All language subtitles for The Gardener 2025 (DUAL) 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,125 --> 00:02:20,000
Help! Help!
2
00:02:28,083 --> 00:02:28,708
Help...
3
00:02:41,208 --> 00:02:44,500
Hornet One, the King is in check.
Repeat, King is in check.
4
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
Help...
5
00:04:22,458 --> 00:04:24,875
You know how long I spent
on those flowers?
6
00:04:26,250 --> 00:04:26,958
No.
7
00:04:27,125 --> 00:04:28,250
A long time.
8
00:04:32,083 --> 00:04:36,375
THE GARDENER
9
00:04:48,125 --> 00:04:50,750
SIX HOURS EARLIER
10
00:05:11,125 --> 00:05:12,250
The list is ready.
11
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Yes, sir.
12
00:05:13,416 --> 00:05:14,708
It's on its way.
13
00:05:15,166 --> 00:05:17,041
There are only five this year.
14
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
You have 48 hours to finish the job.
15
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
It'll get done.
16
00:05:22,083 --> 00:05:23,583
I'll wait for the list.
17
00:05:30,541 --> 00:05:33,166
- I've received our codenames.
- Jealous?
18
00:05:33,583 --> 00:05:35,583
This year, you're Quasimodo.
19
00:05:37,291 --> 00:05:38,208
You're Esmeralda.
20
00:05:38,375 --> 00:05:41,125
Esmeralda?
Why do I always get the shitty name?
21
00:05:41,541 --> 00:05:43,458
- I'm Phoebus.
- I'm over it!
22
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
The list is on its way
so get ready.
23
00:05:45,833 --> 00:05:47,041
Hunting season is open.
24
00:05:55,333 --> 00:05:56,958
It's going to be a bloodbath.
25
00:06:18,083 --> 00:06:19,375
Watch out!
26
00:06:27,458 --> 00:06:28,625
Believe me, Senator,
27
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
I'm working from the Élysée
on a public holiday
28
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
and the hallways
are not exactly full!
29
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
I bet it's even worse
at the Senate!
30
00:06:39,416 --> 00:06:42,875
But I'm here because your bill
is important to the President.
31
00:06:44,625 --> 00:06:48,083
In fact, the President
has just walked in. One moment.
32
00:06:48,875 --> 00:06:50,333
- What?
- You're working.
33
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
Yes, you are.
34
00:06:53,125 --> 00:06:56,541
- It's nothing...
- What are you, a YouTuber?
35
00:06:56,708 --> 00:06:58,375
Who are you trying to kid?
36
00:06:58,541 --> 00:07:00,208
- It's the weekend.
- It's Friday.
37
00:07:00,375 --> 00:07:03,458
We're in the countryside.
Your daughter's getting on my nerves.
38
00:07:03,625 --> 00:07:05,833
You shouldn't talk
about a baby like that.
39
00:07:06,000 --> 00:07:08,833
I'm talking about Selena Gomez, here.
You hear her?
40
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Pack yo' bags and scram, son
Damn, son
41
00:07:11,166 --> 00:07:13,291
I'll pop you like ka-blam, son
42
00:07:13,458 --> 00:07:14,791
I'll draw a bath.
43
00:07:15,166 --> 00:07:16,875
Let me finish with Senator Bourlin
44
00:07:17,041 --> 00:07:19,875
then I'll jump in the bath
and I'm all yours.
45
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
Don't you get it?
The bath is for me.
46
00:07:22,250 --> 00:07:23,541
Watch the baby for once.
47
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
You think I don't want
to look after my own daughter?
48
00:07:26,541 --> 00:07:30,041
May I remind you, Mrs. Shuster,
I was a parent before you were.
49
00:07:30,208 --> 00:07:32,208
Your daughter?
Who slaps you on the back?
50
00:07:32,875 --> 00:07:33,625
Exactly!
51
00:07:33,791 --> 00:07:35,375
- Who takes your money?
- Exactly.
52
00:07:35,541 --> 00:07:37,833
Who calls you Serge?
She's not your daughter.
53
00:07:38,541 --> 00:07:39,666
She's your buddy.
54
00:07:40,041 --> 00:07:43,208
- Okay. Why don't you leave now?
- What about Charlotte?
55
00:07:43,916 --> 00:07:46,875
Did you breastfeed her?
Did you stretch your perineum?
56
00:07:47,250 --> 00:07:50,083
- Take some responsibility!
- Absolutely. Of course.
57
00:07:50,250 --> 00:07:52,875
I did try to draw milk
but none came out.
58
00:07:53,333 --> 00:07:54,875
As for the perineum,
59
00:07:55,041 --> 00:07:57,958
I'll check it out
next time I take a vacation in Rome.
60
00:07:59,458 --> 00:08:00,583
He's crashing!
61
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
He's in hemorrhagic shock.
62
00:08:05,333 --> 00:08:06,500
There's no pulse.
63
00:08:09,833 --> 00:08:10,958
Absolutely.
64
00:08:11,875 --> 00:08:12,958
Absolutely.
65
00:08:13,125 --> 00:08:15,958
I have complete faith
in the President on this.
66
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
I'll call Grondin as soon as I can.
67
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
I mean,
I'll call his chief of staff.
68
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
Yes, Grondin's chief of staff.
Absolutely.
69
00:08:25,208 --> 00:08:27,708
What do we have here?
Disgusting.
70
00:08:28,791 --> 00:08:30,000
Well, well!
71
00:08:31,666 --> 00:08:33,666
It's my old pal Sergio!
72
00:08:34,875 --> 00:08:35,916
I'll be damned.
73
00:08:36,083 --> 00:08:39,916
I need to go now, Mr. Secretary, sir.
I have another call.
74
00:08:40,583 --> 00:08:41,500
Thanks. Bye.
75
00:08:43,250 --> 00:08:44,416
How's it going?
76
00:08:44,666 --> 00:08:46,541
To what do I owe the pleasure
77
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
of hearing your sweet,
yappy little voice?
78
00:08:49,416 --> 00:08:51,458
Yappy? You've got a nerve!
79
00:08:52,041 --> 00:08:53,666
You want me
to yap at you?
80
00:08:55,125 --> 00:08:57,583
Dominique!
How's my little Dodo?
81
00:08:57,750 --> 00:08:58,708
Great, great.
82
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
So...
83
00:08:59,875 --> 00:09:03,458
would you believe it,
at the hospital this morning,
84
00:09:03,625 --> 00:09:05,125
I took delivery of a rider
85
00:09:05,291 --> 00:09:06,916
from the Republican Guard.
86
00:09:08,000 --> 00:09:11,041
This charming gentleman
who, by the way, is deceased,
87
00:09:11,208 --> 00:09:13,625
whose time on Earth
has reached an end...
88
00:09:13,791 --> 00:09:15,375
This gentlemen, in fact,
89
00:09:15,541 --> 00:09:18,208
was carrying an envelope
upon his person.
90
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
We looked inside
91
00:09:20,083 --> 00:09:21,833
and found a list of names.
92
00:09:22,000 --> 00:09:23,791
- Five names.
- Okay. And?
93
00:09:24,250 --> 00:09:26,875
So I took a look
at these five names
94
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
because, hey,
I know how to read,
95
00:09:29,541 --> 00:09:31,208
and what do I find?
96
00:09:31,375 --> 00:09:34,500
Your name, Sergio.
You're number five.
97
00:09:36,958 --> 00:09:38,541
I'm on a list of names?
98
00:09:38,708 --> 00:09:39,791
You're sure?
99
00:09:40,041 --> 00:09:42,583
What should I do with this robe?
It was on the floor.
100
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
- The machine!
- What should I do?
101
00:09:46,416 --> 00:09:48,000
What kind of envelope?
102
00:09:48,166 --> 00:09:51,541
Kraft paper, and bloody.
Dripping with blood.
103
00:09:51,708 --> 00:09:53,291
The guy crashed, after all.
104
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
Kraft paper?
That's the Ministry of Finance!
105
00:09:57,458 --> 00:09:58,166
Hey,
106
00:09:58,541 --> 00:10:03,291
looks like your pal Sergio is on
the shortlist to be Finance Minister!
107
00:10:03,458 --> 00:10:05,000
Hey, Mr. Minister!
108
00:10:05,416 --> 00:10:07,125
Don't forget your old friends!
109
00:10:07,791 --> 00:10:08,625
Champagne!
110
00:10:08,791 --> 00:10:11,333
Will you send me a photo
so I can see the list?
111
00:10:11,500 --> 00:10:12,916
I'll do that, Sergio.
112
00:10:13,083 --> 00:10:14,666
- No problem.
- Thanks, Dodo.
113
00:10:14,833 --> 00:10:16,833
- You hang up.
- No, you hang up.
114
00:10:17,000 --> 00:10:18,208
No, you hang up!
115
00:10:18,375 --> 00:10:21,666
Together, on three.
One, two, three...
116
00:10:21,833 --> 00:10:23,458
Three! I'm hanging up!
117
00:10:23,750 --> 00:10:24,833
He's so silly!
118
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
Silly old Dodo!
119
00:10:28,708 --> 00:10:30,250
Sivardière...
120
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Why am I last?
121
00:11:04,666 --> 00:11:06,208
What the...
122
00:11:28,583 --> 00:11:30,291
I heard Dad saying,
123
00:11:30,458 --> 00:11:33,500
if you can get rid
of every single weed in the garden,
124
00:11:33,666 --> 00:11:34,833
he'll keep you.
125
00:11:35,291 --> 00:11:37,750
Have a good day, Miss Alice.
126
00:11:46,625 --> 00:11:48,833
Come on, don't be scared.
127
00:11:49,000 --> 00:11:50,125
He's shaking.
128
00:11:50,291 --> 00:11:52,375
I don't want to die,
I don't want to die...
129
00:11:52,541 --> 00:11:55,583
Why are you scared of death?
You work in a hospital.
130
00:11:56,083 --> 00:11:57,041
I feel bad.
131
00:11:57,208 --> 00:11:59,208
Let's get this straight
before we start.
132
00:11:59,625 --> 00:12:01,458
- What did I do?
- Let the adults speak.
133
00:12:02,166 --> 00:12:04,083
- Why Esmeralda?
- Why not?
134
00:12:04,250 --> 00:12:06,625
Because it sucks.
That book has other names.
135
00:12:07,250 --> 00:12:08,750
I think it suits you.
136
00:12:08,916 --> 00:12:10,291
Why are you Quasimodo?
137
00:12:10,458 --> 00:12:13,125
Don't forget, Esmeralda is a gypsy.
She's sexy.
138
00:12:13,291 --> 00:12:15,750
I can't stand carnies.
They stink.
139
00:12:15,916 --> 00:12:17,750
- I don't want to die!
- Oh, no!
140
00:12:17,916 --> 00:12:19,750
There, there, grandpa.
141
00:12:19,916 --> 00:12:21,750
His heart will stop
in three seconds.
142
00:12:21,916 --> 00:12:23,833
Go see your friends in heaven.
143
00:12:24,000 --> 00:12:25,375
There, there...
144
00:12:27,333 --> 00:12:28,416
Heart attack.
145
00:12:32,708 --> 00:12:34,125
Last call:
146
00:12:34,291 --> 00:12:37,000
Serge Shuster.
He sent him a photo of the list.
147
00:12:37,500 --> 00:12:38,750
Shuster?
148
00:12:39,458 --> 00:12:40,708
He's fifth on the list.
149
00:12:41,125 --> 00:12:42,666
He's now our primary target.
150
00:12:44,083 --> 00:12:45,375
Alice!
151
00:12:45,541 --> 00:12:48,708
Serge! Can't you see I'm busy?
Is this important?
152
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Yes, it's important.
153
00:12:50,875 --> 00:12:54,000
We need to look out for each other.
That's what families do.
154
00:12:54,166 --> 00:12:57,500
So, can you be nice to your sister
and keep the noise down?
155
00:12:57,666 --> 00:12:58,458
Half-sister.
156
00:12:58,625 --> 00:12:59,583
Stop that.
157
00:12:59,750 --> 00:13:00,916
She's my half-sister.
158
00:13:01,875 --> 00:13:05,083
The two of you today.
Unbelievable!
159
00:13:08,833 --> 00:13:10,500
Where are you, asshole?
160
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
There you are.
161
00:13:13,916 --> 00:13:15,208
What does it say?
162
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
He's here. Bingo.
163
00:13:17,416 --> 00:13:18,458
Out in the country
164
00:13:18,625 --> 00:13:20,583
at his second home
with his family.
165
00:13:20,958 --> 00:13:22,625
I want two teams on site.
166
00:13:22,791 --> 00:13:25,583
The whole family,
dying in a fire all at once...
167
00:13:27,125 --> 00:13:28,208
So sad!
168
00:13:28,375 --> 00:13:29,791
The angels of death.
169
00:13:32,583 --> 00:13:35,375
Mommy's taking a bath.
Just for five minutes.
170
00:13:43,166 --> 00:13:44,541
I'm going to kill her.
171
00:13:44,833 --> 00:13:45,750
No, baby!
172
00:13:46,375 --> 00:13:47,458
Sleepy time!
173
00:13:51,750 --> 00:13:52,958
Yes, my baby.
174
00:13:53,500 --> 00:13:55,083
Let's try this.
175
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
That's it!
176
00:14:02,416 --> 00:14:04,000
Works every time.
177
00:14:04,166 --> 00:14:05,958
Why didn't I think of it sooner?
178
00:14:06,125 --> 00:14:09,375
Now, time for my bath.
Then I'm going to kill that girl.
179
00:14:09,875 --> 00:14:12,458
This street here,
he's first on the list.
180
00:14:12,625 --> 00:14:14,125
We could stop on the way.
181
00:14:14,500 --> 00:14:16,583
- It would help us warm up.
- Why not?
182
00:14:17,583 --> 00:14:18,375
He agrees.
183
00:14:18,541 --> 00:14:19,458
It saves time.
