Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,521 --> 00:01:49,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:49,521 --> 00:01:54,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:54,521 --> 00:01:59,441
=Secret Files Of XSA=
4
00:02:01,141 --> 00:02:01,981
Boss,
5
00:02:02,501 --> 00:02:03,941
what...what's this?
6
00:02:03,941 --> 00:02:06,861
It's a gift for Azure One.
7
00:02:10,611 --> 00:02:12,891
If you make one more sound,
8
00:02:12,891 --> 00:02:14,051
I'll kill him right away.
9
00:02:16,161 --> 00:02:18,051
We're the police, please open the door.
10
00:02:22,561 --> 00:02:25,641
=Episode 15=
11
00:02:40,541 --> 00:02:41,491
I know.
12
00:02:43,541 --> 00:02:45,421
I know this day would come.
13
00:02:47,651 --> 00:02:48,931
Just didn't expect it
14
00:02:51,581 --> 00:02:52,821
to come so soon.
15
00:02:54,981 --> 00:02:55,821
Xiaolong,
16
00:02:56,031 --> 00:02:58,411
the hard drive just got back
was fixed already?
17
00:02:58,931 --> 00:03:00,051
You're so amazing now.
18
00:03:00,601 --> 00:03:02,101
You're in tech too,
19
00:03:02,101 --> 00:03:03,381
shouldn't you know that?
20
00:03:03,381 --> 00:03:04,981
Fixing hard disks is a breeze for us.
21
00:03:05,261 --> 00:03:06,491
As long as it's not shattered,
22
00:03:06,491 --> 00:03:08,211
we can recover key data.
23
00:03:08,211 --> 00:03:09,491
Look how pleased you are.
24
00:03:12,421 --> 00:03:13,801
How did you two get in touch?
25
00:03:18,341 --> 00:03:21,381
I went abroad for
a scientific research exchange conference.
26
00:03:23,491 --> 00:03:25,481
Matt introduced a girl to me.
27
00:03:26,821 --> 00:03:28,381
Then she slept in my room.
28
00:03:29,541 --> 00:03:30,891
The next morning,
29
00:03:31,861 --> 00:03:33,171
he barged in.
30
00:03:33,171 --> 00:03:34,731
You can't have been threatened by them
31
00:03:35,581 --> 00:03:36,981
over this matter until now.
32
00:03:37,331 --> 00:03:39,301
But the girl is dead now.
33
00:03:40,451 --> 00:03:42,611
He killed her right in front of me.
34
00:03:45,701 --> 00:03:48,931
Matt's been using her death to blackmail me.
35
00:03:49,451 --> 00:03:50,931
He even said he'd frame me.
36
00:03:55,701 --> 00:03:56,861
He also mentioned
37
00:03:57,821 --> 00:04:02,171
that Shoulong Group will
pivot toward new energy.
38
00:04:04,541 --> 00:04:06,731
He said us traditionalists
39
00:04:07,541 --> 00:04:09,451
are bound to be marginalized.
40
00:04:11,581 --> 00:04:13,541
Shoulong's foundation
has always been rooted in
41
00:04:14,331 --> 00:04:16,411
traditional petrochemical energy..
42
00:04:16,851 --> 00:04:19,181
Why push for a new energy plan?
43
00:04:19,451 --> 00:04:21,061
This will ruin Shoulong.
44
00:04:22,091 --> 00:04:23,581
I don't want my hard work
45
00:04:23,581 --> 00:04:25,761
with years of effort and foundation
46
00:04:25,971 --> 00:04:27,691
to be destroyed so easily.
47
00:04:29,701 --> 00:04:30,821
Plus,
48
00:04:31,941 --> 00:04:33,451
that girl's issue.
49
00:04:35,451 --> 00:04:37,381
I had to agree.
50
00:04:40,181 --> 00:04:42,061
What have you done for SAD?
51
00:04:42,621 --> 00:04:44,971
I gave them Sin's negotiation schedule.
52
00:04:46,211 --> 00:04:49,451
Also,
the Zhongjing Chip Base's structure diagram
53
00:04:49,451 --> 00:04:50,741
was provided by me.
54
00:04:52,291 --> 00:04:53,941
I used the 3D Printer
55
00:04:54,891 --> 00:04:56,411
to make a component.
56
00:04:58,141 --> 00:04:59,771
Do you still have the 3D files?
57
00:05:01,581 --> 00:05:04,091
I deleted all data from the PC.
58
00:05:06,411 --> 00:05:08,451
The group's 3D Printer
59
00:05:09,381 --> 00:05:12,211
might have some traces.
60
00:05:14,181 --> 00:05:15,021
Xiaolong,
61
00:05:15,261 --> 00:05:17,621
retrieve the 3D files immediately.
62
00:05:17,621 --> 00:05:19,671
Send them to Section Director Xu
in tech department.
63
00:05:20,501 --> 00:05:21,341
Alright.
64
00:05:23,411 --> 00:05:26,091
Do you know the consequences?
65
00:05:28,531 --> 00:05:29,531
I know.
66
00:05:32,091 --> 00:05:33,331
At first,
67
00:05:35,381 --> 00:05:39,501
I convinced myself it was for the company.
68
00:05:40,971 --> 00:05:42,621
But I got deeper and deeper.
