All language subtitles for The Fury of a Patient Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,292 --> 00:01:02,792 Arranca! 2 00:01:07,625 --> 00:01:09,250 Liga! 3 00:01:11,500 --> 00:01:12,750 Vamos! 4 00:01:13,958 --> 00:01:16,542 - A Pol�cia! Vai! - Foda-se! 5 00:01:17,125 --> 00:01:18,292 Vamos! 6 00:01:20,750 --> 00:01:21,875 Meu Deus! 7 00:01:28,208 --> 00:01:29,833 Jesus! 8 00:03:25,708 --> 00:03:27,250 Boa tarde. O que te sirvo? 9 00:03:27,333 --> 00:03:30,708 - Eu atendo. Chama o fornecedor. - Ainda n�o lhe ligaste? 10 00:03:32,042 --> 00:03:34,458 - O que queres? - Caf� com leite, por favor. 11 00:03:45,083 --> 00:03:47,083 - Algum problema? - N�o. 12 00:04:13,458 --> 00:04:14,833 - Boa tarde. - O que se passa, Charo? 13 00:04:14,917 --> 00:04:17,042 Deixei-te uma bandeja. Hoje temos alm�ndegas. 14 00:04:17,125 --> 00:04:19,292 - N�o, obrigado, j� comi. - Est� tudo bem? 15 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 Sim, tudo. 16 00:04:39,583 --> 00:04:43,167 O BAR 17 00:04:43,250 --> 00:04:46,292 Duas grandes e uma pequena, tr�s, mais dois pares, cinco. 18 00:04:46,375 --> 00:04:48,375 Dois dos meus, sete apostas. 19 00:04:48,458 --> 00:04:50,833 V� l�, falta uma. 20 00:04:50,917 --> 00:04:53,708 Se metes outra vez a pequena, juro-te que me vou embora! 21 00:04:53,792 --> 00:04:55,708 Est�s sempre obcecado! 22 00:04:55,792 --> 00:04:57,875 - � a minha vez! O que posso fazer? - Cala-te. 23 00:04:57,958 --> 00:04:59,833 - Posso levar isto? - Um caf� curto. 24 00:04:59,917 --> 00:05:02,042 - Grande e pequena, sem ver. - J� bebeste tr�s. 25 00:05:02,125 --> 00:05:04,167 E depois? Eles � que pagam. 26 00:05:04,583 --> 00:05:07,042 - Sobraram torresmos? - Torresmos agora? 27 00:05:07,125 --> 00:05:08,875 - Jos�? - Nada, obrigado. 28 00:05:09,750 --> 00:05:11,792 V� l�, pares. 29 00:05:11,875 --> 00:05:13,000 - Boa. - Boa. 30 00:05:13,083 --> 00:05:14,667 - N�o. - Passo. 31 00:05:16,792 --> 00:05:18,833 Todas. Foda-se. 32 00:05:18,917 --> 00:05:20,917 - Batam-me. - Filho da puta! 33 00:05:21,875 --> 00:05:24,208 Quem � o careca agora? 34 00:05:24,292 --> 00:05:25,792 O que querem que fa�a? 35 00:05:25,875 --> 00:05:27,625 Muito fixe! Uau! 36 00:05:27,708 --> 00:05:30,667 Se n�o prestares, voltas para canalizador. 37 00:05:30,750 --> 00:05:33,167 - Um acordo, porra! - Uma grande reviravolta! 38 00:05:33,250 --> 00:05:34,875 - Tens dois pares agora? - N�o brinques comigo. 39 00:05:35,833 --> 00:05:39,125 Jos�! Demos-lhes bem, n�o foi? 40 00:05:39,625 --> 00:05:42,917 Ol�! Deixo-te aqui o Lucky Luke. 41 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Olha como est�s lindo! 42 00:05:46,083 --> 00:05:49,292 Quis vestir-se de cowboy e n�o consegui tirar-lho. 43 00:05:49,375 --> 00:05:52,208 Conta ao teu pai o que me pediste. O que se passa, Jos�? 44 00:05:52,292 --> 00:05:54,292 - Ol�, Pili. - O que quer a minha menina? 45 00:05:54,375 --> 00:05:57,125 - Uma minissaia. - Uma minissaia? 46 00:05:57,208 --> 00:05:59,250 Vou � comprar-te uma trela! 47 00:05:59,333 --> 00:06:02,042 V� l�, pap�, sou t�o gira. 48 00:06:04,875 --> 00:06:06,875 - Mais alguma coisa, Jos�? - N�o, obrigado. 49 00:06:09,250 --> 00:06:11,500 - Passa-me a minha mala. - Est� bem. 50 00:06:19,583 --> 00:06:21,208 Esse corte fica-te bem. 51 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 Obrigada. 52 00:06:26,875 --> 00:06:27,875 Toma. 53 00:06:28,833 --> 00:06:32,875 Juanjo, os mi�dos ficam c�. Vigia-os. Vamos. 54 00:06:34,750 --> 00:06:37,000 - At� logo. - At� logo, lindo. 55 00:06:44,667 --> 00:06:46,208 A tua irm� est� triste. 56 00:06:46,292 --> 00:06:50,333 Tem mau feitio, � dif�cil lidar com ela. 57 00:06:50,917 --> 00:06:54,667 Aquilo de que fal�mos ontem, a declara��o e... 58 00:06:54,750 --> 00:06:57,000 N�o te preocupes, segunda j� a tens. 59 00:06:57,083 --> 00:06:59,292 Obrigado, Jos�. Fico a dever-te uma. 60 00:06:59,375 --> 00:07:01,750 Est�s a tirar-me um peso dos ombros... 61 00:07:01,833 --> 00:07:04,208 - A coisa complicou-se? - Que coisa? 62 00:07:04,292 --> 00:07:05,792 O teu cunhado. 63 00:07:05,875 --> 00:07:09,292 Se n�o for na pr�xima semana, ser� na seguinte. 64 00:07:09,375 --> 00:07:12,250 O que podemos fazer? Nada. 65 00:07:12,333 --> 00:07:13,167 Certo. 66 00:07:13,250 --> 00:07:17,042 Mas a minha irm� fica muito nervosa, ningu�m a atura. 67 00:07:17,125 --> 00:07:19,833 Vai de mal a pior. 68 00:07:45,958 --> 00:07:47,458 Est�s muito feia. 69 00:08:49,875 --> 00:08:51,708 Ol�. 70 00:08:53,333 --> 00:08:57,708 Tamb�m n�o consegues dormir? 71 00:09:05,208 --> 00:09:06,625 Estava a acabar umas coisas. 72 00:09:09,583 --> 00:09:12,208 �s duas da manh�? 73 00:09:17,583 --> 00:09:20,542 N�o tenho tempo. O dia n�o tem horas suficientes. 74 00:09:24,458 --> 00:09:28,667 Vejo que n�o paras. Est�s sempre ocupada. 75 00:09:33,042 --> 00:09:35,375 Tenho muito nos meus ombros, mas n�o gosto de me queixar. 76 00:09:37,583 --> 00:09:40,042 Todos temos de seguir em frente. 77 00:09:44,375 --> 00:09:47,125 Nem todos. 78 00:09:50,667 --> 00:09:53,917 A FAM�LIA 79 00:09:55,458 --> 00:09:58,292 JOALHARIA 80 00:10:04,875 --> 00:10:06,333 Boa tarde. 81 00:10:06,417 --> 00:10:07,417 Ol�. 82 00:10:07,500 --> 00:10:11,375 A tua tia deixou-te uma mala com uma garrafa e outras coisas. 83 00:10:12,375 --> 00:10:14,708 Disse que nunca consegue ligar-te. 84 00:10:14,792 --> 00:10:17,250 Convidou-te para jantar com ela. 85 00:10:20,625 --> 00:10:22,333 Desculpa meter-me, Jos�... 86 00:10:23,708 --> 00:10:25,458 ... mas temos confian�a, n�o? 87 00:10:26,125 --> 00:10:27,542 Devias sair mais. 88 00:10:28,417 --> 00:10:30,792 Conhecer pessoas, divertir-te. 89 00:10:31,958 --> 00:10:33,958 - Estar com a fam�lia. - Obrigado, Charo. 90 00:10:46,958 --> 00:10:48,958 Ol�, Jos�! 91 00:10:49,042 --> 00:10:52,625 Pensava que j� n�o vinhas. Disse assim: �� tarde, j� n�o vem.� 92 00:10:52,708 --> 00:10:54,792 - Trouxe uma garrafa... - N�o era preciso! 93 00:10:54,875 --> 00:10:57,667 Jos�, seu mariquinhas! Ainda bem que vieste, sen�o deixava de falar contigo. 94 00:10:57,750 --> 00:10:59,917 - Comprei isto � menina. - A s�rio? 95 00:11:00,000 --> 00:11:01,792 N�o te como porque sou casado. 