
442
00:53:22,634 --> 00:53:28,265
Denk er nu maar eens over na.
- Ik hoef nergens over na te denken.
443
00:53:29,683 --> 00:53:33,061
Waar ga jij heen? Heb je het gezegd?
444
00:53:33,270 --> 00:53:36,606
Ben je gek?
- Jullie lullen maar wat.
445
00:53:36,815 --> 00:53:39,734
Wat ben jij een imbeciel.
- Val dood.
446
00:53:39,943 --> 00:53:45,031
Gebruik je harses eens.
Wil 't er niet in dat ze je laten barsten?
447
00:53:45,240 --> 00:53:47,909
Jullie weten alles zo goed, h�?
448
00:53:48,118 --> 00:53:51,288
Dit is niet iets om risico mee te nemen.
449
00:53:52,956 --> 00:53:54,916
Ik smeer 'm.
450
00:53:55,125 --> 00:53:59,921
Val dan ook maar dood.
Wat voor bloemen wil je op je kist?
451
00:54:00,130 --> 00:54:04,259
Tot nooit meer ziens.
- Tot negen uur. Begraaf de kat.
452
00:54:04,467 --> 00:54:08,513
Als het niet pluis is,
maak dan dat je wegkomt.
453
00:54:18,773 --> 00:54:22,193
Murph.
- Roc, alles goed?
454
00:54:22,402 --> 00:54:26,906
Heeft er nog iemand voor me gebeld?
- Nee. Is alles in orde?
455
00:54:27,115 --> 00:54:31,953
Dik in orde. Ik ga je later zien.
456
00:54:59,606 --> 00:55:02,984
Pak je spullen. We moeten hier weg.
457
00:55:03,193 --> 00:55:06,488
We moeten hier weg.
- Waar heb je het over?
458
00:55:06,696 --> 00:55:10,992
Ik heb ze om zeep geholpen.
- Wat is er gebeurd?
459
00:55:12,285 --> 00:55:17,791
Rustig nou even.
- Schiet liever op. We moeten weg.
460
00:55:19,251 --> 00:55:23,088
Wie heb je vermoord?
- Hoeveel waren het er?
461
00:55:25,799 --> 00:55:28,343
Dit is nog eens gaaf.
462
00:55:28,551 --> 00:55:32,055
Wat heb je?
- Ze hebben me verraden.
463
00:55:32,264 --> 00:55:37,352
Schoten ze eerst op jou?
- Het was midden in de Lakeview.
464
00:55:39,396 --> 00:55:41,231
Welkom bij de club.
465
00:55:45,735 --> 00:55:47,862
Waar is m'n kat?
466
00:55:48,905 --> 00:55:52,951
Ik heb je kat doodgeschoten,
verslaafde sloerie.
467
00:55:53,159 --> 00:55:56,288
Waarom?
- Om onze relatie af te sluiten.
468
00:55:56,496 --> 00:56:00,959
Doodgeschoten? Je hebt m'n...
- Je wat?
469
00:56:02,539 --> 00:56:05,793
Nou, godsamme? Je wat?
470
00:56:07,127 --> 00:56:11,256
Ik schiet mezelf voor m'n kop
als je z'n naam weet.
471
00:56:11,465 --> 00:56:14,885
Je lieve kleine...
- Skippy.
472
00:56:15,094 --> 00:56:18,097
Wat voor kleur was z'n vacht?
473
00:56:18,305 --> 00:56:23,310
Scheld niet zo, klootzak.
- Hou jij je grote bek dicht.
474
00:56:23,519 --> 00:56:28,273
Op straat kom ik negen gozers tegen
die je hebt geneukt.
475
00:56:34,279 --> 00:56:36,240
Wegwezen hier.
476
00:56:36,448 --> 00:56:41,412
Ze lachten me uit, die ratten.
- Heb je ze allemaal geraakt?
477
00:56:41,620 --> 00:56:43,706
Het was prijsschieten.
478
00:56:44,206 --> 00:56:48,127
Heeft er nog iemand gebeld?
- Nee. Is alles goed?
479
00:56:48,335 --> 00:56:49,878
Dik in orde.
480
00:56:51,255 --> 00:56:53,549
Ik ga je later zien.
481
00:57:32,880 --> 00:57:35,591
Ik wil wedden dat het een test was.
482
00:57:35,799 --> 00:57:40,721
Vincenzo kletste honderduit.
Hij wou dat we het wisten.
483
00:57:44,433 --> 00:57:48,520
We deden wat van ons verwacht werd.
We zeiden niets.
484
00:57:49,688 --> 00:57:52,733
En jij? Jij hebt je werk gedaan.
485
00:57:57,071 --> 00:58:01,784
Nu weten ze dat we betrouwbaar zijn.
We zitten geramd.
486
00:58:02,952 --> 00:58:07,206
Wist iedereen ervan?
Wist Sal er soms ook van af?
487
00:58:07,414 --> 00:58:10,876
Sal wist het al lang
voordat wij het wisten.
488
00:58:12,544 --> 00:58:15,214
De grappenmaker is weer terug.
489
00:58:27,267 --> 00:58:30,771
Dat was lachen, h�?
Ontzettend grappig.
490
00:58:34,817 --> 00:58:37,736
Lachen, lachen, lachen.
491
00:58:45,786 --> 00:58:50,749
Heeft iemand je gezien?
- Ik stond zowat midden op straat.
492
00:58:50,958 --> 00:58:53,669
Waar de hele wereld bij was.
493
00:58:55,170 --> 00:58:58,340
Het lucht op, vind je niet?
- Gaan we nog?
494
00:58:58,549 --> 00:59:00,509
Dat is waar.
495
00:59:03,554 --> 00:59:06,515
Connor, stop eens even.