69
00:05:44,021 --> 00:05:45,381
Now there's no turning back.
70
00:05:50,411 --> 00:05:51,581
I confess.
71
00:05:53,211 --> 00:05:54,211
Submit to the law.
72
00:05:58,201 --> 00:06:02,721
(Shoulong Group)
73
00:06:16,181 --> 00:06:17,331
Is everyone here?
74
00:06:17,331 --> 00:06:19,291
All key department heads are present.
75
00:06:19,651 --> 00:06:20,851
Vice President Gao...
76
00:06:21,771 --> 00:06:23,061
Let's not discuss this issue.
77
00:06:26,211 --> 00:06:29,141
Now, I announce an important decision.
78
00:06:31,061 --> 00:06:33,651
After board consultations,
79
00:06:34,061 --> 00:06:39,451
Lin Yasheng will be Shoulong's new president.
80
00:06:44,251 --> 00:06:45,891
Jin Chuan will be reinstated to his post,
81
00:06:46,061 --> 00:06:49,261
assisting Lin Yasheng with the transition.
82
00:06:49,451 --> 00:06:54,851
Let's welcome President Lin to speak.
83
00:07:00,091 --> 00:07:01,581
It's not an official speech,
84
00:07:01,891 --> 00:07:03,061
just a casual chat.
85
00:07:04,181 --> 00:07:06,261
Many might not know this person beside me.
86
00:07:08,181 --> 00:07:09,091
Bai Keqing,
87
00:07:09,771 --> 00:07:11,211
a top PR expert.
88
00:07:11,701 --> 00:07:12,851
Now, I announce
89
00:07:13,021 --> 00:07:14,941
my first appointment since taking office.
90
00:07:15,381 --> 00:07:16,501
Appointing Bai Keqing
91
00:07:16,741 --> 00:07:18,821
as a senior advisor for Shoulong Group,
92
00:07:18,821 --> 00:07:20,141
fully involved with negotiations
93
00:07:20,141 --> 00:07:22,261
between Shoulong Group and the Gapung.
94
00:07:29,531 --> 00:07:30,701
President Lin Yasheng.
95
00:07:31,381 --> 00:07:33,401
Next, I'll arrange tech staff
96
00:07:33,401 --> 00:07:35,211
to collect your facial data.
97
00:07:35,211 --> 00:07:37,211
To replace President Lin's info.
98
00:07:37,291 --> 00:07:39,971
This grants you top access at Zhongjing Base.
99
00:07:40,141 --> 00:07:42,891
Within the Shoulong Group,
only when you are present,
100
00:07:43,061 --> 00:07:44,291
by using your facial data
101
00:07:44,291 --> 00:07:46,331
and the authorization card given.
102
00:07:46,331 --> 00:07:48,411
Then you can view all data
103
00:07:48,411 --> 00:07:50,141
from the core server room in Zhongjing Base.
104
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
And you?
105
00:07:54,291 --> 00:07:55,411
Just like everyone else,
106
00:07:55,821 --> 00:07:56,851
only can see
107
00:07:56,851 --> 00:07:59,091
part of the authorized info.
108
00:07:59,891 --> 00:08:00,731
Okay.
109
00:08:01,581 --> 00:08:02,531
Vice President Jin,
110
00:08:03,211 --> 00:08:04,621
before the next negotiation,
111
00:08:05,181 --> 00:08:07,741
I need a deep dive into
Azure One's situation.
112
00:08:08,451 --> 00:08:09,821
Could you arrange that?
113
00:08:10,091 --> 00:08:12,941
Tomorrow, I'm about to visit Zhongjing Base.
114
00:08:29,771 --> 00:08:32,051
Miss, your delivery is here.
115
00:08:37,741 --> 00:08:39,771
Your delivery, Miss.
116
00:08:41,691 --> 00:08:43,021
The stuff you left in my bin.
117
00:08:43,381 --> 00:08:44,261
I found it.
118
00:08:45,411 --> 00:08:46,461
Are you ready?
119
00:08:47,861 --> 00:08:49,651
I've cleared Matt's doubts about you.
120
00:08:50,051 --> 00:08:51,861
Now we have all the components.
121
00:08:52,691 --> 00:08:54,621
I suggest him starting at 10 a.m. tomorrow.
122
00:08:56,411 --> 00:08:58,021
Matt must not have anticipated this move.
123
00:08:58,021 --> 00:08:58,861
Go on.
124
00:09:08,571 --> 00:09:10,021
Fresh vegetables are here.
125
00:09:23,981 --> 00:09:26,771
You're making me forget
126
00:09:27,051 --> 00:09:28,811
the old overbearing you.
127
00:09:30,221 --> 00:09:31,651
Isn't being ordinary person good?
128
00:09:32,171 --> 00:09:33,101
Ordinary?
129
00:09:33,571 --> 00:09:34,891
I think you mean normal person.
130
00:09:38,651 --> 00:09:40,021
This life is really nice.
131
00:09:41,381 --> 00:09:42,621
And it's so nice that
132
00:09:44,141 --> 00:09:45,461
I wish this could last forever.
133
00:09:46,521 --> 00:09:47,811
Dying for it would be worth it.
134
00:09:54,741 --> 00:09:55,621
Keqing,
135
00:09:56,291 --> 00:09:57,461
can I ask you a question?
