All language subtitles for Squidbillies.S13E09.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,753 --> 00:00:08,258 [ Static ] 2 00:00:08,341 --> 00:00:13,430 ♪ My dreams are all dead and buried ♪ 3 00:00:13,513 --> 00:00:17,684 ♪ Sometimes I wish the sun would just explode ♪ 4 00:00:18,852 --> 00:00:23,606 ♪ When God comes and calls me to His kingdom ♪ 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,944 ♪ I'll take all you sons of bitches when I go ♪ 6 00:00:28,027 --> 00:00:31,114 ♪ Let her blow-oh-oh-oh-oh ♪ 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,157 My turn. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,533 Hell no. Hey, man, let me drive 9 00:00:33,616 --> 00:00:35,827 that thing, come on! Do not touch the trim! 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,166 I'm so glad you could fit this date in during my break. 11 00:00:41,249 --> 00:00:43,001 Oh, thank you. 12 00:00:43,084 --> 00:00:44,794 Yeah, it's tough being single, 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 especially in this town. 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,130 I'm single. 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,048 Leroy, roll along. 16 00:00:49,132 --> 00:00:52,135 Tammi, I like this vibe 'tween you and me. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,846 But what's the deal with you and Mr. Squid? 18 00:00:54,929 --> 00:00:56,181 Oh, Rusty? 19 00:00:56,264 --> 00:00:58,266 It's nothing romantic. You know, we're friends. 20 00:00:58,349 --> 00:01:01,269 We have a child, and we're raising him together. 21 00:01:01,352 --> 00:01:02,729 Weird. 22 00:01:02,812 --> 00:01:04,564 'Cause here's you and him, canoodling by the claw machine. 23 00:01:04,647 --> 00:01:06,441 Grabbing more than stuffies, from what I can tell. 24 00:01:06,524 --> 00:01:08,985 You have this on your phone? Oh, so I'm the stalker? 25 00:01:09,068 --> 00:01:10,153 Is that what you're saying? 26 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 Look, it's our first date. 27 00:01:12,071 --> 00:01:13,656 Please don't be another psycho. 28 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 This right here ain't happening. 29 00:01:15,784 --> 00:01:19,996 You're under 30, right? I won't date anyone over 30. 30 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Rusty: You're moving? To Elberton? 31 00:01:22,916 --> 00:01:24,292 That's exactly what I'm doing, 32 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 'cause there is nothing for me in this town. 33 00:01:26,586 --> 00:01:28,963 W-What about Macho Man? What about his education? 34 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 Elberton has better schools. 35 00:01:30,840 --> 00:01:31,966 Look at Randy's homework. 36 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 He's still making hand turkeys... 37 00:01:34,093 --> 00:01:35,053 That looks fine to me. 38 00:01:35,136 --> 00:01:36,262 ...in Math. 39 00:01:36,346 --> 00:01:38,264 What about me? What about us? 40 00:01:38,348 --> 00:01:40,183 Why don't you just move down there with us? 41 00:01:40,266 --> 00:01:42,018 I mean, well, maybe I wi-- 42 00:01:42,101 --> 00:01:45,480 Well, I mean, I could, but Tammi, Granny needs me. 43 00:01:45,563 --> 00:01:47,315 You need your grandma's permission 44 00:01:47,398 --> 00:01:48,691 to live your own life? 45 00:01:48,775 --> 00:01:51,736 Let me guess what the purple old raisin's gonna say. 46 00:01:51,820 --> 00:01:55,740 Elberton is just people with different colors of skin 47 00:01:55,824 --> 00:01:59,369 making fun of you in languages you don't understand. 