All language subtitles for SWARM (黑门) 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,110 --> 00:00:45,710 Take it away. 2 00:00:52,050 --> 00:00:53,410 OK. 3 00:00:53,410 --> 00:00:54,980 Zoom in a bit. 4 00:00:54,980 --> 00:00:56,390 OK. 5 00:00:56,390 --> 00:00:57,460 How's this possible? 6 00:00:57,460 --> 00:00:58,580 Who's that? 7 00:00:58,580 --> 00:00:59,980 He is... 8 00:01:00,870 --> 00:01:02,960 Who is he? 9 00:01:03,420 --> 00:01:04,990 Hey, what are you doing? 10 00:01:04,990 --> 00:01:06,590 Come down! 11 00:01:07,410 --> 00:01:10,430 Friends, good evening. 12 00:01:11,690 --> 00:01:17,560 You're very fortunate to witness an unprecedented evolution in human history. 13 00:01:17,560 --> 00:01:19,690 What are you talking about? Get out of here now. 14 00:01:19,690 --> 00:01:21,720 Only authorized personnel can enter here. 15 00:01:21,720 --> 00:01:25,550 I know you're facing a difficult issue now. 16 00:01:25,550 --> 00:01:28,390 However, you can't solve it. 17 00:01:28,390 --> 00:01:29,980 Neither can you. 18 00:01:29,980 --> 00:01:32,410 Nor can he. 19 00:01:32,410 --> 00:01:34,010 What can you do? 20 00:01:34,010 --> 00:01:35,350 You've overrun your time for this project 21 00:01:35,350 --> 00:01:37,670 and there will be no more subsidies from the construction company. 22 00:01:37,670 --> 00:01:41,030 You can't afford to rent Dolphin to calculate again. 23 00:01:41,030 --> 00:01:43,200 Come on, get him out of here! 24 00:01:43,200 --> 00:01:46,150 There's a big problem with the building you're going to blow up 25 00:01:46,150 --> 00:01:48,630 and now work is completely stopped, right? 26 00:01:48,630 --> 00:01:52,580 The blast engineer's calculation of the equation in spherical coordinates is incomplete 27 00:01:52,580 --> 00:01:56,180 and the current design of blast points can't ensure a safe collapse at all. 28 00:01:56,730 --> 00:01:59,230 The time and cost have already gone beyond expectations 29 00:01:59,230 --> 00:02:01,830 and the amount of explosives you want will never be approved. 30 00:02:01,830 --> 00:02:03,240 You've realized that too. 31 00:02:03,240 --> 00:02:08,990 In the remaining days, all you can do is to dismantle this building manually. 32 00:02:10,610 --> 00:02:12,640 That is true. 33 00:02:12,640 --> 00:02:15,390 However, we have no money to rent computing power now. 34 00:02:15,390 --> 00:02:17,760 What can you do? 35 00:02:21,210 --> 00:02:23,180 We're not alone now. 36 00:02:32,950 --> 00:02:34,460 What is this? 37 00:02:34,460 --> 00:02:38,580 Use my method and your problem will be solved soon. 38 00:02:39,150 --> 00:02:40,750 Give me a minute. 39 00:03:33,580 --> 00:03:35,580 They're just technicians. 40 00:03:35,580 --> 00:03:37,540 Artificial Intelligence Blasting equation has passed the check 41 00:03:37,540 --> 00:03:38,870 How's that possible? 42 00:03:38,870 --> 00:03:40,350 How did you do it? 43 00:03:40,350 --> 00:03:44,480 With shared thoughts, many a little makes a mickle. 44 00:03:44,980 --> 00:03:50,980 The super consciousness generated by hive mind makes it possible for everyone to be a genius. 45 00:03:51,310 --> 00:03:59,390 Indeed, when everyone is a genius, there's no need to cultivate talents. 46 00:03:59,390 --> 00:04:02,390 Young people will no longer have to spend their precious youth 47 00:04:02,390 --> 00:04:05,800 studying basic theories for decades before they start to create. 48 00:04:05,800 --> 00:04:09,560 Every ordinary brain can become precious resources 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,880 to solve all the problems in a short time. 50 00:04:11,880 --> 00:04:13,160 Technology advances rapidly. 