All language subtitles for Star Trek Enterprise S01E05 Unexpected

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,942 --> 00:00:26,027 Archer to the bridge. 2 00:00:26,236 --> 00:00:28,154 Lieutenant Reed, sir. 3 00:00:28,363 --> 00:00:29,948 What the hell's going on? 4 00:00:30,198 --> 00:00:33,326 We are having a little trouble with the gravity plating on E Deck. 5 00:00:33,535 --> 00:00:35,537 I hope it hasn't caused you any inconvenience. 6 00:00:35,745 --> 00:00:38,289 Oh, no, no, no. Not at all. 7 00:00:38,498 --> 00:00:40,583 Any idea when you might get it back online? 8 00:00:40,834 --> 00:00:43,002 Commander Tucker says it should be any minute now, sir. 9 00:00:48,383 --> 00:00:50,218 Thank you. 10 00:02:20,791 --> 00:02:22,801 Not a very adventurous breakfast. 11 00:02:23,001 --> 00:02:25,545 {\an8}Plomeek broth is a traditional morning meal on Vulcan. 12 00:02:26,046 --> 00:02:30,300 {\an8}But you're not on Vulcan. You should try these blueberry pancakes. 13 00:02:30,509 --> 00:02:31,760 {\an8}They're quite delicious. 14 00:02:31,968 --> 00:02:34,554 {\an8}I sampled human food on several occasions. 15 00:02:34,763 --> 00:02:37,474 {\an8}- It didn't agree with me. - Give it some time. 16 00:02:37,682 --> 00:02:40,352 {\an8}The Vulcan digestive tract is highly adaptable. 17 00:02:40,560 --> 00:02:43,188 I prefer to eat the foods I'm accustomed to. 18 00:02:44,189 --> 00:02:45,398 There's an old saying: 19 00:02:45,607 --> 00:02:49,611 {\an8}"When in Fellebia, do as the Fellebians do." 20 00:02:49,819 --> 00:02:52,155 {\an8}It's difficult enough having to smell all this. 21 00:02:52,364 --> 00:02:55,408 {\an8}Eating it is out of the question. 22 00:02:59,412 --> 00:03:02,957 - Water, carbonated. - Now, that's adventurous. 23 00:03:14,552 --> 00:03:17,305 {\an8}We're getting reports from C Deck that it's down to 12 degrees. 24 00:03:17,513 --> 00:03:20,600 {\an8}- Ensign Almack is working on it. - Well, tell him to hurry up. 25 00:03:20,808 --> 00:03:24,604 {\an8}If the relays up there get too cold, they're gonna start cutting out on us. 26 00:03:26,222 --> 00:03:27,473 Engineering. 27 00:03:27,682 --> 00:03:30,643 {\an8}We've got a power fluctuation in the starboard nacelle, sir. 28 00:03:30,852 --> 00:03:34,063 - We'll get to it as soon as we can. - Aye, sir. 29 00:03:38,985 --> 00:03:40,361 Any luck? 30 00:03:40,569 --> 00:03:43,572 We know it's got something to do with the plasma exhaust. 31 00:03:43,781 --> 00:03:45,491 The flow's been restricted for some reason, 32 00:03:45,700 --> 00:03:48,494 and it's screwing up half the systems on the ship. 33 00:03:49,036 --> 00:03:51,580 - Tell Billy to purge the aft manifold. - Sir. 34 00:03:51,789 --> 00:03:54,917 You think it might be a good idea to drop out of warp? 35 00:03:55,167 --> 00:03:57,753 Give me a minute, sir. I think we can figure it out. 36 00:04:11,892 --> 00:04:13,644 Tucker to bridge. 37 00:04:13,852 --> 00:04:16,563 Might be a good idea to drop out of warp. 38 00:04:17,189 --> 00:04:18,649 Going to impulse, sir. 39 00:04:18,857 --> 00:04:22,403 Commander, I think I've found the problem. 40 00:04:23,654 --> 00:04:25,397 Something's distorting our wake pattern. 41 00:04:25,406 --> 00:04:27,074 You're right. The plasma exhaust 42 00:04:27,282 --> 00:04:29,201 shouldn't be flaring that close to the ship. 43 00:04:29,410 --> 00:04:33,622 - EM residue in the exhaust ports? - No, we checked. They're clean. 44 00:04:34,581 --> 00:04:37,376 Malcolm, if we ignited the plasma exhaust, 45 00:04:37,584 --> 00:04:40,045 what kind of damage would it do to the nacelles? 46 00:04:40,254 --> 00:04:42,714 - Sir? - How much damage? 47 00:04:42,923 --> 00:04:45,175 If we polarise the hull plating, it should be all right. 48 00:04:45,384 --> 00:04:47,970 As long as we maintained at least half impulse. 49 00:04:48,178 --> 00:04:50,847 - Go to half impulse, ensign. - Aye, sir. 50 00:04:51,098 --> 00:04:53,183 Put up A-four. 51 00:04:55,978 --> 00:04:59,523 - Record all aft sensors. - Hull plating? 52 00:04:59,982 --> 00:05:01,566 Both nacelles are on maximum. 53 00:05:01,775 --> 00:05:05,737 Stand by to ignite a charge at 80 metres due aft. 54 00:05:06,822 --> 00:05:08,165 Fire. 55 00:05:12,702 --> 00:05:14,329 Play it back... 56 00:05:14,538 --> 00:05:15,831 ...slowly. 57 00:05:19,543 --> 00:05:22,379 Go back and freeze it at the flashpoint. 58 00:05:24,798 --> 00:05:27,050 Creep it forward a little. 59 00:05:27,717 --> 00:05:29,177 There. 60 00:05:29,928 --> 00:05:32,097 Looks like we've got ourselves a hitchhiker. 61 00:05:32,305 --> 00:05:35,350 They must be using some sort of stealth technology. 62 00:05:35,642 --> 00:05:37,185 I wonder how long they've been there. 63 00:05:37,435 --> 00:05:40,522 Long enough to throw half our systems out of whack. 64 00:05:41,189 --> 00:05:44,484 I'm sure they know we've detected them. Open hailing frequencies. 65 00:05:45,443 --> 00:05:47,445 Our ship-to-ship sensors are malfunctioning. 66 00:05:47,654 --> 00:05:49,072 I can only give you audio. 67 00:05:50,073 --> 00:05:51,491 Translator's active. 68 00:05:51,741 --> 00:05:55,495 This is Captain Jonathan Archer of the starship Enterprise. 69 00:05:55,703 --> 00:05:58,331 I don't need to tell you where we are. 70 00:05:58,540 --> 00:06:01,459 Your presence is disrupting a number of our systems. 71 00:06:01,668 --> 00:06:05,713 Please back away to a distance of at least 10 kilometres and respond. 72 00:06:14,214 --> 00:06:16,015 Harm us. 73 00:06:17,308 --> 00:06:20,937 Your request. We ask you not to harm us. 74 00:06:21,145 --> 00:06:23,180 We are complying with your request. 75 00:06:23,189 --> 00:06:26,067 - We ask you not to harm us. - They're moving off, sir. 76 00:06:26,526 --> 00:06:30,738 We have no intention of harming you, but I wouldn't mind an explanation. 