48 00:01:59,452 --> 00:02:02,413 Now, I know you got your own life to live, Rusty, 49 00:02:02,497 --> 00:02:06,084 and you should have to live it here and take care of me 50 00:02:06,167 --> 00:02:11,089 like I had to with my kinfolk until I was too old to escape. 51 00:02:11,172 --> 00:02:13,925 There's only two ways out of this house -- 52 00:02:14,008 --> 00:02:16,928 in handcuffs or in a c-coffin. 53 00:02:17,011 --> 00:02:18,221 Granny? You okay? 54 00:02:18,304 --> 00:02:21,349 Ah, she's just playing possum. 55 00:02:21,432 --> 00:02:23,393 Though usually she say some version of "ow" 56 00:02:23,476 --> 00:02:25,144 when I do that. 57 00:02:25,228 --> 00:02:27,522 Oh, no! Call 911! 58 00:02:27,605 --> 00:02:30,066 911! 911! 911! 59 00:02:30,149 --> 00:02:31,943 911! 911! 60 00:02:32,026 --> 00:02:35,572 [ Sobbing ] 61 00:02:35,655 --> 00:02:37,657 I can't believe she's gone. 62 00:02:37,740 --> 00:02:40,118 I only wish I could go back in time 63 00:02:40,201 --> 00:02:41,828 and have her move her shit out 64 00:02:41,911 --> 00:02:43,955 so I didn't have to do that now! 65 00:02:44,038 --> 00:02:46,583 [ Sobs ] Oh, is that the will? 66 00:02:46,666 --> 00:02:48,251 It does say "Will... 67 00:02:48,334 --> 00:02:50,795 you please destroy my porno stash 68 00:02:50,879 --> 00:02:53,256 so my family don't find out." 69 00:02:53,339 --> 00:02:55,550 Ooh, I-I don't think she meant for me 70 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 to read that out loud. 71 00:02:57,010 --> 00:02:59,387 Was this her wedding ring? 72 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Yep. Now that she's gone, 73 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 I think it'd look pretty snazzy on my finger, don't you think? 74 00:03:05,184 --> 00:03:07,478 You know, maybe that oughta be buried with Granny. 75 00:03:07,562 --> 00:03:10,148 Yeah, Daddy, I-I think it just looks a little... 76 00:03:10,231 --> 00:03:11,774 feminine. It's a woman's ring- 77 00:03:11,858 --> 00:03:13,443 I can't believe you'd suggest 78 00:03:13,526 --> 00:03:16,195 I wear a ladies' ring to elevate my status. 79 00:03:16,279 --> 00:03:19,407 Granny should be buried with this, her wolfman mask, 80 00:03:19,490 --> 00:03:21,618 and all her other earthly treasures. 81 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 Now, box all this shit up. 82 00:03:23,202 --> 00:03:25,955 I want it out of here by noon today! 83 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 [ Somber music plays ] 84 00:03:27,582 --> 00:03:29,292 Granny was not no damn wolfman. 85 00:03:29,375 --> 00:03:31,628 Not a very convincing one. 86 00:03:31,711 --> 00:03:32,837 She's gone. 87 00:03:32,921 --> 00:03:34,631 Move to Elberton with us, Rusty. 88 00:03:34,714 --> 00:03:36,090 You're moving to Elberton? 89 00:03:36,174 --> 00:03:38,593 My God, Elberton will eat you alive, Tammi. 90 00:03:38,676 --> 00:03:41,387 And now that they've got that granite museum up there, 91 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 it's just nothing but a tourist trap. 92 00:03:43,181 --> 00:03:44,974 Why you run off and move to Elberton? 93 00:03:45,058 --> 00:03:47,143 Can you please not broadcast that? 94 00:03:47,226 --> 00:03:50,063 Then I guess we'll podcast it, Tammi. 95 00:03:50,146 --> 00:03:53,149 That's right -- me and Denny are starting a podcast, 96 00:03:53,232 --> 00:03:55,985 just like in the "big city" of Elberton. 