136
00:09:58,651 --> 00:09:59,931
Can your question
137
00:10:00,861 --> 00:10:02,261
wait until tomorrow?
138
00:10:04,651 --> 00:10:05,571
Why?
139
00:10:07,461 --> 00:10:08,411
Because
140
00:10:09,291 --> 00:10:10,621
I don't want to answer it today.
141
00:10:11,651 --> 00:10:13,051
Put off the question until tomorrow.
142
00:10:14,101 --> 00:10:14,981
Is that okay?
143
00:10:23,771 --> 00:10:25,411
When did you become someone
144
00:10:25,741 --> 00:10:27,171
who avoids problems?
145
00:10:29,141 --> 00:10:30,141
Since
146
00:10:31,501 --> 00:10:33,531
I fell in love with
147
00:10:35,221 --> 00:10:36,261
a big problem.
148
00:11:05,861 --> 00:11:07,021
Huo Min.
149
00:11:09,651 --> 00:11:10,491
Hui.
150
00:11:11,931 --> 00:11:12,931
Hand over your phone.
151
00:11:14,341 --> 00:11:15,181
Phone.
152
00:11:15,771 --> 00:11:17,101
What's up, Hui?
153
00:11:17,101 --> 00:11:18,051
Just do it.
154
00:11:18,051 --> 00:11:19,621
Why so much talk?
155
00:11:21,261 --> 00:11:22,221
Hurry up.
156
00:11:27,001 --> 00:11:27,841
Let's go.
157
00:11:28,931 --> 00:11:31,291
Boss has a task, gather now.
158
00:11:31,291 --> 00:11:32,771
What task is so urgent?
159
00:11:32,771 --> 00:11:33,811
Just go.
160
00:11:33,811 --> 00:11:34,651
I'll change clothes.
161
00:11:35,221 --> 00:11:36,931
Change clothes later.
162
00:11:50,411 --> 00:11:51,261
Captain Luo.
163
00:11:51,651 --> 00:11:53,221
Based on recent information,
164
00:11:53,221 --> 00:11:54,741
we finally understand it all.
165
00:11:54,741 --> 00:11:55,891
We always thought
166
00:11:55,891 --> 00:11:57,141
it was a traditional bomb.
167
00:11:57,651 --> 00:11:59,771
But now with the missing part added,
168
00:12:00,261 --> 00:12:01,171
we realize
169
00:12:01,171 --> 00:12:03,531
(JNSB)
if we assemble these components,
170
00:12:03,531 --> 00:12:05,051
it will become a new type of bomb.
171
00:12:05,291 --> 00:12:07,811
Targeting electronic components
within a certain range.
172
00:12:08,031 --> 00:12:09,681
From a chip perspective,
173
00:12:09,681 --> 00:12:11,771
its damage is catastrophic.
174
00:12:13,501 --> 00:12:14,501
Danni.
175
00:12:14,501 --> 00:12:15,341
Coming.
176
00:12:16,191 --> 00:12:17,171
Contact Thunderbolt now.
177
00:12:17,381 --> 00:12:19,411
Figure out Matt's crew's time and place.
178
00:12:19,691 --> 00:12:20,531
- Yes.
- Let's go.
179
00:12:35,021 --> 00:12:35,861
Who?
180
00:12:36,221 --> 00:12:37,061
Firer.
181
00:13:11,691 --> 00:13:12,531
Boss.
182
00:13:18,291 --> 00:13:19,171
Everyone's here.
183
00:13:57,691 --> 00:13:58,531
Boss,
184
00:13:59,051 --> 00:14:00,381
what...what's this?
185
00:14:01,651 --> 00:14:04,571
It's a gift for Azure One.
186
00:14:29,861 --> 00:14:31,441
No issues, Boss.
187
00:14:37,531 --> 00:14:41,141
From now until the action,
188
00:14:41,501 --> 00:14:43,171
no one are allowed to leave.
189
00:14:44,931 --> 00:14:45,771
Got it.
190
00:14:46,341 --> 00:14:47,181
Understood.
191
00:15:13,261 --> 00:15:14,571
(Ten hours left)
192
00:15:15,031 --> 00:15:16,601
(Must get the message out)
193
00:15:40,171 --> 00:15:41,011
Come back.
194
00:15:43,381 --> 00:15:44,261
Come back.
195
00:16:29,621 --> 00:16:30,621
Where do you come from?
196
00:16:30,621 --> 00:16:31,691
Staying up late at night.
197
00:16:31,691 --> 00:16:33,261
Scaring my little baby.
198
00:16:33,771 --> 00:16:34,741
Can you...
199
00:16:34,741 --> 00:16:36,461
Can you control your dog?
200
00:16:36,671 --> 00:16:37,691
Which room are you from?
201
00:16:37,691 --> 00:16:39,501
Stop making noise, or I'll call the police.
202
00:16:39,681 --> 00:16:40,941
Quiet, or I'll call the police.
203
00:16:41,101 --> 00:16:42,101
Try calling the police.
204
00:16:42,101 --> 00:16:43,221
Call cops and I'll kill you.
205
00:16:43,501 --> 00:16:44,341
Enough.
206
00:16:45,101 --> 00:16:45,941
Head back.