496
00:59:07,808 --> 00:59:11,061
Vincenzo,
de rechterhand van Yakavetta.
497
00:59:11,270 --> 00:59:15,190
Die liep rond te bazuinen
dat ik zo goed als dood was.
498
00:59:15,399 --> 00:59:20,821
Hij komt hier elke woensdag
een partijtje rukken bij de stripshow.
499
00:59:21,030 --> 00:59:25,701
We maken hem koud. Wat anders?
Dat is toch de bedoeling?
500
00:59:27,911 --> 00:59:30,831
Moet je soms een lootje trekken?
501
00:59:31,040 --> 00:59:34,543
Die eerste paar
kwamen toevallig voorbij.
502
00:59:34,752 --> 00:59:36,587
En hoe wil je nu verder?
503
00:59:36,795 --> 00:59:39,256
We hebben niet echt een systeem.
504
00:59:41,634 --> 00:59:43,427
Ik.
505
00:59:43,636 --> 00:59:48,307
Ik ken iedereen. Ik ken hun gewoontes,
weet met wie ze praten.
506
00:59:48,515 --> 00:59:53,479
Ik heb telefoonnummers, adressen,
ik weet waar ze wonen.
507
00:59:53,687 --> 00:59:56,273
We kunnen ze allemaal afmaken.
508
00:59:57,399 --> 00:59:59,318
Wat vind jij ervan?
509
01:00:01,570 --> 01:00:04,114
Ik voel me er best wel goed bij.
510
01:00:17,920 --> 01:00:19,797
Dat is hem.
511
01:00:44,655 --> 01:00:48,993
Hebben jullie echte maskers?
- Vier jij soms carnaval?
512
01:00:50,411 --> 01:00:56,208
Ze mag zien wie ik ben. Ik doe m'n best
professioneel over te komen.
513
01:00:58,043 --> 01:01:02,214
Zet 'm op. Dat staat je prima.
Je ziet er doodeng uit.
514
01:01:06,802 --> 01:01:11,140
Roc... Weet je zeker dat alles snor zit?
515
01:01:26,780 --> 01:01:31,910
Ze heeft alles gezien.
- Kon ze een signalement geven?
516
01:01:32,119 --> 01:01:34,330
Ze droegen maskers.
517
01:01:34,538 --> 01:01:39,585
Als je gilt, ben je er geweest.
Waar zit hij? Vertel op.
518
01:01:41,587 --> 01:01:47,092
Niet zo brutaal, kleine meid.
Dat vindt papa lekker.
519
01:01:48,218 --> 01:01:50,888
Wat een smerige vuilak.
520
01:01:51,055 --> 01:01:55,392
Hoeveel waren er?
- Drie. Twee hebben er geschoten.
521
01:02:01,774 --> 01:02:04,985
Daar gaat onze theorie van gisteren.
522
01:02:06,528 --> 01:02:09,198
Hier is iets anders aan de hand.
523
01:02:17,206 --> 01:02:22,252
De danseres zei dat ze het
op de middelste cabine gemunt hadden.
524
01:02:23,629 --> 01:02:27,257
Als hij wordt doodgeschoten,
valt zij flauw.
525
01:02:50,114 --> 01:02:53,200
Wat doe jij?
- Ze krijgt een fooi.
526
01:02:53,534 --> 01:02:57,079
Waarom nog twee doden?
- Getuigen?
527
01:02:57,288 --> 01:02:59,456
Die hebben niets gezien.
528
01:03:03,043 --> 01:03:09,008
Ik zal jullie inwijden
in de geheimen van de porno-industrie.
529
01:03:09,216 --> 01:03:13,345
Dit soort plekken
is vast nieuw voor jullie.
530
01:03:13,554 --> 01:03:19,226
De man gaat naar binnen, doet geld
in de gleuf en de danseres ontvangt.
531
01:03:19,435 --> 01:03:25,399
Ze drukt op de knop, het scherm gaat
omhoog en het is rukken geblazen.
532
01:03:25,607 --> 01:03:31,113
Ze hebben dus niets gezien?
- De luiken waren naar beneden.
533
01:03:31,280 --> 01:03:37,661
Ze hebben door het gaatje gekeken
en hebben toen deze kerels gezien.
534
01:03:37,870 --> 01:03:42,666
En toen van pief-paf-poef door het glas.
Maar waarom?
535
01:03:50,799 --> 01:03:55,346
Wat een uitschot.
- We kunnen hier elke week huishouden.
536
01:03:55,554 --> 01:03:58,390
Misschien hadden ze iets gemeen.
537
01:03:58,599 --> 01:04:02,645
Dit is een grote boef,
deze twee zijn boefjes.
538
01:04:02,853 --> 01:04:07,983
Dat is de overeenkomst.
De enige goede boef is een dode boef.
539
01:04:08,984 --> 01:04:13,447
Mag ik die gasten koud maken?
Om het goed te maken.
540
01:04:13,656 --> 01:04:16,992
Ik heb hier lang op gewacht.
- Toe nou.
541
01:04:17,242 --> 01:04:19,119
Laat die jongen nou.
542
01:04:20,496 --> 01:04:24,750
Dit is het echte werk.
Slechte man, dode man.
543
01:04:27,836 --> 01:04:31,215
Goed geschoten, slecht geschoten.
544
01:04:45,688 --> 01:04:50,150
We hebben ook nog eens te maken
met mysterieuze kogels.
545
01:04:50,359 --> 01:04:54,488
De middelste man
is met twee wapens vermoord.
546
01:04:54,697 --> 01:05:00,119
Maar deze vent is gedood
door kogels afkomstig uit wapen A.
547
01:05:00,286 --> 01:05:03,330
En die vent door kogels uit wapen B.