97 00:03:56,069 --> 00:03:57,904 And we're calling it "Tater Talk." 98 00:03:57,987 --> 00:03:59,364 Name to be decided. 99 00:03:59,447 --> 00:04:01,115 I've already printed the koozies, Denny. 100 00:04:01,199 --> 00:04:02,659 They'll think we're talking about potatoes. 101 00:04:02,742 --> 00:04:04,661 It's got alliteration. It's folksy. 102 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 What's not to like? 103 00:04:05,912 --> 00:04:07,246 I'm sure I'll be able to download 104 00:04:07,330 --> 00:04:08,623 your podcast from Elberton. 105 00:04:08,706 --> 00:04:10,833 I hate to mansplain to you, Tammi, 106 00:04:10,917 --> 00:04:12,835 but that's not how podcasts work. 107 00:04:12,919 --> 00:04:14,253 Would either of y'all be interested 108 00:04:14,337 --> 00:04:15,755 in being interviewed for a podcast? 109 00:04:15,838 --> 00:04:17,340 I was gonna ask, Denny. 110 00:04:17,423 --> 00:04:20,176 It should come from me, the main host. 111 00:04:20,259 --> 00:04:22,345 [ Somber music playing ] 112 00:04:22,428 --> 00:04:24,263 ♪♪ 113 00:04:24,347 --> 00:04:26,140 [ Bell tolls ] 114 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Oh! I'm coming, Lord! 115 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 About damn time! Aah! 116 00:04:29,978 --> 00:04:32,105 Why didn't you die when you was young and pretty? 117 00:04:32,188 --> 00:04:34,190 Oh, no. Ugh. 118 00:04:34,274 --> 00:04:36,150 Maybe put that mask back on. 119 00:04:36,234 --> 00:04:37,402 Where's Jesus?! 120 00:04:37,485 --> 00:04:38,903 Oh, well. 121 00:04:38,987 --> 00:04:41,614 I settled for you once. I can settle for you again. 122 00:04:41,698 --> 00:04:43,324 Now, fry me up some eggs. 123 00:04:43,408 --> 00:04:46,244 I'll die 1,000 times before I fry any eggs for your ass! 124 00:04:46,327 --> 00:04:47,620 [ Chuckles ] Oh, easy now. 125 00:04:47,704 --> 00:04:49,747 Are we not doing this closed casket? 126 00:04:49,831 --> 00:04:51,791 Seriously? Okay. 127 00:04:51,874 --> 00:04:55,211 Uh, what can I say about Ruby Jean Cuyler 128 00:04:55,294 --> 00:04:56,879 that won't offend? 129 00:04:56,963 --> 00:04:58,381 Read this! 130 00:04:58,464 --> 00:04:59,882 I spent all night on it. 131 00:04:59,966 --> 00:05:01,050 [ Sighs ] 132 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 Now presenting a man you can't scare, 133 00:05:04,554 --> 00:05:06,014 the walking nightmare. 134 00:05:06,097 --> 00:05:09,225 The women want his body and the men want his hair. 135 00:05:09,308 --> 00:05:12,937 Introducing the one and only, the never lonely, 136 00:05:13,021 --> 00:05:15,940 Early "The Diamond Child" Cuyler. 137 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 Now do the Ric Flair whoo. 138 00:05:17,900 --> 00:05:20,611 -No, I don't think so. -Whoo! 139 00:05:20,695 --> 00:05:22,322 How y'all doin' out there?! 140 00:05:22,405 --> 00:05:24,490 I hope all y'all can respect my privacy 141 00:05:24,574 --> 00:05:27,410 by giving up for me during this painful time! 142 00:05:27,493 --> 00:05:29,203 Come on, let's hear it! 143 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 All the way from the back! 144 00:05:31,247 --> 00:05:32,874 [ Whooshing ] 145 00:05:32,957 --> 00:05:35,126 Hey, the show's down here, folks. 