207
00:16:46,771 --> 00:16:47,651
Come back.
208
00:17:27,851 --> 00:17:28,941
Any news from Thunderbolt?
209
00:18:09,331 --> 00:18:10,171
Are you okay?
210
00:18:17,461 --> 00:18:18,301
Bro.
211
00:18:18,811 --> 00:18:19,661
Bro.
212
00:18:20,571 --> 00:18:21,611
Can I ask a favor?
213
00:18:23,611 --> 00:18:24,611
Can I borrow your phone?
214
00:18:28,051 --> 00:18:28,901
For what?
215
00:18:29,461 --> 00:18:30,371
To order some food.
216
00:18:30,371 --> 00:18:31,261
I haven't eaten yet.
217
00:18:31,261 --> 00:18:32,981
Looks like no one else has either.
218
00:18:32,981 --> 00:18:33,831
Tomorrow...
219
00:18:33,841 --> 00:18:35,181
Ordering food this late?
220
00:18:35,371 --> 00:18:36,981
Aren't we working all day tomorrow?
221
00:18:36,981 --> 00:18:38,261
Can't work with an empty stomach.
222
00:18:40,251 --> 00:18:41,181
Hungry?
223
00:18:41,331 --> 00:18:42,461
I'm really hungry.
224
00:18:44,611 --> 00:18:45,451
Alright.
225
00:18:59,021 --> 00:18:59,861
Go ahead and eat.
226
00:19:06,591 --> 00:19:08,781
Bro, I'm going to boil some water.
227
00:20:00,421 --> 00:20:01,901
Here, bro.
228
00:20:18,361 --> 00:20:19,701
I got a perm.
229
00:20:19,871 --> 00:20:20,901
Sorry, bro.
230
00:20:21,461 --> 00:20:22,941
Didn't I ask you to behave yourself?
231
00:20:22,941 --> 00:20:23,831
I'm sorry, bro.
232
00:20:23,831 --> 00:20:26,021
I just accidentally scalded him.
233
00:20:26,021 --> 00:20:28,221
So I...I'll buy him medicine right now, okay?
234
00:20:28,221 --> 00:20:29,261
I'll buy drugs for him now.
235
00:20:31,531 --> 00:20:32,461
Shut up.
236
00:20:32,461 --> 00:20:33,741
Quiet, or I'll call the police.
237
00:20:34,851 --> 00:20:35,701
Come here.
238
00:20:41,311 --> 00:20:43,691
If you make one more sound,
239
00:20:43,691 --> 00:20:45,021
I'll kill him right away.
240
00:20:46,131 --> 00:20:47,371
It really hurts.
241
00:20:47,371 --> 00:20:49,051
If you die, you will not hurt.
242
00:21:00,371 --> 00:21:01,661
Be quiet.
243
00:21:12,611 --> 00:21:13,461
Boss,
244
00:21:13,981 --> 00:21:15,701
why bring him on this mission?
245
00:21:18,891 --> 00:21:19,741
Close the door.
246
00:21:24,811 --> 00:21:26,901
The reason I sent him to
infiltrate Shoulong Group
247
00:21:26,901 --> 00:21:28,901
is to take the fall for us.
248
00:21:30,661 --> 00:21:31,811
He's Chinese.
249
00:21:32,571 --> 00:21:34,981
Back then,
he had a huge slowdown with Shoulong Group
250
00:21:34,981 --> 00:21:37,091
over environmental issues with Han Yao.
251
00:21:38,461 --> 00:21:41,501
So he has motive and reason to risk it.
252
00:21:43,131 --> 00:21:45,901
In this way, the alliance country will avoid
253
00:21:45,901 --> 00:21:47,531
a lot of international pressure.
254
00:21:51,701 --> 00:21:52,771
Got it.
255
00:22:02,261 --> 00:22:03,101
Bro,
256
00:22:04,741 --> 00:22:05,771
I'm sorry, really sorry.
257
00:22:05,771 --> 00:22:07,291
- I'm really not...
- Get lost!
258
00:22:07,291 --> 00:22:08,501
I'm sorry. I'm really sorry.
259
00:22:09,501 --> 00:22:10,901
Get lost, just get lost!
260
00:22:23,701 --> 00:22:25,501
Hello, please open the door.
261
00:22:36,981 --> 00:22:38,701
Please open the door.
262
00:22:39,221 --> 00:22:40,421
Police.
263
00:22:43,901 --> 00:22:44,811
Police is here.
264
00:22:50,771 --> 00:22:52,421
Open the door, it's the police.
265
00:22:56,421 --> 00:22:59,221
Anyone is at home? Open the door, please.
266
00:23:05,131 --> 00:23:07,261
We're the police, open the door.
267
00:23:11,091 --> 00:23:13,181
We're the police, please open the door.
268
00:23:27,231 --> 00:23:28,571
- Ma'am.
- What's up?
269
00:23:28,571 --> 00:23:30,421
Someone complained your dog's noisy.
270
00:23:30,901 --> 00:23:32,091
I'm the disturbance?
271
00:23:33,371 --> 00:23:35,901
Who's spreading these lies?
272
00:23:36,011 --> 00:23:37,661
It was their arguing over there
273
00:23:38,021 --> 00:23:40,331
that scared my baby.