548
01:05:03,539 --> 01:05:09,878
Maar de technische recherche
heeft twee kogels uit B bij A gevonden.
549
01:05:10,087 --> 01:05:13,299
En aan deze kant hetzelfde verhaal.
550
01:05:17,303 --> 01:05:19,221
Hoe kan dat gebeurd zijn?
551
01:05:20,097 --> 01:05:22,850
Dat is vreemd. Ik heb geen idee.
552
01:05:23,058 --> 01:05:29,523
Ik kan niet meer nadenken. Ik ben nog
uitgeput van die toestand in dat caf�.
553
01:05:29,732 --> 01:05:33,777
Wat voor toestand?
- Een schietpartij.
554
01:05:33,986 --> 01:05:38,741
Drie doden in een caf�,
de dader is voortvluchtig.
555
01:05:38,949 --> 01:05:44,079
Waarom weet ik daar niets van?
- Er zijn geen overeenkomsten.
556
01:05:44,288 --> 01:05:48,667
Wie zijn de doden?
- Een paar kruimeldiefjes en de kelner.
557
01:05:48,876 --> 01:05:54,882
Alle boeven van Boston gaan de pijp uit
en volgens jou is dat toeval?
558
01:05:55,132 --> 01:05:59,887
Sinds wanneer doet de politie
van Boston hier het denkwerk?
559
01:06:00,095 --> 01:06:05,976
Ik wil er onmiddellijk heen. Bezorg
me foto's en getuigenverklaringen.
560
01:06:26,497 --> 01:06:28,165
Een echte Wyatt Earp.
561
01:06:30,167 --> 01:06:33,504
Volgens mij zoeken we een cowboy.
562
01:06:35,464 --> 01:06:39,885
wij zorgen voor een ware zielenstroom
563
01:06:46,600 --> 01:06:50,437
Dat gebed wil ik ook leren.
Dat klinkt gaaf, man.
564
01:06:50,646 --> 01:06:56,235
Kop dicht. Het is ons familiegebed.
Van vader op zoon. Niks gaaf.
565
01:06:56,443 --> 01:06:59,613
De moorden zijn gepleegd
in een seksclub.
566
01:06:59,822 --> 01:07:06,453
Met de drie mannen die vanmiddag
in dit caf� zijn vermoord...
567
01:07:06,662 --> 01:07:12,167
komt het dodental op zes.
Alle slachtoffers waren criminelen.
568
01:07:12,334 --> 01:07:17,840
Er is dan ook geen sprake van
publieke veroordeling van de moorden.
569
01:07:18,924 --> 01:07:22,011
Dit heeft alles met elkaar te maken.
570
01:07:22,219 --> 01:07:29,226
Te veel toevalligheden. Dezelfde dag,
vijf uur ertussen. Vermoorde maffiosi
571
01:07:31,103 --> 01:07:33,856
Waarom is de barkeeper vermoord?
572
01:07:34,023 --> 01:07:36,984
De dader is door het lint gegaan.
573
01:07:37,192 --> 01:07:40,863
Hij heeft geschoten
tot de kogels op waren.
574
01:07:41,071 --> 01:07:43,240
Dit is geen postkantoor.
575
01:07:43,449 --> 01:07:48,871
Onze man had bepaalde bedoelingen
toen hij hier binnenkwam.
576
01:07:49,079 --> 01:07:55,127
De barkeeper was geen toeval.
- Niemand wil zeggen wat er is gebeurd.
577
01:08:02,134 --> 01:08:04,386
Zie je het patroon dan niet?
578
01:08:07,389 --> 01:08:11,435
Twee keer blijven
onze grote vragen onbeantwoord.
579
01:08:11,644 --> 01:08:15,689
Waarom hebben ze
die andere twee rukkers vermoord?
580
01:08:15,898 --> 01:08:18,400
Waarom de barkeeper?
581
01:08:23,614 --> 01:08:25,616
Ik ben hier veel te laat.
582
01:08:26,784 --> 01:08:29,662
Ik ga ervandoor.
583
01:08:32,414 --> 01:08:37,294
Bel me als je de volgende vindt.
Ze zijn nog niet klaar.
584
01:08:43,008 --> 01:08:48,138
Augustus Distephano
voormalig onderbaas, met pensioen
585
01:09:04,238 --> 01:09:06,198
Val dood.
586
01:09:07,366 --> 01:09:12,037
Augustus, je moet me helpen.
Ik heb een groot probleem.
587
01:09:12,246 --> 01:09:14,081
Ik maak geen geintjes.
588
01:09:17,418 --> 01:09:19,753
Ik heb II Duce nodig.
589
01:09:19,962 --> 01:09:24,300
zwaar beveiligde gevangenis
590
01:09:38,105 --> 01:09:40,232
II Duce?
591
01:09:41,400 --> 01:09:46,196
Wat heb je gedaan?
- Rocco, een pakjesdrager...
592
01:09:47,406 --> 01:09:51,702
Hij kan ons oprollen
als hij tegen ons getuigt.
593
01:09:51,910 --> 01:09:55,164
Hij kan ons steen voor steen afbreken.
594
01:09:55,372 --> 01:10:00,085
Maar hij neemt er genoegen mee
om ons een voor een te vermoorden.
595
01:10:01,211 --> 01:10:04,173
Helaas is hij er nog goed in ook.
596
01:10:05,591 --> 01:10:09,720
Ik hoop dat je beseft
met wie je te maken hebt.
597
01:10:09,928 --> 01:10:12,890
Hij is bepaald geen prutser.
598
01:10:13,098 --> 01:10:18,896
Toen ik klein was, sprak m'n vader
over hem alsof hij een spook was.