146 00:05:35,209 --> 00:05:37,336 Now, people have asked me, "Diamond Child, 147 00:05:37,420 --> 00:05:39,338 why would you bury you momma in a ring 148 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 that looks so good -- so good -- 149 00:05:41,758 --> 00:05:44,427 on your own finger? [ Camera shutter clicks ] 150 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 Sheriff: That's a woman's ring, isn't it? 151 00:05:45,803 --> 00:05:47,096 And that's what I told them. 152 00:05:47,180 --> 00:05:50,183 It's a women's ring, and it belongs on a woman. 153 00:05:50,266 --> 00:05:51,434 Goodbye, Momma. 154 00:05:51,517 --> 00:05:53,561 You'll always be the wolfman to me. 155 00:05:53,644 --> 00:05:54,604 [ Sobs ] 156 00:05:54,687 --> 00:05:57,815 [ Howls and cries ] 157 00:05:57,899 --> 00:06:00,985 [ Sobs ] 158 00:06:01,069 --> 00:06:02,570 W-Where you going? What's the rush? 159 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 We gotta pack. 160 00:06:03,821 --> 00:06:05,114 Are you coming with us or not? 161 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 I mean, I would, but Daddy just lost his momma. 162 00:06:07,408 --> 00:06:08,785 And he needs me right now. 163 00:06:08,868 --> 00:06:10,620 And just how much time does he need? 164 00:06:10,703 --> 00:06:11,954 I'm an orphan! 165 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 [ Wails and sobs ] 166 00:06:13,873 --> 00:06:14,957 I don't know. 167 00:06:15,041 --> 00:06:16,584 Just until he gets old and passes on maybe? 168 00:06:16,667 --> 00:06:18,503 These ain't obstacles to moving, Rusty. 169 00:06:18,586 --> 00:06:19,921 They're excuses. 170 00:06:20,004 --> 00:06:22,048 So go comfort your daddy for the rest of your life, 171 00:06:22,131 --> 00:06:23,633 and I'll text you our new address. 172 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 Aw, don't be that way. 173 00:06:25,051 --> 00:06:26,260 Tammi! Randy! 174 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 Early: [ Echoing ] Boo-hoo-hoo-hoo! 175 00:06:28,596 --> 00:06:30,056 I know, Daddy. I'm here. 176 00:06:30,139 --> 00:06:31,390 It's gonna be alright. 177 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 I know it is. Finally! 178 00:06:33,434 --> 00:06:35,853 I'm the one on top of this Ponzi scheme. 179 00:06:35,937 --> 00:06:37,105 Ponzi scheme? 180 00:06:37,188 --> 00:06:39,649 Well, it's more of a marketing pyramid. 181 00:06:39,732 --> 00:06:41,484 Granny waited for her dad to die. 182 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 I waited on her to die. 183 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 And now you get to wait on me, 184 00:06:45,196 --> 00:06:46,572 hand and foot. 185 00:06:46,656 --> 00:06:47,990 Where's your young'un? 186 00:06:48,074 --> 00:06:49,534 Early: You better get an intern in this program. 187 00:06:49,617 --> 00:06:51,828 He's moving with Tammi to Elberton. 188 00:06:51,911 --> 00:06:53,830 There's only two ways out of this house. 189 00:06:53,913 --> 00:06:55,331 In handcuffs or in a coffin. 190 00:06:55,414 --> 00:06:57,333 He gets it. Grab your shovel, boy. 191 00:06:57,416 --> 00:06:59,502 I got me a business proposition, 192 00:06:59,585 --> 00:07:01,045 and it is shovel-ready. 193 00:07:02,004 --> 00:07:04,298 Please tell me we ain't digging up Granny's body. 194 00:07:04,382 --> 00:07:05,591 Not all of it. 195 00:07:05,675 --> 00:07:07,927 Just the part wearing that costly unisexual ring, 196 00:07:08,010 --> 00:07:09,804 for men and for women. 197 00:07:09,887 --> 00:07:11,472 She ain't gonna need it where she's going. 