274
00:23:40,471 --> 00:23:42,061
Why spread false rumors?
275
00:23:42,131 --> 00:23:44,091
If you're brave, come out.
276
00:23:44,091 --> 00:23:46,421
Come out, come out and tell me.
277
00:23:46,431 --> 00:23:48,531
What lies? What lies?
278
00:23:48,531 --> 00:23:49,461
I called the police.
279
00:23:49,771 --> 00:23:51,291
Where did you get that stray dog?
280
00:23:51,461 --> 00:23:52,391
Always causing a ruckus.
281
00:23:52,391 --> 00:23:53,301
Isn't it true?
282
00:23:53,301 --> 00:23:54,851
- Don't talk nonsense!
- Nothing I can do.
283
00:23:54,871 --> 00:23:56,261
- Stray dog?
- Can't I call cops?
284
00:23:56,261 --> 00:23:57,181
Dare to say it to cops?
285
00:23:57,181 --> 00:23:58,021
Come down and say it!
286
00:23:58,031 --> 00:23:59,541
Enough.
287
00:24:00,391 --> 00:24:01,471
Talk about your dog first.
288
00:24:01,471 --> 00:24:02,531
Does it have a dog license?
289
00:24:02,531 --> 00:24:03,701
Although this dog
290
00:24:03,901 --> 00:24:05,571
was picked up outside,
291
00:24:05,741 --> 00:24:07,291
but look, it's clean.
292
00:24:07,291 --> 00:24:09,061
See, it's so well-behaved.
293
00:24:09,071 --> 00:24:10,291
Keep an eye on it tonight.
294
00:24:10,301 --> 00:24:12,741
Take it to the police station tomorrow
to complete procedures.
295
00:24:14,501 --> 00:24:15,661
Alright, alright.
296
00:24:22,781 --> 00:24:24,261
Don't sleep tonight.
297
00:24:25,131 --> 00:24:26,091
Sit in the room.
298
00:25:29,411 --> 00:25:30,291
Feijiang,
299
00:25:42,261 --> 00:25:43,571
it's been over eight hours.
300
00:25:47,411 --> 00:25:48,501
You...hold on.
301
00:25:49,021 --> 00:25:50,021
It's been all night.
302
00:25:50,611 --> 00:25:52,051
We must prepare for the worst now.
303
00:26:15,051 --> 00:26:15,901
Sir,
304
00:26:15,901 --> 00:26:16,771
table for four.
305
00:26:19,701 --> 00:26:20,611
What to eat, Boss?
306
00:26:22,041 --> 00:26:23,261
I'll take care of the ordering.
307
00:26:24,851 --> 00:26:25,771
Sir, what do you have?
308
00:26:25,771 --> 00:26:27,571
Noodles, buns.
309
00:26:27,651 --> 00:26:28,941
It's been swollen all night.
310
00:26:29,571 --> 00:26:31,371
- Hurts a lot..
- Bear it.
311
00:26:31,371 --> 00:26:33,031
Noodles are quick, and buns are ready.
312
00:26:33,501 --> 00:26:34,541
Everything's almost done.
313
00:26:34,711 --> 00:26:36,291
Can I go to hospital and check it later?
314
00:26:36,571 --> 00:26:38,501
No need. Just eat.
315
00:26:40,531 --> 00:26:42,261
Four bowls of noodles, one basket of buns.
316
00:26:44,981 --> 00:26:45,851
Wait.
317
00:26:46,021 --> 00:26:46,941
It's Thunderbolt.
318
00:26:47,291 --> 00:26:48,131
What did he send?
319
00:26:48,241 --> 00:26:49,481
(Azure One Base, 10 a.m.)
320
00:26:49,481 --> 00:26:50,481
The blue color code.
321
00:26:50,491 --> 00:26:51,841
Azure One Base. Let's go.
322
00:26:52,331 --> 00:26:53,221
Hurry.
323
00:26:53,981 --> 00:26:54,821
Hurry.
324
00:26:55,771 --> 00:26:57,291
Boss, one more bowl of noodles.
325
00:26:57,571 --> 00:26:58,581
- No more.
- Okay.
326
00:26:59,091 --> 00:26:59,931
Let's go.
327
00:27:00,531 --> 00:27:01,851
I'm not full yet.
328
00:27:08,501 --> 00:27:10,421
It's fine, I'll just get another.
329
00:27:10,421 --> 00:27:11,331
Time to go.
330
00:27:15,661 --> 00:27:16,571
Hurry up.
331
00:27:28,121 --> 00:27:34,481
(Shoulong Science-Based Industrial Park)
332
00:27:42,661 --> 00:27:43,941
Young Mr. Lin, this way please.
333
00:27:46,941 --> 00:27:47,781
Yasheng.
334
00:27:48,221 --> 00:27:49,181
Hope I'm not late.
335
00:27:49,531 --> 00:27:50,371
Didn't drive today?
336
00:27:51,611 --> 00:27:52,701
It's an important place,
337
00:27:52,881 --> 00:27:54,291
so I didn't want to trouble anyone.
338
00:27:54,771 --> 00:27:55,811
Parked my car outside.
339
00:27:56,741 --> 00:27:58,661
I said to pick you up, but you refused.
340
00:27:59,461 --> 00:28:00,301
Let's go.