77 00:06:30,947 --> 00:06:33,616 I apologise for any damage we've caused. 78 00:06:33,825 --> 00:06:35,484 Our engines are malfunctioning, 79 00:06:35,493 --> 00:06:37,286 and we've been using your plasma exhaust 80 00:06:37,495 --> 00:06:40,239 to replenish our teraphasic coils. 81 00:06:40,248 --> 00:06:42,524 It's allowed us to share your warp field. 82 00:06:42,583 --> 00:06:45,035 Their warp reactor is off-line. 83 00:06:46,045 --> 00:06:48,547 We can't help you unless we can see you. 84 00:06:48,756 --> 00:06:52,635 So why don't you disconnect whatever stealth device you're using. 85 00:06:56,972 --> 00:07:01,102 I'm giving you 40 milligrams of mirazine. 86 00:07:01,310 --> 00:07:04,605 It should shorten the decompression process by half. 87 00:07:04,814 --> 00:07:08,108 That still leaves three hours. Can you recommend a good book? 88 00:07:08,317 --> 00:07:10,736 I'll be briefing you on their propulsion systems. 89 00:07:11,570 --> 00:07:13,531 Sure you don't want me coming back at night? 90 00:07:13,739 --> 00:07:15,658 Three hours of decompression in each direction, 91 00:07:15,866 --> 00:07:17,743 makes more sense to stay until the job's done. 92 00:07:17,952 --> 00:07:19,578 I've sent them your dietary requirements. 93 00:07:19,787 --> 00:07:23,374 They claim to have the ability to synthesise protein and carbohydrates, 94 00:07:23,582 --> 00:07:25,584 but there's no telling what it may taste like. 95 00:07:25,793 --> 00:07:28,420 Try to be diplomatic. 96 00:07:29,463 --> 00:07:32,174 Three days on an alien ship. 97 00:07:32,549 --> 00:07:34,927 Remember to mind your manners. 98 00:07:48,106 --> 00:07:51,360 - We've got a seal. - Just about ready. 99 00:07:51,568 --> 00:07:53,820 It's too bad the ship-to-ship sensors are down. 100 00:07:54,029 --> 00:07:55,897 Would have been nice to get a look at them. 101 00:07:55,906 --> 00:07:57,699 I'll just think of it as a blind date. 102 00:08:00,661 --> 00:08:03,163 - Tucker to Enterprise. - Archer. 103 00:08:03,372 --> 00:08:04,456 Here I go, sir. 104 00:08:04,665 --> 00:08:07,709 Keep your com channel open. We'll be right here. 105 00:08:22,349 --> 00:08:23,975 Here you go. 106 00:08:31,274 --> 00:08:35,862 - Don't forget to come back for me. - I don't know. We are kind of busy. 107 00:08:41,660 --> 00:08:43,453 Have fun. 108 00:08:58,301 --> 00:08:59,928 Hello? 109 00:09:10,605 --> 00:09:12,398 Hello? 110 00:09:15,818 --> 00:09:19,530 Try to maintain your normal rate of respiration. 111 00:09:20,907 --> 00:09:22,408 This stuff's burning my lungs. 112 00:09:22,617 --> 00:09:25,370 Maintain your normal rate of respiration. 113 00:09:25,578 --> 00:09:28,289 The discomfort will subside. 114 00:09:37,548 --> 00:09:41,928 Commander Tucker's calling again, sir. He's rather anxious. 115 00:09:42,220 --> 00:09:46,057 - Put him through. - How long's it been, sir? 116 00:09:46,265 --> 00:09:48,643 About five minutes longer than the last time you asked. 117 00:09:48,893 --> 00:09:51,437 - How's the breathing? - A lot easier, but 118 00:09:51,646 --> 00:09:53,397 I prefer air I can't see. 119 00:09:53,648 --> 00:09:55,358 They told us the air would clear up 120 00:09:55,566 --> 00:09:57,860 during the last half-hour of decompression. 121 00:09:58,110 --> 00:10:00,446 I feel like I've been in here for a week. 122 00:10:00,654 --> 00:10:04,575 You've only got 45 minutes to go, Trip. Be patient. 123 00:10:05,868 --> 00:10:07,011 Hey. 124 00:10:08,537 --> 00:10:10,414 Good boy. 125 00:10:10,623 --> 00:10:12,958 There you go. 126 00:10:14,335 --> 00:10:15,711 Blue, one. 127 00:10:16,670 --> 00:10:18,255 Green, three. 128 00:10:18,464 --> 00:10:20,382 Yellow, two. 129 00:10:21,133 --> 00:10:23,552 Orange, five. Yellow, three. 130 00:10:23,761 --> 00:10:26,847 Red, four, green, two. Whoa. Whoa! 131 00:10:27,056 --> 00:10:30,059 That's too fast. I'm not a computer. 132 00:10:48,202 --> 00:10:53,165 I hope the acclimation process wasn't too stressful. 133 00:10:53,999 --> 00:10:58,420 Blue, three. Yellow, six. Orange, four. 134 00:10:58,629 --> 00:11:01,590 The perceptual tests are the best way to determine 135 00:11:01,798 --> 00:11:05,552 whether you're ready for our environment. 136 00:11:05,761 --> 00:11:08,680 We've prepared a meal for you. 137 00:11:09,556 --> 00:11:12,225 Not right now, thank you. 138 00:11:12,476 --> 00:11:16,897 We strongly recommend that you get some rest. 139 00:11:17,439 --> 00:11:21,735 I think I'd like to take a look at that engine room of yours. 140 00:11:21,943 --> 00:11:25,030 It's one deck above us. 141 00:12:13,661 --> 00:12:16,998 These are the teraphasic coils. 142 00:12:17,707 --> 00:12:21,044 The wider ones have lost their cohesion. 143 00:12:21,252 --> 00:12:24,297 I'm sorry, you lost me. 144 00:12:25,506 --> 00:12:30,178 I'm having trouble concentrating with all this noise and light. 145 00:12:30,386 --> 00:12:35,475 Are you certain you don't want to rest for a while? 146 00:12:35,892 --> 00:12:39,020 I don't know what I'm certain about. 147 00:12:42,523 --> 00:12:46,235 - Mr Tucker again, sir. - Put him through. 148 00:12:47,987 --> 00:12:51,616 - Yeah, Trip. How's it going? - Not good. 149 00:12:51,824 --> 00:12:54,076 I don't think I'm gonna be much help over here. 150 00:12:54,285 --> 00:12:57,163 I'm having a little more trouble adjusting than I thought I would. 151 00:12:57,371 --> 00:13:02,710 - What's the problem? - I feel like I've got a fever. 152 00:13:02,960 --> 00:13:06,297 I'm having trouble focusing, breathing. 153 00:13:06,672 --> 00:13:09,884 I really think I need to get back, captain. 154 00:13:10,676 --> 00:13:12,762 Stand by for a minute. 