184
00:14:19,833 --> 00:14:20,958
Go on, Boss.
185
00:14:22,000 --> 00:14:23,875
I want to hurt somebody.
Please.
186
00:14:25,916 --> 00:14:27,791
Trimming, trimming! Good.
187
00:14:30,416 --> 00:14:31,541
Sir...
188
00:14:35,833 --> 00:14:36,916
Léo.
189
00:14:38,250 --> 00:14:40,666
I made you some fresh lemonade.
190
00:14:40,833 --> 00:14:42,583
- It's so hot.
- Yes, Jeanne.
191
00:14:43,166 --> 00:14:44,208
Thank you.
192
00:14:51,875 --> 00:14:53,083
Buddha's hand...
193
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
- With...
- With?
194
00:14:55,625 --> 00:14:57,791
Three drops of citron.
195
00:14:59,041 --> 00:15:01,666
You're incredible, Léo.
Just incredible!
196
00:15:03,416 --> 00:15:04,708
Thanks, Jeanne.
197
00:15:15,750 --> 00:15:17,375
Okay, all done.
198
00:15:21,625 --> 00:15:24,333
So, mission number one
is complete.
199
00:15:26,125 --> 00:15:27,291
A fall down the stairs.
200
00:15:27,625 --> 00:15:29,291
I had other plans,
201
00:15:29,458 --> 00:15:31,583
but when the genius
of Isaac Newton
202
00:15:31,750 --> 00:15:33,458
coincides with state policy,
203
00:15:34,083 --> 00:15:36,333
well, gravity is the perfect weapon.
204
00:15:36,500 --> 00:15:37,458
Very theatrical,
205
00:15:37,625 --> 00:15:40,750
but tripping a guy on the stairs
doesn't make you a genius.
206
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Right, Boss?
207
00:15:42,250 --> 00:15:45,500
Number five, Shuster.
We're almost there.
208
00:15:46,458 --> 00:15:48,583
You were right.
This is so nice.
209
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
This feels good.
210
00:15:51,500 --> 00:15:52,958
I should do this more often.
211
00:15:53,125 --> 00:15:53,916
Newsflash.
212
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Philippe Sivardière
has been found dead.
213
00:15:56,500 --> 00:15:59,875
He was chief of staff
to the Secretary of State for two years,
214
00:16:00,041 --> 00:16:02,041
managing international partnerships.
215
00:16:02,208 --> 00:16:04,458
More details to come...
216
00:16:04,625 --> 00:16:05,791
No!
217
00:16:05,958 --> 00:16:07,166
Mia!
218
00:16:07,541 --> 00:16:09,458
- Did you hear that?
- Yeah! So cool!
219
00:16:09,625 --> 00:16:11,791
- Sivardière is dead.
- Don't care!
220
00:16:12,166 --> 00:16:14,916
Not that I'm happy,
but it's one less name on the list.
221
00:16:15,083 --> 00:16:16,625
Still don't care.
222
00:16:17,166 --> 00:16:18,500
Poor guy.
223
00:16:20,416 --> 00:16:23,458
This is shaping up
to be an amazing weekend.
224
00:16:55,916 --> 00:16:57,041
Honey...
225
00:17:02,458 --> 00:17:03,958
What's all this?
226
00:17:04,125 --> 00:17:06,041
What are they doing
in the garden?
227
00:17:08,041 --> 00:17:09,166
This isn't right.
228
00:17:09,458 --> 00:17:11,166
This is private property!
229
00:17:11,333 --> 00:17:12,541
Get out!
230
00:17:12,708 --> 00:17:15,000
What is all this? It's not right.
231
00:17:15,916 --> 00:17:19,083
This is the best
that I have ever sung
232
00:17:19,250 --> 00:17:22,208
Right here, right now, today
233
00:17:22,375 --> 00:17:24,916
The best singing of all time
234
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
What was that scream?
235
00:17:40,208 --> 00:17:41,833
It's not a scream, it's a note!
236
00:17:42,541 --> 00:17:44,000
You know she can't sing!
237
00:17:44,166 --> 00:17:47,125
I'm aware
of my daughter's vocal abilities.
238
00:17:47,291 --> 00:17:49,250
That was a scream. Alice?
239
00:17:50,625 --> 00:17:52,041
Alice, are you okay?
240
00:17:52,416 --> 00:17:54,958
Can't I get five minutes in peace?
241
00:17:56,750 --> 00:17:58,250
I'm getting out of the bath!
242
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
My robe! Thanks, Jeanne!
243
00:18:08,833 --> 00:18:10,791
I don't ask for a lot.
244
00:18:10,958 --> 00:18:15,583
One weekend, five minutes for a bath.
But no, no way!
245
00:18:34,125 --> 00:18:35,666
You took my robe?
246
00:18:38,125 --> 00:18:39,750
It's a home-jacking.
247
00:18:41,541 --> 00:18:43,125
We have to call the police.
248
00:18:43,291 --> 00:18:45,291
When they get here
we'll be dead.
249
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
Please, just call the police.
250
00:18:47,583 --> 00:18:49,291
- I've got this.
- No, you don't!
251
00:18:49,458 --> 00:18:51,375
I said, I've got this!
252
00:18:51,541 --> 00:18:53,833
Get a hold of yourself.
253
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Find Charlotte, hide and stay quiet.
254
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
- And you?
- Don't worry, I've got this.
255
00:18:58,833 --> 00:19:01,041
I'll...
256
00:19:01,333 --> 00:19:03,375
I'll deal with Alice and the police.
257
00:19:04,625 --> 00:19:06,416
Damn it! No service.
258
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Closet.
259
00:19:50,000 --> 00:19:51,375
Bathroom.
260
00:19:51,541 --> 00:19:52,958
Closet.
261
00:19:53,375 --> 00:19:54,250
Bathroom.
262
00:20:54,958 --> 00:20:56,208
Take that, you bastard!
263
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
Shut your mouth!
264
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
Five years of CrossFit, bitch!
265
00:21:02,041 --> 00:21:04,000
Washroom? Bedroom?
266
00:21:04,250 --> 00:21:05,416
Washroom...
267
00:21:09,250 --> 00:21:10,416
Help!
268
00:21:39,083 --> 00:21:39,958
Mr. Serge.
269
00:21:50,791 --> 00:21:51,666
Shuster...
270
00:21:52,416 --> 00:21:53,291
Are you okay?
271
00:21:54,458 --> 00:21:55,791
Are you okay?
272
00:22:27,833 --> 00:22:29,083
Mr. Serge?
273
00:22:45,041 --> 00:22:46,083
Holy crap!
274
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
What is this stuff? It's strong!
275
00:22:52,041 --> 00:22:54,000
It's adrenaline, sir.
276
00:22:54,375 --> 00:22:55,458
Léo!
277
00:22:56,250 --> 00:22:59,250
My little Léo,
it's so good to see you again.
278
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
That stuff sure works.
It's powerful, but itchy.
279
00:23:02,500 --> 00:23:03,791
I'm itching all over.
280
00:23:05,041 --> 00:23:06,000
That feels good.
281
00:23:11,958 --> 00:23:13,208
They're burglars!
282
00:23:13,375 --> 00:23:15,375
We're getting home-jacked, Léo!
283
00:23:15,541 --> 00:23:17,791
We're getting home-jacked!
284
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
My wife!
285
00:23:19,500 --> 00:23:22,083
My daughters! My wife!
286
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
They killed them.
287
00:23:24,708 --> 00:23:26,291
No, put them to sleep.
288
00:23:27,000 --> 00:23:27,958
They're sleeping.
289
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
Thank you.
290
00:23:32,041 --> 00:23:34,083
They messed with the wrong guy.
291
00:23:34,375 --> 00:23:37,750
I'm not calling the police.
I'm calling Homeland Security.
292
00:23:37,916 --> 00:23:39,625
I'll get a SWAT team here.
293
00:23:39,791 --> 00:23:43,125
I'm sending these mofos
to Guantanamo!
294
00:23:43,291 --> 00:23:45,500
I'm Serge Shuster!
295
00:23:45,916 --> 00:23:46,958
There's no service.
296
00:23:47,125 --> 00:23:50,083
Good point.
I set up a Wi-Fi hub over here.
297
00:23:51,791 --> 00:23:53,083
Hornet one, status?
298
00:23:53,250 --> 00:23:55,958
Ready. All the pieces
are on the chessboard.
299
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
All of them...
300
00:23:58,583 --> 00:24:00,541
- but the King and the Pawn.
- What?
301
00:24:01,333 --> 00:24:04,041
When we get there,
I want a full debrief.
302
00:24:04,500 --> 00:24:05,666
ETA, 30 minutes.
303
00:24:06,375 --> 00:24:08,583
If shit hits the fan
you can count on me.
304
00:24:08,750 --> 00:24:11,958
I'll be really nasty.
I'm a beast when I need to be.
305
00:24:14,666 --> 00:24:16,750
No service? No service!
306
00:24:16,916 --> 00:24:18,166
Why no service?
307
00:24:18,333 --> 00:24:21,000
Where are we?
Is this your cabin?
308
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Did you redecorate?
309
00:24:22,625 --> 00:24:23,916
It looks much bigger.
310
00:24:24,083 --> 00:24:25,458
It's a cave.
311
00:24:26,125 --> 00:24:27,125
A cave, where?
312
00:24:27,750 --> 00:24:29,416
The house is new,
not the cave.
313
00:24:31,125 --> 00:24:33,750
Léo, I'm getting a little tired
of your habit
314
00:24:33,916 --> 00:24:35,916
of being so consistently enigmatic.
315
00:24:36,333 --> 00:24:38,958
It's your choice
and I respect that,
316
00:24:39,666 --> 00:24:42,208
but your vocabulary
leaves a lot to be desired.
317
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
So can you please explain more clearly
exactly where we are?
318
00:24:46,291 --> 00:24:47,708
Underneath your garden.
319
00:24:47,875 --> 00:24:50,291
The Resistance hid out here
during the War.
320
00:24:50,458 --> 00:24:52,666
Okay, a cave under my garden
321
00:24:52,833 --> 00:24:55,625
where the Resistance hid out
during the War.
322
00:24:55,791 --> 00:24:58,416
Nice and clear.
How did I not think of that?
323
00:24:58,833 --> 00:25:00,708
So, here's what we'll do...
324
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
We let them find my Rolexes
325
00:25:05,125 --> 00:25:07,583
and the 10k in cash
hidden in my sock drawer
326
00:25:07,750 --> 00:25:09,833
then, boom, we let them leave.
327
00:25:10,750 --> 00:25:13,166
Wow!
You've got quite the arsenal!
328
00:25:13,333 --> 00:25:14,166
Careful!
329
00:25:14,333 --> 00:25:15,375
Don't touch, sir.
330
00:25:15,791 --> 00:25:17,208
Three Special Forces units?
331
00:25:17,708 --> 00:25:19,208
They want more than a Rolex.
332
00:25:20,333 --> 00:25:22,500
- Special Forces?
- Think for a second.
333
00:25:23,875 --> 00:25:25,500
Anything out of the ordinary?
334
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Oh, yeah, yeah.
335
00:25:28,166 --> 00:25:31,333
A list of five ministers.
I might be made a minister.
336
00:25:31,625 --> 00:25:33,375
Except now there are four,
337
00:25:33,541 --> 00:25:37,000
since Sivardière fell down the stairs
and died like an asshole.
338
00:25:37,416 --> 00:25:40,375
So, yeah.
But apart from that, nothing.
339
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
A list of five names?
340
00:25:43,416 --> 00:25:45,083
- Including yours?
- Yes.
341
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
- And the first one is dead?
- Yes.
342
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
The list was found
343
00:25:52,833 --> 00:25:56,541
on the body of a motorcycle rider
for the Republican Guard.
344
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
What?
345
00:26:04,125 --> 00:26:05,791
The Matignon List.
346
00:26:05,958 --> 00:26:08,166
The Matignon List?
347
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
It's a list of people
348
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
whom the Prime Minister may,
and I stress may,
349
00:26:13,500 --> 00:26:16,291
be authorized to eliminate
for state purposes.
350
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Eliminate?
351
00:26:18,166 --> 00:26:22,333
Believe me, if it's the Matignon List
then these guys aren't burglars...
352
00:26:24,333 --> 00:26:26,250
and we're all going to die.
353
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
You, too.
354
00:26:28,166 --> 00:26:29,166
That won't happen.
355
00:26:29,458 --> 00:26:31,000
Yes, you're going to die.
356
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
Because I am already dead.
357
00:26:44,750 --> 00:26:46,583
What happened here?
358
00:26:47,500 --> 00:26:49,750
Esmeralda, gather our guests.
359
00:26:49,916 --> 00:26:51,125
This is their home,
360
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
but I get the idea.
361
00:26:52,708 --> 00:26:55,583
As long as there are
no screaming kids, it's all good.
362
00:26:55,750 --> 00:26:56,875
Don't harm the family.
363
00:26:57,666 --> 00:26:58,708
Quasimodo?
364
00:26:59,291 --> 00:27:00,666
Take care of the rest.
365
00:27:00,958 --> 00:27:02,916
I'll build us a beautiful fire,
366
00:27:03,083 --> 00:27:04,541
just like Notre-Dame.
367
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Like in the film? Pretty smart.
368
00:27:06,666 --> 00:27:08,041
For a hunchback!
369
00:27:10,000 --> 00:27:11,791
I think we're going
to like it here.
370
00:27:14,666 --> 00:27:18,500
I promised to take Mia to Peru
to explore Machu Picchu.
371
00:27:20,250 --> 00:27:22,000
And little Charlotte.
372
00:27:22,166 --> 00:27:23,375
My baby!
373
00:27:24,458 --> 00:27:26,291
I never made the most of her.
374
00:27:26,750 --> 00:27:28,791
But why? Why me?
375
00:27:30,333 --> 00:27:31,833
I love plants.