341
00:28:01,771 --> 00:28:02,701
Young Mr. Lin.
342
00:28:04,091 --> 00:28:06,841
Only President Lin
had visited Zhongjing Base before.
343
00:28:12,811 --> 00:28:14,051
Last time I came here,
344
00:28:14,771 --> 00:28:16,021
you stopped me.
345
00:28:16,811 --> 00:28:18,421
After that, my dad died.
346
00:28:20,021 --> 00:28:21,261
Sometimes I wonder
347
00:28:22,461 --> 00:28:23,701
if you did it on purpose?
348
00:28:27,291 --> 00:28:29,131
Zhongjing Base is a top secret unit.
349
00:28:29,941 --> 00:28:31,611
Please hand over phones
350
00:28:31,611 --> 00:28:33,531
and electronic devices before enter in.
351
00:28:34,661 --> 00:28:35,571
This way, please.
352
00:28:36,491 --> 00:28:37,811
Hello, please go through security.
353
00:28:40,531 --> 00:28:41,421
Turn around, please.
354
00:29:21,501 --> 00:29:22,501
Young Mr. Lin,
355
00:29:22,501 --> 00:29:23,611
this area is for
356
00:29:23,611 --> 00:29:25,461
monitoring Zhongjing Chip production.
357
00:29:25,851 --> 00:29:26,901
The production line is
358
00:29:26,901 --> 00:29:29,371
fully AI robot-operated.
359
00:29:29,371 --> 00:29:31,701
We've passed lab tests,
360
00:29:31,701 --> 00:29:33,661
ready for small-scale production.
361
00:29:34,331 --> 00:29:35,811
Is this the Zhongjing Chip known
362
00:29:35,811 --> 00:29:37,861
as Nuclear Fusion Energy Little Sun
in the industry?
363
00:29:38,021 --> 00:29:38,981
That's right.
364
00:29:38,981 --> 00:29:41,531
The Zhongjing Chip is the core technology
of Azure One.
365
00:29:41,531 --> 00:29:43,091
It can carry out clean energy's
366
00:29:43,091 --> 00:29:45,181
fission production, conversion, and storage.
367
00:29:45,181 --> 00:29:47,291
And can also reduce
368
00:29:47,291 --> 00:29:50,181
losses from traditional
energy machines using.
369
00:29:50,611 --> 00:29:51,901
Promoting Azure One
370
00:29:52,181 --> 00:29:54,181
can greatly improve our environmental state.
371
00:29:54,941 --> 00:29:57,261
Of course,
all of these are highly confidential.
372
00:29:58,461 --> 00:29:59,331
I understand.
373
00:30:00,371 --> 00:30:02,611
Gapung's new energy tech is mature.
374
00:30:02,811 --> 00:30:04,391
Once they have the Zhongjing Chip,
375
00:30:04,461 --> 00:30:06,051
it will surpass us and capture the market
376
00:30:06,051 --> 00:30:07,811
like taking a shortcut.
377
00:30:07,811 --> 00:30:09,681
Traditional oil competitors
378
00:30:09,681 --> 00:30:10,941
definitely want to destroy them.
379
00:30:11,761 --> 00:30:12,661
Right?
380
00:30:13,021 --> 00:30:14,611
Seems you really did your homework.
381
00:30:15,301 --> 00:30:16,531
I've known this for a while.
382
00:30:17,181 --> 00:30:18,501
This way, follow me.
383
00:30:20,051 --> 00:30:20,891
Keqing.
384
00:30:24,321 --> 00:30:27,201
(Green, Eco-Friendly, Circularity)
385
00:31:18,941 --> 00:31:19,851
Let's split up.
386
00:31:20,021 --> 00:31:20,901
Mantis, Ant.
387
00:31:20,901 --> 00:31:21,801
You two take side door.
388
00:31:22,181 --> 00:31:23,021
- Okay.
- Alright.
389
00:31:25,441 --> 00:31:30,521
(Heavy Current Cable Tray)
390
00:31:49,881 --> 00:31:51,981
(ZJB Control Center)
This is ZJ Chip Control Center.
391
00:31:51,981 --> 00:31:53,611
It handles all data automatically.
392
00:31:54,181 --> 00:31:56,851
All Azure One info is stored here.
393
00:31:56,851 --> 00:31:58,091
Top-level security.
394
00:31:59,421 --> 00:32:00,571
Okay, let's go in.
395
00:32:04,201 --> 00:32:07,841
(Zhongjing Base Control Center)
396
00:32:09,291 --> 00:32:10,181
What do you mean?
397
00:32:10,771 --> 00:32:12,291
Don't I have top access?
398
00:32:24,761 --> 00:32:28,241
(Data Transmission)
399
00:32:28,241 --> 00:32:31,681
(Zhongjing Base Control Center)
400
00:32:31,701 --> 00:32:33,611
Keqing, come in.
401
00:32:55,611 --> 00:32:57,021
It's Jin Chuan. What's happening?
402
00:33:03,371 --> 00:33:04,261
Huo Min,
403
00:33:04,981 --> 00:33:06,981
I've suspected you for a while.
404
00:33:07,661 --> 00:33:09,941
Listen closely, I'm from National Security.