96 00:11:01,875 --> 00:11:04,125 Mas, de resto, conta comigo. 97 00:11:04,208 --> 00:11:07,292 - Queres uma bebida? Mulheres? - Ele � chato quando bebe. 98 00:11:07,375 --> 00:11:09,917 Vem conhecer a irm� da Pili, acabou de se separar. 99 00:11:10,000 --> 00:11:13,375 Est� gorda que nem um pote, mas � t�o querida. 100 00:11:13,458 --> 00:11:15,917 - O que se passa contigo? - N�o � verdade? 101 00:11:16,000 --> 00:11:18,667 - Para de gozar. - Adoro quando ficas zangada. 102 00:11:18,750 --> 00:11:22,458 Ficas tolo. Larga-me! 103 00:11:34,750 --> 00:11:36,208 Que calor. 104 00:11:39,833 --> 00:11:41,875 A pulseira fica-me grande. 105 00:11:43,208 --> 00:11:44,958 Ficar� boa quando cresceres. 106 00:11:45,583 --> 00:11:48,250 O ano passado, o Rub�n G�mez do 4�B 107 00:11:48,333 --> 00:11:52,625 deu-me uma pulseira que a ex lhe devolveu quando eles acabaram. 108 00:11:53,042 --> 00:11:55,292 - J� tens namorados? - J� tive. 109 00:11:57,583 --> 00:12:00,500 Mas n�o digas ao meu pai. Ele chateia-se. 110 00:12:05,417 --> 00:12:07,417 - Tens namorada? - N�o. 111 00:12:37,583 --> 00:12:39,458 Faz oito anos em outubro. 112 00:12:41,208 --> 00:12:44,000 Depois da cena do meu cunhado, a minha irm� quis mudar-se. 113 00:12:44,417 --> 00:12:45,750 E conheci-a aqui. 114 00:12:45,833 --> 00:12:49,333 Acho que foi o destino, engravidei-a logo. 115 00:12:49,417 --> 00:12:53,042 A Pili � como uma parte de mim. 116 00:12:53,500 --> 00:12:55,750 Esta mulher fez tanto por mim. 117 00:12:56,500 --> 00:12:58,333 �s vezes penso: 118 00:12:58,417 --> 00:13:02,167 �Estou a perder alguma coisa por n�o sair com os amigos?� 119 00:13:02,250 --> 00:13:03,458 Entendes? 120 00:13:04,083 --> 00:13:06,708 Mas depois chego a casa, farto de trabalhar como um mouro, 121 00:13:06,792 --> 00:13:10,417 e tenho a minha filhota � espera, e isso � demais. 122 00:13:10,500 --> 00:13:12,292 N�o trocava isso por nada. 123 00:13:12,375 --> 00:13:15,375 Tens os teus amigos. Eles s�o o que s�o. 124 00:13:15,458 --> 00:13:16,917 E a fam�lia? 125 00:13:17,500 --> 00:13:19,292 A fam�lia � sangue, Jos�. 126 00:13:19,375 --> 00:13:20,500 � assim. 127 00:13:23,958 --> 00:13:26,833 �s um gajo porreiro, meu. �s mesmo porreiro. 128 00:13:27,333 --> 00:13:31,167 Boa noite a todos e obrigado por virem � comunh�o da nossa filha. 129 00:13:31,250 --> 00:13:35,750 Que emo��o para os pais, a primeira comunh�o da nossa filha. 130 00:13:35,833 --> 00:13:37,625 Estava bonita? N�o, maravilhosa! 131 00:13:37,708 --> 00:13:40,583 Quero l� saber quanto custou o vestido. 132 00:13:40,667 --> 00:13:43,042 Amo-vos a todos, mas sobretudo a ti, querida. 133 00:13:43,125 --> 00:13:45,083 Est� bem? Vamos l�! 134 00:13:47,042 --> 00:13:51,125 Sabem que amo a minha fam�lia Como n�o amar? 135 00:13:51,625 --> 00:13:55,625 Sabem que amo toda a minha fam�lia Como n�o amar? 136 00:13:57,042 --> 00:13:59,375 Jos�, est�s a divertir-te? 137 00:13:59,458 --> 00:14:01,583 - Bela comunh�o, n�o �? - Sim. 138 00:14:01,667 --> 00:14:03,750 N�o foi bom? E a Anita? 139 00:14:04,708 --> 00:14:06,625 O verde n�o lhe fica bem? 140 00:14:06,708 --> 00:14:08,292 Est� bonita, n�o est�? 141 00:14:08,375 --> 00:14:11,333 E o teu cunhado? O Juanjo diz que sai daqui a uma semana. 142 00:14:11,417 --> 00:14:13,958 Esse? Queres estragar-me a comunh�o? 143 00:14:14,042 --> 00:14:16,458 - N�o te d�s com ele? - N�o dou nem deixo de dar. 144 00:14:16,542 --> 00:14:18,917 Nem o conhe�o. 145 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Todos dizem que � bom rapaz. 146 00:14:21,708 --> 00:14:25,958 Est� preso h� oito anos. N�o pode ser assim t�o bom, pois n�o? 147 00:14:27,667 --> 00:14:29,417 Eu amo a Anita, Jos�. 148 00:14:29,917 --> 00:14:31,292 Amo-a muito. 149 00:14:31,375 --> 00:14:35,292 Dentro ou fora da pris�o, ele tem-na feito sofrer. 150 00:14:37,958 --> 00:14:40,000 Tamb�m pareces um pouco tenso. 151 00:14:40,500 --> 00:14:43,292 N�o me olhes assim, Jos�. 152 00:14:43,375 --> 00:14:45,333 J� n�o temos 15 anos. 153 00:14:45,417 --> 00:14:46,792 E olhos que n�o veem... 154 00:14:46,875 --> 00:14:48,500 A minha boca � um t�mulo. 155 00:14:49,792 --> 00:14:51,083 Anda c�. 156 00:14:59,125 --> 00:15:00,875 Ouve o que te digo. 157 00:16:42,250 --> 00:16:44,292 O que se passa? Tens ci�mes? 158 00:16:46,958 --> 00:16:47,833 Bem... 159 00:16:49,417 --> 00:16:50,375 �s t�o baixo. 160 00:17:02,375 --> 00:17:03,667 Assim est� melhor. 161 00:17:58,042 --> 00:17:59,875 De onde apareceste? 162 00:18:03,833 --> 00:18:06,375 Porque vens tanto ao meu bairro? 163 00:18:07,208 --> 00:18:08,625 Gosto. 164 00:18:08,708 --> 00:18:11,375 - Gostas de qu�? - Do bairro. 165 00:18:11,458 --> 00:18:13,125 Cala-te! 166 00:18:13,208 --> 00:18:17,417 Vives numa zona boa, numa casa onde... 167 00:18:18,750 --> 00:18:21,583 A sala � maior que a minha casa inteira. 168 00:18:21,667 --> 00:18:23,542 Como podes gostar disto? 169 00:18:23,625 --> 00:18:25,333 Gosto. 170 00:18:25,417 --> 00:18:26,708 Gostas? 171 00:18:29,083 --> 00:18:31,083 �s um bocado estranho. 172 00:18:33,167 --> 00:18:34,792 Do que mais gostas? 173 00:18:36,667 --> 00:18:37,958 O que fazes? 174 00:18:39,083 --> 00:18:41,292 Alugo dois apartamentos que herdei... 175 00:18:41,792 --> 00:18:44,625 ... uma garagem e uma loja. 176 00:18:45,583 --> 00:18:48,417 A casa de campo, nunca a venderei. 177 00:18:49,167 --> 00:18:52,417 Talvez a Pili tenha raz�o: 178 00:18:52,500 --> 00:18:54,458 �s um bom partido. 179 00:18:54,542 --> 00:18:57,333 Bem, se te sobrar alguma coisa... 180 00:19:03,083 --> 00:19:06,458 E a casa de campo � dos teus pais? 181 00:19:06,542 --> 00:19:07,667 Era. 182 00:19:07,750 --> 00:19:08,583 � gira? 183 00:19:09,500 --> 00:19:11,542 � normal. Nunca l� vou. 184 00:19:13,375 --> 00:19:17,958 E se eu for l� contigo e arranjarmos a casa? 185 00:19:19,625 --> 00:19:21,500 Pod�amos viver l� os dois. 186 00:19:23,000 --> 00:19:24,417 Eu tratava de ti. 187 00:19:25,833 --> 00:19:29,250 Podias acordar-me de manh� com o pequeno-almo�o. 188 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 E pod�amos ficar assim o dia todo... 189 00:19:32,583 --> 00:19:34,208 ... sem fazer nada. 190 00:19:35,583 --> 00:19:37,875 Bem, pod�amos ir jantar fora de vez em quando. 