155 00:13:13,012 --> 00:13:18,267 - T'Pol. Put me through to Trena'I. - Stand by. 156 00:13:19,852 --> 00:13:22,146 Captain Archer? 157 00:13:22,354 --> 00:13:24,648 My man's not doing so well over there. 158 00:13:24,857 --> 00:13:27,067 He'll be fine. 159 00:13:27,401 --> 00:13:31,155 With all due respect, I've known Commander Tucker for eight years. 160 00:13:31,363 --> 00:13:33,157 He's tough as nails. 161 00:13:33,365 --> 00:13:36,201 If he says he's having problems, I've gotta believe him. 162 00:13:36,410 --> 00:13:39,455 When he came out of decompression, he refused to rest. 163 00:13:39,663 --> 00:13:42,374 I strongly suggest he'd lie down for a while. 164 00:13:42,583 --> 00:13:44,376 You really think that will make a difference? 165 00:13:44,585 --> 00:13:48,922 We have a good deal of experience with alien visitors. 166 00:13:51,133 --> 00:13:54,344 I told Trena'I you'd try to get at least an hour of shuteye. 167 00:13:54,553 --> 00:13:59,099 - He says that should do the trick. - I just want out, sir. I'm not kidding. 168 00:13:59,308 --> 00:14:01,768 I can't take much more of this. 169 00:14:01,977 --> 00:14:05,439 Trena'I says they've dealt with this before. Just one hour. 170 00:14:05,647 --> 00:14:08,567 If you're not feeling better, we'll bring you back. 171 00:14:09,151 --> 00:14:10,986 It's not gonna work, captain. 172 00:14:12,237 --> 00:14:16,825 Take a nap, Trip. That's an order. Archer out. 173 00:14:19,619 --> 00:14:25,167 We've prepared sleeping quarters for you. It's not far. 174 00:14:42,394 --> 00:14:47,533 Your captain sent the recording. He thought it might help you relax. 175 00:14:48,900 --> 00:14:50,861 Are you feeling better? 176 00:14:53,238 --> 00:14:54,865 What's that? 177 00:14:56,283 --> 00:14:59,578 Our food. It grows all over the ship. 178 00:15:02,456 --> 00:15:04,916 Would you like some? It's very sweet. 179 00:15:05,584 --> 00:15:07,419 I think I'll pass. 180 00:15:09,463 --> 00:15:12,507 This is the closest we could come to water. 181 00:15:18,388 --> 00:15:20,265 Trust me. 182 00:15:34,738 --> 00:15:36,531 Did that hurt? 183 00:15:37,365 --> 00:15:39,159 Not really. 184 00:15:48,960 --> 00:15:51,004 It's kind of nice. 185 00:15:52,172 --> 00:15:55,592 Does that happen when you people touch each other? 186 00:15:56,676 --> 00:15:58,094 Something similar. 187 00:15:59,929 --> 00:16:01,889 Have you had enough? 188 00:16:03,433 --> 00:16:06,644 A man needs a lot of fluids when he's under the weather. 189 00:16:21,742 --> 00:16:25,079 If you're feeling well enough, we really should get back to the repairs. 190 00:16:26,956 --> 00:16:30,960 Could we take some of those with us? 191 00:16:34,213 --> 00:16:36,549 Are the injector cells aligned with the primary coil? 192 00:16:36,757 --> 00:16:40,386 Aligned and locked. You're not gonna believe this. 193 00:16:40,594 --> 00:16:42,805 They've got grass growing on the floor. 194 00:16:43,014 --> 00:16:47,435 Real grass. It's even green. Is Vulcan grass green? 195 00:16:47,643 --> 00:16:49,937 Have you tested the ion matrix, commander? 196 00:16:50,146 --> 00:16:52,106 The grass releases some kind of vapour. 197 00:16:52,314 --> 00:16:56,610 Helps them metabolise their food. Smells just like a freshly mowed lawn. 198 00:16:56,819 --> 00:16:59,989 - The ion matrix, commander. - Oh, right. 199 00:17:00,197 --> 00:17:03,200 I've recharged the assembly. Is it up to .4 yet? 200 00:17:03,492 --> 00:17:06,245 - Point four-three. - Keep pumping up the gradient. 201 00:17:06,453 --> 00:17:07,955 If we can get it up to .5, 202 00:17:08,163 --> 00:17:10,624 the coils should come back online all by themselves. 203 00:17:10,833 --> 00:17:13,377 - Sounds like Trip's feeling better. - Before you know it, 204 00:17:13,586 --> 00:17:17,381 he'll have that engine room running like a well-oiled machine. 205 00:17:17,589 --> 00:17:20,259 - Tucker to Captain Archer. - Go ahead, Trip. 206 00:17:20,509 --> 00:17:22,636 We're nearly ready to bring the warp reactor online. 207 00:17:22,845 --> 00:17:24,847 Shouldn't take more than a couple of hours. 208 00:17:25,055 --> 00:17:28,517 Just think, yesterday you would have done anything to get out of there. 209 00:17:28,726 --> 00:17:30,644 Tucker out. 210 00:17:31,311 --> 00:17:34,606 It will take a while for the coils to regenerate. 211 00:17:35,941 --> 00:17:39,403 Come with me. There's something I want you to see. 212 00:17:54,918 --> 00:17:56,753 Watch this. 213 00:18:00,382 --> 00:18:04,136 That's Thera. It's where I come from. 214 00:18:04,344 --> 00:18:06,513 The depth perception is incredible. 215 00:18:06,722 --> 00:18:09,433 What is it, a 3-D simulator of some kind? 216 00:18:09,766 --> 00:18:11,768 It's holographic. 217 00:18:12,060 --> 00:18:14,980 Not like any hologram I've ever seen. 218 00:18:18,108 --> 00:18:20,569 It seems real, doesn't it? 219 00:18:22,904 --> 00:18:26,533 - How do you...? - Resequenced photons. 220 00:18:26,992 --> 00:18:28,660 Come with me. 221 00:18:30,954 --> 00:18:34,708 - The perspective's changing. - We could walk all the way to the city, 222 00:18:34,916 --> 00:18:37,585 and you'd never know we're still in this room. 223 00:18:44,217 --> 00:18:45,885 Whoa. 224 00:18:47,595 --> 00:18:49,305 Sit down. 225 00:18:52,809 --> 00:18:56,563 We're still in the same room, and this isn't a boat. 226 00:18:56,813 --> 00:18:59,148 It's a boat. It's just resequenced... 227 00:18:59,357 --> 00:19:02,694 - Resequenced photons. - Exactly. 228 00:19:05,029 --> 00:19:08,950 If we had one of these on Enterprise, I'd never ask for shore leave. 229 00:19:10,076 --> 00:19:11,494 You don't have any dermal plating. 230 00:19:11,703 --> 00:19:13,997 How do you detect other people's moods? 231 00:19:14,414 --> 00:19:18,543 We don't. Well, actually, we do, 232 00:19:18,751 --> 00:19:21,587 but we do it through observing behaviour. 