198 00:07:11,556 --> 00:07:12,849 But you told Sheriff -- 199 00:07:12,932 --> 00:07:15,852 Don't you "You-said I-said what-did-I-say" me. 200 00:07:15,935 --> 00:07:19,814 ♪♪ 201 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 [ Chuckles ] 202 00:07:21,232 --> 00:07:22,692 My precocious. 203 00:07:22,775 --> 00:07:24,569 That ring stays with Granny. 204 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 I'm the head of this cult now, 205 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 and I call the shots! 206 00:07:27,405 --> 00:07:29,282 I did not stay in Dougal County 207 00:07:29,365 --> 00:07:32,201 to be part of no family pyramid-scheme guilt cult. 208 00:07:32,285 --> 00:07:34,704 Then there's only one way to settle this. 209 00:07:34,787 --> 00:07:35,746 Spades up! 210 00:07:35,830 --> 00:07:37,039 Daddy, don't make me hurt you. 211 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 I don't want to do this. The ring is mine! 212 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 [ Clang! ] 213 00:07:41,043 --> 00:07:42,712 The ring is mine! 214 00:07:42,795 --> 00:07:45,089 Granny? Is that really you? 215 00:07:45,173 --> 00:07:46,549 Yeah, as you can see, 216 00:07:46,632 --> 00:07:49,552 I didn't make it to the Jesus meet-and-greet. 217 00:07:49,635 --> 00:07:51,721 Pearly gates, eternal salvation -- 218 00:07:51,804 --> 00:07:54,307 all of it's just a damn bait-and-switch. 219 00:07:54,390 --> 00:07:58,060 That's why you need to get yours while you're still alive. 220 00:07:58,144 --> 00:07:59,520 [ Early groans ] 221 00:07:59,604 --> 00:08:01,981 You mind if I borrow your ring? 222 00:08:02,064 --> 00:08:03,566 You know, Rusty, 223 00:08:03,649 --> 00:08:06,194 I never did like Tammi but... 224 00:08:08,404 --> 00:08:10,907 ...there's no second part to that sentence. 225 00:08:10,990 --> 00:08:13,034 Didn't like the woman. Not a fan. 226 00:08:13,117 --> 00:08:14,243 Thank you, Granny. I... 227 00:08:14,327 --> 00:08:15,494 I'll take that as your blessing. 228 00:08:15,578 --> 00:08:16,829 Oh, you're taking his truck? 229 00:08:16,913 --> 00:08:19,165 Oh, you got some real balls now, don't ya? 230 00:08:19,248 --> 00:08:20,499 [ Engine starts ] 231 00:08:20,583 --> 00:08:23,169 I might be seeing you sooner than I thought. 232 00:08:24,170 --> 00:08:25,838 I want you to marry me, Tammi, 233 00:08:25,922 --> 00:08:27,840 and I want to move with y'all to Elberton. 234 00:08:27,924 --> 00:08:29,383 Don't play with me, Rusty, 235 00:08:29,467 --> 00:08:30,760 unless you're serious. 236 00:08:32,178 --> 00:08:34,263 Holy shit. You are serious. 237 00:08:34,347 --> 00:08:36,182 Ooh, Early is gonna raise some hell 238 00:08:36,265 --> 00:08:38,017 when he figures out one of his trucks is missing. 239 00:08:38,100 --> 00:08:40,686 Yeah, I-I stole it. We need to get. 240 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 Early, have you tried calling Rusty? 241 00:08:42,939 --> 00:08:45,024 Maybe he's just borrowed the truck for a little bit. 242 00:08:45,107 --> 00:08:46,609 He stole Granny's ring, too. 243 00:08:46,692 --> 00:08:49,570 Put out an APB on a man wearing a woman's ring. 244 00:08:49,654 --> 00:08:51,113 Thinking he can pull that off. 245 00:08:51,197 --> 00:08:52,615 The audacity! 246 00:08:52,698 --> 00:08:55,451 [ Vehicle approaching ] 247 00:08:55,534 --> 00:08:57,495 Oh, here we go. 248 00:08:57,578 --> 00:08:58,579 Pull it over! 249 00:08:58,663 --> 00:08:59,872 Off to the side! 250 00:08:59,956 --> 00:09:01,457 The jig is up! [ Cocks gun ] 251 00:09:01,540 --> 00:09:03,834 Rusty, you know he ain't gonna let us cross the county line. 252 00:09:03,918 --> 00:09:05,461 Well, it ain't his decision. 