191 00:19:39,958 --> 00:19:42,375 Ou podia levar-te o jantar � cama. 192 00:19:45,125 --> 00:19:46,333 O qu�? 193 00:19:47,708 --> 00:19:49,125 E o teu namorado? 194 00:19:51,042 --> 00:19:52,167 E a tua namorada? 195 00:19:54,292 --> 00:19:55,750 N�o tenho. 196 00:20:32,333 --> 00:20:33,958 H� quanto tempo est�o juntos? 197 00:20:34,833 --> 00:20:36,333 Desde os 16 anos. 198 00:20:39,708 --> 00:20:41,542 Est�s sozinha h� muito tempo. 199 00:20:58,917 --> 00:21:00,417 Que horas s�o? 200 00:21:00,500 --> 00:21:01,625 Desculpa. 201 00:21:04,875 --> 00:21:07,333 N�o queria chatear-te, desculpa. 202 00:21:12,292 --> 00:21:15,083 H� oito anos, desde que foi preso. 203 00:21:16,667 --> 00:21:18,708 Engravidei numa visita. 204 00:21:21,333 --> 00:21:22,375 Eu sei. 205 00:21:24,292 --> 00:21:25,667 O Juanjo disse-me. 206 00:21:25,750 --> 00:21:27,500 O que te disse ele? 207 00:21:27,583 --> 00:21:30,500 Ele foi o �nico apanhado num assalto a uma joalharia. 208 00:21:31,542 --> 00:21:32,958 E algu�m morreu. 209 00:21:33,833 --> 00:21:35,958 E ele n�o sabia quem eram, 210 00:21:36,042 --> 00:21:38,833 s� o contrataram para esperar no carro. 211 00:21:41,333 --> 00:21:44,958 O Curro n�o � mau homem, s� tem m�s companhias. 212 00:21:48,500 --> 00:21:49,750 Conhecia-los? 213 00:21:52,333 --> 00:21:54,333 Se conhecesse, ele n�o estaria preso. 214 00:21:55,500 --> 00:21:57,458 Porque o fez? 215 00:21:57,542 --> 00:21:58,750 Perguntaste-lhe? 216 00:22:01,083 --> 00:22:04,042 Nunca fala das coisas dele e acostumei-me a n�o perguntar. 217 00:22:06,125 --> 00:22:07,750 Temia que lhe acontecesse alguma coisa? 218 00:22:11,042 --> 00:22:13,000 Ele aguenta tudo. 219 00:22:16,792 --> 00:22:18,417 Tinha medo que te acontecesse alguma coisa? 220 00:22:20,208 --> 00:22:21,958 S� me tinha a mim. 221 00:22:23,458 --> 00:22:25,458 S� quer que eu esteja bem. 222 00:22:30,292 --> 00:22:32,167 Amea�aram-no? 223 00:22:37,083 --> 00:22:38,333 A s�rio, 224 00:22:38,417 --> 00:22:40,667 queres que continue a falar sobre o meu namorado? 225 00:22:44,667 --> 00:22:46,750 N�o me apetece nada. 226 00:23:28,292 --> 00:23:29,292 Querida... 227 00:25:19,167 --> 00:25:21,042 - Queres brincar com o primo? - Sim. 228 00:25:21,125 --> 00:25:23,125 Anda � m�e. 229 00:25:23,208 --> 00:25:24,458 Espera um segundo. 230 00:26:24,208 --> 00:26:26,250 O Quique, da Silvia, disse-me... 231 00:26:27,167 --> 00:26:30,375 ... que talvez haja trabalho na garagem. Vou falar com ele amanh�. 232 00:26:33,458 --> 00:26:37,125 Come e para de olhar para a televis�o. Queres que a desligue? 233 00:26:37,208 --> 00:26:39,042 Quero ver os bonecos. 234 00:26:54,833 --> 00:26:56,125 Gostas? 235 00:26:56,208 --> 00:26:57,375 Sim. 236 00:27:03,500 --> 00:27:05,792 - O que tens? - Nada. 237 00:27:06,292 --> 00:27:07,583 Nada? 238 00:27:07,667 --> 00:27:09,125 Estou bem. 239 00:27:10,417 --> 00:27:13,708 N�o me venhas com o �estou bem�. O que se passa, porra? 240 00:27:13,792 --> 00:27:16,375 Acalma-te, o menino est� a dormir. 241 00:27:17,250 --> 00:27:18,667 Acalmo-me? 242 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 Curro... 243 00:27:24,167 --> 00:27:26,375 - Foda-se! - Curro. 244 00:27:30,250 --> 00:27:32,667 N�o me trates como um idiota, por favor. 245 00:27:34,458 --> 00:27:35,708 O que se passa? 246 00:27:41,333 --> 00:27:43,000 Amas-me? 247 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 O qu�? 248 00:27:45,500 --> 00:27:47,458 Amas-me? 249 00:27:47,542 --> 00:27:49,375 Claro que sim, muito. 250 00:27:52,167 --> 00:27:53,917 Ent�o porque choras? 251 00:27:55,917 --> 00:27:57,625 � estranho. 252 00:27:58,708 --> 00:27:59,625 O qu�? 253 00:27:59,708 --> 00:28:02,917 Estares aqui. Estou habituada a estar s�. 254 00:28:06,417 --> 00:28:08,792 - Foda-se! - Curro. 255 00:28:08,875 --> 00:28:09,875 Curro, por favor, acalma-te. 256 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 - Foda-se! - Curro! 257 00:28:11,417 --> 00:28:13,583 - Foda-se! - Para de gritar! 258 00:28:13,667 --> 00:28:16,542 - Grito quando me apetecer! - N�o, est�s em minha casa! 259 00:28:16,625 --> 00:28:18,042 - Na tua casa? - Porqu�? 260 00:28:19,083 --> 00:28:21,208 Porqu�? 261 00:28:25,083 --> 00:28:26,542 N�o me toques. 262 00:28:31,083 --> 00:28:33,125 Depois de tudo o que fiz por ti. 263 00:28:33,208 --> 00:28:36,208 Tentei focar-me, ficar bem, 264 00:28:36,292 --> 00:28:38,875 ter ju�zo, depois de tudo o que fiz. 265 00:28:38,958 --> 00:28:41,042 Depois de tudo o que fiz por ti. 266 00:28:47,708 --> 00:28:51,708 Ol�. Como est�s? 267 00:29:16,583 --> 00:29:20,042 - Tu, pares. - Tenho pares. 268 00:29:20,125 --> 00:29:21,667 - Passo. - Bem... 269 00:29:21,750 --> 00:29:23,750 - O que posso fazer? - Pago. 270 00:29:24,750 --> 00:29:26,958 - Aposto. - Dobro. 271 00:29:27,833 --> 00:29:28,917 Mais cinco. 272 00:29:29,000 --> 00:29:29,917 Dobro. 273 00:29:32,292 --> 00:29:34,875 - Faz-me feliz. - S� com um broche debaixo da mesa... 274 00:29:34,958 --> 00:29:36,833 - Certo, o que fa�o? - Joga a tua m�o. 275 00:29:36,917 --> 00:29:38,125 - � esta. - Claro. 276 00:29:38,792 --> 00:29:40,125 Ent�o, aposto tudo. 277 00:29:40,208 --> 00:29:41,208 Apostas tudo? 278 00:29:41,292 --> 00:29:44,667 Calma, tenho uma jeitosa. Diz-me o que tens. 279 00:29:44,750 --> 00:29:45,583 �Jeitosa�... 280 00:29:47,333 --> 00:29:49,542 - Vou pagar. - N�o, espera. O que tens? 281 00:29:49,625 --> 00:29:52,167 Que seja. Reis. 282 00:29:52,958 --> 00:29:54,667 Que se foda esse bluff. 283 00:29:56,208 --> 00:29:57,042 N�o � bluff. 284 00:29:58,000 --> 00:30:00,042 V�o-se foder, idiotas! 285 00:30:00,125 --> 00:30:01,917 Chupem-mos! 286 00:30:03,083 --> 00:30:04,917 �s idiota ou qu�? 287 00:30:05,792 --> 00:30:08,167 �s idiota? Palha�o. 288 00:30:08,583 --> 00:30:09,708 Este gajo � idiota? 289 00:30:10,125 --> 00:30:11,917 Achas-te mau? Vai-te foder! 290 00:30:12,625 --> 00:30:15,208 - Dou-te uma co�a! - Calma! 291 00:30:15,292 --> 00:30:16,875 Foda-se! 292 00:30:16,958 --> 00:30:18,917 N�o me toques! N�o te rias de mim! 293 00:30:19,542 --> 00:30:21,500 Cala a boca e volta para dentro. 294 00:30:21,583 --> 00:30:24,500 N�o me toques! Sai de cima de mim! 295 00:30:25,875 --> 00:30:27,500 Est�s parvo ou qu�? 