599
01:10:23,776 --> 01:10:27,696
Je pa en ik hebben hem
in 20 jaar drie keer gevraagd.
600
01:10:27,905 --> 01:10:31,075
Alleen als de boel
uit de hand was gelopen.
601
01:10:31,283 --> 01:10:35,829
Als we een van onze eigen mensen
uit de weg moesten ruimen.
602
01:10:36,038 --> 01:10:39,166
Hij vond het leuk
om maffiosi af te maken.
603
01:10:39,375 --> 01:10:43,712
Hij had een regel:
geen vrouwen en kinderen.
604
01:10:43,921 --> 01:10:50,803
Deze man wil je niet inhuren, tenzij je
alles hebt geprobeerd en niets lukt.
605
01:10:51,011 --> 01:10:53,222
Hij is een beest.
606
01:10:53,430 --> 01:10:57,559
Maar volgens mij zit hij al
een jaar of 25 in de bak.
607
01:10:57,768 --> 01:11:00,521
Ik weet niet eens of hij nog leeft.
608
01:11:13,033 --> 01:11:17,454
gevangene 6570534
straf: 25 jaar tot levenslang
609
01:11:21,500 --> 01:11:24,670
Dat valt wel te regelen.
- Doe je best.
610
01:11:26,880 --> 01:11:29,633
vervroegd vrijgelaten
611
01:11:30,718 --> 01:11:36,307
Ik ken een hufter vergeleken bij wie
die anderen koorknaapjes zijn.
612
01:11:38,642 --> 01:11:40,936
Had ik hem maar nooit ontmoet.
613
01:11:41,145 --> 01:11:45,399
Hij zegt geen woord,
we rijden een half uurtje.
614
01:11:45,607 --> 01:11:49,278
Geen zucht, geen kuchje, helemaal niks.
615
01:12:00,164 --> 01:12:03,334
Geen spoor van emotie op z'n gezicht.
616
01:12:03,542 --> 01:12:09,757
Hij slacht een compleet gezin af,
vrouw en kinderen, alsof het niets was.
617
01:12:12,801 --> 01:12:14,720
Het huis is schoon.
618
01:12:17,139 --> 01:12:20,476
Ik wist dat ik
op m'n tellen moest passen.
619
01:12:25,856 --> 01:12:29,985
Hij speelt op zaterdag
altijd poker met z'n maten.
620
01:12:40,996 --> 01:12:43,749
Ik heb me nog nooit zo rot gevoeld.
621
01:12:45,834 --> 01:12:47,962
Mijn stem heb je.
622
01:12:50,089 --> 01:12:54,093
Het komt wel goed.
We zullen hem onder handen nemen.
623
01:13:18,659 --> 01:13:20,786
Zo is het gegaan.
624
01:13:25,332 --> 01:13:29,128
Ze hebben gewacht
tot de jongen wegging.
625
01:13:32,464 --> 01:13:34,258
Daar gaat ie.
626
01:13:39,763 --> 01:13:44,727
Ze namen de garagedeur.
Die laat de jongen altijd open.
627
01:13:47,146 --> 01:13:51,191
Ze weten dat z'n vrouw
de code van het slot kent.
628
01:13:51,400 --> 01:13:55,821
Geef me de cijfers,
anders ben je er geweest.
629
01:13:57,906 --> 01:14:02,870
Waarom moet ik op haar passen?
- De vrouw is alles kwijt.
630
01:14:03,078 --> 01:14:06,832
Maar gezien
de brandwond op haar rug...
631
01:14:07,041 --> 01:14:10,127
hebben ze
vast een stengun gebruikt.
632
01:14:10,336 --> 01:14:13,881
De man weet
dat z'n maat komt kaarten...
633
01:14:14,089 --> 01:14:17,926
en zij weten dat de deur
van binnen opengaat.
634
01:14:18,135 --> 01:14:21,639
Dus wachten ze af
en als de deur opengaat...
635
01:14:25,517 --> 01:14:27,561
is niemand er klaar voor.
636
01:14:33,400 --> 01:14:39,239
Paniek en ontreddering.
Alsof je op vissen in een ton schoot.
637
01:14:41,408 --> 01:14:43,577
Allemaal.
638
01:15:07,601 --> 01:15:13,148
Deze gozers doken onder de tafel.
De kogels kwamen van vloerhoogte.
639
01:15:13,357 --> 01:15:16,944
Een van de schutters
is op de knie�n gegaan.
640
01:15:40,718 --> 01:15:42,720
Hier is iets misgegaan.
641
01:15:42,970 --> 01:15:47,433
Verdomme. Hij is er niet.
- Hoe kom je daar nou bij?
642
01:15:47,641 --> 01:15:50,311
Hij is er niet.
- Kijk nog een keer.
643
01:15:50,519 --> 01:15:52,813
Ik weet hoe hij eruitziet.
644
01:15:53,939 --> 01:15:56,025
Kijk uit. Achter je.
645
01:16:04,408 --> 01:16:06,452
Schiet die klootzak dood.
646
01:16:06,660 --> 01:16:09,163
Laat hem gaan. Laat hem gaan.
647
01:16:12,374 --> 01:16:15,502
Nu kan je je strepen verdienen.
648
01:16:15,711 --> 01:16:17,671
Jij wou hem erbij halen.
649
01:16:17,880 --> 01:16:23,093
Een van hen is gestoord. Hij kende
deze man en wou hem zien lijden.
650
01:16:23,302 --> 01:16:27,514
Ok�, Roc. Dit is je kans. Maak hem af.
651
01:16:51,121 --> 01:16:53,832
Vuile klootzak.
652
01:16:58,379 --> 01:17:02,508
Val dood.
- Haal even diep adem, Roc.
653
01:17:02,716 --> 01:17:05,135
Je hebt je goed geweerd.