51 00:04:13,160 --> 00:04:16,270 Yet you're still yourselves. 52 00:04:16,270 --> 00:04:19,980 Highly unified thoughts and completely independent individuals. 53 00:04:19,980 --> 00:04:24,610 We've reached a new starting point of human evolution. 54 00:04:29,980 --> 00:04:31,940 Again! 55 00:06:10,760 --> 00:06:14,520 Episode 10 56 00:06:29,800 --> 00:06:31,160 There's the signal. 57 00:06:31,160 --> 00:06:34,620 We can reach him if we sustain the signal long enough. 58 00:06:44,260 --> 00:06:45,880 A cerebrospinal fluid leak. 59 00:06:45,880 --> 00:06:47,180 He can't bear it anymore. 60 00:06:47,180 --> 00:06:48,820 Stop it now! 61 00:06:48,820 --> 00:06:50,590 No, you can't... 62 00:06:50,960 --> 00:06:52,980 I've just started. 63 00:06:52,980 --> 00:06:56,020 Lang Ning, now's not the time to play the hero. 64 00:06:56,020 --> 00:06:58,820 If Tu Yi gets trapped, you'll also die! 65 00:07:01,810 --> 00:07:04,990 Didn't you say that all those scientists 66 00:07:04,990 --> 00:07:09,150 had gone through at least ten thousand hours of power surge? 67 00:07:09,650 --> 00:07:12,240 It's just been two minutes. 68 00:07:12,240 --> 00:07:19,460 Your father and my master must have suffered more pain than I am right now. 69 00:07:19,460 --> 00:07:23,420 I don't want to be defeated by these oldies! 70 00:07:28,390 --> 00:07:32,060 By the way, you know what? 71 00:07:32,060 --> 00:07:36,930 After the current flowed through me, I don't feel itchy at all. 72 00:07:44,170 --> 00:07:46,510 Again! 73 00:07:48,150 --> 00:07:51,380 It's not enough, turn the current up to the maximum... 74 00:07:51,380 --> 00:07:53,270 Again! 75 00:07:53,270 --> 00:07:55,630 Lang Ning, is that you? 76 00:07:56,540 --> 00:07:58,480 Again! 77 00:08:54,370 --> 00:09:01,230 Mushroom, if you hear me, make a sound. 78 00:09:01,230 --> 00:09:06,420 Your teacher is barely holding on... 79 00:09:06,420 --> 00:09:09,410 That's why only you can help me. 80 00:09:09,810 --> 00:09:13,820 In a few generations, we'll be thoroughly adapted to the Swarm Society. 81 00:09:21,770 --> 00:09:24,430 We've paid so much because of you. 82 00:09:24,430 --> 00:09:26,550 Today neither of us has a choice! 83 00:09:39,150 --> 00:09:40,820 Give me more time, 84 00:09:40,820 --> 00:09:42,790 I can locate him for sure. 85 00:09:42,790 --> 00:09:44,400 Give me more time... 86 00:09:52,440 --> 00:09:55,920 You're capable of exploring this new world with me. 87 00:09:55,920 --> 00:10:00,160 You must shoulder this responsibility. 88 00:10:00,160 --> 00:10:03,130 I've been suffering from this disease for 40 years 89 00:10:03,130 --> 00:10:05,880 and I've never lived a day as a normal person. 90 00:10:05,880 --> 00:10:10,560 He's only 11 years old. He can't live like me. 91 00:10:16,210 --> 00:10:20,410 I know you want to keep me here. 92 00:10:21,500 --> 00:10:24,110 I know you want to turn me into you. 93 00:10:24,110 --> 00:10:26,580 You want to turn everyone into you. 94 00:10:27,530 --> 00:10:29,340 But you've never asked... 95 00:10:29,940 --> 00:10:33,820 You've never asked if they want to do so. 96 00:10:35,590 --> 00:10:39,860 This world is what he's experienced indeed. 97 00:10:39,860 --> 00:10:42,070 But it's also what you want me to see. 98 00:10:42,070 --> 00:10:47,500 However, you don't want me to discover that you don't belong to this brain. 99 00:10:49,710 --> 00:10:55,480 Because just like me, you're also an invader, aren't you? 100 00:10:57,050 --> 00:11:00,150 But I remember that the neural system 101 00:11:00,150 --> 00:11:02,710 forms images directly through the occipital lobe, 102 00:11:03,160 --> 00:11:05,330 just like our vision. 