296 00:31:21,625 --> 00:31:24,708 Est�s a�? 297 00:31:31,000 --> 00:31:33,958 Tenho uma proposta para ti. 298 00:33:41,750 --> 00:33:44,667 A IRA 299 00:34:31,500 --> 00:34:33,000 N�o � a Ana. 300 00:34:33,083 --> 00:34:34,708 Quero falar contigo. 301 00:34:35,583 --> 00:34:36,667 Podemos ver-nos? 302 00:35:42,792 --> 00:35:44,083 O que se passa aqui? 303 00:35:44,917 --> 00:35:46,708 Porque tens o telefone da Ana? 304 00:35:47,917 --> 00:35:49,625 Aquele homem � o meu pai. 305 00:35:51,125 --> 00:35:52,875 E a mulher que mataram era a minha namorada. 306 00:35:58,750 --> 00:35:59,958 Quem eram eles? 307 00:36:03,500 --> 00:36:04,917 Diz-me quem s�o. 308 00:36:06,667 --> 00:36:08,458 - N�o sei de nada. - Sabes sim. 309 00:36:10,042 --> 00:36:11,458 E vais dizer-me. 310 00:36:13,000 --> 00:36:15,333 N�o queres que aconte�a nada � tua fam�lia. 311 00:36:15,417 --> 00:36:16,458 Est�s a amea�ar-me? 312 00:36:18,542 --> 00:36:20,333 N�o podes amea�ar-me, caralho. 313 00:36:22,333 --> 00:36:23,333 Meu Deus! 314 00:36:25,917 --> 00:36:27,708 Vai-te foder, caralho! 315 00:36:28,917 --> 00:36:31,167 Onde est� ela? Onde? 316 00:36:42,375 --> 00:36:44,583 J� te ligo. Estou com um homem e n�o te oi�o. 317 00:36:45,625 --> 00:36:47,583 Est� bem. Sim. 318 00:36:47,667 --> 00:36:49,083 Beijinhos. Adeus. 319 00:36:57,125 --> 00:36:59,125 N�o tenho mais nada a perder. 320 00:37:00,083 --> 00:37:02,208 Vou fazer tudo para me contares. 321 00:37:04,167 --> 00:37:05,958 S� quero saber quem s�o. 322 00:37:10,917 --> 00:37:13,875 No turno da noite apareceu um homem com a cabe�a aberta 323 00:37:13,958 --> 00:37:18,125 porque uns rapazes lhe bateram para roubar 20 euros. 324 00:37:19,292 --> 00:37:21,042 - D�i? - N�o. 325 00:37:21,667 --> 00:37:23,125 Mas tenha cuidado. 326 00:37:23,208 --> 00:37:26,333 Les�es no pulso podem complicar-se, se n�o tratar delas. 327 00:37:26,417 --> 00:37:28,250 Quanto menos se mexer, melhor. 328 00:37:29,167 --> 00:37:31,750 Isto � no caso de querer apresentar queixa. 329 00:37:33,042 --> 00:37:35,542 Tome isto de oito em oito horas, para as dores. 330 00:37:35,625 --> 00:37:39,583 Volte daqui a dois dias, se os pontos n�o ca�rem. 331 00:37:39,667 --> 00:37:40,667 Obrigado. 332 00:37:46,208 --> 00:37:48,417 - A casa de banho? - Primeira porta � esquerda. 333 00:38:05,000 --> 00:38:07,375 Pili, � o Curro. Sabes da Ana? 334 00:38:08,375 --> 00:38:11,083 Sim, estou bem. N�o, ouve-me. 335 00:38:11,500 --> 00:38:16,167 Se ela aparecer, ou algu�m falar nela, liga-me, por favor. 336 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 Entendeste? Liga-me. 337 00:38:20,250 --> 00:38:21,667 Tenho de desligar, adeus. 338 00:38:29,333 --> 00:38:31,875 Quero falar com a Ana, para saber que est�o bem. 339 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 Est�o bem. 340 00:38:33,958 --> 00:38:36,083 - At� logo. - Adeus. 341 00:38:38,250 --> 00:38:41,083 Ajuda-me a encontr�-los e certifica-te que nada me acontece primeiro. 342 00:38:48,500 --> 00:38:52,167 Se acontecer alguma coisa � minha mulher e ao meu filho, juro que te mato. 343 00:39:29,500 --> 00:39:30,625 Podes conduzir? 344 00:39:46,083 --> 00:39:48,167 H� muito que n�o sei nada deles. 345 00:39:48,250 --> 00:39:49,917 Eram do meu antigo bairro. 346 00:39:50,417 --> 00:39:53,625 Precisava de dinheiro e propuseram-me isto. S� tinha de conduzir. 347 00:39:55,708 --> 00:39:58,875 No primeiro ano, um deles foi ver-me � pris�o algumas vezes. 348 00:39:58,958 --> 00:40:01,625 Pelos vistos, continuava a viver no bairro com a m�e... 349 00:40:02,208 --> 00:40:03,667 ... mas n�o voltei a saber nada dele. 350 00:40:05,042 --> 00:40:06,667 Como se chama? 351 00:40:06,750 --> 00:40:09,583 Santi. Mas chamam-lhe Juni. 352 00:40:12,708 --> 00:40:14,292 E os outros? 353 00:40:14,375 --> 00:40:15,625 Julito e Rober. 354 00:40:15,958 --> 00:40:18,458 Conhecia o Julito de jogarmos futebol, em mi�dos. 355 00:40:23,167 --> 00:40:24,917 O Rober era mais velho. 356 00:40:25,000 --> 00:40:27,125 Acho que foi preso algumas vezes. 357 00:40:27,583 --> 00:40:29,792 Em teoria, tinha mais experi�ncia. 358 00:40:35,875 --> 00:40:37,500 Falar n�o serve de nada. 359 00:40:39,250 --> 00:40:40,667 N�o quero problemas. 360 00:40:40,750 --> 00:40:42,375 Nem com eles nem com ningu�m. 361 00:40:45,458 --> 00:40:48,083 N�o vais ter mais problemas. Leva-me s� at� eles. 362 00:40:55,333 --> 00:40:57,292 Desculpem, s�o daqui? 363 00:40:57,375 --> 00:41:00,500 N�o, estamos a tirar um curso, uma cena do Erasmus. 364 00:41:00,583 --> 00:41:02,250 Conhecem o Santi? Chamam-lhe Juni. 365 00:41:02,333 --> 00:41:04,667 Juni, Santi. N�o fa�o ideia. 366 00:41:05,208 --> 00:41:07,917 - Onde � o gin�sio? - H� um ali atr�s. 367 00:41:08,000 --> 00:41:10,208 - V�o procurar l�. - Adeus. 368 00:41:13,042 --> 00:41:15,375 Desculpe, � aqui do bairro? 369 00:41:16,167 --> 00:41:18,833 Procuramos o Santi. Chamam-lhe Juni. 370 00:41:18,917 --> 00:41:19,917 Santi qu�? 371 00:41:20,000 --> 00:41:22,333 - Um tipo de Sevilha. - El Triana? 372 00:41:22,417 --> 00:41:24,167 N�o sei o que lhe chamam agora. � um amigo. 373 00:41:24,250 --> 00:41:27,333 Pequeno, olhos grandes, fala assim... 374 00:41:27,417 --> 00:41:30,000 - Andaluz. - Espere. Jacin! 375 00:41:34,625 --> 00:41:35,667 Jacin! 376 00:41:35,750 --> 00:41:37,917 Como se chama o Triana? 377 00:41:38,000 --> 00:41:39,625 - O qu�? - Chama-se Santi? 378 00:41:39,708 --> 00:41:41,042 - Quem? - O Triana? 379 00:41:41,125 --> 00:41:44,458 - Qual Triana? - N�o me fodas, dou-te uma co�a! 380 00:41:44,542 --> 00:41:46,708 Tu e quantos como tu, seu cu gordo? 381 00:41:46,792 --> 00:41:48,458 Foda-se! 382 00:41:48,542 --> 00:41:50,125 Qual � o nome do Triana? 383 00:41:50,208 --> 00:41:52,333 - O Triana? Santi. - Est� por aqui? 384 00:41:52,417 --> 00:41:54,083 N�o o vi. Deve estar a�. 385 00:41:54,167 --> 00:41:55,333 Tens lume? 386 00:41:56,500 --> 00:41:58,417 L� vem o VIP. 387 00:41:58,500 --> 00:42:01,000 Triana, estes andam � tua procura. 388 00:42:05,167 --> 00:42:06,667 Caralhos me fodam! 389 00:42:07,500 --> 00:42:08,792 Currito! 