376
00:27:32,791 --> 00:27:34,083
Why do you say that?
377
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
Because plants don't complain.
378
00:27:38,458 --> 00:27:41,166
They live, they die,
and never complain.
379
00:27:41,333 --> 00:27:42,958
I'm not complaining.
380
00:27:43,125 --> 00:27:45,625
Sorry for caring
about the fate of my family!
381
00:27:45,791 --> 00:27:47,916
You're alone. Nobody will miss you.
382
00:27:48,083 --> 00:27:49,625
Okay, thanks, I get it.
383
00:27:50,250 --> 00:27:51,291
But I'm different.
384
00:27:51,791 --> 00:27:53,500
- It's you they want.
- And?
385
00:27:53,666 --> 00:27:55,375
Why shouldn't they kill my family?
386
00:27:55,750 --> 00:27:57,333
It has to look natural.
387
00:27:57,625 --> 00:28:00,541
A fall, a heart attack, a fire...
388
00:28:01,125 --> 00:28:01,916
Okay.
389
00:28:02,083 --> 00:28:04,000
So tell me, Mr. Know-it-all,
390
00:28:04,500 --> 00:28:05,875
why me?
391
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
Why are you on the list?
392
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
I don't know.
393
00:28:09,750 --> 00:28:11,375
Maybe a sensitive document.
394
00:28:15,541 --> 00:28:16,833
That's it.
395
00:28:17,875 --> 00:28:19,541
It's the file!
396
00:28:19,916 --> 00:28:21,833
Two weeks ago I was sent a file
397
00:28:22,000 --> 00:28:24,500
about this alleged list,
so I read it
398
00:28:24,666 --> 00:28:26,291
and forwarded it to Sivardière,
399
00:28:26,458 --> 00:28:27,666
then, boom, this morning,
400
00:28:28,583 --> 00:28:30,666
Sivardière falls down his stairs,
401
00:28:30,833 --> 00:28:32,416
and, double-boom, today,
402
00:28:32,750 --> 00:28:35,625
Special Forces show up
at my country home.
403
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
That's it!
404
00:28:37,166 --> 00:28:38,833
That's why I'm on the list!
405
00:28:43,291 --> 00:28:44,500
I'm good.
406
00:28:44,666 --> 00:28:46,041
Really good.
407
00:28:46,833 --> 00:28:48,208
Now, Léo,
408
00:28:48,375 --> 00:28:51,458
I know this isn't your forte
and it will probably upset
409
00:28:51,625 --> 00:28:53,125
your daily routine.
410
00:28:53,708 --> 00:28:54,833
I want you to help me.
411
00:28:55,000 --> 00:28:57,625
We're going to get that file
off my computer
412
00:28:57,791 --> 00:29:01,500
and use it like a bulletproof vest
to turn the odds in our favor.
413
00:29:02,125 --> 00:29:05,125
Then we screw those bastards
and all their mothers!
414
00:29:06,250 --> 00:29:07,375
Sorry, guys!
415
00:29:07,833 --> 00:29:09,583
Now it's your turn
to be scared!
416
00:29:16,208 --> 00:29:19,083
Not the most flattering outfit
but you get the idea.
417
00:29:40,666 --> 00:29:43,250
- What happened?
- Beware...
418
00:29:43,875 --> 00:29:46,041
- What?
- Beware the gar...
419
00:29:46,666 --> 00:29:47,666
The what?
420
00:29:47,833 --> 00:29:49,666
Beware the gar...
421
00:29:49,833 --> 00:29:51,000
The garage?
422
00:29:51,541 --> 00:29:53,958
Somebody's in the garage?
Is that it?
423
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Beware the gar...
424
00:29:58,500 --> 00:30:01,166
Garbage man?
Was it the garbage man?
425
00:30:01,333 --> 00:30:02,875
Did a garbage man do this?
426
00:30:03,041 --> 00:30:04,625
A garbage man? No!
427
00:30:04,791 --> 00:30:06,750
Beware the gar...
428
00:30:07,541 --> 00:30:08,708
Garden gnomes?
429
00:30:09,083 --> 00:30:10,541
What do we have to beware?
430
00:30:10,833 --> 00:30:13,250
That "gar"!
It's the garbage man!
431
00:30:13,416 --> 00:30:15,125
God damn it!
432
00:30:15,666 --> 00:30:18,166
It was the garbage man!
Beware the garbage man!
433
00:31:00,458 --> 00:31:01,583
Ready?
434
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
What do you mean?
435
00:31:05,166 --> 00:31:06,000
Like that?
436
00:31:06,166 --> 00:31:08,458
With no guns,
just some pruning shears
437
00:31:08,833 --> 00:31:10,041
and a dibber?
438
00:31:12,291 --> 00:31:14,708
Maybe you think it's fun
to play Rambo
439
00:31:14,875 --> 00:31:17,166
but are you really
Sylvester Stallone?
440
00:31:19,916 --> 00:31:21,958
You may be an ace
at pruning roses
441
00:31:22,125 --> 00:31:25,875
but we're not fighting stubborn ferns
or Mexican orange blossom.
442
00:31:26,166 --> 00:31:28,500
These are killers on a mission
443
00:31:28,666 --> 00:31:31,583
and I'm not sure
you're able to handle that.
444
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
So if I can't count on you,
I'll do this alone.
445
00:31:34,666 --> 00:31:36,083
You're taking too long.
446
00:31:36,250 --> 00:31:37,208
What?
447
00:31:37,708 --> 00:31:38,500
Too long?
448
00:31:40,791 --> 00:31:43,458
Mr. Serge, when you talk,
it takes too long.
449
00:31:45,250 --> 00:31:47,875
Better too long than too short.
Wait up!
450
00:31:48,041 --> 00:31:51,000
- How long to find the file?
- Maybe five minutes.
451
00:31:51,166 --> 00:31:52,500
No. Three.
452
00:31:52,666 --> 00:31:54,041
Okay, three.
453
00:32:15,000 --> 00:32:17,083
I just love working
with beeswax.
454
00:32:17,583 --> 00:32:19,125
It has three advantages.
455
00:32:20,041 --> 00:32:22,625
It burns by itself,
leaves zero trace...
456
00:32:23,833 --> 00:32:26,583
and smells amazing.
Not bad, huh?
457
00:32:26,750 --> 00:32:29,000
You Africans sure love aromas.
458
00:32:29,166 --> 00:32:31,291
I had a Malian neighbor,
Mrs. Soumaké.
459
00:32:31,458 --> 00:32:33,416
Her maafe stew was...
460
00:32:34,458 --> 00:32:35,666
Pretty potent!
461
00:32:35,833 --> 00:32:37,208
Shut your damn trap.
462
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
What did I say?
463
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Leave this to me.
464
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Be stealthy.
465
00:33:00,166 --> 00:33:01,708
Go, go!
466
00:33:03,250 --> 00:33:04,291
Stop!
467
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
Those are delicate.
468
00:33:17,583 --> 00:33:18,708
White azaleas.
469
00:33:22,208 --> 00:33:23,791
Léo, I can hear you!
470
00:33:23,958 --> 00:33:25,833
This is no time for topiary!
471
00:33:35,500 --> 00:33:36,250
Shit.
472
00:33:36,416 --> 00:33:37,958
Shuster's getting away!
473
00:33:46,208 --> 00:33:49,000
He's getting away.
And they call us thugs!
474
00:33:52,666 --> 00:33:54,416
Don't make a sound.
475
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
Watch me. Silent.
476
00:33:56,500 --> 00:33:57,375
This way.
477
00:34:08,000 --> 00:34:08,916
Now,
478
00:34:09,083 --> 00:34:10,750
we synchronize watches.
479
00:34:12,041 --> 00:34:14,083
Oh, you don't have one.
Great.
480
00:34:14,250 --> 00:34:15,625
Three minutes.
481
00:34:26,208 --> 00:34:27,666
Here goes.
482
00:34:28,375 --> 00:34:29,083
So...
483
00:34:30,333 --> 00:34:33,083
The file on the Matignon List.
484
00:34:33,708 --> 00:34:36,541
You're the reason
the PM wants me dead.
485
00:34:37,000 --> 00:34:38,541
Except, boom,
486
00:34:38,708 --> 00:34:40,250
you messed with Sergio.
487
00:34:40,416 --> 00:34:43,583
Now I'm pissed
and you're gonna regret it
488
00:34:43,750 --> 00:34:46,375
because, bam, Sergio
489
00:34:46,541 --> 00:34:49,958
is going to Bluetooth it
to his phone
490
00:34:50,541 --> 00:34:51,583
which is...
491
00:34:53,000 --> 00:34:54,583
Shit!
492
00:34:55,041 --> 00:34:56,458
Phone?
493
00:34:58,333 --> 00:34:59,291
My USB!
494
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
Where did I put my USB drive?
495
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
USB drive?
496
00:35:03,916 --> 00:35:05,916
U-S-B?
497
00:35:06,083 --> 00:35:07,583
No, I don't.
498
00:35:07,750 --> 00:35:09,166
Great! Thanks a lot!
499
00:35:11,541 --> 00:35:13,666
Yes! I'm a genius.
500
00:35:14,291 --> 00:35:16,166
I'll send it to Charlotte's iPod.
501
00:35:16,541 --> 00:35:17,416
There.
502
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
And...
503
00:35:35,375 --> 00:35:36,500
We're okay.
504
00:35:37,166 --> 00:35:38,250
Now,
505
00:35:39,083 --> 00:35:40,458
this goes here...
506
00:35:41,750 --> 00:35:43,416
Daddy's going to save you.
507
00:35:45,291 --> 00:35:46,708
Where are you going?
508
00:35:46,875 --> 00:35:49,791
To get the iPod
from Charlotte's room.
509
00:35:50,750 --> 00:35:52,125
Stay with me!
510
00:35:54,541 --> 00:35:56,208
- Stay with me!
- Listen, Léo.
511
00:35:56,375 --> 00:35:58,208
This is going super well.
512
00:35:58,708 --> 00:36:01,875
Go look after your roses.
Leave the action to me.
513
00:36:03,166 --> 00:36:05,333
I did seven years
of Shotokan Karate.
514
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
Don't worry.
515
00:36:07,083 --> 00:36:08,416
- Come here!
- No!
516
00:36:09,375 --> 00:36:11,125
I'll be as quiet as a hyena.
517
00:36:16,333 --> 00:36:18,791
Hurry!
And bring them back unharmed!
518
00:36:18,958 --> 00:36:20,166
Let's go!
519
00:36:20,333 --> 00:36:21,416
Move it!
520
00:36:21,583 --> 00:36:23,125
Hurry up!
521
00:36:24,166 --> 00:36:26,875
Come on, let's go!
522
00:36:27,041 --> 00:36:27,958
Come on!
523
00:36:29,000 --> 00:36:30,375
There you go.
524
00:36:31,250 --> 00:36:32,541
Faster!
525
00:36:47,833 --> 00:36:49,166
Quiet!
526
00:37:04,750 --> 00:37:06,708
It's usually right here.
527
00:37:07,000 --> 00:37:08,791
It's always here.
528
00:38:04,291 --> 00:38:06,083
Don't touch me.
I have a baby.
529
00:38:24,916 --> 00:38:26,500
The boat was empty.
530
00:38:29,041 --> 00:38:31,250
That bastard!
It was a diversion.
531
00:38:31,416 --> 00:38:33,583
Quasimodo, perimeter check.
Esmeralda...
532
00:38:33,750 --> 00:38:35,166
Stop calling me that.
533
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
The King is on the board.
Time to play.
534
00:38:37,750 --> 00:38:39,083
Understood.
535
00:38:40,250 --> 00:38:41,958
Time to unleash hell.
536
00:38:47,750 --> 00:38:49,333
Watch the old lady.
537
00:38:57,000 --> 00:38:58,041
Go!
538
00:39:08,458 --> 00:39:09,083
Keep quiet.
539
00:39:20,125 --> 00:39:21,041
Keep quiet...
540
00:39:24,125 --> 00:39:25,708
This guy is looking at me.
541
00:39:52,083 --> 00:39:53,083
Sweetheart.
542
00:39:53,500 --> 00:39:55,208
I'd make a great father.
543
00:39:55,791 --> 00:39:57,041
Here, take her.
544
00:39:57,208 --> 00:39:58,416
Are you crazy?
545
00:40:04,125 --> 00:40:05,125
You're so handsome!
546
00:40:15,958 --> 00:40:16,916
Léo! Problem!
547
00:40:17,583 --> 00:40:18,541
I'll crush you.
548
00:40:20,750 --> 00:40:22,416
You and your stupid baby.
549
00:40:34,833 --> 00:40:36,625
Jesus, filthy kid!
550
00:40:37,833 --> 00:40:39,166
It went in my mouth!
551
00:40:43,625 --> 00:40:45,208
Judas!
Right in the back.
552
00:40:46,458 --> 00:40:47,416
Nice work.
553
00:40:47,750 --> 00:40:49,458
Mr. Serge, we have to go.
554
00:40:50,250 --> 00:40:51,458
Let's go.
555
00:40:56,125 --> 00:40:57,583
You're a dead man.
556
00:41:00,250 --> 00:41:02,375
- What about my family?
- No time.
557
00:41:03,458 --> 00:41:04,750
- Wait!
- What?
558
00:41:04,916 --> 00:41:06,666
- Through here.
- No, bad idea!
559
00:41:06,833 --> 00:41:07,750
Go!
560
00:41:07,916 --> 00:41:09,041
Bad idea!
561
00:41:16,166 --> 00:41:18,000
We can't hide in here.
562
00:41:18,375 --> 00:41:19,541
Yes, we can.
563
00:41:19,708 --> 00:41:21,375
I know this house better than you.
564
00:41:21,541 --> 00:41:23,791
You should listen to me
once in a while.
565
00:41:24,333 --> 00:41:27,291
- Keep going.
- It's a dead end. What do we do?
566
00:41:27,791 --> 00:41:29,083
Keep going.