103 00:11:06,350 --> 00:11:08,280 It's just like information. 104 00:11:17,380 --> 00:11:20,100 The kind of information you imposed on me. 105 00:11:20,730 --> 00:11:26,230 You must be curious about how I discovered this weakness of you. 106 00:11:30,290 --> 00:11:35,330 You can see the world for me, but you can't think for me. 107 00:11:39,800 --> 00:11:44,900 Because what I hate the most is to have other people make choices for me! 108 00:12:22,450 --> 00:12:24,330 Signal coordinates in the neuron received. 109 00:12:24,330 --> 00:12:27,550 Oasis Doctor is coming to the target location and is ready for destruction task. 110 00:12:28,580 --> 00:12:29,780 My child... 111 00:12:29,780 --> 00:12:31,080 What did you say? 112 00:12:35,990 --> 00:12:38,230 Save my child now! 113 00:12:39,670 --> 00:12:41,960 Save my... 114 00:14:12,460 --> 00:14:16,430 Actually, I could have gotten Tu Yi out even if you hadn't asked for their help. 115 00:14:16,430 --> 00:14:18,540 Still delusional, huh? 116 00:14:38,160 --> 00:14:40,180 Good for you all! 117 00:14:40,180 --> 00:14:46,200 Has any of you realized how many regulations of IAESA you've broken today? 118 00:14:46,200 --> 00:14:50,180 At least 30, not counting the rules of Oasis. 119 00:14:50,400 --> 00:14:52,080 Amazing! 120 00:14:52,080 --> 00:14:57,760 I've broken lots of rules in my life, but I can't hold a candle to you. 121 00:15:01,420 --> 00:15:06,080 Of course, I'm not here to scold you. 122 00:15:10,180 --> 00:15:12,300 I'm here to apologize. 123 00:15:12,300 --> 00:15:16,870 There has been a dreadful error in the neural system, an Oasis product. 124 00:15:17,830 --> 00:15:21,820 I, Liu Changqing, should definitely be held responsible. 125 00:15:26,180 --> 00:15:32,150 Yuan Zhiren worked in Oasis and both Aman and I know him. 126 00:15:32,150 --> 00:15:35,530 Since it has come to this, I may as well tell you everything. 127 00:15:36,820 --> 00:15:39,880 Over ten years ago, we developed this system together. 128 00:15:39,880 --> 00:15:43,740 He was the programmer, Aman was the brain specialist 129 00:15:43,740 --> 00:15:46,100 and Zhang Xiaoquan was the engineer. 130 00:15:46,100 --> 00:15:48,200 I was the one in charge of the project. 131 00:15:48,200 --> 00:15:50,490 You knew what he wanted to do before, didn't you? 132 00:15:50,490 --> 00:15:53,560 Yuan Zhiren knows this system better than I do. 133 00:15:53,560 --> 00:15:58,270 He was already obsessed back then, especially some forbidden zones in research. 134 00:15:58,270 --> 00:16:01,580 We'd always been very careful when developing the brain universe. 135 00:16:01,580 --> 00:16:04,290 The ethical and legal issues involved here 136 00:16:04,290 --> 00:16:07,310 could have ruined the project if we hadn't been extremely cautious. 137 00:16:07,310 --> 00:16:12,010 However, after studying the neurons, he had changed a lot indeed. 138 00:16:12,010 --> 00:16:16,130 Yet, the conditions back then didn't permit it so he didn't reveal his ideas. 139 00:16:16,130 --> 00:16:18,710 Both Aman and I remember this. 140 00:16:19,560 --> 00:16:23,990 As for the Swarm Syndrome you said, actually, at the time of the bus accident, 141 00:16:23,990 --> 00:16:28,210 I did suspect that it was plotted by someone who knew the system very well. 142 00:16:28,680 --> 00:16:29,720 But... 143 00:16:29,720 --> 00:16:31,620 But you feared that you'd lose your post if you spoke out. 144 00:16:31,910 --> 00:16:34,250 Do you know how many users the neural system has now? 145 00:16:34,250 --> 00:16:37,390 We can't shut down such a big company 146 00:16:37,390 --> 00:16:40,180 just because of a bus accident and a few pieces