405
00:33:16,381 --> 00:33:18,801
(Shoulong Group)
Feijiang, target's near Control Center B.
406
00:33:18,811 --> 00:33:19,961
- Go support them.
- Got it.
407
00:33:52,771 --> 00:33:53,611
Don't move.
408
00:34:19,501 --> 00:34:21,131
Boss, we're all set.
409
00:34:21,651 --> 00:34:24,461
Once connected with transmitter,
I can swap data.
410
00:34:24,861 --> 00:34:26,691
It'll take about 15 minutes to download.
411
00:34:27,021 --> 00:34:29,651
But there's a signal blocker
near Zhongjing Base.
412
00:34:29,811 --> 00:34:31,301
Can't sync to the network.
413
00:34:31,691 --> 00:34:34,381
Alright, stay in touch.
414
00:34:34,571 --> 00:34:35,411
Understood.
415
00:34:35,411 --> 00:34:38,521
(Shoulong Group)
416
00:34:39,331 --> 00:34:40,211
Boss,
417
00:34:40,221 --> 00:34:41,651
we've detected a hacker is attacking
418
00:34:41,651 --> 00:34:43,321
the R&D Base's Control Center.
419
00:34:44,051 --> 00:34:46,021
Luckily, we have set a signal blocker.
420
00:34:46,421 --> 00:34:48,061
I'm doing a reverse trace now.
421
00:34:48,121 --> 00:34:49,211
Tracing the signal source.
422
00:34:49,211 --> 00:34:50,901
We've pinpointed this car.
423
00:34:52,301 --> 00:34:53,501
Lu, it's up to you.
424
00:34:53,501 --> 00:34:54,341
Okay.
425
00:34:56,871 --> 00:34:59,531
Request to enhance strength
and expand range of shielding system.
426
00:34:59,531 --> 00:35:00,371
Got it.
427
00:35:01,381 --> 00:35:02,221
Got it.
428
00:35:03,121 --> 00:35:04,531
President Lin, someone's broken in.
429
00:35:04,781 --> 00:35:06,171
National Security Bureau is on it.
430
00:35:06,501 --> 00:35:07,421
They have weapons.
431
00:35:07,421 --> 00:35:08,691
Stay here, don't move.
432
00:35:08,901 --> 00:35:09,741
Let's go.
433
00:35:26,741 --> 00:35:27,631
Bai Keqing.
434
00:35:28,531 --> 00:35:29,571
Help me open the door.
435
00:35:32,721 --> 00:35:34,921
(Unauthorized intrusion)
What are you doing? Open it.
436
00:35:34,921 --> 00:35:35,761
(Data Transmission)
437
00:35:36,171 --> 00:35:37,131
Bai Keqing.
438
00:35:38,371 --> 00:35:39,341
I've called for help.
439
00:35:40,021 --> 00:35:41,851
Didn't you want to ask me something?
440
00:35:42,821 --> 00:35:43,691
How about now?
441
00:35:44,151 --> 00:35:45,091
Bai Keqing.
442
00:35:46,431 --> 00:35:47,801
- Open the door.
- I'll tell you.
443
00:35:49,141 --> 00:35:50,421
I've been lying to you all along.
444
00:35:52,561 --> 00:35:53,501
I suggest you
445
00:35:54,821 --> 00:35:56,121
you'd better leave now.
446
00:35:57,381 --> 00:35:58,301
Bai Keqing.
447
00:35:58,611 --> 00:36:00,051
Open the door first!
448
00:36:00,051 --> 00:36:01,471
(ZJB Control Center)
Open the door?
449
00:36:02,301 --> 00:36:03,301
Bai Keqing.
450
00:36:03,981 --> 00:36:04,901
Listen to me.
451
00:36:05,821 --> 00:36:06,941
No matter what will happen.
452
00:36:07,501 --> 00:36:08,651
I'll forgive you.
453
00:36:09,301 --> 00:36:10,301
Just open the door.
454
00:36:10,301 --> 00:36:11,731
Don't be so childish, okay?
455
00:36:13,161 --> 00:36:14,691
I never had a choice.
456
00:36:18,211 --> 00:36:19,131
Bai Keqing!
457
00:36:19,131 --> 00:36:20,611
I was forced!
458
00:36:22,501 --> 00:36:24,691
Bai Keqing, can you open the door?
459
00:36:25,381 --> 00:36:28,021
Bai Keqing! Open the door!
460
00:36:29,341 --> 00:36:31,461
Bai Keqing! Open it!
461
00:36:35,151 --> 00:36:36,131
Bai Keqing.
462
00:36:37,691 --> 00:36:38,651
Bai Keqing!
463
00:36:46,131 --> 00:36:47,131
Hey, boss.
464
00:36:47,191 --> 00:36:48,031
How's it going?
465
00:36:48,611 --> 00:36:49,531
Downloaded yet?
466
00:36:49,901 --> 00:36:51,301
It's done.
467
00:36:51,531 --> 00:36:53,381
Things are critical now.
468
00:36:53,381 --> 00:36:55,301
Leave as soon as it's done.
469
00:36:55,301 --> 00:36:57,531
Created a ten-minute
access control short circuit.
470
00:36:57,781 --> 00:36:59,781
Exit route has been sent.
471
00:37:00,021 --> 00:37:01,761
Someone's catching up. Hold on!