567
00:41:29,500 --> 00:41:32,208
Where? Into the shelving?
568
00:41:32,375 --> 00:41:34,125
You want me to hide in a jar?
569
00:41:34,625 --> 00:41:35,583
Important.
570
00:41:37,375 --> 00:41:38,708
Charlotte says thank you.
571
00:41:38,875 --> 00:41:40,458
Now what do we do?
572
00:41:40,625 --> 00:41:41,500
Keep going.
573
00:41:42,833 --> 00:41:43,833
We keep going.
574
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Come on.
575
00:41:51,416 --> 00:41:52,250
Incredible!
576
00:41:52,416 --> 00:41:53,333
Wait.
577
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
Incredible!
578
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
- Don't move.
- I'm not.
579
00:41:59,250 --> 00:42:00,500
I'll shut the door.
580
00:42:06,291 --> 00:42:07,833
- Mr. Serge?
- Yes?
581
00:42:08,000 --> 00:42:09,458
- Are you shaking?
- Yes.
582
00:42:09,625 --> 00:42:11,000
From cold or fear?
583
00:42:11,166 --> 00:42:13,083
Probably both.
584
00:42:13,416 --> 00:42:15,791
So, a gardener
who trained in combat sports?
585
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
You never mentioned that
on your résumé.
586
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Care to explain?
587
00:42:20,833 --> 00:42:22,250
Or not?
588
00:42:22,416 --> 00:42:23,541
Wait.
589
00:42:26,916 --> 00:42:28,083
Through here.
590
00:42:28,875 --> 00:42:30,958
Who pays for this electricity?
591
00:42:43,583 --> 00:42:47,166
The last modification
was to copy a file to...
592
00:42:47,333 --> 00:42:49,000
an iPod.
593
00:42:49,166 --> 00:42:50,250
Cunning bastard.
594
00:42:50,416 --> 00:42:52,291
Somebody puked in my mouth.
595
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
Shuster has company.
596
00:42:54,291 --> 00:42:55,375
There's another guy,
597
00:42:55,541 --> 00:42:58,166
a family friend, a security agent,
who knows.
598
00:42:58,708 --> 00:43:00,250
Either way, I got a face-full.
599
00:43:02,125 --> 00:43:03,666
Handsome guy, too.
600
00:43:03,833 --> 00:43:06,208
Beautiful skin. Very limber.
601
00:43:07,416 --> 00:43:08,666
Look into this guy.
602
00:43:09,708 --> 00:43:11,500
I've got DNA samples from his tools.
603
00:43:11,666 --> 00:43:12,708
And?
604
00:43:12,875 --> 00:43:15,833
It will give us a full profile
of Esmeralda's boyfriend.
605
00:43:16,000 --> 00:43:17,708
If he waxes his crack, I'll know.
606
00:43:19,708 --> 00:43:21,625
Mr. T makes jokes, now?
607
00:43:22,416 --> 00:43:24,291
I'm taking a shower. I stink.
608
00:43:25,166 --> 00:43:26,458
Thanks, Boss.
609
00:43:26,625 --> 00:43:28,125
His strength was uncanny.
610
00:43:29,041 --> 00:43:30,750
I couldn't stop him.
He's a madman.
611
00:43:30,916 --> 00:43:32,791
Find out how they left the house!
612
00:43:32,958 --> 00:43:35,083
Search everywhere! Everywhere!
613
00:43:36,708 --> 00:43:38,208
They won't hurt them.
614
00:43:38,708 --> 00:43:40,666
- How do you know?
- I just know.
615
00:43:40,833 --> 00:43:43,916
Sure, you know all about plants
and beating guys up.
616
00:43:44,083 --> 00:43:46,000
But the human soul
is more complex.
617
00:43:46,166 --> 00:43:47,541
They're going to kill them.
618
00:43:47,708 --> 00:43:49,541
They would have done it by now.
619
00:43:50,541 --> 00:43:53,958
Speaking of doing things...
I think she just did something.
620
00:43:54,458 --> 00:43:56,291
In fact, I'm sure she did.
621
00:44:00,083 --> 00:44:01,666
Didn't I tell you?
622
00:44:02,166 --> 00:44:04,458
I knew this was a risk, but...
623
00:44:05,083 --> 00:44:07,125
that poop is revolting.
624
00:44:08,791 --> 00:44:11,208
- We need diapers.
- Yup, diapers.
625
00:44:12,291 --> 00:44:13,250
Your robe.
626
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
What about it?
627
00:44:15,458 --> 00:44:17,875
- Make a diaper from my robe?
- Yes.
628
00:44:18,041 --> 00:44:20,583
I'm cold enough with it on.
No way.
629
00:44:20,750 --> 00:44:22,708
There are more clothes
down there.
630
00:44:23,166 --> 00:44:25,625
Great. Let's make diapers
out of those.
631
00:44:25,791 --> 00:44:29,166
The clothes are from 1943.
Not great for babies' skin.
632
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- True.
- Yeah.
633
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
But no, no...
634
00:44:34,416 --> 00:44:35,416
Your robe.
635
00:44:36,666 --> 00:44:37,500
Go on!
636
00:44:37,666 --> 00:44:39,583
This is ridiculous. Turn around.
637
00:44:41,375 --> 00:44:43,750
They may be killers
but I'm still your boss.
638
00:44:44,791 --> 00:44:46,333
Ridiculous!
639
00:44:46,791 --> 00:44:48,458
You're a pervert.
640
00:44:59,916 --> 00:45:01,708
You'll catch a cold, Mr. Serge.
641
00:45:01,875 --> 00:45:03,791
There's no way I'm wearing this.
642
00:45:03,958 --> 00:45:06,083
Out of the question! No!
643
00:45:06,416 --> 00:45:07,958
No, Léo.
644
00:45:08,375 --> 00:45:11,166
I'm sorry
but there's just no way.
645
00:45:12,625 --> 00:45:14,208
I'm not comfortable with this.
646
00:45:14,375 --> 00:45:17,500
First, in terms of comfort,
it's not my size.
647
00:45:17,666 --> 00:45:19,750
It's way too big. Look.
648
00:45:19,916 --> 00:45:23,000
And also for moral reasons!
I mean, really!
649
00:45:23,166 --> 00:45:26,666
When your name is Serge Shuster,
with those initials,
650
00:45:26,833 --> 00:45:29,000
you can't wear a Wehrmacht uniform.
651
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
The cap?
I'm not wearing it. No way.
652
00:45:33,000 --> 00:45:36,833
If you'd said, "Try an SS Uniform,"
now that would be different.
653
00:45:37,000 --> 00:45:38,958
Not that I support the SS.
I hate them.
654
00:45:39,125 --> 00:45:40,166
So do I.
655
00:45:40,333 --> 00:45:42,541
But at least that
was designed by Hugo Boss,
656
00:45:42,708 --> 00:45:44,416
it has more muted colors...
657
00:45:44,583 --> 00:45:45,541
It's a strong look.
658
00:45:45,708 --> 00:45:48,708
When they walked into town,
they made an impression!
659
00:45:48,875 --> 00:45:50,916
The Wehrmacht uniform
just can't compete.
660
00:45:51,625 --> 00:45:52,875
Shall we change the baby?
661
00:45:53,041 --> 00:45:54,750
- That's not a diaper.
- Yes it is.
662
00:46:00,083 --> 00:46:01,750
Status?
663
00:46:02,000 --> 00:46:03,333
Still looking, sir.
664
00:46:07,250 --> 00:46:08,375
Here we go...
665
00:46:10,458 --> 00:46:12,125
And, all done.
666
00:46:17,250 --> 00:46:18,333
She's beautiful.
667
00:46:19,000 --> 00:46:21,291
I made a fuss
but it wasn't so hard.
668
00:46:22,125 --> 00:46:26,333
I always object to doing it,
which my wife hates, but now,
669
00:46:26,500 --> 00:46:28,541
I'll be the one changing diapers.
670
00:46:29,291 --> 00:46:30,500
Right, Charlotte?
671
00:46:30,666 --> 00:46:34,708
Daddy's the one who's gonna change
your diapers. Isn't Daddy clever?
672
00:46:35,666 --> 00:46:37,958
Daddy's gonna change your diapers.
673
00:46:38,291 --> 00:46:39,791
Right, Charlotte? Yes!
674
00:46:46,666 --> 00:46:48,333
Some diaper!
675
00:46:49,291 --> 00:46:50,458
Nice work!
676
00:46:50,625 --> 00:46:53,041
Mr. Serge, can I try?
677
00:46:53,208 --> 00:46:55,125
You think you're best
at everything?
678
00:46:58,333 --> 00:47:00,916
The technique is not the problem.
It's the diaper.
679
00:47:01,083 --> 00:47:02,208
You cut it wrong.
680
00:47:02,625 --> 00:47:04,875
Please!
Léo, it will never stay on.
681
00:47:05,041 --> 00:47:05,958
Watch.
682
00:47:08,166 --> 00:47:09,125
There.
683
00:47:09,541 --> 00:47:11,375
Don't be smug.
It's just a diaper.
684
00:47:12,208 --> 00:47:14,750
Isn't he proud?
Look how happy Léo is!
685
00:47:15,166 --> 00:47:18,541
He managed to fasten a diaper!
Incredible!
686
00:47:18,958 --> 00:47:20,833
Can I have my daughter back now?
687
00:47:22,000 --> 00:47:22,958
Thank you.
688
00:47:24,333 --> 00:47:25,500
That's right.
689
00:47:26,583 --> 00:47:28,958
You prefer Daddy don't you?
Oh, yes.
690
00:47:29,625 --> 00:47:32,750
Oh, yes, my little girl.
You prefer Daddy.
691
00:47:32,916 --> 00:47:34,833
Not Léo. He's dirty.
692
00:47:35,000 --> 00:47:36,708
Léo's dirty, isn't he?
693
00:47:36,875 --> 00:47:38,583
With his dirty old hands.
694
00:47:38,750 --> 00:47:40,333
That's better.
695
00:47:40,500 --> 00:47:41,875
Goo-goo, ga-ga.
696
00:47:44,375 --> 00:47:45,250
Battery's dead.
697
00:47:46,333 --> 00:47:48,750
The alarm will sound
in five, four,
698
00:47:49,791 --> 00:47:50,416
three,
699
00:47:51,375 --> 00:47:52,291
two...
700
00:47:54,250 --> 00:47:54,875
one...
701
00:47:58,166 --> 00:47:59,125
There she goes!
702
00:47:59,291 --> 00:48:02,958
She'll do this for 20 minutes.
Nothing can stop her.
703
00:48:03,125 --> 00:48:05,500
- There's music on this?
- Yes. What are you doing?
704
00:48:05,666 --> 00:48:08,500
Where are you taking it?
Be careful!
705
00:48:08,666 --> 00:48:10,041
That thing saves lives!
706
00:48:10,208 --> 00:48:12,250
What will save your family's lives...
707
00:48:12,541 --> 00:48:13,458
is me.
708
00:48:14,541 --> 00:48:16,541
Don't get cocky, Léo.
709
00:48:18,958 --> 00:48:20,500
You're getting a big head.
710
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Deflate it a little.
711
00:48:22,333 --> 00:48:25,000
Nice, big vegetables? Sure.
But not your head.
712
00:48:25,458 --> 00:48:27,958
You win a few fights
and think you're the best!
713
00:48:28,125 --> 00:48:29,916
Now the guy's a hero!
714
00:48:30,083 --> 00:48:32,791
What are you doing,
rummaging back there?
715
00:48:32,958 --> 00:48:35,625
If you're dressing as a Nazi,
it's not funny.
716
00:48:35,791 --> 00:48:38,791
That's right, Charlotte.
You carry on.
717
00:48:39,416 --> 00:48:41,750
Where is my baby?
She's only six months old.
718
00:48:41,916 --> 00:48:43,791
Where's my dad?
719
00:48:43,958 --> 00:48:47,541
- Take whatever you want!
- These women are busting my balls.
720
00:48:47,708 --> 00:48:49,333
My dad is an important man...
721
00:48:49,500 --> 00:48:51,833
Tell your daughter to shut up
and you too!
722
00:48:52,000 --> 00:48:52,916
She's not my mom.
723
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Now I'm getting pissed.
724
00:48:54,666 --> 00:48:55,833
I'm not backing down.
725
00:48:56,000 --> 00:48:57,375
- My baby...
- Sit down.
726
00:48:58,166 --> 00:49:00,458
I don't know where
your husband and daughter are.
727
00:49:00,875 --> 00:49:02,166
I bet that sucks for you.
728
00:49:02,333 --> 00:49:05,333
Listen, kid,
do you want a smack in the face?
729
00:49:05,500 --> 00:49:07,208
This isn't Pokémon,
it's real life.
730
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Look at me.
I'll teach you a thing or two.
731
00:49:09,416 --> 00:49:10,375
Awake at last!
732
00:49:16,291 --> 00:49:19,000
Apart from your family,
who else is in this house?
733
00:49:19,583 --> 00:49:20,791
Nobody.
734
00:49:20,958 --> 00:49:22,375
Nobody, I swear.
735
00:49:22,541 --> 00:49:23,875
What about Léo?
736
00:49:24,125 --> 00:49:25,000
Léo?
737
00:49:26,208 --> 00:49:27,250
Who is Léo?
738
00:49:27,416 --> 00:49:28,583
The gardener.
739
00:49:30,333 --> 00:49:31,458
- You're lying.
- No!
740
00:49:31,625 --> 00:49:33,458
- Yes.
- You said, "in this house."
741
00:49:33,625 --> 00:49:34,666
You have a liar's face.
742
00:49:34,833 --> 00:49:36,000
He's in the garden.
743
00:49:36,833 --> 00:49:38,625
- Doing what?
- Gardening.
744
00:49:38,791 --> 00:49:41,083
- Okay, I'm done.
- This is your fault.
745
00:49:41,250 --> 00:49:43,541
You want the right answer?