390 00:42:11,292 --> 00:42:14,542 C�um caralho, Currito! Que bom ver-te! 391 00:42:15,583 --> 00:42:18,250 - Como est�s? - Estou bem, meu. 392 00:42:18,333 --> 00:42:20,208 - Quando sa�ste? - H� dois dias. 393 00:42:20,292 --> 00:42:21,917 Engordaste, n�o foi? 394 00:42:22,583 --> 00:42:24,083 Como me encontraste? 395 00:42:24,167 --> 00:42:26,833 - Fui ver a tua m�e. - Merda. Como est� ela? 396 00:42:27,542 --> 00:42:28,625 Velha. 397 00:42:28,708 --> 00:42:30,208 Tens estilo, filho da m�e. 398 00:42:30,292 --> 00:42:33,000 Este � o Jos�, um amigo. Santi. 399 00:42:33,083 --> 00:42:34,083 Ent�o, meu? 400 00:42:35,500 --> 00:42:37,667 S�o colegas de...? 401 00:42:38,833 --> 00:42:40,000 Da pris�o, digo. 402 00:42:43,042 --> 00:42:44,583 �s mudo ou qu�? 403 00:42:45,625 --> 00:42:47,000 �s mudo? 404 00:42:47,083 --> 00:42:48,292 Ele � mudo? 405 00:42:49,167 --> 00:42:51,583 - Ele � mudo? - Sim. 406 00:42:52,750 --> 00:42:54,458 Sabes falar �mudo�? 407 00:42:55,583 --> 00:42:57,708 - � mudo, n�o � surdo. - Foda-se. 408 00:42:59,083 --> 00:43:01,625 Desculpa, meu. 409 00:43:01,708 --> 00:43:02,958 Vamos beber um copo. 410 00:43:03,750 --> 00:43:05,625 Venham, eu vou ao armaz�m. 411 00:43:05,708 --> 00:43:09,333 N�o olhes, Jacinto, vais ficar estranho outra vez. 412 00:43:10,292 --> 00:43:11,625 Ent�o, mi�da? 413 00:43:12,875 --> 00:43:14,375 Passo o dia todo aqui. 414 00:43:16,875 --> 00:43:18,958 A cara dele ainda � pior que a tua. 415 00:43:20,042 --> 00:43:21,792 - Ent�o, Triana? - Ent�o, meu? 416 00:43:22,833 --> 00:43:25,208 O Mariano n�o gosta que fales �s pessoas sem ele. 417 00:43:25,292 --> 00:43:27,833 N�o s�o �pessoas�, s�o meus amigos. 418 00:43:29,708 --> 00:43:33,042 Dizem que cheira a merda porque a sanita entupiu, 419 00:43:33,125 --> 00:43:35,167 mas eu perdi o cheiro. 420 00:43:36,583 --> 00:43:38,708 Tudo fixe, s�o amigos. 421 00:43:38,792 --> 00:43:41,250 - Trouxeste a coca? - Toma l� a coca. 422 00:43:41,333 --> 00:43:44,542 - N�o tinham de morango? - Dou-te a que gostas depois. 423 00:43:47,708 --> 00:43:50,292 Cuidado, h� um degrau partido. 424 00:43:50,375 --> 00:43:52,792 O an�o caiu no outro dia, quase se matou. 425 00:43:53,250 --> 00:43:54,417 Parece que cheg�mos. 426 00:43:56,125 --> 00:43:58,667 � isto. 427 00:43:58,750 --> 00:44:00,500 Sintam-se � vontade. 428 00:44:00,583 --> 00:44:04,458 S� n�o toquem no computador, estou a trabalhar nele. 429 00:44:04,542 --> 00:44:08,208 A irm� do Juani p�s-me num daqueles sites de bater punhetas 430 00:44:08,292 --> 00:44:10,583 e eles cobram bal�rdios se n�o tivermos cuidado. 431 00:44:10,667 --> 00:44:13,583 Uma cerveja aqui, outra aqui. 432 00:44:14,208 --> 00:44:16,042 Sentem-se aqui. 433 00:44:16,792 --> 00:44:17,792 Bem... 434 00:44:18,917 --> 00:44:21,625 ... ao Currito, � sua liberdade. 435 00:44:25,875 --> 00:44:27,875 � �timo ver-te. Como est�s? 436 00:44:27,958 --> 00:44:29,792 - Tudo bem. - Boa. 437 00:44:29,875 --> 00:44:32,625 Sabes que trabalho no La Barraca? 438 00:44:32,708 --> 00:44:35,875 Fa�o um pouco de tudo. 439 00:44:35,958 --> 00:44:38,792 At� me puseram no site deles. Podes ir l� ver. 440 00:44:38,875 --> 00:44:40,917 Bons tempos no La Barraca. 441 00:44:41,000 --> 00:44:42,875 No La Barraca e noutros s�tios. 442 00:44:44,917 --> 00:44:48,000 Eu e este gajo costum�vamos embebedar-nos todos. 443 00:44:49,042 --> 00:44:52,750 Tens aqui um amigo para as curvas, entendeste? 444 00:44:52,833 --> 00:44:55,917 O que este gajo fez por mim, nem num livro conseguirias ler. 445 00:44:56,000 --> 00:44:58,333 Tens um amigo para o que der e vier. 446 00:44:58,833 --> 00:45:01,042 Sabes disso, n�o sabes? 447 00:45:01,125 --> 00:45:04,542 - Sim, meu. - N�o � �sim, meu�. Boa, Curro! 448 00:45:04,625 --> 00:45:07,417 Tens aqui um amigo para o que quiseres. 449 00:45:07,500 --> 00:45:10,667 Estou contigo at� morrer. Merda, meu! 450 00:45:10,750 --> 00:45:14,333 Estava demasiado ocupado para te visitar mais que uma vez. 451 00:45:14,417 --> 00:45:17,167 Estava mesmo ocupado. Estava em todo o lado. 452 00:45:17,250 --> 00:45:20,417 Mas pensei muito em ti e o que quiseres, � s� pedir. 453 00:45:20,500 --> 00:45:21,750 O que quiseres. 454 00:45:22,917 --> 00:45:25,375 N�o tens nada para snifar, para celebrar? 455 00:45:25,458 --> 00:45:26,625 N�o. 456 00:45:26,708 --> 00:45:29,625 Est�s fixe. � �timo ver-te. Como est� a fam�lia? 457 00:45:29,708 --> 00:45:31,542 Fixe. Est� tudo bem. Ouve... 458 00:45:31,625 --> 00:45:33,542 Ouvi dizer que tiveste um puto enquanto estavas dentro. 459 00:45:33,625 --> 00:45:37,083 - Sim, est� quase maior que eu. - N�o � dif�cil. 460 00:45:37,667 --> 00:45:39,792 - Olha, ouve. - Diz. 461 00:45:39,875 --> 00:45:43,750 - Sabes do Julito e dos outros? - � isso que querias saber? 462 00:45:43,833 --> 00:45:46,042 Querias saber do Julito. 463 00:45:46,125 --> 00:45:50,125 Foi viver para o campo, para a cidade do pai, em Seg�via. 464 00:45:50,208 --> 00:45:53,458 Como se chama? �Lebrero.� 465 00:45:53,542 --> 00:45:55,417 - Lebreles. - Lebreles, � isso! 466 00:45:55,500 --> 00:45:58,125 Est� l� h� algum tempo. Foi-se embora de repente. 467 00:46:00,042 --> 00:46:01,208 E o Rober? 468 00:46:02,583 --> 00:46:03,917 O Rober? 469 00:46:04,958 --> 00:46:06,167 N�o sabias? 470 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 O Rober matou-se. N�o ouviste dizer? 471 00:46:09,792 --> 00:46:11,792 N�o ouviste? Eu pensei... 472 00:46:11,875 --> 00:46:14,042 O Rober rebentou o carro e morreu. 473 00:46:14,500 --> 00:46:16,000 H� pouco mais de um ano. 474 00:46:16,083 --> 00:46:19,333 Digo-te uma coisa: que se foda. 475 00:46:19,417 --> 00:46:22,417 Foi um canalha desde que nasceu at� que morreu. 476 00:46:23,083 --> 00:46:25,167 Nem sei porque to digo, tu sabes. 477 00:46:25,833 --> 00:46:29,000 Merda, olha! Eu sabia que tinha sobrado um bocadinho. 478 00:46:29,083 --> 00:46:31,583 N�o queres, pois n�o? Tu gostas mais de erva. 479 00:46:31,667 --> 00:46:33,292 Se n�o se importam, snifo eu. 480 00:46:41,375 --> 00:46:44,500 J� se sabia que o Rober ia acabar muito mal. 481 00:46:44,583 --> 00:46:46,417 Nem sabes o que me fez uma vez. 482 00:46:46,500 --> 00:46:49,833 Tinha quatro quilos de coca guardada em casa da minha m�e, 483 00:46:49,917 --> 00:46:51,750 e ele descobriu e come�ou a pedir, 484 00:46:51,833 --> 00:46:54,625 �D�-me uns gramas para vender. Dividimos o dinheiro.