253 00:09:05,544 --> 00:09:06,712 Fasten your seat belt. 254 00:09:06,796 --> 00:09:09,298 Well, damn. It's about time. 255 00:09:09,382 --> 00:09:12,009 [ Engine revving ] 256 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 He ain't gonna do it. 257 00:09:13,678 --> 00:09:15,221 [ Tires squeal ] I think he is gonna do it! 258 00:09:15,304 --> 00:09:17,098 He's definitely doing it. Get out of the way, Early! 259 00:09:17,181 --> 00:09:18,140 Agh! 260 00:09:18,224 --> 00:09:19,475 [ Screams ] Sorry, Daddy. 261 00:09:19,558 --> 00:09:21,060 But I want Randy to have all the things 262 00:09:21,143 --> 00:09:22,603 I didn't have. 263 00:09:22,687 --> 00:09:24,814 And I want you not to have the things I didn't have. 264 00:09:24,897 --> 00:09:27,650 That's a sacrifice we all have to make! 265 00:09:27,733 --> 00:09:29,652 [ Tires screech ] Aaaah! 266 00:09:32,572 --> 00:09:34,156 [ Grunts ] Sorry, Daddy. 267 00:09:34,240 --> 00:09:36,367 Maybe we'll, uh, see you at Thanksgiving or something. 268 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 Tammi: Don't count on it! 269 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 Whoo-hoo! Goodbye, Dougal County! 270 00:09:40,329 --> 00:09:42,957 Well, should we do something? [ Siren wailing ] 271 00:09:43,040 --> 00:09:44,875 We are doing something, Denny. 272 00:09:44,959 --> 00:09:47,044 [ Siren stops ] We're letting Rusty and his family have a life. 273 00:09:47,128 --> 00:09:48,546 They're getting away! 274 00:09:48,629 --> 00:09:50,840 Call in a air strike from the Jewish space lasers! 275 00:09:50,923 --> 00:09:52,883 [ Clang! ] D'ah! 276 00:09:52,967 --> 00:09:56,554 Huh, usually he says some version of "ow" when I do that. 277 00:09:56,637 --> 00:09:59,348 Let me knock the stuffing out of him one time. 278 00:09:59,432 --> 00:10:02,101 Okay, but don't hit him too hard. 279 00:10:02,184 --> 00:10:03,936 We don't want him up here with us. 280 00:10:04,020 --> 00:10:04,979 [ Clang! ] 281 00:10:05,062 --> 00:10:07,064 You said "us." 282 00:10:07,148 --> 00:10:09,358 Let's wail on him together. Uh! 283 00:10:09,442 --> 00:10:12,903 You know -- ugh! -- ghosts can't get pregnant. 284 00:10:12,987 --> 00:10:15,072 But who says we shouldn't try? 285 00:10:15,156 --> 00:10:17,867 Oh, you! [ Laughs ] 286 00:10:17,950 --> 00:10:18,993 [ Clang! ] 287 00:10:19,076 --> 00:10:22,163 Ruby Jean, rest in peace, sweetie. 288 00:10:22,246 --> 00:10:25,958 Narrator: And so Rusty moved with Tammi and Macho Man to Elberton, 289 00:10:26,042 --> 00:10:30,629 thus hopefully breaking the cycle of poverty and abuse. 290 00:10:30,713 --> 00:10:32,798 Early would swear to exact his revenge, 291 00:10:32,882 --> 00:10:35,176 but like many things in Early's life, 292 00:10:35,259 --> 00:10:36,844 he never followed through, 293 00:10:36,927 --> 00:10:39,722 deeming Elberton too close to the edge of the flat earth 294 00:10:39,805 --> 00:10:41,891 and not worth scaling an ice wall 295 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 to tangle with dragons. 296 00:10:43,976 --> 00:10:47,605 This show... was called "Squidbillies." 297 00:10:47,688 --> 00:10:55,237 ♪♪ 298 00:10:55,321 --> 00:11:02,745 ♪♪ 299 00:11:02,828 --> 00:11:10,252 ♪♪ 300 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 ♪ Made in Georgia ♪ 301 00:11:13,047 --> 00:11:14,507 Now go away. 302 00:11:14,590 --> 00:11:15,674 [ Laughter ] 21685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.