233 00:19:22,004 --> 00:19:24,006 Getting to know someone. 234 00:19:24,215 --> 00:19:27,718 The follicles on your face, if I'm not mistaken, they've grown. 235 00:19:28,886 --> 00:19:31,055 Do they have a purpose? 236 00:19:31,514 --> 00:19:33,558 Not that I know of. 237 00:19:33,975 --> 00:19:36,644 Normally we shave them off with something called a razor, 238 00:19:36,894 --> 00:19:38,980 but I haven't had the chance since I've been here. 239 00:19:39,188 --> 00:19:42,024 - Do you mind? - Go ahead. 240 00:19:44,318 --> 00:19:47,405 - Does that hurt? - Not in the least. 241 00:19:58,082 --> 00:20:01,085 - More water? - No. 242 00:20:01,377 --> 00:20:03,796 This is a game we play. 243 00:20:04,088 --> 00:20:05,798 Watch. 244 00:20:11,595 --> 00:20:12,721 Go ahead. 245 00:20:25,943 --> 00:20:30,155 - Are there any rules to this game? - It takes four hands to work. 246 00:20:44,628 --> 00:20:47,256 Your favourite food is... 247 00:20:47,464 --> 00:20:48,674 ...catfish. 248 00:20:48,924 --> 00:20:51,760 - How the hell did you know that? - What's mine? 249 00:20:52,344 --> 00:20:55,055 - Your what? Favourite food? - Yes. Concentrate. 250 00:20:55,305 --> 00:20:56,890 What's my favourite food? 251 00:20:59,643 --> 00:21:01,436 Dutara root. 252 00:21:01,645 --> 00:21:02,729 How'd I know that? 253 00:21:02,980 --> 00:21:06,441 I wasn't certain the granules would work with your species. 254 00:21:07,609 --> 00:21:11,655 Captain Archer saved your life once, about four years ago. 255 00:21:11,863 --> 00:21:13,323 This is one hell of a game. 256 00:21:15,659 --> 00:21:17,869 You find me... 257 00:21:18,078 --> 00:21:19,246 ...attractive. 258 00:21:20,247 --> 00:21:24,334 You like having people find you attractive, don't you? 259 00:21:25,710 --> 00:21:26,920 Sometimes. 260 00:21:28,421 --> 00:21:31,550 Reactor Room to Ah'len. The coils are coming back online. 261 00:21:31,758 --> 00:21:33,760 Understood. 262 00:21:43,603 --> 00:21:45,063 You'd better stand up. 263 00:22:01,204 --> 00:22:03,289 Decompression any easier coming back? 264 00:22:03,498 --> 00:22:05,875 Three hours is three hours. 265 00:22:06,125 --> 00:22:09,045 You can't imagine what it was like over there, Travis. 266 00:22:09,254 --> 00:22:13,591 Food growing on the walls, teraphasic warp coils, 267 00:22:13,800 --> 00:22:16,719 boxes full of pebbles that make you telepathic. 268 00:22:16,970 --> 00:22:19,931 - What were the Xyrillians like? - A little shorter than us, 269 00:22:20,139 --> 00:22:22,183 weird scales on their faces. 270 00:22:22,392 --> 00:22:24,852 But otherwise, pretty much like you and me. 271 00:22:25,061 --> 00:22:29,565 It sure was something. Reminded me why I signed on. 272 00:22:30,733 --> 00:22:32,902 But it is good to be home. 273 00:22:34,403 --> 00:22:37,114 I hope your mission hasn't been overly delayed. 274 00:22:37,365 --> 00:22:40,660 Getting a chance to meet other species is our mission. 275 00:22:40,868 --> 00:22:42,703 I see you've got the visual back online. 276 00:22:43,621 --> 00:22:45,164 Hoshi. 277 00:22:45,623 --> 00:22:47,458 Trena'I wanted to thank you again. 278 00:22:47,667 --> 00:22:50,044 I realise how difficult it must have been, 279 00:22:50,252 --> 00:22:52,088 adapting to our environment. 280 00:22:52,338 --> 00:22:55,841 Well, it was worth every minute. As long as those coils stay charged, 281 00:22:56,050 --> 00:22:59,303 you shouldn't have a problem maintaining a stable warp field. 282 00:23:01,180 --> 00:23:03,724 Thanks for taking care of me when I wasn't feeling so hot. 283 00:23:04,475 --> 00:23:06,018 It was worth every minute. 284 00:23:07,895 --> 00:23:09,772 Good luck to you. 285 00:23:15,903 --> 00:23:19,615 - Nice work, commander. - I appreciate the opportunity, captain. 286 00:23:19,823 --> 00:23:24,078 I, for one, won't miss the malfunctions their proximity was causing. 287 00:23:24,453 --> 00:23:26,247 Return to our previous heading, Travis. 288 00:23:26,455 --> 00:23:28,165 Aye, sir. 289 00:23:36,256 --> 00:23:37,883 Didn't they feed you over there? 290 00:23:38,092 --> 00:23:39,710 You should've come with me, Malcolm. 291 00:23:39,718 --> 00:23:41,887 I heard about the holographic recreation. 292 00:23:42,096 --> 00:23:44,515 It wasn't like any visual simulator I've ever tried. 293 00:23:44,765 --> 00:23:46,642 It was more like actually being there. 294 00:23:46,850 --> 00:23:50,729 You could smell the ocean. Feel the salt air on your skin. 295 00:23:50,979 --> 00:23:52,731 If we had one of those onboard, 296 00:23:52,940 --> 00:23:55,234 I can only imagine what it would be used for. 297 00:23:55,442 --> 00:23:57,778 I don't know if they can recreate people with it, 298 00:23:57,986 --> 00:23:59,821 but it sure did a hell of a job on landscapes. 299 00:24:00,656 --> 00:24:02,199 Make any friends? 300 00:24:02,658 --> 00:24:04,409 Ah'len, one of their engineers. 301 00:24:04,618 --> 00:24:06,662 She's the one who showed me the holographic chamber. 302 00:24:06,870 --> 00:24:09,081 Is she the one you thanked for taking care of you? 303 00:24:09,289 --> 00:24:10,707 Yeah. 304 00:24:12,959 --> 00:24:15,420 Interesting scales. 305 00:24:16,713 --> 00:24:18,590 She did have a certain... 306 00:24:18,799 --> 00:24:21,218 ...sensuality to her. 307 00:24:22,344 --> 00:24:23,595 So. 308 00:24:23,804 --> 00:24:27,724 - Did you get a look at their weapons? - I don't even know if they had any. 309 00:24:28,725 --> 00:24:32,938 Have you tried these scrambled eggs? Tastes just like the real thing today. 310 00:24:37,108 --> 00:24:39,110 Maybe you were allergic to something over there. 