� 485 00:46:54,708 --> 00:46:56,167 Eu disse: �Nem pensar.� 486 00:46:56,250 --> 00:46:57,917 Tr�s dias depois, ia na rua 487 00:46:58,000 --> 00:47:01,250 e aparecem tr�s pol�cias � paisana, todos enchidos. 488 00:47:01,333 --> 00:47:03,375 Agi normalmente, mas apanhei um caga�o. 489 00:47:03,458 --> 00:47:06,625 Eles foram embora e eu disse: �Espera l�, � o Rober.� 490 00:47:06,708 --> 00:47:09,583 Ent�o liguei-lhe e encontrei-me com ele, como se nada fosse. 491 00:47:10,000 --> 00:47:11,708 Agi normalmente, contei-lhe uma piada. 492 00:47:11,792 --> 00:47:14,917 E enquanto estava a rir-se, com aquele riso parvo dele, 493 00:47:15,000 --> 00:47:16,833 peguei-lhe e pimba, cacetada, 494 00:47:16,917 --> 00:47:19,542 parti-lhe o nariz, parecia um porco a sangrar. 495 00:47:19,625 --> 00:47:21,333 Apertei-lhe os tomates 496 00:47:21,417 --> 00:47:24,250 e o gajo guinchou: �Eu n�o fiz nada.� 497 00:47:24,333 --> 00:47:27,667 Disse-lhe: ��s um porco e estou a tratar-te como tal!� 498 00:47:54,708 --> 00:47:57,000 N�o. 499 00:49:28,833 --> 00:49:29,917 N�o h� �gua. 500 00:49:37,375 --> 00:49:38,500 Vai. 501 00:49:44,417 --> 00:49:46,000 Seca-te. 502 00:50:00,667 --> 00:50:02,958 - Onde est� o Santi? - A falar com a namorada. 503 00:50:03,042 --> 00:50:06,042 - �Namorada,� diz ele. - Ele n�o tem namorada. 504 00:50:06,125 --> 00:50:08,958 Deve estar a bater uma ao computador, � conta da tua irm�. 505 00:50:09,625 --> 00:50:12,250 Imagina o Triana como teu cunhado! 506 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 Imagina a noite de Natal! 507 00:50:15,042 --> 00:50:16,917 Abre-me a porta. 508 00:50:20,000 --> 00:50:22,167 - Boa tarde, Mariano. - Desanda. 509 00:50:23,167 --> 00:50:25,500 - Quem s�o estes? - Amigos do Triana. 510 00:50:25,583 --> 00:50:28,167 - Quem os deixou descer? - Eu disse-lhes que n�o podiam. 511 00:50:28,250 --> 00:50:29,250 Foi o Santi. 512 00:50:29,333 --> 00:50:32,542 Que se foda o Santi, eu � que mando. Onde foste buscar a camisola? 513 00:50:32,625 --> 00:50:35,708 - Era do Santi. - N�o h� prendas, custam uma fortuna. 514 00:50:35,792 --> 00:50:37,458 - Onde raio est� o Santi? - L� em baixo. 515 00:50:37,542 --> 00:50:38,542 L� em baixo? 516 00:50:39,167 --> 00:50:42,750 Diz-lhe para vir para cima, caralho! Voc�s d�o comigo em maluco! 517 00:50:46,083 --> 00:50:49,333 - Mariano, o tipo de sweatshirt! - Onde v�o? 518 00:50:49,417 --> 00:50:51,792 Calma a�! A sweatshirt s�o 20 euros! 519 00:50:52,208 --> 00:50:53,583 Eu gaguejo? 520 00:50:53,667 --> 00:50:56,542 - Foda-se! - Sai daqui. 521 00:50:56,625 --> 00:50:58,708 N�o quero lutas aqui! 522 00:50:58,792 --> 00:51:01,792 - Vinte euros ou dispam-nas. - Ele deu-no-las. 523 00:51:01,875 --> 00:51:04,958 - Ent�o tragam-no c� acima. - Toma, conta. 524 00:51:05,042 --> 00:51:08,375 Saiam daqui! E n�o voltem, caralho! 525 00:51:53,917 --> 00:51:55,125 Meu Deus! 526 00:51:57,750 --> 00:51:59,542 Como pudeste fazer-me isto? 527 00:52:00,500 --> 00:52:02,708 - Como pudeste fazer-me isto? - Fazer o qu�? 528 00:52:14,917 --> 00:52:16,708 O que fiz � problema meu. 529 00:52:16,792 --> 00:52:17,958 Problema teu? 530 00:52:18,542 --> 00:52:20,542 C�um caralho! Problema teu? 531 00:52:21,375 --> 00:52:23,750 - Problema teu. - Podia ter-te deixado l�. 532 00:52:25,167 --> 00:52:26,500 Eu trato disso. 533 00:52:27,750 --> 00:52:29,417 Quero ver a minha mulher. 534 00:52:31,042 --> 00:52:32,500 Fiz o que tinha de fazer. 535 00:52:34,000 --> 00:52:35,417 Eu n�o. 536 00:53:21,458 --> 00:53:23,625 Pili, sou eu. 537 00:53:25,042 --> 00:53:28,458 De uma cabine. N�o encontro o telem�vel. Talvez o rapaz o tenha levado. 538 00:53:31,250 --> 00:53:33,542 Liguei-te a manh� toda. 539 00:53:34,375 --> 00:53:36,958 N�o, para tua casa. N�o sei o teu n�mero de telem�vel. 540 00:53:39,333 --> 00:53:41,375 Est� bem, eu aponto-o depois. 541 00:53:43,083 --> 00:53:44,958 Que bom, fico mais descansada. 542 00:53:45,042 --> 00:53:47,167 Viste o Curro? Falaste com ele? 543 00:53:51,333 --> 00:53:52,833 O que lhe disseste? 544 00:53:57,083 --> 00:54:00,667 N�o sei o que fazer. A minha cabe�a vai explodir. 545 00:54:03,333 --> 00:54:05,708 N�o sei, uns dias. Isto aqui � bom. 546 00:54:10,083 --> 00:54:13,500 N�o, o Jos� n�o est� c�. Foi a Madrid fazer umas coisas. 547 00:54:15,708 --> 00:54:18,750 Ouve, n�o contes ao meu irm�o, est� bem? 548 00:54:20,583 --> 00:54:23,333 Est� bem. Obrigada. 549 00:54:24,958 --> 00:54:26,000 Tu tamb�m. 550 00:54:27,292 --> 00:54:28,833 Adeus. Sim? 551 00:54:30,208 --> 00:54:33,708 Que tonta. Est� bem, adeus. 552 00:54:36,542 --> 00:54:37,667 Vamos? 553 00:55:28,208 --> 00:55:31,917 REP�BLICA DOMINICANA NATAL DE 2007 554 00:55:56,125 --> 00:55:57,625 Era o Juanjo. Pus no sil�ncio. 555 00:56:08,917 --> 00:56:11,917 A terceira n�o entra bem. Temos de trabalhar a embraiagem. 556 00:56:12,000 --> 00:56:13,083 Mete-a devagar. 557 00:56:19,375 --> 00:56:21,250 - Leva-o a uma garagem. - O qu�? 558 00:56:22,833 --> 00:56:24,375 Vais ensinar-me a conduzir? 559 00:56:24,917 --> 00:56:26,500 Vais arranjar-me a embraiagem? 560 00:56:28,333 --> 00:56:30,167 - O que est�s a fazer? - Escorregou. 561 00:56:30,958 --> 00:56:33,083 N�o o deixes escorregar. Relaxa. 562 00:56:33,667 --> 00:56:35,333 E liga as luzes. 563 00:56:45,750 --> 00:56:47,417 - Para aqui. - O qu�? 564 00:56:47,500 --> 00:56:49,000 Para aqui. 565 00:57:10,417 --> 00:57:12,333 TR�S CHAMADAS N�O ATENDIDAS 566 00:57:12,417 --> 00:57:14,875 Juanjo: Onde est�s com a minha irm�? 567 00:57:29,375 --> 00:57:32,000 - Boa noite. - Boa noite. 568 00:57:32,083 --> 00:57:33,708 Queremos um quarto. 569 00:57:35,333 --> 00:57:38,167 - Um para cada? - N�o, um para os dois. 570 00:57:39,750 --> 00:57:42,625 - S� tenho com cama de casal. - Tudo bem. 571 00:57:44,292 --> 00:57:45,750 Identifica��o, por favor. 572 00:57:49,083 --> 00:57:50,083 Chega uma? 573 00:57:54,250 --> 00:57:55,625 105. 574 00:57:55,708 --> 00:57:57,708 As escadas ficam ao fundo, ao lado direito. 575 00:58:54,083 --> 00:58:57,458 Faltavam tr�s meses para o nosso casamento quando aconteceu. 