of abnormal data. 147 00:16:40,180 --> 00:16:41,770 Who will operate the system then? 148 00:16:41,770 --> 00:16:45,990 Both of what happened today and on the bus put people's lives at risk. 149 00:16:45,990 --> 00:16:49,020 The system itself is fine! 150 00:16:49,410 --> 00:16:54,350 Lang Ning, I know you've been through a lot, but... 151 00:16:54,350 --> 00:16:58,880 Mr. Liu, save the corporate jargon for your meetings back at Oasis, okay? 152 00:16:58,880 --> 00:17:01,740 Had you not begged us, we wouldn't have come here. 153 00:17:02,160 --> 00:17:05,180 We cleared up your mess. Better figure it out. 154 00:17:05,400 --> 00:17:06,480 What are you thinking? 155 00:17:06,480 --> 00:17:09,180 Now we've even cured Yuan Zhiren's Swarm Syndrome. 156 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 You should thank us instead of... 157 00:17:10,180 --> 00:17:11,430 It's not finished yet. 158 00:17:11,970 --> 00:17:13,040 What? 159 00:17:13,040 --> 00:17:14,630 It's not finished yet. 160 00:17:14,630 --> 00:17:18,780 I've seen the future he plans in his psyche. 161 00:17:18,780 --> 00:17:22,840 His next target is an airport and I only saw an airplane. 162 00:17:23,430 --> 00:17:26,300 I think that's what he wants me to see. 163 00:17:26,300 --> 00:17:27,890 The same with the Monkey Mountain. 164 00:17:27,890 --> 00:17:30,600 He's always wanted someone to notice him. 165 00:17:31,490 --> 00:17:33,930 It's like he wants to prove something to us. 166 00:17:35,360 --> 00:17:41,410 With the experience we have now, we can try get rid of Swarm Syndrome, right, Tu Yi? 167 00:17:41,410 --> 00:17:42,210 Yes. 168 00:17:42,210 --> 00:17:46,090 You sent out a clear neuron location from the psyche. 169 00:17:46,090 --> 00:17:50,180 In this way, the mutated neuron can be located and destroyed. 170 00:17:50,180 --> 00:17:54,310 Right. Repeat this process and we'll defeat him every time. 171 00:17:54,310 --> 00:17:57,310 Ask Lang Ning how much more current he can bear. 172 00:17:58,920 --> 00:18:03,040 If we use the Oasis neural suit... 173 00:18:03,540 --> 00:18:04,670 Then... 174 00:18:04,670 --> 00:18:07,400 If not for clearing up the mess for Gu Li, 175 00:18:07,400 --> 00:18:10,430 I wouldn't have brought you here to take this risk. 176 00:18:10,430 --> 00:18:12,980 What Oasis has done today has already crossed the line. 177 00:18:12,980 --> 00:18:16,020 If we keep challenging IAESA like this, 178 00:18:16,020 --> 00:18:18,540 the whole world will question this system. 179 00:18:18,540 --> 00:18:20,930 Figure out your stand! 180 00:18:22,030 --> 00:18:24,430 That's all for today. 181 00:18:24,430 --> 00:18:26,290 We'll deal with the aftermath. 182 00:18:26,290 --> 00:18:31,530 You're making assumptions based on a few fragments of consciousness without any evidence. 183 00:18:31,530 --> 00:18:35,270 If you keep doing this, no one can help you! 184 00:18:35,750 --> 00:18:38,460 Oasis staff, come back with me to write reports. 185 00:18:38,460 --> 00:18:41,990 And Tianze needs to stay out of this. 186 00:18:44,290 --> 00:18:45,890 Dad. 187 00:18:47,310 --> 00:18:49,450 Let's go home first. 188 00:18:50,540 --> 00:18:52,900 You still remember you have a family? 189 00:18:52,950 --> 00:18:55,850 Do you know how long it's been since you were home? 190 00:18:55,850 --> 00:18:57,620 Since you started to develop the neural system, 191 00:18:57,870 --> 00:19:00,300 your great dream had been the only thing you cared about. 192 00:19:00,300 --> 00:19:01,420 And then? 193 00:19:01,420 --> 00:19:04,040 You realized your dream and the system came on the market. 194 00:19:04,040 --> 00:19:06,010 Yet I've never seen you happy. 