311 00:24:39,319 --> 00:24:40,737 Well, I cleared bio-scan. 312 00:24:40,946 --> 00:24:44,282 Nevertheless, you'd better have Dr Phlox take a look at it. 313 00:24:44,699 --> 00:24:47,118 Far as I know, I've never been allergic to anything. 314 00:24:47,327 --> 00:24:50,830 I don't believe you're having an allergic reaction. 315 00:24:51,414 --> 00:24:55,168 Tell me, did your visit to the Xyrillian ship involve any... 316 00:24:55,376 --> 00:24:56,836 ...romance? 317 00:24:57,045 --> 00:25:00,006 - What? - Were you intimate with anyone? 318 00:25:00,215 --> 00:25:02,717 Doc, I was over there to repair a warp reactor. 319 00:25:02,967 --> 00:25:05,094 What are you talking about? 320 00:25:05,345 --> 00:25:07,805 Seems you did a little more than repair work. 321 00:25:08,681 --> 00:25:11,809 - Meaning? - This is a nipple. 322 00:25:12,018 --> 00:25:13,853 I beg your pardon? 323 00:25:14,062 --> 00:25:17,982 The blastocyst is located between the sixth and seventh intercostals. 324 00:25:18,191 --> 00:25:20,234 What the hell are you talking about? 325 00:25:20,485 --> 00:25:24,113 I'm not quite sure if congratulations are in order, commander, 326 00:25:24,322 --> 00:25:26,449 but you're pregnant. 327 00:25:43,716 --> 00:25:44,884 Here. 328 00:25:45,092 --> 00:25:49,889 Do you see that cell cluster? That is the embryo. 329 00:25:50,097 --> 00:25:54,602 I assume you'll be happy to know that it's not technically your child. 330 00:25:54,810 --> 00:25:56,604 - What do you mean? - When reproducing, 331 00:25:56,812 --> 00:25:59,649 the Xyrillians only utilise the genetic material of the mother. 332 00:25:59,857 --> 00:26:02,902 The males simply serve as hosts. 333 00:26:03,110 --> 00:26:05,363 That's comforting. 334 00:26:05,571 --> 00:26:08,699 But how the hell did I get knocked up? 335 00:26:09,366 --> 00:26:11,327 We don't have any data on their mating procedures, 336 00:26:11,535 --> 00:26:14,246 but I wouldn't think it would be that difficult for you to recollect 337 00:26:14,455 --> 00:26:16,540 a sexual encounter. 338 00:26:18,209 --> 00:26:19,502 Three days. 339 00:26:19,752 --> 00:26:23,047 You were only there for three days, and you couldn't restrain yourself. 340 00:26:23,255 --> 00:26:26,342 I'm telling you, captain, I was a complete gentleman the entire time. 341 00:26:26,550 --> 00:26:30,387 I imagine that's a question of how you define "gentleman." 342 00:26:30,721 --> 00:26:35,059 The only female I had any contact with was Ah'len, their engineer. 343 00:26:35,267 --> 00:26:36,685 Other than repairing the reactor, 344 00:26:36,894 --> 00:26:40,230 all she and I did together was go into this holographic chamber they've got. 345 00:26:40,439 --> 00:26:43,984 She showed me some home movies, simulations of their planet. 346 00:26:44,193 --> 00:26:45,819 But I didn't lay a hand on her. 347 00:26:46,111 --> 00:26:49,239 There's gotta be some way to get this thing out of me without hurting it. 348 00:26:49,448 --> 00:26:52,201 Can't you create a surrogate chamber or something? 349 00:26:52,409 --> 00:26:54,486 The embryo has integrated with your pericardium. 350 00:26:54,495 --> 00:26:56,038 I wouldn't be comfortable extracting it 351 00:26:56,246 --> 00:26:58,499 without more information on the gestation process. 352 00:26:58,707 --> 00:27:01,585 This engineer wanted you to see her planet? 353 00:27:02,211 --> 00:27:03,378 So? 354 00:27:03,754 --> 00:27:07,424 Perhaps the next step would have been to meet her holographic parents. 355 00:27:07,633 --> 00:27:11,845 If I'm not mistaken, on some planets, that's a precursor to marriage. 356 00:27:12,137 --> 00:27:14,973 We took a ride in a rowboat. 357 00:27:15,390 --> 00:27:18,268 I swear, captain, nothing happened. 358 00:27:18,477 --> 00:27:21,563 There had to have been a somewhat lengthy physical contact 359 00:27:21,772 --> 00:27:24,441 to transfer this much genetic material. 360 00:27:25,525 --> 00:27:29,696 - Trip? - I've been in Starfleet for 12 years. 361 00:27:29,905 --> 00:27:32,073 Do you think I'd jeopardise my career by messing around 362 00:27:32,282 --> 00:27:34,576 with some alien engineer on a three-day mission? 363 00:27:34,784 --> 00:27:36,536 I considered myself a diplomat 364 00:27:36,745 --> 00:27:39,664 from the minute I set foot in that vessel. 365 00:27:41,467 --> 00:27:43,752 Well... 366 00:27:44,169 --> 00:27:46,546 ...there was that box of pebbles. 367 00:27:46,963 --> 00:27:49,799 - Pebbles? - Yeah, she had it on the boat. 368 00:27:50,008 --> 00:27:51,217 But it was no big deal. 369 00:27:51,426 --> 00:27:54,262 We just stuck our hands into these granules for a few minutes. 370 00:27:54,471 --> 00:27:58,391 It's a game they play, lets you read each other's minds. 371 00:27:58,600 --> 00:28:00,593 They weren't even real, they were holographic, 372 00:28:00,602 --> 00:28:03,354 - just like everything else in the room. - Doctor? 373 00:28:03,563 --> 00:28:05,899 Without a sample of these telepathic granules, 374 00:28:06,107 --> 00:28:08,142 it would be impossible to make a determination, 375 00:28:08,151 --> 00:28:10,778 but they could have served as the transferral medium. 376 00:28:10,987 --> 00:28:13,281 One of the first things a diplomat learns 377 00:28:13,490 --> 00:28:16,868 is not to stick his fingers where they don't belong. 378 00:28:17,744 --> 00:28:19,287 Captain? 379 00:28:20,330 --> 00:28:23,750 If we're going to safely remove this life form 380 00:28:23,958 --> 00:28:28,296 from Commander Tucker, we'll have to find the Xyrillians. 381 00:28:28,504 --> 00:28:30,298 Why don't you and Malcolm see what you can do 382 00:28:30,506 --> 00:28:32,250 - about locating their ship. - Yes, sir. 383 00:28:32,258 --> 00:28:34,427 Is Trip well enough to return to his duties? 