654
01:17:10,265 --> 01:17:15,229
Ze namen de voordeur. Ze wisten
niet wat hen te wachten stond.
655
01:17:28,659 --> 01:17:32,204
Er staan zes mannen
met getrokken pistool.
656
01:17:32,413 --> 01:17:34,581
Het was een hinderlaag.
657
01:17:37,835 --> 01:17:41,880
Het was mooi gedaan
met de rust in de buurt.
658
01:17:44,133 --> 01:17:48,470
Een paar seconden lang
was het hier Armageddon.
659
01:17:51,056 --> 01:17:53,183
Er was een vuurgevecht.
660
01:19:15,099 --> 01:19:18,477
Murph, leef je nog?
- Teringlijer.
661
01:19:19,895 --> 01:19:22,815
Pak die tas, Roc.
662
01:19:23,023 --> 01:19:25,776
Haal het bloed eraf.
- Wie was dat?
663
01:19:27,027 --> 01:19:30,990
M'n vinger ligt eraf.
- Donder op.
664
01:19:34,159 --> 01:19:36,996
Pak die tas.
- Kutvinger.
665
01:19:43,836 --> 01:19:47,089
En als het nu een vent was
met zes pistolen?
666
01:19:48,215 --> 01:19:51,385
Laat het denkwerk maar aan mij over.
667
01:19:52,720 --> 01:19:57,558
Waar blijven de bloedmonsters?
- Die zijn niet bruikbaar.
668
01:19:59,893 --> 01:20:02,229
Ik snap niet waarom niet.
669
01:20:15,701 --> 01:20:18,287
Ze hebben ammoniak gebruikt.
670
01:20:18,495 --> 01:20:20,873
We hebben hier niets aan.
671
01:20:21,081 --> 01:20:26,545
Weet je wat dat betekent? Dat we ze
helemaal nergens op kunnen pakken.
672
01:20:26,754 --> 01:20:32,259
Wie zijn die lui? Ik heb nog nooit
zoiets meegemaakt, verdomme.
673
01:20:32,468 --> 01:20:34,803
Wie zijn die lui?
674
01:21:13,217 --> 01:21:18,430
Wie was dat? Ik weet dat je het weet.
- Ik heb hem nog nooit gezien.
675
01:21:18,639 --> 01:21:20,599
Moeten we jou pakken?
676
01:22:12,860 --> 01:22:18,574
Ik denk dat hun onderzoek zal leiden
tot arrestatie van de verdachten.
677
01:22:22,703 --> 01:22:24,455
Wat is er? Die gozer?
678
01:22:24,663 --> 01:22:28,208
Die heeft ons gematst.
- Hij is erg slim.
679
01:22:28,417 --> 01:22:34,590
Ze hebben niets.
- Hij komt er wel achter wie we zijn.
680
01:22:34,798 --> 01:22:40,262
Dan vormt hij dus een risicofactor.
- Van hem blijven we af.
681
01:23:19,969 --> 01:23:23,597
Dat klopt niet... David Della Ro...
682
01:23:28,018 --> 01:23:30,604
Ik heb 't over het hoofd gezien.
683
01:23:46,328 --> 01:23:50,624
Je hebt al aardig wat gehad, Paul.
- Schenk in, flikker.
684
01:23:54,420 --> 01:23:56,422
Je ruikt naar drank.
685
01:24:14,106 --> 01:24:20,154
Het is me veel te vroeg voor de kerk.
- We moeten 's ochtends gaan.
686
01:25:26,470 --> 01:25:28,847
U doet wat ik zeg. Begrepen?
687
01:25:32,851 --> 01:25:37,856
U hebt niets gezien. Kijk me niet aan.
- Ik heb je niet gezien.
688
01:25:40,442 --> 01:25:44,697
Doe dit niet, mijn zoon.
Vrees je God dan niet?
689
01:25:44,905 --> 01:25:50,077
Daar doe ik dit juist voor.
Doe dat ding open, of ik knal u neer.
690
01:25:50,286 --> 01:25:53,664
Moge de Heer mijn ziel genadig zijn.
691
01:25:57,418 --> 01:26:02,339
Laat hem los, of ik knal je overhoop.
- Rustig maar.
692
01:26:02,548 --> 01:26:08,095
Hij kan alles voor ons verpesten.
- Laat hem los, of je bent er geweest.
693
01:26:08,304 --> 01:26:12,016
Dat doe je toch niet, Connor.
We zijn vrienden.
694
01:26:13,434 --> 01:26:15,978
Bent u daar?
- Ja, mijn zoon.
695
01:26:16,186 --> 01:26:18,731
Ga uw gang. Verpruts het niet.
696
01:26:21,483 --> 01:26:25,362
Hoe lang is het geleden
dat je hebt gebiecht?
697
01:26:25,571 --> 01:26:28,032
Ik heb nog nooit gebiecht.
698
01:26:28,240 --> 01:26:32,828
Ik kom hier om raad,
niet voor m'n zielige heil.
699
01:26:33,037 --> 01:26:37,291
Waarom kom je naar een kerk
als je niet gelovig bent?
700
01:26:38,417 --> 01:26:40,461
Een kwestie van ethiek.
701
01:26:40,669 --> 01:26:43,756
Ik zet boeven achter tralies.
702
01:26:43,964 --> 01:26:50,429
Maar er zitten talloze mazen in de wet
waar die hufters doorheen fietsen.
703
01:26:50,638 --> 01:26:54,308
Ik heb ontdekt
dat er twee mannen zijn...
704
01:26:54,516 --> 01:26:59,271
die daar korte metten mee maken
alsof God hen heeft gezonden.
705
01:26:59,480 --> 01:27:01,565
God zendt geen...