576 00:59:02,833 --> 00:59:05,208 Quando cheguei ao hospital, ela ainda estava viva. 577 00:59:07,708 --> 00:59:09,958 Tinham-na deitada na cama... 578 00:59:11,208 --> 00:59:13,458 ... com analg�sicos para... 579 00:59:15,250 --> 00:59:16,750 E ela n�o se mexia. 580 00:59:20,125 --> 00:59:22,708 N�o a reconheci, estava t�o inchada. 581 00:59:25,208 --> 00:59:27,375 O rosto estava desconfigurado das pancadas. 582 00:59:31,708 --> 00:59:33,583 Mas tinha os olhos abertos. 583 00:59:34,667 --> 00:59:36,250 E estava a olhar para mim. 584 00:59:39,917 --> 00:59:44,250 Peguei na m�o dela e ela olhou para mim. 585 00:59:47,500 --> 00:59:50,667 O m�dico disse para n�o me preocupar, que ela estava inconsciente. 586 00:59:53,208 --> 00:59:55,125 Mas quando est�vamos sozinhos... 587 00:59:59,958 --> 01:00:01,458 ... ela come�ou a chorar. 588 01:00:04,083 --> 01:00:05,833 Olhou para mim e chorou. 589 01:00:10,000 --> 01:00:13,292 Depois, calmamente, pouco a pouco, ela desvaneceu, mas... 590 01:00:15,250 --> 01:00:16,542 ... aquela imagem... 591 01:00:18,583 --> 01:00:20,458 ... ficou-me na cabe�a. 592 01:00:24,625 --> 01:00:26,583 N�o consigo tir�-la da cabe�a. 593 01:00:41,000 --> 01:00:42,417 Tenho de sair. 594 01:00:43,458 --> 01:00:44,792 Est� bem. 595 01:01:12,500 --> 01:01:15,292 Juanjo, sou eu. Juanjo? 596 01:01:23,042 --> 01:01:25,167 Desculpe, tem um carregador? 597 01:01:25,250 --> 01:01:26,958 � dos de ficha pequena? 598 01:01:28,000 --> 01:01:29,292 N�o tenho desses. 599 01:01:29,375 --> 01:01:31,625 Posso fazer uma chamada? 600 01:01:31,708 --> 01:01:34,375 � muito importante. Pago-lhe, se quiser. Por favor. 601 01:01:36,250 --> 01:01:38,125 - Seja r�pido. - Claro. Obrigado. 602 01:01:59,583 --> 01:02:00,875 Sara. 603 01:02:00,958 --> 01:02:03,042 Sarita, � o tio. Passa ao pai. 604 01:02:05,333 --> 01:02:06,583 Ouve... 605 01:02:06,667 --> 01:02:08,500 A bateria est� fraca, ouve. 606 01:02:09,167 --> 01:02:11,792 N�o, a Ana est� bem. Discutimos e ficou toda chateada. 607 01:02:12,250 --> 01:02:13,917 Prepara-te para ela te ligar. 608 01:02:14,625 --> 01:02:16,542 Caso ela apare�a, est� bem? 609 01:02:17,333 --> 01:02:21,042 Ouve, lembras-te do Jos�, o teu amigo do bar? 610 01:02:22,000 --> 01:02:23,208 Por nada. 611 01:02:23,292 --> 01:02:26,250 N�o estou a pensar em nada. Prepara-te, caso eu ligue. 612 01:02:27,458 --> 01:02:29,292 Certo, adeus. 613 01:02:52,000 --> 01:02:53,542 Eva, querida, dois cigarros. 614 01:02:59,667 --> 01:03:00,667 Obrigado, querida. 615 01:03:01,792 --> 01:03:04,750 - Boa noite. - Boa noite. 616 01:03:05,958 --> 01:03:08,417 Caf� forte com um pouco de conhaque. 617 01:04:00,917 --> 01:04:02,542 Quero saldar a d�vida. 618 01:04:02,625 --> 01:04:04,917 - Bom dia. - Sim, desculpe. Bom dia. 619 01:04:05,000 --> 01:04:06,792 A chave, por favor. 620 01:04:06,875 --> 01:04:07,958 Vou buscar o carro. 621 01:05:10,458 --> 01:05:11,792 Est�s melhor? 622 01:05:14,292 --> 01:05:15,917 Agora preocupas-te comigo? 623 01:05:16,833 --> 01:05:18,583 S� quero que isto acabe. 624 01:05:20,167 --> 01:05:21,667 Eu entendo-te. 625 01:05:25,125 --> 01:05:28,250 N�o quero pensar o quanto sofreste durante este tempo todo. 626 01:05:29,042 --> 01:05:30,125 Se me acontecesse... 627 01:05:32,583 --> 01:05:34,250 - �s da Estremadura? - O qu�? 628 01:05:35,333 --> 01:05:38,333 Tens sotaque da Estremadura ou algo assim. 629 01:05:40,917 --> 01:05:41,917 N�o. 630 01:05:54,708 --> 01:05:56,125 Posso fazer-te uma pergunta? 631 01:06:00,708 --> 01:06:02,125 Dormiste com ela? 632 01:06:03,875 --> 01:06:05,458 Est�s mesmo a perguntar-me? 633 01:06:07,583 --> 01:06:08,875 Certo. 634 01:06:39,083 --> 01:06:40,125 Foda-se! 635 01:06:50,792 --> 01:06:52,875 Ol�. Desculpem, procuramos o Julio. 636 01:06:52,958 --> 01:06:55,292 Veio de Madrid para viver aqui h� tr�s anos. 637 01:06:55,375 --> 01:06:58,500 N�o sei, perguntem na pra�a, est�o a afastar-se do centro. 638 01:06:58,583 --> 01:07:00,500 - Certo. Obrigado. - N�o tem de qu�. 639 01:07:16,083 --> 01:07:18,042 - Chamam-lhe Julio. - Como se n�o houvesse Julios. 640 01:07:18,125 --> 01:07:20,625 E o �ltimo nome? Aqui h� muitos, filho. 641 01:07:20,708 --> 01:07:23,042 - N�o sei. � de Madrid. - De Madrid. 642 01:07:23,125 --> 01:07:27,125 At� pode ser de �Filipind�,� se n�o souberes mais que o nome dele... 643 01:07:27,208 --> 01:07:30,333 - � alto, louro, cabelo escuro, moreno? - H� muitos, Maribel. 644 01:07:30,417 --> 01:07:33,708 O Julio da tia Luisa, o Julio de Trapale, a tua prima Juliete. 645 01:07:33,792 --> 01:07:37,917 - Tamb�m h� o Julio da minha tia Juliana. - Sim, o Julio � de Tagones. 646 01:07:38,000 --> 01:07:39,708 - H� dez ou 12. - N�o sabem o apelido? 647 01:07:39,792 --> 01:07:40,917 � tudo o que sabemos. 648 01:07:41,417 --> 01:07:45,833 O corpo e o sangue do Senhor 649 01:07:46,917 --> 01:07:49,208 O Senhor esteja convosco. 650 01:07:50,542 --> 01:07:52,750 Que a b�n��o de Deus Todo-Poderoso... 651 01:07:53,583 --> 01:07:57,083 ... o Pai, o Filho e o Esp�rito Santo, 652 01:07:57,167 --> 01:07:58,792 esteja convosco. 653 01:07:59,875 --> 01:08:02,958 - Podem ir em paz. - Agrade�am a Deus. 654 01:08:03,042 --> 01:08:05,750 - Festas felizes a todos. - Obrigado. 655 01:09:22,500 --> 01:09:25,417 REP�BLICA DOMINICANA NATAL DE 2007 656 01:09:57,667 --> 01:09:58,750 O que fazes aqui? 657 01:10:00,000 --> 01:10:03,500 Nada, passei por aqui e quis dizer �ol�.� 658 01:10:06,125 --> 01:10:07,750 Este � o Jos�. 659 01:10:12,333 --> 01:10:13,083 Ol�! 660 01:10:15,167 --> 01:10:17,792 Este � o Curro, um amigo do meu bairro. 661 01:10:17,875 --> 01:10:19,250 Que coincid�ncia. 662 01:10:19,333 --> 01:10:21,667 Sim, eu e o meu amigo est�vamos de passagem... 663 01:10:21,750 --> 01:10:23,583 - Este � o Jos�. - Muito prazer. 664 01:10:23,667 --> 01:10:24,667 Carmen. 665 01:10:25,667 --> 01:10:26,875 � a minha mulher. 666 01:10:38,125 --> 01:10:39,125 T�m alguma equipa? 667 01:10:40,875 --> 01:10:43,083 - O qu�? - Falo por causa das sweatshirts. 668 01:10:44,208 --> 01:10:48,250 N�o, � publicidade ao gin�sio de boxe de um amigo. 669 01:10:50,167 --> 01:10:53,542 � por isso que tens...? Do boxe? 670 01:10:54,250 --> 01:10:55,542 N�o, fui atacado. 671 01:10:56,625 --> 01:10:58,417 Mas n�o � nada, j� estou bem. 672 01:11:02,125 --> 01:11:04,625 Ainda vives no bairro? 