384 00:28:34,635 --> 00:28:36,596 What, are you kidding? I'm fine. 385 00:28:36,804 --> 00:28:39,557 You'll probably feel a bit nauseated in the mornings, 386 00:28:39,766 --> 00:28:42,852 so get sufficient rest and exercise, and see me at least once a day. 387 00:28:43,686 --> 00:28:45,605 That nipple may not be the only surprise 388 00:28:45,813 --> 00:28:47,815 your body has in store for you. 389 00:28:50,776 --> 00:28:54,447 You think we could keep this between the four of us? 390 00:28:56,282 --> 00:28:58,534 At least for the time being. 391 00:29:00,911 --> 00:29:02,622 You got it. 392 00:29:22,933 --> 00:29:24,351 Dillard. 393 00:29:24,560 --> 00:29:27,605 - Sir? - Look at this lift. 394 00:29:29,231 --> 00:29:31,734 - Sir? - It's an accident waiting to happen. 395 00:29:31,942 --> 00:29:34,361 This safety bar's a metre off the floor. 396 00:29:34,570 --> 00:29:37,031 What use would it be for a small person? 397 00:29:37,239 --> 00:29:40,784 - A small person? - A short alien, a child. 398 00:29:40,993 --> 00:29:42,953 This thing's a deathtrap. 399 00:29:44,955 --> 00:29:47,291 Look at this handrail. 400 00:29:48,542 --> 00:29:51,503 Put your hands here while this is going up or down... 401 00:29:52,796 --> 00:29:54,673 ...it'll take your fingers right off. 402 00:29:54,923 --> 00:29:56,967 Why would someone put their hands there, sir? 403 00:30:04,057 --> 00:30:05,893 Never mind. 404 00:30:07,728 --> 00:30:10,022 Captain's starlog, supplemental. 405 00:30:10,230 --> 00:30:12,733 We've spent eight days looking for the Xyrillian ship, 406 00:30:13,191 --> 00:30:16,153 but so far, we've had no luck. 407 00:30:31,042 --> 00:30:33,378 - Sorry I'm late. - No problem. 408 00:30:33,587 --> 00:30:34,838 How you feeling? 409 00:30:35,046 --> 00:30:38,550 I thought we all promised to keep this under wraps. 410 00:30:39,176 --> 00:30:42,470 - I haven't said a thing. Doctor? - Not a word. 411 00:30:42,721 --> 00:30:47,267 I knew it. She probably let it slip the minute she left Sickbay. 412 00:30:47,517 --> 00:30:50,437 But Sub-commander T'Pol promised to keep your pregnancy a secret. 413 00:30:50,895 --> 00:30:53,857 Where I'm from, Vulcans aren't known for keeping promises. 414 00:30:54,274 --> 00:30:56,568 What makes you think she's told anyone? 415 00:30:56,776 --> 00:31:00,780 All you have to do is see the way they whisper, talk behind my back. 416 00:31:00,989 --> 00:31:02,449 You know what happened this morning? 417 00:31:02,657 --> 00:31:05,452 Ensign Hart pulled out my chair for me. 418 00:31:06,161 --> 00:31:09,456 I'm telling you, it was T'Pol, and you can be sure it was intentional. 419 00:31:10,290 --> 00:31:13,168 - What's that? - Chicken tetrazzini. 420 00:31:14,878 --> 00:31:18,256 - Did you cut yourself? - I wish. 421 00:31:20,175 --> 00:31:23,219 I don't wanna ruin your appetites, but... 422 00:31:24,178 --> 00:31:26,180 ...take a look at this. 423 00:31:28,891 --> 00:31:31,352 Just how many of these am I gonna grow? 424 00:31:31,603 --> 00:31:34,480 And while we're on the subject, are they gonna go away afterward? 425 00:31:34,731 --> 00:31:38,568 One would think. Then again, I have no experience with this species. 426 00:31:41,195 --> 00:31:42,780 Great. 427 00:31:44,615 --> 00:31:48,995 You know, it's been over a week, Trip. 428 00:31:49,203 --> 00:31:52,081 We have to start considering the possibility 429 00:31:52,331 --> 00:31:54,167 that we're not gonna find the Xyrillians. 430 00:31:54,375 --> 00:31:56,544 What's that supposed to mean? 431 00:31:57,086 --> 00:32:01,048 Are you saying I'm gonna deliver this baby? 432 00:32:01,299 --> 00:32:03,467 I believe he's saying a good deal more than that. 433 00:32:03,676 --> 00:32:06,470 Once the child is born, it may well rely on you 434 00:32:06,679 --> 00:32:08,222 in some way to care for it. 435 00:32:08,764 --> 00:32:14,020 I'm the chief engineer. I spent years earning that position. 436 00:32:14,228 --> 00:32:17,106 I never had any intention of becoming a working mother. 437 00:32:19,024 --> 00:32:23,446 You know, the doctor was saying that the gestation period 438 00:32:23,654 --> 00:32:26,991 will only last another five weeks, six at the most. 439 00:32:27,783 --> 00:32:31,162 You should expect to begin experiencing some unusual symptoms. 440 00:32:31,370 --> 00:32:35,666 Hormonal changes, mostly. Mood swings, heightened emotions. 441 00:32:35,916 --> 00:32:38,377 I suggest you stick with the civilian clothes. 442 00:32:38,586 --> 00:32:41,213 Seems to help hide the bulge. 443 00:32:41,672 --> 00:32:43,299 How much bigger is this thing gonna get? 444 00:32:43,549 --> 00:32:46,552 I'm already the laughingstock of the ship. 445 00:32:48,637 --> 00:32:51,390 - I'd love some more of this. - Yes, sir. 446 00:32:54,768 --> 00:32:57,938 I'd like you to start seeing the doctor every eight hours. 447 00:32:58,897 --> 00:33:00,441 As your... 448 00:33:00,649 --> 00:33:04,361 ...delivery date gets closer, he should be able to start figuring out 449 00:33:04,570 --> 00:33:08,407 what your postnatal responsibilities might be. 450 00:33:09,241 --> 00:33:11,368 Postnatal responsibilities? 451 00:33:11,618 --> 00:33:15,122 You may very well be putting those nipples to work before you know it. 452 00:33:21,628 --> 00:33:24,965 - There's a bright side to all of this. - Yeah? 453 00:33:25,173 --> 00:33:28,468 - What's that? - As far as we know, 454 00:33:28,677 --> 00:33:32,639 this is the first inter-species pregnancy involving... 455 00:33:32,931 --> 00:33:34,808 ...a human. 456 00:33:37,602 --> 00:33:40,355 - Got something. - Looks like their signature. 457 00:33:40,564 --> 00:33:44,401 Coordinates 078 mark six, 3 million kilometres. 458 00:33:44,609 --> 00:33:46,611 Change our heading to intercept. 459 00:33:46,820 --> 00:33:49,865 - Bridge to Archer. - Go ahead. 