706
01:27:01,774 --> 01:27:07,947
Ik heb het gevoel dat wat zij doen
noodzakelijk is. Het voelt juist.
707
01:27:08,155 --> 01:27:10,824
De ziel geeft ons gevoel.
708
01:27:11,992 --> 01:27:16,080
Het is een medium
waardoor de Heer tot ons spreekt.
709
01:27:17,206 --> 01:27:22,378
Je gevoel zei dat je hier
vandaag antwoord zou krijgen.
710
01:27:22,586 --> 01:27:26,465
Je gevoel zegt
dat deze mannen nodig zijn.
711
01:27:28,467 --> 01:27:32,763
Dus de Heer heeft vandaag
twee keer tot je gesproken.
712
01:27:32,972 --> 01:27:37,810
Jij bent het die in deze kerk
over geloof en gevoel spreekt.
713
01:27:38,018 --> 01:27:42,523
kan je niet geloven
dat God je hier heeft gebracht?
714
01:27:42,731 --> 01:27:47,236
Het is makkelijk
om sarcastisch te doen over het geloof.
715
01:27:47,444 --> 01:27:51,407
Maar het is moeilijk
ergens voor te staan.
716
01:27:53,284 --> 01:27:56,662
Ik wil staan voor waar ik in geloof.
717
01:27:56,870 --> 01:28:00,624
Je moet eerst weten waar je in gelooft.
718
01:28:00,833 --> 01:28:04,753
Ik geloof dat die mannen gelijk hebben.
719
01:28:04,962 --> 01:28:07,089
Ken je ze persoonlijk?
720
01:28:08,757 --> 01:28:12,386
Zouden ze
een onschuldig mens kwaad doen?
721
01:28:12,594 --> 01:28:15,431
Zoiets zouden ze nooit doen.
722
01:28:16,640 --> 01:28:22,104
Die Ierse knapen niet.
Die Italiaanse malloot misschien wel.
723
01:28:22,313 --> 01:28:29,236
Ik begin te begrijpen dat zij al de dingen
al doen die ik zou willen doen.
724
01:28:32,031 --> 01:28:33,699
Wat moet ik doen?
725
01:28:33,907 --> 01:28:40,164
Want ik ben een man
die de wet hoort te handhaven.
726
01:28:40,372 --> 01:28:44,460
De wetten van God staan boven...
727
01:28:44,668 --> 01:28:48,255
de wetten van de mens.
728
01:28:48,464 --> 01:28:53,052
Dat dacht ik nou ook.
Of liever gezegd, dat voelde ik zo.
729
01:28:53,260 --> 01:28:56,472
Ik hoefde het alleen
maar van u te horen.
730
01:29:00,100 --> 01:29:03,270
Ik zal hen helpen.
- Vergeef mij, Heer.
731
01:29:07,316 --> 01:29:09,276
Hoe dan ook.
732
01:29:21,413 --> 01:29:22,998
Luister eens.
733
01:29:25,501 --> 01:29:29,254
Je mag hier met niemand over praten.
734
01:29:29,463 --> 01:29:34,009
Ga m'n kerk uit.
M'n kerk uit, zeg ik je.
735
01:29:38,305 --> 01:29:42,518
De wegen des Heren
zijn ondoorgrondelijk.
736
01:29:45,688 --> 01:29:47,481
Meer weet je niet?
737
01:29:47,690 --> 01:29:52,403
Hij had een grijze baard.
Hij was rond de zestig.
738
01:29:52,611 --> 01:29:57,074
Dus het gaat om een bejaarde knakker
met zes pistolen?
739
01:29:57,283 --> 01:30:01,912
We moeten hem vinden.
- Ik doe m'n best.
740
01:30:02,746 --> 01:30:07,584
Hoe kan ik jullie bereiken?
- We gaan Pappa Joe koud maken.
741
01:30:07,793 --> 01:30:10,838
Dan gaan we naar New York.
742
01:30:11,046 --> 01:30:13,882
We krijgen het benauwd.
- Pas op.
743
01:30:14,091 --> 01:30:16,176
Ik bel je vanavond.
744
01:30:16,385 --> 01:30:19,847
Ik voel 'm nog wel.
- Hij is er niet meer.
745
01:30:21,724 --> 01:30:25,019
Ik weet niet wie hij is.
Dat weet niemand.
746
01:30:25,227 --> 01:30:28,856
Hij is net Houdini.
Hij verdwijnt spoorloos.
747
01:30:29,064 --> 01:30:33,067
Waarom heeft hij 'm gevraagd?
- Hij is onbekend.
748
01:30:33,102 --> 01:30:38,774
Die Rocco is slim en kent iedereen.
Die herkent onze mensen meteen.
749
01:30:38,983 --> 01:30:41,193
Is hij zo bang voor hem?
750
01:30:41,402 --> 01:30:45,656
Hij knalt iedereen neer.
Joe is doodsbang voor hem.
751
01:30:45,865 --> 01:30:49,702
Hij heeft al z'n mensen bij zich.
- Waar?
752
01:30:49,910 --> 01:30:56,208
Bij hem thuis. Ik weet 't ook niet. Het
heeft vast iets met die Rocco te maken.
753
01:31:04,467 --> 01:31:07,970
We hebben ze gepakt.
Ze zitten in de kelder.
754
01:31:08,179 --> 01:31:10,306
Hoeveel zijn 't er?
- Drie.
755
01:31:44,298 --> 01:31:46,842
Jij hebt iets uit te leggen, h�?
756
01:31:49,720 --> 01:31:51,597
Val dood.
757
01:31:53,683 --> 01:31:55,935
Roc, kijk mij aan.
758
01:32:08,572 --> 01:32:10,700
Je komt er wel doorheen.