472
00:37:48,421 --> 00:37:49,821
- Stop! Freeze!
- Don't move!
473
00:38:46,131 --> 00:38:47,531
Don't move! Behave yourself!
474
00:38:47,781 --> 00:38:50,051
There's a bomb! It's activated!
475
00:38:54,091 --> 00:38:54,931
Don't move!
476
00:39:06,941 --> 00:39:07,821
Move aside!
477
00:39:08,651 --> 00:39:09,861
Move aside!
478
00:39:15,051 --> 00:39:15,891
Huo Min!
479
00:39:16,501 --> 00:39:18,051
Huo Min, hurry!
480
00:39:29,331 --> 00:39:30,171
What's happening?
481
00:39:30,181 --> 00:39:31,141
The bomb's activated.
482
00:39:36,671 --> 00:39:37,731
- Run!
- Run!
483
00:40:29,921 --> 00:40:34,961
(Explosion-proof bucket)
484
00:40:47,871 --> 00:40:49,211
Only the one in your hand
485
00:40:49,501 --> 00:40:51,171
can truly detonate the bomb.
486
00:40:58,171 --> 00:40:59,171
It's activated again.
487
00:40:59,171 --> 00:41:00,011
Call the EOD Team.
488
00:41:00,571 --> 00:41:02,251
- No time.
- There's a lake.
489
00:41:02,251 --> 00:41:03,171
- Alert.
- Alert.
490
00:41:03,731 --> 00:41:05,651
Right, water pressure can reduce the blast.
491
00:41:07,371 --> 00:41:08,241
Run!
492
00:41:09,981 --> 00:41:10,821
Hurry, run!
493
00:41:12,571 --> 00:41:13,461
Over there!
494
00:42:08,021 --> 00:42:09,001
(SL ZJB Control Center)
495
00:42:57,421 --> 00:42:58,261
Are you okay?
496
00:42:59,051 --> 00:43:00,051
I'm fine.
497
00:43:05,341 --> 00:43:06,181
Are you alright?
498
00:43:08,611 --> 00:43:09,731
Fine.
499
00:43:34,561 --> 00:43:39,401
♪Clouds witness storms in silent chase♪
500
00:43:39,651 --> 00:43:44,441
♪Seas heed tides' roar in hidden space♪
501
00:43:44,741 --> 00:43:48,401
♪Movements in your sight♪
502
00:43:48,611 --> 00:43:56,011
♪All lies in your heart♪
503
00:43:58,651 --> 00:44:01,981
♪No regret in the fight♪
504
00:44:02,391 --> 00:44:06,481
♪Your resolve stands like mountains♪
505
00:44:07,271 --> 00:44:10,161
♪Risk runs through your veins♪
506
00:44:11,041 --> 00:44:15,191
♪Your shine is as hot as the fire♪
507
00:44:15,631 --> 00:44:19,271
♪Years pass unseen♪
508
00:44:19,581 --> 00:44:23,731
♪Fame fades to mist♪
509
00:44:24,461 --> 00:44:27,361
♪Lotus blooms with its own gentle scent♪
510
00:44:28,021 --> 00:44:32,361
♪Even in murky and filthy mud♪
511
00:44:32,361 --> 00:44:37,401
♪Guard this land we prize♪
512
00:44:37,401 --> 00:44:41,031
♪Nothing we won't sacrifice♪
513
00:44:41,031 --> 00:44:45,111
♪Victory bears my name♪
514
00:44:45,111 --> 00:44:49,531
♪The nameless one melds into the crowd♪
515
00:44:49,531 --> 00:44:54,561
♪Love this land we prize♪
516
00:44:54,561 --> 00:44:58,191
♪Nothing we won't sacrifice♪
517
00:44:58,191 --> 00:45:02,211
♪Victory bears my name♪
518
00:45:02,211 --> 00:45:08,861
♪You're the mute one hums in the crowd♪
519
00:45:10,871 --> 00:45:14,471
♪When tempests scream loud♪
520
00:45:15,361 --> 00:45:19,241
♪You always stand by my side♪
521
00:45:19,631 --> 00:45:23,101
♪Though buried in clay♪
522
00:45:23,621 --> 00:45:28,121
♪You yearn for the spring scenery♪
523
00:45:28,121 --> 00:45:33,001
♪Guard this land we prize♪
524
00:45:33,001 --> 00:45:36,771
♪Nothing we won't sacrifice♪
525
00:45:36,771 --> 00:45:40,831
♪Victory bears my name♪
526
00:45:40,831 --> 00:45:45,271
♪You're the mute one hums in the crowd♪
527
00:45:45,271 --> 00:45:50,111
♪Love this land we prize♪
528
00:45:50,111 --> 00:45:53,851
♪Nothing we won't sacrifice♪
529
00:45:53,851 --> 00:45:57,581
♪Victory bears my name♪
530
00:45:57,981 --> 00:46:04,481
♪You're the mute one hums in the crowd♪
531
00:46:05,681 --> 00:46:10,211
♪For love that knows no bounds♪
532
00:46:10,751 --> 00:46:19,561
♪Our nation's heartbeat sounds♪
533
00:46:19,561 --> 00:46:24,561
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
534
00:46:19,561 --> 00:46:29,561
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.