460 00:33:50,073 --> 00:33:52,033 We may have found the Xyrillian ship, sir. 461 00:33:53,493 --> 00:33:56,413 - Thank you. - On our way. 462 00:34:04,421 --> 00:34:06,965 - What have you got? - We're approaching the coordinates. 463 00:34:07,173 --> 00:34:10,677 I've analysed the stealth telemetry, I believe it's them. 464 00:34:10,885 --> 00:34:12,512 Drop down to impulse. 465 00:34:12,721 --> 00:34:13,972 Hoshi, try to get an image. 466 00:34:18,143 --> 00:34:19,853 Doesn't look very stealthy to me. 467 00:34:20,353 --> 00:34:22,021 Go tighter. 468 00:34:26,067 --> 00:34:28,570 If the starship profiles the Vulcans gave us are correct... 469 00:34:28,778 --> 00:34:30,863 They're correct, lieutenant. 470 00:34:31,614 --> 00:34:33,992 That's a Klingon battle cruiser. 471 00:34:41,457 --> 00:34:43,334 Where the hell are the Xyrillians? 472 00:34:43,543 --> 00:34:46,129 It appears your repairs didn't last very long. 473 00:34:46,379 --> 00:34:50,007 If I'm correct, they're hiding in the Klingons' plasma wake. 474 00:34:50,466 --> 00:34:51,551 Hoshi? 475 00:34:52,343 --> 00:34:54,846 The translation program should be in pretty good shape, sir. 476 00:34:55,096 --> 00:34:58,891 Sir, with all due respect, do we really think this is a wise idea? 477 00:34:59,100 --> 00:35:01,310 If we're gonna speak to the Xyrillians, 478 00:35:01,519 --> 00:35:05,022 we can't do it without the Klingons knowing about it. 479 00:35:05,398 --> 00:35:07,275 Open a channel. 480 00:35:08,609 --> 00:35:11,487 This is Captain Archer of the starship Enterprise. 481 00:35:11,696 --> 00:35:13,322 We respectfully would like to ask 482 00:35:13,531 --> 00:35:15,491 for your assistance with a little problem we're... 483 00:35:15,700 --> 00:35:18,911 - Sir, they're charging weapons. - Polarise the hull plating. 484 00:35:19,161 --> 00:35:20,746 Grab hold of something. 485 00:35:23,541 --> 00:35:25,200 And another one. 486 00:35:26,293 --> 00:35:28,287 - Why are they attacking us? - They're not. 487 00:35:28,295 --> 00:35:30,798 If they wanted to destroy Enterprise, they would have done it. 488 00:35:31,006 --> 00:35:34,501 So I guess that's their version of a warning shot across our bow. 489 00:35:34,510 --> 00:35:37,129 I don't recommend being the recipient of another warning like that sir. 490 00:35:37,138 --> 00:35:38,839 Should I lay in a new course, captain? 491 00:35:38,848 --> 00:35:42,935 No. Stay where you are. Hail them again. 492 00:35:43,852 --> 00:35:46,689 Sir, look at their starboard nacelle. The power's fluctuating 493 00:35:46,897 --> 00:35:49,566 just like ours did when the Xyrillians were riding in our wake. 494 00:35:49,900 --> 00:35:51,860 They're responding. 495 00:35:53,237 --> 00:35:56,448 What gives you the right to approach a Klingon warship? 496 00:35:56,657 --> 00:35:59,126 Please accept our apology. 497 00:35:59,618 --> 00:36:04,331 - But I need to ask you a question. - And what would that be? 498 00:36:04,581 --> 00:36:08,085 Have you been experiencing any unusual malfunctions? 499 00:36:08,335 --> 00:36:12,339 Problems with your gravity plating, propulsion, environmental controls? 500 00:36:12,589 --> 00:36:14,258 You've been monitoring our systems. 501 00:36:14,466 --> 00:36:17,928 - For how long? - We haven't. I promise you. 502 00:36:18,136 --> 00:36:20,847 The same things happened to us a few days ago. 503 00:36:21,056 --> 00:36:23,767 Your problems are being caused by a small stealth vessel 504 00:36:23,976 --> 00:36:25,477 that's been riding in your wake. 505 00:36:25,686 --> 00:36:28,981 They're using your plasma exhaust to fuel their warp coils. 506 00:36:29,189 --> 00:36:32,150 - Find this vessel. - Wait a minute, wait a minute. 507 00:36:32,401 --> 00:36:34,986 They're harmless. We need them. Alive. 508 00:36:35,195 --> 00:36:38,865 - Just give me a chance to explain. - Find them. 509 00:36:45,038 --> 00:36:47,582 - There are 36 aboard. - Bring their captain to me 510 00:36:47,791 --> 00:36:49,126 and execute the others. 511 00:36:49,334 --> 00:36:52,003 Didn't you hear what I said? I need them alive. 512 00:36:52,254 --> 00:36:56,174 What you need is to turn your puny ship around and leave. 513 00:36:56,424 --> 00:37:00,595 These aliens violated our security and disrupted our systems. 514 00:37:00,845 --> 00:37:03,932 Both are considered acts of war against the Empire. 515 00:37:04,182 --> 00:37:08,019 I assure you that any damage they've done was unintentional. 516 00:37:08,228 --> 00:37:12,190 - They're simply trying to get home. - They won't get home. 517 00:37:12,399 --> 00:37:16,069 But I'm more than willing to hasten their journey to Sto-Vo-Kor. 518 00:37:16,319 --> 00:37:18,696 - Sto-Vo...? - The afterlife. 519 00:37:20,448 --> 00:37:22,992 You really don't wanna hurt these people. 520 00:37:23,201 --> 00:37:24,911 They're actually very kind. 521 00:37:25,161 --> 00:37:27,831 They just had some bad luck with their engines. 522 00:37:28,081 --> 00:37:30,542 When we confronted them, they complied with all our requests. 523 00:37:30,750 --> 00:37:32,794 You're wasting my time! 524 00:37:35,046 --> 00:37:36,589 Less than one month ago, 525 00:37:36,839 --> 00:37:39,842 Captain Archer stood in the High Council Chamber in Kronos. 526 00:37:40,218 --> 00:37:44,305 The chancellor himself called him a man of honour. A brother. 527 00:37:44,514 --> 00:37:46,766 Enterprise is the ship that found Klaang 528 00:37:46,975 --> 00:37:48,643 and returned him to the Empire. 529 00:37:48,851 --> 00:37:51,938 Without Klaang, your houses would be at war with each other. 530 00:37:52,146 --> 00:37:55,942 Jonathan Archer is the man who carried out that rescue. 531 00:37:56,192 --> 00:37:58,569 You are in his debt. 532 00:37:59,070 --> 00:38:02,532 You would be demonstrating both honour and wisdom 533 00:38:02,740 --> 00:38:04,325 to grant his request. 