759
01:32:20,209 --> 01:32:24,463
Wat vinden jullie ervan?
- Het zijn harde jongens.
760
01:32:24,672 --> 01:32:28,551
Die laten niets los.
- Rocco is hier te dom voor.
761
01:32:28,759 --> 01:32:33,014
Die andere twee hebben hersens.
- Hij is vullis.
762
01:32:34,390 --> 01:32:36,600
Er zit maar een ding op.
763
01:33:07,757 --> 01:33:12,219
Je mag niet ophouden.
Zorg dat je hier weg komt.
764
01:33:23,105 --> 01:33:25,358
Vuile hufter.
765
01:33:27,360 --> 01:33:29,445
Ik maak die klootzak af.
766
01:33:32,698 --> 01:33:37,662
Zeg baas, met alle respect...
Vergeten we niet iets?
767
01:33:37,870 --> 01:33:41,290
II Duce is een monster.
Die is niet te stuiten.
768
01:33:41,499 --> 01:33:44,293
Hij denkt vast dat het doorgaat.
769
01:34:00,059 --> 01:34:05,314
Als hij denkt dat de klus doorgaat,
zit hij hier in de bosjes.
770
01:34:06,691 --> 01:34:12,321
Ik ga ervandoor.
Jullie blijven hier en lossen het op.
771
01:34:33,676 --> 01:34:37,138
Zoveel heisa om een gozer?
- Val dood, Gino.
772
01:34:46,605 --> 01:34:49,483
Ik ga die eikels beneden bewerken.
773
01:35:14,050 --> 01:35:19,555
Joey Bevo heeft me langsgestuurd.
Bij wijze van verzetje.
774
01:35:19,764 --> 01:35:24,101
Vanavond komt niet zo goed uit.
Het is een klotezooi.
775
01:35:26,479 --> 01:35:29,815
Die Bevo is geweldig. Altijd het beste.
776
01:36:03,015 --> 01:36:07,061
Waar ben jij mee bezig?
- Vijf minuutjes, man.
777
01:36:09,647 --> 01:36:11,732
Schiet op.
778
01:36:17,071 --> 01:36:22,410
Kom schatje, kom maar bij mammie.
- Je bent een sloerie.
779
01:36:24,996 --> 01:36:29,500
Wil je een robbertje sparren
met de kampioen?
780
01:36:36,799 --> 01:36:38,801
Godskolere.
781
01:36:57,820 --> 01:36:59,780
Te ver.
782
01:37:00,906 --> 01:37:02,575
Te ver.
783
01:37:21,260 --> 01:37:23,137
Nu gaat het loos.
784
01:37:25,514 --> 01:37:27,558
Nu gaat het loos.
785
01:37:33,856 --> 01:37:35,941
Heb je nog wat over?
786
01:38:14,063 --> 01:38:17,942
wij zullen herders zijn voor U, o Heer
787
01:38:19,568 --> 01:38:22,154
van U komt de macht
788
01:38:25,950 --> 01:38:30,997
wij voeren uit wat U verwacht
789
01:38:31,205 --> 01:38:37,837
wij zorgen voor een ware zielenstroom
790
01:38:55,856 --> 01:38:58,192
drie maanden later
791
01:38:58,400 --> 01:39:03,239
Voor de derde keer in twee jaar
staat Yakavetta terecht.
792
01:39:03,447 --> 01:39:07,743
Hij wordt ervan verdacht
betrokken te zijn...
793
01:39:07,952 --> 01:39:10,704
bij de moord op 17 mensen.
794
01:39:10,871 --> 01:39:16,627
Het OM staat niet erg sterk,
aangezien het meeste bewijs indirect is.
795
01:39:16,836 --> 01:39:20,756
Nooit zal er onschuldig bloed vloeien.
796
01:39:20,965 --> 01:39:25,803
Maar het bloed van de kwaden
zal als een rivier stromen.
797
01:39:27,304 --> 01:39:32,977
De drie zullen hun vleugels spreiden
en de toorn van God zal neerdalen.
798
01:39:34,270 --> 01:39:39,066
Ik was met m'n moeder
bij slager Genovese.
799
01:39:39,275 --> 01:39:42,903
Op donderdag maakt ze altijd agnolotti.
800
01:39:44,029 --> 01:39:46,699
Houdt u zich een beetje in.
801
01:39:46,866 --> 01:39:50,369
Gaat u verder.
- Wat een uitstraling.
802
01:39:50,578 --> 01:39:55,708
John Gotti was er niets bij.
- Die gaat vrijuit, bewijs ten spijt.
803
01:39:55,916 --> 01:40:02,756
Links zit de familie Yakavetta,
rechts de familie van de slachtoffers.
804
01:40:03,090 --> 01:40:05,176
Ik weet niet waar ik was.
805
01:40:06,677 --> 01:40:10,055
Die heeft geen zorgen. Die gaat vrijuit.
806
01:40:14,393 --> 01:40:16,562
Naar achteren.
807
01:40:19,190 --> 01:40:23,861
Zet die camera uit.
- Laat je wapens vallen. Meteen.
808
01:40:26,363 --> 01:40:29,575
Wat ga je met mij doen?
- Hou je kop.
809
01:40:37,833 --> 01:40:40,586
Jullie zijn uitverkoren...
810
01:40:41,879 --> 01:40:45,299
om de wereld
te vertellen over ons bestaan.
811
01:40:46,550 --> 01:40:51,555
Jullie zijn vandaag getuigen
om dit door te vertellen.
812
01:40:52,807 --> 01:40:55,059
Recht voor je kijken.
813
01:40:55,067 --> 01:40:57,612
Zou je niet eens...
- Kop dicht.
814
01:41:12,043 --> 01:41:16,047
Je moet ernaar kijken.