Ask the right question.
746
00:49:44,375 --> 00:49:47,750
I'm leaving. If I don't,
someone's going to get killed.
747
00:49:50,083 --> 00:49:51,416
Five cranks of the handle,
748
00:49:51,583 --> 00:49:52,958
five minutes of music.
749
00:49:56,291 --> 00:49:57,708
Look at that!
750
00:49:58,416 --> 00:49:59,875
I mean...
751
00:50:00,708 --> 00:50:01,916
Bravo!
752
00:50:02,083 --> 00:50:03,958
Bravo, Mr. DIY!
753
00:50:04,333 --> 00:50:05,250
You amaze me.
754
00:50:05,750 --> 00:50:07,583
So, what's the plan?
755
00:50:12,250 --> 00:50:13,583
Weird guy.
756
00:50:14,000 --> 00:50:16,583
The gardener's name is
Léonidas Apastegui.
757
00:50:16,750 --> 00:50:18,791
Nothing on him since he was 20.
758
00:50:18,958 --> 00:50:22,000
Since then he's been a ghost.
Dropped off the radar.
759
00:50:23,375 --> 00:50:26,333
Why can't I access the file?
760
00:50:26,500 --> 00:50:28,833
This is bullshit.
I can't access his file.
761
00:50:29,000 --> 00:50:30,500
Crack the file. Quickly.
762
00:50:31,166 --> 00:50:32,375
Look at him smolder!
763
00:50:32,541 --> 00:50:33,958
Who is this guy?
764
00:50:35,041 --> 00:50:37,000
I told your dad he was weird.
765
00:50:38,208 --> 00:50:39,416
So, Léo,
766
00:50:39,583 --> 00:50:44,166
you didn't learn how to massacre
Special Forces in gardening class.
767
00:50:44,583 --> 00:50:45,791
That's for sure.
768
00:50:46,375 --> 00:50:48,250
How do you know this house
so well?
769
00:50:49,375 --> 00:50:52,708
There are a lot of mysteries
to clear up, no?
770
00:50:53,083 --> 00:50:55,375
Don't you think
it's time to confess?
771
00:51:16,750 --> 00:51:17,958
Go ahead.
772
00:51:19,208 --> 00:51:20,333
"I..."
773
00:51:25,208 --> 00:51:26,666
I...
774
00:51:33,416 --> 00:51:34,541
Go on.
775
00:51:36,833 --> 00:51:38,083
- Go on!
- No.
776
00:51:39,625 --> 00:51:40,500
"No"?
777
00:51:42,333 --> 00:51:45,041
You started out so well! No!
778
00:51:45,208 --> 00:51:47,291
That's a shitty move.
Real shitty.
779
00:51:47,916 --> 00:51:50,083
You never finish your sentences!
780
00:51:50,500 --> 00:51:52,333
Thanks a lot! Bravo!
781
00:51:52,500 --> 00:51:53,416
Great.
782
00:51:53,583 --> 00:51:54,708
I don't get you.
783
00:51:55,333 --> 00:51:58,333
Must be a gardener thing.
Who knows.
784
00:51:59,416 --> 00:52:00,458
Sir?
785
00:52:02,166 --> 00:52:03,166
We found something.
786
00:52:20,333 --> 00:52:22,416
So this is their little burrow.
787
00:52:25,333 --> 00:52:27,291
Root the vermin out.
788
00:52:27,458 --> 00:52:29,791
I'll get those rats
out of their nest.
789
00:52:30,250 --> 00:52:32,416
- Alive.
- All of them?
790
00:52:33,291 --> 00:52:35,291
Just Shuster.
791
00:52:41,958 --> 00:52:43,291
Listen, Léo...
792
00:52:45,458 --> 00:52:47,041
I know you're old,
793
00:52:48,375 --> 00:52:50,541
but you didn't fight
in World War II.
794
00:53:02,708 --> 00:53:05,208
Why don't you just
tell me your story?
795
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Aren't we friends now?
796
00:53:17,083 --> 00:53:18,583
There's no time.
797
00:53:18,875 --> 00:53:20,958
- We've got company.
- Another excuse!
798
00:53:21,125 --> 00:53:23,583
- Lights out.
- What? Why?
799
00:53:24,208 --> 00:53:25,791
It's about to get interesting.
800
00:53:25,958 --> 00:53:27,916
What do I do? Hey!
801
00:53:28,083 --> 00:53:30,416
Nothing. Do absolutely nothing.
802
00:54:12,416 --> 00:54:13,500
Let's go.
803
00:54:35,875 --> 00:54:37,666
Sleepy time, now.
804
00:54:38,291 --> 00:54:40,333
Here, music. I'm begging you.
805
00:54:40,500 --> 00:54:42,416
It's sleepy time.
806
00:54:42,583 --> 00:54:44,708
Yes, beautiful. Sleepy time.
807
00:55:17,500 --> 00:55:19,291
Come here.
You're a dead man.
808
00:55:19,458 --> 00:55:21,458
Come on! Do it!
809
00:55:22,958 --> 00:55:24,083
You'll see.
810
00:55:25,166 --> 00:55:26,416
You're dead!
811
00:56:05,125 --> 00:56:06,666
Seeing better, now?
812
00:56:16,875 --> 00:56:18,833
You goddamn idiot!
813
00:56:20,208 --> 00:56:21,291
Sorry!
814
00:56:21,458 --> 00:56:23,541
I told you, don't do anything!
815
00:56:23,708 --> 00:56:24,875
I can't see in here!
816
00:56:30,166 --> 00:56:31,458
Shuster!
817
00:56:31,791 --> 00:56:34,375
- Finally, the King is in check!
- No!
818
00:56:35,166 --> 00:56:36,666
I'm not the King.
819
00:56:37,000 --> 00:56:38,583
You're scaring me!
820
00:56:43,791 --> 00:56:45,875
You're lucky
the Boss wants you alive.
821
00:56:48,166 --> 00:56:49,708
I could have ended you.
822
00:56:55,208 --> 00:56:56,041
Nice!
823
00:56:58,500 --> 00:56:59,875
I hope that hurts!
824
00:57:03,625 --> 00:57:05,458
I didn't say anything!
825
00:57:33,333 --> 00:57:34,583
- You okay?
- Adrenaline!
826
00:57:34,750 --> 00:57:36,625
- What?
- Adrenaline!
827
00:57:39,500 --> 00:57:40,833
In the thigh?
828
00:57:46,375 --> 00:57:48,541
Thank you, Mr. Serge.
829
00:57:48,833 --> 00:57:50,041
Your glasses.
830
00:57:51,708 --> 00:57:54,083
- We can't stay here.
- Okay, let's go.
831
00:57:54,958 --> 00:57:56,000
Well done, Léo.
832
00:58:00,875 --> 00:58:02,416
Gardener, do you read me?
833
00:58:03,583 --> 00:58:04,625
Gardener!
834
00:58:06,541 --> 00:58:09,750
This was supposed to be easy.
Now we're hunting a madman.
835
00:58:09,916 --> 00:58:12,208
As plans go,
it's pretty bad, Boss.
836
00:58:12,375 --> 00:58:13,416
A florist!
837
00:58:13,583 --> 00:58:15,500
A florist? No.
838
00:58:16,083 --> 00:58:18,041
He's a shear assassin.
839
00:58:18,208 --> 00:58:19,583
A snip-snipping psycho.
840
00:58:19,750 --> 00:58:21,750
I warned you
but nobody listened.
841
00:58:21,916 --> 00:58:24,000
I sounded the alarm, Boss.
842
00:58:25,458 --> 00:58:28,208
How are we supposed to succeed
when I'm called Esmeralda?
843
00:58:28,583 --> 00:58:29,916
It doesn't suit me.
844
00:58:30,083 --> 00:58:32,000
Sure, I'm somewhat refined.
845
00:58:32,166 --> 00:58:33,291
I could even be a model.
846
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
And yes,
I come from a good family.
847
00:58:36,125 --> 00:58:37,958
But Esmeralda? It's a cliché.
848
00:58:38,125 --> 00:58:40,750
At least I'm not some moron
who punches trees.
849
00:58:40,916 --> 00:58:41,958
Finished, Esmé?
850
00:58:42,333 --> 00:58:43,166
Esmé. Better.
851
00:58:43,333 --> 00:58:44,000
Boss,
852
00:58:44,166 --> 00:58:45,791
about the gardener.
853
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
A fire is a little tame.
854
00:58:47,916 --> 00:58:50,375
What if we go for
the full firework display?
855
00:58:50,875 --> 00:58:53,541
"A mysterious gardener
slits the family's throats."
856
00:58:55,750 --> 00:58:56,708
I like it.
857
00:58:57,000 --> 00:58:58,208
I'm glad.
858
00:58:58,375 --> 00:59:00,958
I can't deny,
we were getting a little bored.
859
00:59:01,125 --> 00:59:04,166
You know me.
When I'm bored I tend to screw up.
860
00:59:04,333 --> 00:59:06,875
Then you give me hell
and there's a bad vibe.
861
00:59:07,041 --> 00:59:09,291
I'm going to eat
some eggs and turkey.
862
00:59:09,458 --> 00:59:10,833
I'm getting peckish.
863
00:59:14,500 --> 00:59:17,000
You didn't even break your glasses.
Well done.
864
00:59:18,375 --> 00:59:19,791
Hey, thanks.
865
00:59:23,666 --> 00:59:26,083
Burping her always takes forever.
866
00:59:26,250 --> 00:59:27,416
My arms hurt.
867
00:59:27,583 --> 00:59:28,375
May I?
868
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
What?
869
00:59:38,000 --> 00:59:39,500
Incredible!
870
00:59:40,916 --> 00:59:42,916
You burped, sweetie!
871
00:59:44,541 --> 00:59:45,375
Good girl.
872
00:59:46,750 --> 00:59:48,958
Hey, your arms
are really something.
873
00:59:49,291 --> 00:59:50,250
Incredible.
874
00:59:50,916 --> 00:59:52,375
Real man's hands.
875
00:59:53,000 --> 00:59:55,666
But soft, too.
That's rare for a gardener.
876
00:59:59,458 --> 01:00:01,250
Don't get ideas.
I just like your hands.
877
01:00:03,541 --> 01:00:05,750
Your hands may be nice
but your ears are not.
878
01:00:12,250 --> 01:00:13,541
Bastard.
879
01:00:14,666 --> 01:00:15,458
Shit.
880
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
He got you too!
881
01:00:16,958 --> 01:00:18,833
I told you the guy was crazy.
882
01:00:19,416 --> 01:00:20,750
Hold on.
883
01:00:22,041 --> 01:00:23,458
We found their hideout.
884
01:00:24,250 --> 01:00:25,958
The gardener was expecting us.
885
01:00:27,125 --> 01:00:28,375
Traps everywhere.
886
01:00:28,541 --> 01:00:31,541
You have one hour to find
the gardener, Shuster and the baby.
887
01:00:31,708 --> 01:00:33,875
The gardener is wounded.
I hit him.
888
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
But this guy is serious.
889
01:00:37,041 --> 01:00:39,041
He's different. Ex-military.
890
01:00:39,208 --> 01:00:40,583
Maybe a marine, who knows?
891
01:00:40,750 --> 01:00:42,541
He sounds like you.
892
01:00:42,708 --> 01:00:44,958
No brain, just keeps going.
A moron.
893
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Shut up.
894
01:00:46,291 --> 01:00:47,958
What about Apastegui's file?
895
01:00:48,958 --> 01:00:50,625
We'll crack it
but it takes time.
896
01:00:50,791 --> 01:00:51,458
Hurry up.
897
01:00:51,875 --> 01:00:53,208
I want to know my enemy.
898
01:00:53,375 --> 01:00:55,583
Rome wasn't built in a day.
We'll get there.
899
01:00:58,375 --> 01:01:01,833
Okay. Gardening time is over.
Switch to live ammo!
900
01:01:05,291 --> 01:01:07,541
Mr. Serge...
901
01:01:14,750 --> 01:01:16,916
Not again. I know you.
902
01:01:17,083 --> 01:01:20,458
You start a sentence in January
and finish in March! Nope!
903
01:01:20,625 --> 01:01:22,041
I'm not getting involved.
904
01:01:22,208 --> 01:01:23,458
Mr. Serge,
905
01:01:23,625 --> 01:01:25,625
I used to live here, before.
906
01:01:28,250 --> 01:01:29,375
Okay!
907
01:01:30,666 --> 01:01:32,166
In the old house...
908
01:01:33,208 --> 01:01:35,083
I'm starting to get it, now.
909
01:01:35,250 --> 01:01:38,666
You didn't have to keep me
in suspense the whole time.
910
01:01:39,083 --> 01:01:40,666
I would hide...
911
01:01:41,125 --> 01:01:42,416
in the basement.
912
01:01:42,708 --> 01:01:44,916
You played hide-and-seek?
Nice!
913
01:01:45,375 --> 01:01:47,333
I rode my bike a lot as a kid.
914
01:01:47,500 --> 01:01:48,791
Not anymore.
915
01:01:48,958 --> 01:01:50,916
Shame. I enjoyed my bike.
916
01:01:55,083 --> 01:01:57,250
My father was violent.
917
01:01:58,000 --> 01:02:00,250
At least he wasn't too permissive.
918
01:02:04,416 --> 01:02:06,166
I wasn't there for her.
919
01:02:11,750 --> 01:02:13,916
I don't understand.
What do you mean?
920
01:02:14,208 --> 01:02:15,875
I mean...
921
01:02:17,541 --> 01:02:18,916
my mother.
922
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Okay.
923
01:02:22,250 --> 01:02:24,291
I don't see the connection, but...
924
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
I wasn't there for her.
925
01:02:43,875 --> 01:02:45,708
I'm sorry, Mr. Serge.
926
01:02:56,500 --> 01:02:58,250
He killed my mother.
927
01:03:00,125 --> 01:03:01,208
He killed my mother.