534 00:38:07,703 --> 00:38:09,622 I'm the one who repaired their warp reactor. 535 00:38:09,830 --> 00:38:13,042 Or at least I thought I did. 536 00:38:13,251 --> 00:38:18,172 I spent three days on their ship. They have some amazing technology. 537 00:38:18,381 --> 00:38:20,716 If you don't kill them, I'm sure they'd share it with you, 538 00:38:20,925 --> 00:38:24,637 - teach you how to use it. - What kind of technology? 539 00:38:24,887 --> 00:38:28,265 Well, for one, they've got some incredible holography. 540 00:38:28,474 --> 00:38:31,477 I don't know how advanced Klingon holograms are, 541 00:38:31,685 --> 00:38:33,854 but these are like nothing I ever saw before. 542 00:38:34,063 --> 00:38:37,191 Press a few buttons, you'll be standing on a hillside overlooking Kronos. 543 00:38:37,441 --> 00:38:39,985 It's unbelievable. 544 00:38:40,194 --> 00:38:42,279 Couldn't hurt to take a look. 545 00:38:42,530 --> 00:38:44,698 Unless the decompression cycle frightens you. 546 00:38:44,907 --> 00:38:48,244 I am frightened by nothing, P'tok. 547 00:38:48,869 --> 00:38:51,247 If you agree to enter their vessel, 548 00:38:51,455 --> 00:38:54,625 I'd appreciate it if you'd take my chief engineer with you. 549 00:38:54,833 --> 00:38:58,879 He talks too much. I'll bring a security team. 550 00:38:59,088 --> 00:39:01,674 He was there for three days. They trust him. 551 00:39:01,882 --> 00:39:03,717 It'll make things a lot easier. 552 00:39:03,967 --> 00:39:08,055 If their technology amuses me, I may spare their lives. 553 00:39:08,263 --> 00:39:11,475 I don't need your engineer to help me make that decision. 554 00:39:11,683 --> 00:39:13,894 There's another reason. 555 00:39:16,146 --> 00:39:19,107 Commander Tucker has some... 556 00:39:19,316 --> 00:39:21,527 ...unfinished business with the Xyrillians. 557 00:39:21,735 --> 00:39:25,113 I am not interested in your engineer's business. 558 00:39:25,822 --> 00:39:27,783 There's a pregnancy involved. 559 00:39:28,283 --> 00:39:30,911 I thought you said you were there to fix their warp reactor, 560 00:39:31,119 --> 00:39:34,247 not to impregnate one of their females. 561 00:39:34,498 --> 00:39:37,584 This should be a lesson to you. Forget it happened. 562 00:39:38,710 --> 00:39:41,588 I'm afraid that's not gonna be so easy. 563 00:39:43,757 --> 00:39:45,509 Show him. 564 00:40:03,902 --> 00:40:06,988 Captain Vorok has agreed to consider releasing your ship 565 00:40:07,197 --> 00:40:12,702 in exchange for one or two of your holographic simulators. 566 00:40:13,036 --> 00:40:16,790 It would be a good idea to cooperate. 567 00:40:17,165 --> 00:40:20,585 This is a topographical survey of our capital. 568 00:40:22,212 --> 00:40:25,715 I'd be pleased to give you a demonstration. 569 00:40:34,224 --> 00:40:37,644 The reactor worked fine for six days then went off-line again. 570 00:40:38,603 --> 00:40:39,979 How did you find us? 571 00:40:40,480 --> 00:40:43,858 It wasn't easy, but we were very... 572 00:40:44,275 --> 00:40:45,902 ...motivated. 573 00:40:46,569 --> 00:40:48,488 I don't understand. 574 00:40:56,996 --> 00:41:00,750 I had no idea this could happen with another species. 575 00:41:01,751 --> 00:41:05,296 - If I'd known... - No need to apologise. 576 00:41:05,546 --> 00:41:08,299 But I would be real appreciative if you could get this out of me, 577 00:41:08,508 --> 00:41:10,510 assuming it's safe. 578 00:41:19,560 --> 00:41:23,481 It's still early enough to transfer the embryo to another host. 579 00:41:25,858 --> 00:41:28,527 She looks very healthy. 580 00:41:30,363 --> 00:41:32,531 It's a girl, huh? 581 00:41:33,741 --> 00:41:35,868 I can see my house from here. 582 00:41:36,118 --> 00:41:40,039 Can this technology be adapted to our power matrix? 583 00:41:40,456 --> 00:41:44,668 I'm sure we can make the appropriate modifications. 584 00:41:48,714 --> 00:41:50,549 As soon as the installation is complete, 585 00:41:50,758 --> 00:41:54,511 - the Xyrillians will be free to go. - I appreciate your cooperation. 586 00:41:54,762 --> 00:41:58,098 I hope the next time we meet, we can be of some help to you. 587 00:42:00,851 --> 00:42:05,064 Listen to me very carefully. Our debt is repaid. 588 00:42:05,272 --> 00:42:09,193 We have no interest in meeting you again. 589 00:42:09,735 --> 00:42:14,865 And if we do, I promise, you'll regret it. 590 00:42:16,575 --> 00:42:18,568 The only thing worse than spending three hours 591 00:42:18,577 --> 00:42:20,662 in a decompression chamber with a bunch of Klingons 592 00:42:20,913 --> 00:42:23,415 is doing it twice in one day. 593 00:42:23,707 --> 00:42:26,418 I smelled things in there I hope I never smell again. 594 00:42:26,919 --> 00:42:28,587 Trena'I told me that at full impulse, 595 00:42:28,795 --> 00:42:30,964 they can probably get home in less than a month. 596 00:42:31,215 --> 00:42:33,275 No more hitchhiking? 597 00:42:38,972 --> 00:42:43,602 That business about the Klingon chancellor calling me a brother... 598 00:42:45,687 --> 00:42:48,815 ...was that true? - Klingons are known to exaggerate. 599 00:42:49,358 --> 00:42:52,527 I saw nothing wrong with doing the same. 600 00:42:57,699 --> 00:43:00,577 Your appetite seems to be back to normal. 601 00:43:01,578 --> 00:43:03,914 Just eating for one again. 602 00:43:05,582 --> 00:43:07,876 I've run a check through the Starfleet database. 603 00:43:08,126 --> 00:43:10,921 You might be pleased to know that this is the first recorded incident 604 00:43:11,129 --> 00:43:13,173 of a human male becoming pregnant. 605 00:43:15,800 --> 00:43:18,887 Just how I always wanted to get into the history books. 49286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.