Het is zo voorbij.
815
01:41:27,850 --> 01:41:30,311
Nu zullen jullie ons ontvangen.
816
01:41:30,519 --> 01:41:35,775
We komen niet voor de armen...
- De vermoeiden, de zieken.
817
01:41:35,983 --> 01:41:40,154
We komen voor de verdorvenen.
- De kwaden van geest.
818
01:41:40,363 --> 01:41:43,407
We jagen op hen tot onze laatste snik.
819
01:41:43,616 --> 01:41:47,828
En we vergieten hun bloed
tot het bloed regent.
820
01:41:47,995 --> 01:41:51,624
Gij zult niet doden,
verkrachten of stelen.
821
01:41:51,832 --> 01:41:56,921
Deze regels gelden in elk geloof.
- Dit is niet vrijblijvend.
822
01:41:57,129 --> 01:42:01,926
Er zijn regels en wie die schendt,
zal er zwaar voor boeten.
823
01:42:02,134 --> 01:42:06,514
Het kwaad kent vele gradaties.
Hoed u voor het kleine...
824
01:42:06,722 --> 01:42:12,270
want dat leidt tot groter kwaad
en verdorvenheid. Dat is ons domein.
825
01:42:12,478 --> 01:42:17,316
Als u dit versmaadt, zullen wij
op een dag achter u opdoemen.
826
01:42:17,525 --> 01:42:21,070
En op die dag oogst u
wat u hebt gezaaid.
827
01:42:21,279 --> 01:42:25,074
Dan sturen we je
naar de God van je keuze.
828
01:42:29,453 --> 01:42:32,832
wij zullen herders zijn voor U, o Heer
829
01:42:33,040 --> 01:42:38,004
van U komt de macht
wij voeren uit wat U verwacht
830
01:42:38,212 --> 01:42:42,258
wij zorgen voor een ware zielenstroom
831
01:43:06,365 --> 01:43:08,409
Ik heb het gezien.
832
01:43:16,167 --> 01:43:18,377
Hoe ver gaan we hierin, pa?
833
01:43:25,468 --> 01:43:27,887
De vraag is niet hoe ver.
834
01:43:29,472 --> 01:43:34,143
De vraag is
of je over het juiste gestel beschikt...
835
01:43:34,352 --> 01:43:39,565
en of je geloof standvastig genoeg is
om zo ver te gaan als nodig is.
836
01:43:43,819 --> 01:43:48,324
Nadat Yakavetta
gisteren is ge�xecuteerd...
837
01:43:48,532 --> 01:43:54,664
wordt er naarstig gezocht naar
de drie daders, bijgenaamd de heiligen.
838
01:43:54,872 --> 01:43:58,793
Wij vroegen het publiek
wat men van de drie vindt.
839
01:43:59,001 --> 01:44:03,547
Verbeter je de wereld
als je zomaar iemand doodschiet?
840
01:44:03,756 --> 01:44:07,134
Geen commentaar.
- Ik voel me veiliger.
841
01:44:07,343 --> 01:44:10,721
Ze doden alleen moordenaars.
- Schei uit.
842
01:44:10,930 --> 01:44:16,143
Hier komt alleen maar ellende van.
- Dat denk ik niet.
843
01:44:16,352 --> 01:44:20,564
Lang leve de heiligen.
Maak alle moordenaars af.
844
01:44:20,731 --> 01:44:24,902
Het gaat ze niet om de roem.
- Ze willen beroemd worden.
845
01:44:25,111 --> 01:44:27,280
Elke stad heeft ze nodig.
846
01:44:27,488 --> 01:44:30,908
Ze spelen voor God.
Wat denken ze wel niet?
847
01:44:31,117 --> 01:44:35,663
Ik ben erg voor de doodstraf.
- Maak ze allemaal maar af.
848
01:44:35,871 --> 01:44:40,835
Ik ben er erg voor.
Hoe meer ze doodmaken, des te beter.
849
01:44:41,043 --> 01:44:44,171
Ze verdienen het.
- Je weet er niets van.
850
01:44:44,380 --> 01:44:47,216
Kan ik meedoen?
- Ik doe mee.
851
01:44:47,425 --> 01:44:49,885
Kan ik meedoen?
- Weten zij 't?
852
01:44:50,094 --> 01:44:54,223
Stel dat je moeder dit ziet.
- Geen commentaar.
853
01:44:54,432 --> 01:44:57,476
Ik durf niet eens meer over straat.
854
01:44:57,685 --> 01:45:01,647
Wat een onzin.
- Sinds wanneer ben jij zo'n mietje?
855
01:45:01,897 --> 01:45:06,027
Ze kicken er gewoon op.
- Ik heb geen commentaar.
856
01:45:06,193 --> 01:45:10,740
Ik heb niets te zeggen.
- De media blazen dit op.
857
01:45:10,948 --> 01:45:15,202
Jullie geven ze macht,
door mij dit te vragen.
858
01:45:15,411 --> 01:45:19,165
Daar praat ik niet over.
- Ik praat er niet over.
859
01:45:19,373 --> 01:45:24,503
Straks hangen ze in onze tienerkamers,
naast Batman en Superman.
860
01:45:24,712 --> 01:45:28,424
Lig jij er wakker van?
Ik in elk geval niet.
861
01:45:28,633 --> 01:45:33,387
Geen commentaar.
- Ze hebben gelijk. Ze hebben gelijk.
862
01:45:33,596 --> 01:45:37,516
Ik heb zin om ook (... )
Ik sta te trappelen.
863
01:45:37,725 --> 01:45:39,477
Ik sta te popelen.
864
01:45:58,478 --> 01:46:00,478
Gedownload van www.nlondertitels.com
70705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.