928
01:03:03,333 --> 01:03:05,125
He killed my mother.
929
01:03:07,541 --> 01:03:08,791
And I...
930
01:03:12,500 --> 01:03:15,541
I wasn't there for her.
931
01:03:22,791 --> 01:03:23,500
That's it.
932
01:03:26,083 --> 01:03:27,666
That's why...
933
01:03:28,291 --> 01:03:30,541
I don't talk a whole lot.
934
01:03:32,083 --> 01:03:34,000
And that's why...
935
01:03:36,291 --> 01:03:38,083
I love flowers,
936
01:03:38,416 --> 01:03:39,916
trees,
937
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
nature.
938
01:03:44,666 --> 01:03:46,666
I'm comfortable here,
939
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
in your garden.
940
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
I'm not alone.
941
01:03:56,958 --> 01:03:58,625
They don't talk either.
942
01:04:00,208 --> 01:04:02,166
But they give you so much love.
943
01:04:02,833 --> 01:04:05,458
That's why I'm...
944
01:04:07,541 --> 01:04:09,041
such a good gardener.
945
01:04:09,416 --> 01:04:11,416
You're a great gardener.
946
01:04:12,125 --> 01:04:13,916
It's okay, we'll glue that back.
947
01:04:18,125 --> 01:04:19,250
Now we've talked.
948
01:04:21,291 --> 01:04:22,416
Well done.
949
01:04:25,750 --> 01:04:27,750
I care about you, you know.
950
01:04:29,500 --> 01:04:32,041
No tree is alone in a forest.
951
01:04:33,625 --> 01:04:34,833
We are your forest.
952
01:04:35,750 --> 01:04:37,791
You're not a lonely tree
953
01:04:38,250 --> 01:04:40,291
with no other trees around you.
954
01:04:40,458 --> 01:04:43,125
You're a tree in the forest
955
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
of the Shuster family.
956
01:04:46,500 --> 01:04:47,750
Thank you, Mr. Serge.
957
01:05:02,500 --> 01:05:04,666
What's happening?
What was that?
958
01:05:07,375 --> 01:05:09,916
- They've executed them!
- No, they haven't.
959
01:05:10,083 --> 01:05:11,625
How do you know?
960
01:05:12,125 --> 01:05:14,375
- I can hear it.
- Hear it, how?
961
01:05:15,333 --> 01:05:16,666
They just want to talk.
962
01:05:28,416 --> 01:05:32,083
Keep the noise down.
I have a baby that's trying to sleep.
963
01:05:32,250 --> 01:05:33,541
My little girl.
964
01:05:33,708 --> 01:05:34,791
She's okay.
965
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Mr. Apastegui.
966
01:05:38,958 --> 01:05:42,000
Léonidas Apastegui died
30 years ago.
967
01:05:42,166 --> 01:05:44,666
Obviously... not quite.
968
01:05:47,375 --> 01:05:49,583
Quasimodo, bring me the girl.
969
01:05:53,041 --> 01:05:54,750
Hold on.
970
01:05:55,000 --> 01:05:56,666
Let go of her!
971
01:05:56,833 --> 01:05:58,416
Where are you taking her?
972
01:05:58,875 --> 01:06:00,291
Come on.
973
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
- Stop that.
- Get off her!
974
01:06:02,708 --> 01:06:04,166
Goddamn bitch!
975
01:06:04,333 --> 01:06:06,083
Give me that. Give it!
976
01:06:06,250 --> 01:06:08,583
- Leave my family alone!
- You want to play?
977
01:06:09,083 --> 01:06:10,916
The daughter wants to see Daddy!
978
01:06:11,083 --> 01:06:13,291
Leave them alone, you bastards!
979
01:06:13,916 --> 01:06:16,166
I'll handle this one too!
980
01:06:16,333 --> 01:06:17,625
Are you nuts?
981
01:06:17,791 --> 01:06:21,333
Sorry. They were screaming.
Now they're sleeping.
982
01:06:21,500 --> 01:06:23,125
You want your file, huh?
983
01:06:23,291 --> 01:06:26,000
Your file?
I'll give you your blasted file!
984
01:06:26,333 --> 01:06:28,125
Now I'm slapping, I can't stop!
985
01:06:31,958 --> 01:06:33,916
What? You piece of shit!
986
01:06:38,291 --> 01:06:39,333
That's better.
987
01:06:39,500 --> 01:06:41,166
- You're crazy!
- Much better.
988
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
Listen, if you go back in there,
989
01:06:44,041 --> 01:06:45,500
we're all dead.
990
01:06:46,166 --> 01:06:47,250
All of us.
991
01:06:47,416 --> 01:06:48,875
Just calm down.
992
01:06:49,250 --> 01:06:51,375
This way, grandma.
993
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Nothing will happen. Trust me.
994
01:06:53,625 --> 01:06:56,416
I can tell you where
the jewels and watches are.
995
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
We're not thieves, ma'am.
996
01:06:58,750 --> 01:07:00,000
You could be my mother.
997
01:07:00,166 --> 01:07:01,416
Sorry about the slap.
998
01:07:01,583 --> 01:07:02,916
No big deal.
999
01:07:03,083 --> 01:07:04,958
I still don't know why...
1000
01:07:05,125 --> 01:07:06,958
We won't do anything.
I promise.
1001
01:07:07,125 --> 01:07:08,250
Go on, grandma.
1002
01:07:08,500 --> 01:07:09,458
Can you protect me?
1003
01:07:10,208 --> 01:07:11,458
Gardener?
1004
01:07:11,625 --> 01:07:14,625
If you and Shuster
don't hand yourselves in,
1005
01:07:14,791 --> 01:07:16,833
I'll kill one member of his family
1006
01:07:17,000 --> 01:07:18,291
every 15 minutes.
1007
01:07:18,458 --> 01:07:21,041
I'm not part of the family.
I'm not family.
1008
01:07:21,208 --> 01:07:22,833
- Then why panic?
- I'm not.
1009
01:07:23,000 --> 01:07:25,666
- Why are you panicking? Come here.
- No!
1010
01:07:26,750 --> 01:07:28,583
So, Quasimodo has a heart!
1011
01:07:29,041 --> 01:07:32,875
I thought you Africans were warlike.
We're not in the projects now.
1012
01:07:33,458 --> 01:07:35,500
- Don't be worried.
- I am.
1013
01:07:35,875 --> 01:07:37,916
- Shut up!
- Don't be an idiot!
1014
01:07:38,375 --> 01:07:40,166
We work together, brother.
1015
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
Can I go, sir?
1016
01:07:42,208 --> 01:07:43,125
Of course.
1017
01:07:43,291 --> 01:07:44,208
Thank you.
1018
01:07:46,625 --> 01:07:47,625
Holy cow!
1019
01:07:47,916 --> 01:07:50,041
But I promised the lady.
1020
01:07:51,333 --> 01:07:53,458
But hey, beautiful work, Boss.
1021
01:07:53,958 --> 01:07:55,375
All that blood!
1022
01:07:55,958 --> 01:07:57,458
It's pissing out!
1023
01:07:57,625 --> 01:07:59,458
Here we go.
1024
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
We have a new headline.
1025
01:08:02,416 --> 01:08:04,125
"A mysterious gardener
1026
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
has slit the throat
of his housekeeper."
1027
01:08:07,916 --> 01:08:10,291
You're in deep shit, gardener.
1028
01:08:12,666 --> 01:08:14,750
He just wanted to talk, did he?
1029
01:08:15,833 --> 01:08:17,916
You could hear it, could you?
1030
01:08:21,541 --> 01:08:23,416
Time for a nice, long nap.
1031
01:08:26,333 --> 01:08:29,083
With the compost.
Got to move with the times.
1032
01:08:31,583 --> 01:08:33,875
May the Almighty forgive me.
1033
01:08:34,291 --> 01:08:35,250
For I have sinned.
1034
01:08:36,500 --> 01:08:37,333
Job done!
1035
01:08:45,458 --> 01:08:47,125
They killed Jeanne.
1036
01:08:53,833 --> 01:08:55,833
I've had it.
Hold her for me.
1037
01:08:56,916 --> 01:08:58,083
I've had it.
1038
01:08:58,250 --> 01:08:59,833
Where's your stuff?
1039
01:09:00,250 --> 01:09:03,458
Wait, wait. No!
1040
01:09:09,208 --> 01:09:11,833
That shit is so good.
Listen, Léo.
1041
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
We have to do something.
1042
01:09:14,291 --> 01:09:16,750
For my wife, for my daughters
1043
01:09:16,916 --> 01:09:18,875
and for your mother.
1044
01:09:19,166 --> 01:09:20,833
Banzai!
1045
01:09:31,333 --> 01:09:32,791
What an idiot.
1046
01:09:40,875 --> 01:09:42,208
Guten Tag.
1047
01:10:13,500 --> 01:10:14,416
60 seconds.
1048
01:10:42,625 --> 01:10:44,583
Compliments of the government!
1049
01:10:46,416 --> 01:10:47,583
You bloody Nazi!
1050
01:11:19,750 --> 01:11:20,916
Papiere, bitte!
1051
01:11:39,291 --> 01:11:40,125
Make him stop!
1052
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
To infinity and beyond!
1053
01:11:59,208 --> 01:12:01,083
What happened?
1054
01:12:01,791 --> 01:12:05,125
No more innocent people
can die today. Got it?
1055
01:12:05,750 --> 01:12:07,666
Blink if you understand.
1056
01:12:12,916 --> 01:12:14,375
It's okay.
1057
01:12:17,791 --> 01:12:19,625
This game is going
badly for you.
1058
01:12:19,916 --> 01:12:21,458
I have the King.
1059
01:12:22,208 --> 01:12:23,375
You're trapped.
1060
01:12:24,958 --> 01:12:27,708
Mr. Serge has a proposition.
1061
01:12:29,083 --> 01:12:30,416
What is it?
1062
01:12:30,833 --> 01:12:32,208
An exchange.
1063
01:12:32,375 --> 01:12:34,708
Mr. Serge in return for his family.
1064
01:12:35,166 --> 01:12:37,916
- Do I have your word?
- You have my word.
1065
01:12:38,291 --> 01:12:39,666
He wants to talk to them.
1066
01:12:46,458 --> 01:12:47,458
They're listening.
1067
01:12:48,250 --> 01:12:49,291
My loves,
1068
01:12:49,458 --> 01:12:52,375
- I'm going to do what a dad has to do.
- No, my love!
1069
01:12:52,541 --> 01:12:54,166
Yes. Now listen.
1070
01:12:54,625 --> 01:12:56,666
This is the only way
so listen closely.
1071
01:12:56,833 --> 01:12:58,208
You have to live.
1072
01:13:00,083 --> 01:13:01,083
I can go.
1073
01:13:01,250 --> 01:13:02,375
Don't do this.
1074
01:13:02,541 --> 01:13:04,375
And I'll go, happy.
1075
01:13:04,916 --> 01:13:07,791
- Happy I shared a life with you.
- We can't live without you!
1076
01:13:08,166 --> 01:13:10,708
I'm sorry for everything I did.
Don't do this!
1077
01:13:11,333 --> 01:13:12,500
My little girl...
1078
01:13:13,625 --> 01:13:15,666
There's something
I need you to do.
1079
01:13:16,458 --> 01:13:19,291
- Just live, and be happy.
- Don't leave me!
1080
01:13:19,833 --> 01:13:22,041
- I'm sorry, Dad!
- Promise me.
1081
01:13:24,791 --> 01:13:26,000
My love.
1082
01:13:26,625 --> 01:13:28,333
When I go,
your smile will be etched
1083
01:13:28,500 --> 01:13:29,958
on my heart.
1084
01:13:30,708 --> 01:13:33,375
The smile that brought
sunshine into my life.
1085
01:13:34,166 --> 01:13:36,541
I don't know how
to live without you.
1086
01:13:37,333 --> 01:13:39,458
I'll take care of your daughters.
1087
01:13:40,000 --> 01:13:41,958
And tell Charlotte
1088
01:13:42,875 --> 01:13:45,375
that her father
gave his life for you.
1089
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
That her father was a hero.
1090
01:13:48,458 --> 01:13:49,958
And now,
1091
01:13:50,125 --> 01:13:51,916
he's gone to heaven.
1092
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
And he's turned into a star.
1093
01:13:59,000 --> 01:14:00,250
A star that shines
1094
01:14:00,416 --> 01:14:02,791
the brightest of all
and is watching over you
1095
01:14:03,500 --> 01:14:05,333
while you sleep.
1096
01:14:06,541 --> 01:14:09,125
Maybe you could say "yoo-hoo!"
1097
01:14:09,541 --> 01:14:10,916
"Yoo-hoo, Daddy!"
1098
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
Yoo-hoo?
1099
01:14:12,666 --> 01:14:14,208
Okay, no more yoo-hoos.
1100
01:14:14,375 --> 01:14:16,291
"Yoo-hoo, Daddy!"
1101
01:14:17,041 --> 01:14:18,833
"Yoo-hoo, Daddy."
1102
01:14:20,250 --> 01:14:21,666
Adieu.
1103
01:14:28,250 --> 01:14:29,541
Pretty good, right?
1104
01:14:30,875 --> 01:14:32,166
Yeah!
1105
01:14:32,333 --> 01:14:34,041
I thought I was good.
1106
01:14:34,208 --> 01:14:35,791
You're being harsh.
1107
01:14:35,958 --> 01:14:38,208
I even cried.
That came from the heart.
1108
01:14:38,583 --> 01:14:40,375
That's how politics works.
1109
01:14:40,833 --> 01:14:44,375
You put on an act.
For the good of the people, of course.
1110
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Let's go.
1111
01:14:46,916 --> 01:14:48,250
Can we trust this guy?
1112
01:14:49,416 --> 01:14:50,291
No.
1113
01:14:51,958 --> 01:14:53,416
So what will you do?