673 01:11:04,708 --> 01:11:06,542 N�o, tenho estado fora. 674 01:11:08,292 --> 01:11:09,458 Onde? 675 01:11:09,542 --> 01:11:11,000 A viajar muito. 676 01:11:11,083 --> 01:11:12,958 Mas fora de Espanha? 677 01:11:13,458 --> 01:11:14,667 Tamb�m. 678 01:11:15,583 --> 01:11:17,208 Por onde estiveste? 679 01:11:19,708 --> 01:11:21,042 Portugal, Fran�a. 680 01:11:21,125 --> 01:11:23,083 Fran�a! Onde? 681 01:11:24,917 --> 01:11:26,833 - Fran�a. Mais em Paris. - Paris? 682 01:11:27,292 --> 01:11:30,917 Vivi em Paris durante dois anos, com os meus tios. 683 01:11:33,208 --> 01:11:34,667 Onde estavas? 684 01:11:37,000 --> 01:11:39,792 Est�vamos em Le Marais, perto do Pompidou. 685 01:11:39,875 --> 01:11:42,417 - Voc�s os dois? - Vivemos l� juntos algum tempo. 686 01:11:43,042 --> 01:11:46,542 Eu adoro viajar, mas n�o consigo arranc�-lo daqui. 687 01:11:46,625 --> 01:11:48,250 Ele tem medo do avi�o! 688 01:11:51,250 --> 01:11:52,750 Desculpem! 689 01:11:54,833 --> 01:11:55,833 Desculpem. 690 01:11:57,542 --> 01:11:58,958 Um dia temos de l� ir. 691 01:11:59,917 --> 01:12:01,375 Paris � bonita, n�o �? 692 01:12:01,458 --> 01:12:03,292 Sim. 693 01:12:04,542 --> 01:12:06,042 Vimos o Santi. 694 01:12:08,083 --> 01:12:09,125 Ele contou-nos sobre o Rober. 695 01:12:13,542 --> 01:12:14,958 Um amigo vosso? 696 01:12:15,375 --> 01:12:18,875 Um conhecido do bairro. Morreu num acidente de carro. 697 01:12:23,125 --> 01:12:26,125 - Tamb�m �s de l�? - N�o, conheci-o depois. 698 01:12:29,958 --> 01:12:32,458 Gostariam de mais, ou devo trazer j� a carne? 699 01:12:36,917 --> 01:12:37,833 Obrigada. 700 01:12:43,750 --> 01:12:44,917 O que se passa, Curro? 701 01:12:49,250 --> 01:12:51,208 Querido, ajuda-me com isto! 702 01:12:53,250 --> 01:12:54,625 Dev�amos falar depois. 703 01:13:17,500 --> 01:13:18,917 Como est� a tua fam�lia? 704 01:13:19,000 --> 01:13:21,083 Est� tudo bem. Tive um puto. 705 01:13:21,792 --> 01:13:23,208 Sim, ouvi dizer. 706 01:13:23,292 --> 01:13:25,125 Tamb�m vamos ser pais. 707 01:13:26,125 --> 01:13:27,750 - Est�s gr�vida? - Sim. 708 01:13:28,250 --> 01:13:30,417 Ainda n�o se nota, 709 01:13:30,500 --> 01:13:32,417 mas estou de 15 semanas, agora j� posso contar �s pessoas. 710 01:13:32,500 --> 01:13:33,333 Parab�ns. 711 01:13:33,417 --> 01:13:34,458 - Obrigada. - Parab�ns. 712 01:13:35,542 --> 01:13:38,000 Ainda n�o sabemos, mas acho que � rapaz. 713 01:13:38,083 --> 01:13:40,750 - Sim. N�o � o melhor momento, mas... - Porqu�? 714 01:13:43,333 --> 01:13:46,458 - Temos pouco dinheiro. - N�o est�o a trabalhar? 715 01:13:47,500 --> 01:13:51,000 Agora n�o. Temos um terreno aqui perto que era do pai dela. 716 01:13:51,083 --> 01:13:52,875 Tem porcos, ovelhas. 717 01:13:53,458 --> 01:13:56,958 Vou fazer o que puder dele, mas � s� um peda�o de terra. 718 01:13:57,042 --> 01:13:59,042 Mas est� bem cuidado. 719 01:14:01,750 --> 01:14:04,875 Se quiserem, mostro-vos agora. Tenho de dar comida aos porcos. 720 01:14:25,792 --> 01:14:27,417 O que queres? 721 01:14:28,167 --> 01:14:29,458 Porque vieste? 722 01:14:30,500 --> 01:14:31,708 Para te ver. 723 01:14:35,917 --> 01:14:37,667 N�o te preocupes, ele sabe de tudo. 724 01:14:41,958 --> 01:14:43,375 O que queres? Dinheiro? 725 01:14:44,583 --> 01:14:48,167 N�o. Estamos de viagem, j� disse. Par�mos para te vir ver. 726 01:14:55,500 --> 01:14:57,125 Para aqui, Curro. 727 01:14:57,208 --> 01:14:58,250 Para aqui. 728 01:15:08,250 --> 01:15:09,458 Olha, Curro... 729 01:15:10,667 --> 01:15:12,417 ... agrade�o-te por tudo. 730 01:15:14,875 --> 01:15:15,708 E lamento. 731 01:15:17,500 --> 01:15:19,250 Mas n�o quero problemas. 732 01:15:22,125 --> 01:15:24,333 N�o tenho nada a ver com quem fui antes. 733 01:15:26,625 --> 01:15:27,875 Eu sei. 734 01:15:28,542 --> 01:15:29,792 Estou a sair-me bem. 735 01:15:31,583 --> 01:15:33,250 J� tens o meu n�mero. 736 01:15:34,000 --> 01:15:35,708 Se precisares, liga-me. 737 01:15:36,875 --> 01:15:39,958 Mas n�o quero mais problemas. Por favor. 738 01:16:38,000 --> 01:16:39,042 O que est�s a fazer? 739 01:17:21,250 --> 01:17:22,583 Por favor. 740 01:17:22,667 --> 01:17:25,375 Vou ser pai. Por favor, estou a implorar. 741 01:17:28,417 --> 01:17:29,417 Por favor! 742 01:17:30,042 --> 01:17:32,958 Disseram-me que era entrar e sair, que n�o far�amos mal a ningu�m. 743 01:17:33,042 --> 01:17:35,125 - O alarme disparou... - Porque os mataste? 744 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Eu n�o fiz nada! 745 01:17:36,292 --> 01:17:38,250 Estava cagado de medo, juro por Deus! 746 01:17:50,875 --> 01:17:53,667 Eu disse-lhes para irem embora! Juro! Eles n�o me ouviram! 747 01:17:53,750 --> 01:17:55,750 Mataram-nos � cacetada, cabr�es! 748 01:17:56,292 --> 01:17:58,542 Eu n�o fiz nada! Estava cagado de medo, juro por Deus! 749 01:17:58,625 --> 01:18:02,042 - Mataram-nos � cacetada! - Eu disse-lhes para irem embora! Juro! 750 01:18:02,125 --> 01:18:05,500 O alarme disparou e o Santi saltou para a bancada e come�ou a gritar. 751 01:18:05,583 --> 01:18:07,292 O Juanjo enlouqueceu. 752 01:18:09,333 --> 01:18:10,500 Que Juanjo? 753 01:18:14,125 --> 01:18:15,542 O Rober? 754 01:18:17,333 --> 01:18:18,333 O Rober n�o... 755 01:18:19,917 --> 01:18:21,250 Que Juanjo? 756 01:18:43,458 --> 01:18:44,500 N�o! 757 01:21:12,333 --> 01:21:13,667 Entra na bagageira. 758 01:21:18,500 --> 01:21:19,792 Na bagageira. 759 01:21:20,625 --> 01:21:21,792 E a Ana? 760 01:22:42,333 --> 01:22:45,083 V� l�, para com isso. Para, j� chega! 761 01:22:48,208 --> 01:22:49,417 JOALHARIA 762 01:23:54,250 --> 01:23:56,458 Pili, sou eu. O meu irm�o est� a�? 763 01:23:57,542 --> 01:23:59,250 Podes vir buscar-nos? 764 01:24:00,458 --> 01:24:01,667 Onde est� ele? 765 01:24:02,958 --> 01:24:04,500 N�o, eu ligo. 766 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Sim? 767 01:24:15,167 --> 01:24:17,500 Para onde foste? Tenho-te ligado. 768 01:24:21,167 --> 01:24:22,250 O qu�? 769 01:24:29,958 --> 01:24:31,667 O que disseste � Pili? 770 01:24:33,250 --> 01:24:34,875 Falaste com o Curro? 771 01:24:36,333 --> 01:24:37,500 Onde est�s? 772 01:32:14,542 --> 01:32:16,542 Legendas: Raquel Santos 54965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.