1114
01:14:53,583 --> 01:14:55,291
Rip up a few weeds.
1115
01:14:57,000 --> 01:14:59,250
Scary. But good.
1116
01:15:00,500 --> 01:15:01,541
But scary.
1117
01:15:01,708 --> 01:15:03,375
Here, you take her.
1118
01:15:03,541 --> 01:15:05,166
For the sake of the mission,
1119
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
and also because today,
I'm a little... unpredictable.
1120
01:15:10,666 --> 01:15:12,541
Anyway. Here goes.
1121
01:15:13,250 --> 01:15:14,791
Time to make my sacrifice.
1122
01:15:17,500 --> 01:15:18,666
Ready.
1123
01:15:22,875 --> 01:15:24,000
What are you doing?
1124
01:15:24,541 --> 01:15:27,125
The same thing
as mothers in Africa.
1125
01:15:27,291 --> 01:15:28,250
Good, no?
1126
01:15:28,416 --> 01:15:29,666
It doesn't suit you.
1127
01:15:30,791 --> 01:15:33,125
Sure, I understand
the practical advantages.
1128
01:15:34,333 --> 01:15:36,000
But the mission comes first.
1129
01:15:36,166 --> 01:15:38,208
The mission comes first.
Let's go.
1130
01:15:43,666 --> 01:15:45,458
I've cracked his file.
1131
01:15:50,291 --> 01:15:51,916
This won't be easy.
1132
01:15:59,375 --> 01:16:01,000
We cracked the gardener's file.
1133
01:16:01,875 --> 01:16:04,583
He's a big fish, Boss.
The guy's a lunatic.
1134
01:16:04,750 --> 01:16:06,291
We should be careful.
1135
01:16:06,916 --> 01:16:08,708
The file is top-secret.
1136
01:16:08,875 --> 01:16:11,250
But I think you'll recognize
what's inside.
1137
01:16:17,833 --> 01:16:21,000
I've been thinking
about your confession, earlier.
1138
01:16:21,500 --> 01:16:23,250
I want you to know,
1139
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
if you ever need to talk,
1140
01:16:26,166 --> 01:16:28,125
I will always be there to listen.
1141
01:16:30,833 --> 01:16:34,000
You're right.
Sometimes, words are unnecessary.
1142
01:16:34,166 --> 01:16:35,416
I'm learning a lot.
1143
01:16:37,166 --> 01:16:38,916
His file is pretty hardcore.
1144
01:16:42,291 --> 01:16:43,500
Don't you read résumés?
1145
01:16:47,208 --> 01:16:48,291
Sergeant Bohm!
1146
01:16:48,916 --> 01:16:50,625
I should have known it was you.
1147
01:16:50,791 --> 01:16:52,541
Bohm? Who is Bohm?
1148
01:16:53,041 --> 01:16:54,041
You little prick.
1149
01:16:54,833 --> 01:16:56,708
"Léonidas Apastegui"!
1150
01:16:57,083 --> 01:16:58,458
I never knew your real name.
1151
01:16:59,416 --> 01:17:02,708
It's a long way
from Sergeant Léo Bohm,
1152
01:17:02,875 --> 01:17:04,291
my finest soldier.
1153
01:17:04,458 --> 01:17:05,625
Five military honors!
1154
01:17:05,958 --> 01:17:07,166
You were like a brother!
1155
01:17:07,333 --> 01:17:10,000
I thought I recognized that voice...
1156
01:17:10,833 --> 01:17:12,041
Commander Masson.
1157
01:17:12,208 --> 01:17:14,125
- Feels weird, right?
- A little.
1158
01:17:14,291 --> 01:17:15,833
I'll just go check.
1159
01:17:19,500 --> 01:17:21,458
You were my new family.
1160
01:17:22,458 --> 01:17:24,916
But soldiers
who kill innocent people
1161
01:17:25,083 --> 01:17:26,500
will never be my brothers.
1162
01:17:26,875 --> 01:17:27,791
We had orders,
1163
01:17:27,958 --> 01:17:29,625
and what you did was worse.
1164
01:17:30,416 --> 01:17:31,416
You disobeyed.
1165
01:17:33,250 --> 01:17:36,083
Wiping out a tribe of nomads?
You're no leader.
1166
01:17:36,500 --> 01:17:37,666
That's war!
1167
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
No, it's not.
1168
01:17:40,666 --> 01:17:42,125
That's a crime.
1169
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
And you?
Killing your own men?
1170
01:17:44,458 --> 01:17:45,541
What do you call that?
1171
01:17:46,166 --> 01:17:47,500
Some kind of justice.
1172
01:17:48,333 --> 01:17:50,625
Wherever you go, I'll be there.
1173
01:17:51,666 --> 01:17:53,250
If you attack innocent people.
1174
01:17:56,541 --> 01:17:58,583
I'm seeing the bigger picture, now,
1175
01:17:58,750 --> 01:18:00,166
and you know what?
1176
01:18:02,333 --> 01:18:03,583
I like it,
1177
01:18:03,916 --> 01:18:05,125
a lot.
1178
01:18:07,333 --> 01:18:08,625
Thank you.
1179
01:18:38,750 --> 01:18:40,541
Léo, can you do me a favor?
1180
01:18:48,208 --> 01:18:49,291
Take off your clothes.
1181
01:18:50,541 --> 01:18:51,750
My clothes?
1182
01:18:52,250 --> 01:18:53,625
Yeah!
1183
01:19:00,458 --> 01:19:02,000
Where are you going, soldier?
1184
01:19:02,166 --> 01:19:02,916
Where?
1185
01:19:03,083 --> 01:19:05,208
We can't win.
They're too strong.
1186
01:19:05,375 --> 01:19:06,750
Maybe you're right.
1187
01:19:07,125 --> 01:19:08,500
You're a deserter!
1188
01:19:08,666 --> 01:19:09,916
D-E...
1189
01:19:10,083 --> 01:19:12,208
S-E-R-T-E-R!
1190
01:19:16,250 --> 01:19:19,208
I can smell you, Playboy.
I know you're close.
1191
01:19:32,416 --> 01:19:34,583
This asshole is hard to find.
1192
01:19:39,000 --> 01:19:41,250
What are you doing?
You'll hurt someone.
1193
01:19:41,416 --> 01:19:42,833
That's the point.
1194
01:19:43,208 --> 01:19:44,541
No, the wrong person!
1195
01:19:44,708 --> 01:19:46,166
In other words, me.
1196
01:19:48,875 --> 01:19:50,458
That was fast.
1197
01:19:50,625 --> 01:19:52,166
Now what do I do?
1198
01:20:00,833 --> 01:20:03,625
Are you putting your finger
in my daughter's mouth?
1199
01:20:03,791 --> 01:20:05,250
That finger has killed people!
1200
01:20:05,416 --> 01:20:06,583
You want to live?
1201
01:20:06,750 --> 01:20:08,416
Yes, but we can still
be hygienic.
1202
01:20:10,458 --> 01:20:11,666
Watch out.
1203
01:20:16,625 --> 01:20:17,875
So you do karate!
1204
01:20:18,041 --> 01:20:20,333
There are two things I love.
Women and knives.
1205
01:20:21,500 --> 01:20:22,958
You're gonna pay for this.
1206
01:20:27,541 --> 01:20:28,958
Really? The baby?
1207
01:20:29,125 --> 01:20:31,166
I don't give a shit
about your baby.
1208
01:20:34,625 --> 01:20:37,500
- Don't touch my Rolex!
- Then don't touch the baby.
1209
01:20:40,291 --> 01:20:41,666
He's a bad man.
1210
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
You're way too handsome.
1211
01:21:01,458 --> 01:21:02,541
He's just playing.
1212
01:21:10,750 --> 01:21:12,458
Okay, no more playing around.
1213
01:21:14,916 --> 01:21:16,458
Feels good!
1214
01:21:18,333 --> 01:21:19,291
My balls!
1215
01:21:19,750 --> 01:21:21,041
You asshole!
1216
01:21:23,291 --> 01:21:26,458
The party's over.
Time to pack up.
1217
01:21:28,125 --> 01:21:29,750
Any last words?
1218
01:21:33,416 --> 01:21:34,625
Esmeralda?
1219
01:21:34,958 --> 01:21:35,958
Such a shitty name.
1220
01:21:36,125 --> 01:21:39,041
I saw you in danger
and did the first thing I thought of.
1221
01:21:42,083 --> 01:21:43,375
Is he dead?
1222
01:21:44,833 --> 01:21:48,041
For the sake of your own health,
don't move.
1223
01:21:49,041 --> 01:21:49,875
That's advice.
1224
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
Not a threat.
1225
01:21:58,583 --> 01:21:59,958
She's fine.
1226
01:22:02,500 --> 01:22:03,666
That's the main thing.
1227
01:22:04,250 --> 01:22:05,291
Let's go.
1228
01:22:05,458 --> 01:22:08,250
No! Find a signal,
call the police, and hide.
1229
01:22:08,416 --> 01:22:09,750
- Not without you!
- Go!
1230
01:22:09,916 --> 01:22:12,416
- Come with me!
- It's no use both of us going.
1231
01:22:12,583 --> 01:22:13,958
Listen to me for once.
1232
01:22:14,125 --> 01:22:16,375
I'll stay here
and wait for your dad.
1233
01:22:16,541 --> 01:22:19,000
Go, and if you see Charlotte...
1234
01:22:19,708 --> 01:22:20,875
Of course.
1235
01:22:21,458 --> 01:22:22,791
I'll care for my sister.
1236
01:22:23,458 --> 01:22:24,833
Your little sister.
1237
01:22:25,250 --> 01:22:26,541
You know, I...
1238
01:22:27,750 --> 01:22:28,875
I don't hate you.
1239
01:22:31,875 --> 01:22:33,083
I love you too.
1240
01:22:34,208 --> 01:22:35,833
Go, quickly!
1241
01:23:04,083 --> 01:23:05,125
Bohm.
1242
01:24:06,416 --> 01:24:07,208
Masson.
1243
01:24:08,250 --> 01:24:09,208
Bohm.
1244
01:24:09,375 --> 01:24:10,583
The deal's off.
1245
01:24:11,583 --> 01:24:12,708
You're on your own.
1246
01:24:13,458 --> 01:24:14,708
Give yourself up.
1247
01:24:15,166 --> 01:24:16,166
You know the code.
1248
01:24:16,541 --> 01:24:17,958
Death...
1249
01:24:18,125 --> 01:24:20,000
before dishonor.
1250
01:24:26,041 --> 01:24:27,291
Damn it.
1251
01:24:36,416 --> 01:24:38,041
Sorry, buddy.
1252
01:24:40,000 --> 01:24:42,458
But you're probably
already burning in hell.
1253
01:25:01,541 --> 01:25:03,875
I'm going to lay down
my weapons, too.
1254
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
You take her.
1255
01:25:07,750 --> 01:25:10,375
I'll let you deal with this
for once.
1256
01:25:12,083 --> 01:25:13,500
Careful.
1257
01:25:13,958 --> 01:25:15,583
Good luck.
1258
01:25:15,750 --> 01:25:19,125
No, I won't say "good luck"
because it brings bad luck.
1259
01:25:19,291 --> 01:25:21,041
Break a leg. I mean...
1260
01:25:21,791 --> 01:25:23,083
Break his leg.
1261
01:25:23,375 --> 01:25:24,375
I mean...
1262
01:25:25,333 --> 01:25:26,541
Break something.
1263
01:25:27,625 --> 01:25:29,750
Especially if it's his ugly face.
1264
01:25:44,750 --> 01:25:46,708
Blind obedience...
1265
01:25:47,875 --> 01:25:49,000
that's your thing.
1266
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
I was born to obey.
1267
01:25:51,875 --> 01:25:54,625
I chose to disobey.
1268
01:25:55,166 --> 01:25:58,708
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1269
01:25:58,875 --> 01:26:01,083
And that will continue,
I promise you.
1270
01:26:06,833 --> 01:26:08,583
I'll teach you to obey, Bohm.
1271
01:26:17,750 --> 01:26:20,000
I won't make
the same mistake twice.
1272
01:26:23,583 --> 01:26:24,750
And this?
1273
01:26:25,250 --> 01:26:26,041
Forget this?
1274
01:26:47,083 --> 01:26:48,541
Here's Mommy.
1275
01:26:49,291 --> 01:26:50,666
My darlings!
1276
01:26:51,416 --> 01:26:53,666
I love you.
You saved my little girl.
1277
01:26:53,833 --> 01:26:56,166
- Where's Alice?
- Calling the police.
1278
01:26:56,541 --> 01:26:58,750
- I knew you'd come back.
- It's over.
1279
01:26:58,916 --> 01:27:01,000
Thank you, thank you.
1280
01:27:01,416 --> 01:27:02,333
It's over.
1281
01:27:03,291 --> 01:27:05,416
You were ready
to sacrifice yourself!
1282
01:27:05,583 --> 01:27:08,166
No! That was
psychological manipulation.
1283
01:27:08,500 --> 01:27:11,083
Special Forces technique.
1284
01:27:11,666 --> 01:27:12,541
What?
1285
01:27:14,250 --> 01:27:17,625
Uh...
Of course, I would have if I had to.
1286
01:27:18,291 --> 01:27:19,666
Just not this time.
1287
01:27:20,250 --> 01:27:22,625
- What's that?
- That's...
1288
01:27:23,166 --> 01:27:23,958
war.
1289
01:27:24,875 --> 01:27:25,625
Dad!
1290
01:27:25,791 --> 01:27:26,916
My love!
1291
01:27:28,208 --> 01:27:29,208
It's over.
1292
01:27:29,375 --> 01:27:30,333
Mia!
1293
01:27:32,333 --> 01:27:33,916
- Did you call the police?
- No service.
1294
01:27:34,083 --> 01:27:36,333
Not now! Come on, let's go.
1295
01:27:36,500 --> 01:27:37,833
And Léo?
1296
01:27:40,333 --> 01:27:41,541
He's busy.
1297
01:28:36,166 --> 01:28:37,458
Crawl...
1298
01:28:38,000 --> 01:28:39,333
like a lowlife gardener.
1299
01:28:47,166 --> 01:28:48,500
This is my turf.
1300
01:28:50,250 --> 01:28:51,166
Cactus.
1301
01:28:54,083 --> 01:28:55,083
Ivy.
1302
01:29:40,291 --> 01:29:41,791
So it's true.
1303
01:29:42,500 --> 01:29:44,708
You have no sense of honor.
1304
01:29:44,875 --> 01:29:45,958
No honor.
1305
01:29:47,833 --> 01:29:49,083
Goodbye, Bohm.
1306
01:29:57,458 --> 01:29:59,041
Soldier! Shit!
1307
01:30:00,291 --> 01:30:01,750
The mission is over.
1308
01:30:02,291 --> 01:30:04,000
You follow orders, damn it!
1309
01:30:04,500 --> 01:30:08,208
It's over. I too chose
the path of disobedience.
1310
01:30:10,583 --> 01:30:11,416
You obey...
1311
01:31:02,375 --> 01:31:04,333
I'm prouder
to have fought you, Bohm,
1312
01:31:04,875 --> 01:31:07,375
than to have followed
Masson's orders.
1313
01:31:08,208 --> 01:31:09,750
Bohm is gone, now.
1314
01:31:10,416 --> 01:31:13,291
I'm just a gardener, that's all.
1315
01:31:14,291 --> 01:31:16,166
No, you're more than that.
1316
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
You have to plant new roots, soldier.
1317
01:31:33,958 --> 01:31:35,125
Say...
1318
01:31:36,375 --> 01:31:38,583
aren't you a little tense?
1319
01:31:41,625 --> 01:31:45,041
- At least he won't bother us again.
- No, Mr. Serge.
1320
01:31:46,000 --> 01:31:48,083
- Are you okay?
- I'm okay.
1321
01:31:48,833 --> 01:31:50,041
I'm fine.
1322
01:31:51,583 --> 01:31:53,083
No kidding.
1323
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
What's going on?
1324
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
What are you doing?
Come on!
1325
01:32:07,166 --> 01:32:09,208
I'm not really a city person.
1326
01:32:09,958 --> 01:32:11,291
What will you do here?
1327
01:32:11,541 --> 01:32:13,708
What I do best. Disappear.
1328
01:32:14,333 --> 01:32:15,958
And garden.
1329
01:32:21,833 --> 01:32:22,833
Thanks, Léo.
1330
01:32:24,375 --> 01:32:26,000
You saved our lives.
1331
01:32:26,500 --> 01:32:28,500
From the bottom of my heart.
1332
01:32:31,750 --> 01:32:33,416
You take care.
1333
01:32:34,291 --> 01:32:36,291
I'm going to blow
this case wide open.
1334
01:32:36,916 --> 01:32:37,958
Come on.
1335
01:32:38,750 --> 01:32:40,125
The baby. I know it was you.
1336
01:32:42,375 --> 01:32:43,791
We worked as a team.
1337
01:32:47,208 --> 01:32:48,291
Thank you.
1338
01:34:07,833 --> 01:34:09,041
Masson...
1339
01:34:22,291 --> 01:34:23,625
Is she asleep?
1340
01:34:25,583 --> 01:34:26,833
No music, either!
1341
01:34:30,541 --> 01:34:33,000
Didn't I tell you
I filmed something crazy?
1342
01:34:33,166 --> 01:34:37,041
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1343
01:34:37,208 --> 01:34:39,875
- And that will continue...
- You didn't!
1344
01:34:40,166 --> 01:34:41,625
- When was this?
- In the garden.
1345
01:34:41,791 --> 01:34:42,833
Nice work!
1346
01:34:43,000 --> 01:34:44,750
The file, and this video?
1347
01:34:45,125 --> 01:34:46,666
It's the scoop of the century.
1348
01:34:47,416 --> 01:34:48,333
Impressive!
1349
01:34:48,500 --> 01:34:50,375
Happy, Mrs. Journalist?
1350
01:34:50,541 --> 01:34:53,416
Chief Editor. I'll shut them down.
I'll email the paper.
1351
01:34:59,208 --> 01:35:01,333
Can you drive smoothly?
I can't write.
1352
01:35:12,583 --> 01:35:13,666
Dad?
1353
01:35:13,916 --> 01:35:15,416
Isn't that your car?
1354
01:35:15,583 --> 01:35:17,583
- Where?
- There! Behind us!
1355
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
My BMW!
1356
01:35:20,916 --> 01:35:21,916
It's accelerating.
1357
01:35:32,833 --> 01:35:34,583
- Go faster!
- I am!
1358
01:35:35,583 --> 01:35:37,583
Be careful!
I've got Charlotte on my lap!
1359
01:35:48,875 --> 01:35:50,791
- Hold onto her!
- I've got her.
1360
01:35:50,958 --> 01:35:52,791
He's going to total my car!
1361
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
And kill us!
1362
01:35:56,000 --> 01:35:57,041
Watch it!
1363
01:35:57,208 --> 01:35:59,541
- Yeah, watch it!
- You want me to watch it?
1364
01:36:00,041 --> 01:36:01,708
Send the damn email!
1365
01:36:02,750 --> 01:36:04,458
- Are you okay?
- I'm okay.
1366
01:36:04,625 --> 01:36:06,375
- The baby?
- I caught her.
1367
01:36:19,500 --> 01:36:21,291
- He's passing us!
- Stop!
1368
01:36:21,458 --> 01:36:22,583
He's passing us!
1369
01:36:23,791 --> 01:36:24,625
Move!
1370
01:36:25,875 --> 01:36:26,875
Pull over!
1371
01:36:27,041 --> 01:36:28,416
You pull over!
1372
01:36:29,958 --> 01:36:30,791
Pull over!
1373
01:36:30,958 --> 01:36:31,958
No, never!
1374
01:36:45,666 --> 01:36:46,375
Quick!
1375
01:36:48,541 --> 01:36:49,583
Shit!
1376
01:36:51,458 --> 01:36:52,666
- No!
- Yes!
1377
01:36:58,708 --> 01:36:59,791
There!
1378
01:37:00,875 --> 01:37:03,291
Léo may be the expert
in hand-to-hand combat
1379
01:37:03,458 --> 01:37:05,583
but off-road, Daddy knows best!
1380
01:37:12,166 --> 01:37:15,291
- He's back, he's back!
- I don't believe this!
1381
01:37:31,083 --> 01:37:33,250
Send your email, damn it!
1382
01:37:33,416 --> 01:37:35,250
- Where's my phone?
- Find it!
1383
01:37:40,750 --> 01:37:43,208
Dad, Léo's here! We're saved!
1384
01:37:54,000 --> 01:37:55,208
Bohm!
1385
01:37:55,666 --> 01:37:57,208
He just won't leave me alone.
1386
01:38:02,416 --> 01:38:03,083
Shit!
1387
01:38:04,708 --> 01:38:05,375
Bastard!
1388
01:38:32,875 --> 01:38:33,791
Where is he?
1389
01:38:43,166 --> 01:38:45,166
You should have obeyed, Bohm.
1390
01:38:46,625 --> 01:38:47,875
Stay here.
1391
01:38:48,166 --> 01:38:49,208
All three of you.
1392
01:38:49,375 --> 01:38:50,500
Are you crazy?
1393
01:38:54,333 --> 01:38:55,458
Be careful.
1394
01:39:03,708 --> 01:39:04,791
Hey.
1395
01:39:05,208 --> 01:39:07,583
Seems this game
is missing a player.
1396
01:39:10,875 --> 01:39:12,875
It's not a threesome
without Sergio.
1397
01:39:20,541 --> 01:39:21,708
Say,
1398
01:39:21,875 --> 01:39:23,791
don't you have a mission
to complete?
1399
01:39:26,083 --> 01:39:28,416
You need to complete the mission.
1400
01:39:28,958 --> 01:39:30,541
Remember what they say
in the army?
1401
01:39:30,916 --> 01:39:33,916
Every mission must be completed
1402
01:39:34,083 --> 01:39:36,708
The mission, the mission!
1403
01:39:36,875 --> 01:39:38,458
Come on, then!
1404
01:39:38,625 --> 01:39:40,541
I bet you're confused, right now.
1405
01:39:41,083 --> 01:39:42,541
Vengeance? The mission?
1406
01:39:42,708 --> 01:39:43,916
Vengeance? Mission?
1407
01:39:47,875 --> 01:39:49,750
Finish your mission, damn it.
1408
01:39:49,916 --> 01:39:51,708
Here's your mission! Yeah.
1409
01:39:52,458 --> 01:39:54,958
But your mission?
He's Mohammed Ali.
1410
01:39:55,291 --> 01:39:57,416
Float like a butterfly...
1411
01:39:59,666 --> 01:40:00,583
See?
1412
01:40:00,958 --> 01:40:02,500
That was close!
1413
01:40:06,541 --> 01:40:07,375
You're out.
1414
01:40:08,916 --> 01:40:10,208
Come on, then.
1415
01:40:10,375 --> 01:40:12,166
Come and fight.
1416
01:40:13,416 --> 01:40:14,666
Let's finish this,
1417
01:40:15,166 --> 01:40:16,458
one-on-one.
1418
01:40:17,416 --> 01:40:19,000
Float like a butterfly,
1419
01:40:19,666 --> 01:40:20,625
sting like a bee!
1420
01:40:45,291 --> 01:40:46,500
Masson.
1421
01:40:47,125 --> 01:40:49,375
Nature forgives...
1422
01:40:53,208 --> 01:40:54,541
But not me.
1423
01:40:55,500 --> 01:40:57,166
Very poetic.
1424
01:41:03,791 --> 01:41:05,041
Nice work!
1425
01:41:05,916 --> 01:41:07,625
You're lucky I distracted him.
1426
01:41:08,333 --> 01:41:10,500
We make a great team,
don't you think?
1427
01:41:10,666 --> 01:41:11,916
My love!
1428
01:41:12,708 --> 01:41:13,666
Dad!
1429
01:41:13,833 --> 01:41:16,208
You did great.
I'm proud of you.
1430
01:41:18,291 --> 01:41:19,291
Going to thank me?
1431
01:41:20,208 --> 01:41:20,958
Thank you.
1432
01:41:23,416 --> 01:41:24,708
You're welcome.
1433
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
What's he doing?
1434
01:41:29,375 --> 01:41:30,541
Where's he going?
1435
01:41:31,791 --> 01:41:33,916
- Léo!
- What are you doing?
1436
01:41:37,958 --> 01:41:39,250
You're not saying goodbye?
1437
01:41:44,208 --> 01:41:45,500
Goodbye.
1438
01:41:49,166 --> 01:41:50,750
He's a smart guy.
1439
01:41:51,166 --> 01:41:54,083
It's good to keep things short
and to the point.
1440
01:41:54,250 --> 01:41:55,958
- I wonder if...
- Shut up.
1441
01:41:58,291 --> 01:42:00,041
I love you too.
1442
01:42:23,333 --> 01:42:25,916
A new twist in the Matignon case
1443
01:42:26,083 --> 01:42:28,458
as Prime Minister
Georges-François Balfen
1444
01:42:28,625 --> 01:42:31,041
has been placed
in detention pending trial
1445
01:42:31,208 --> 01:42:33,375
at the Prison de la Santé
this morning.
1446
01:42:33,541 --> 01:42:36,500
The arrest marks
a turning point in the scandal...
1447
01:42:37,166 --> 01:42:39,708
That's right.
Your daddy is an unsung hero.
1448
01:43:14,250 --> 01:43:19,583
THE GARDENER
1449
01:44:16,291 --> 01:44:17,541
Hello, sir.
1450
01:44:17,708 --> 01:44:20,125
- Where do I park my bike?
- You can't, sir.
1451
01:44:20,291 --> 01:44:22,916
- But I'm Serge Shuster.
- Serge...
1452
01:44:23,083 --> 01:44:25,000
Shuster.
The Environment Minister.
1453
01:44:25,458 --> 01:44:27,708
Mr. Chassagnol is
Environment Minister.
1454
01:44:27,875 --> 01:44:31,458
Not anymore.
Now I'm the Environment Minister.
1455
01:44:31,625 --> 01:44:32,625
Is there a problem?
1456
01:44:32,791 --> 01:44:34,916
He says
he's the Environment Minister.
1457
01:44:35,083 --> 01:44:36,708
That's Mr. Chassagnol.
1458
01:44:37,166 --> 01:44:38,625
Until 10 a.m.
1459
01:44:38,791 --> 01:44:41,083
I'm being inducted today.
1460
01:44:41,250 --> 01:44:44,416
As of 10 a.m.
I'm the new Environment Minister.
1461
01:44:44,583 --> 01:44:47,125
Mr. Chassagnol
is Environment Minister.
1462
01:44:47,500 --> 01:44:48,583
Excuse me.
1463
01:44:48,750 --> 01:44:49,666
Hey, Didier.
1464
01:44:50,083 --> 01:44:51,916
So Didier just walks on in?
1465
01:44:52,666 --> 01:44:53,666
He works here.
1466
01:44:53,833 --> 01:44:56,791
Yes, and I'd like to go inside
and work here, too.
1467
01:44:56,958 --> 01:44:57,958
Any ID?
1468
01:44:59,125 --> 01:45:01,541
Really?
I'm not happy about this.
1469
01:45:02,708 --> 01:45:04,750
Here. Serge Shuster.
1470
01:45:06,166 --> 01:45:07,875
Shuster, Shuster...
1471
01:45:09,458 --> 01:45:11,333
Sorry, you're not on the list.
1472
01:45:11,833 --> 01:45:15,083
For once,
that's actually good to hear.
1473
01:48:45,875 --> 01:48:48,291
Translation: David Buchanan
90287