195 00:19:06,010 --> 00:19:09,740 Yes, there are always new problems. 196 00:19:09,740 --> 00:19:13,330 You've devoted your life to this system, fine. 197 00:19:13,330 --> 00:19:16,020 That's your life and I don't have a say. 198 00:19:16,020 --> 00:19:18,880 You left the family, that's also okay for me. 199 00:19:19,220 --> 00:19:20,070 Gu Li. 200 00:19:20,070 --> 00:19:22,620 But now there's something wrong with your system. 201 00:19:22,620 --> 00:19:24,950 Are you going to abandon your career too? 202 00:19:24,950 --> 00:19:28,200 I really don't know what you've been evading these years! 203 00:19:28,200 --> 00:19:29,320 Gu Li, Dr. Aman... 204 00:19:29,320 --> 00:19:33,310 The root cause of Swarm Syndrome can only be found by my generation. 205 00:19:33,310 --> 00:19:34,900 You won't find it. 206 00:19:35,980 --> 00:19:37,620 You're right. 207 00:19:37,830 --> 00:19:42,000 I've been very selfish all my life. 208 00:19:48,020 --> 00:19:51,800 Carbamazepine Phenytoin sodium 209 00:20:09,680 --> 00:20:11,260 Ten days later 210 00:20:11,260 --> 00:20:15,220 Mr. Chang, we've reported all of Tianze's issues to IAESA. 211 00:20:15,580 --> 00:20:17,960 Now we have nothing to do with Oasis 212 00:20:17,960 --> 00:20:20,540 and we want nothing to do with you in the future. 213 00:20:20,540 --> 00:20:24,120 You're not welcomed here no matter why you come today. 214 00:20:24,490 --> 00:20:26,620 I don't work for Oasis now. 215 00:20:26,620 --> 00:20:29,200 I'm here only for myself. 216 00:20:31,630 --> 00:20:36,030 So Mr. Liu really fired you to deal with the aftermath. 217 00:20:37,330 --> 00:20:39,710 Are you here looking for a job then? 218 00:20:39,710 --> 00:20:41,790 I'm here to invest in your company. 219 00:20:43,480 --> 00:20:46,050 Haven't you heard of my dad, Yao Shixun? 220 00:20:46,050 --> 00:20:48,800 Anyway, you must know Yaoshi Group. 221 00:20:49,440 --> 00:20:51,180 Do you think I need your investment? 222 00:20:51,180 --> 00:20:53,540 Name an amount and I'll transfer you the money. 223 00:20:56,970 --> 00:20:58,570 Six trillion. 224 00:20:59,580 --> 00:21:02,080 The total market value of Oasis now. 225 00:21:02,080 --> 00:21:04,200 Leave now, or I'll kick you out! 226 00:21:04,200 --> 00:21:06,410 I can provide you with a full set of technology. 227 00:21:06,410 --> 00:21:12,620 You'll have the full right to research and use and all the software and hardware support. 228 00:21:13,230 --> 00:21:16,330 You want to use us as a tool against Swarm Syndrome. 229 00:21:16,330 --> 00:21:18,240 If we win, Oasis will gain. 230 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 If we fail, Oasis won't suffer. 231 00:21:19,920 --> 00:21:22,170 Nice move, Liu Changqing. 232 00:21:22,170 --> 00:21:23,720 This has nothing to do with Oasis. 233 00:21:23,720 --> 00:21:25,970 Then what's the price? 234 00:21:25,970 --> 00:21:29,210 Mr. Chang, you're not that altruistic, are you? 235 00:21:29,210 --> 00:21:32,620 Swarm Syndrome spreads and the neural system is banned. 236 00:21:32,620 --> 00:21:35,430 Use of domestic systems has been stopped worldwide 237 00:21:35,430 --> 00:21:38,180 and people won't trust any neural system. 238 00:21:38,180 --> 00:21:41,410 Technology will regress and all frontier research will get stranded. 239 00:21:41,410 --> 00:21:43,870 I don't know if this price sounds attractive to you. 240 00:21:43,870 --> 00:21:45,310 Stop it, you alarmist! 241 00:21:45,310 --> 00:21:47,360 Oasis dug this hole themselves. 242 00:21:47,360 --> 00:21:51,530 For us to work together, you have to provide the complete source code of the neural system 243 00:21:51,530 --> 00:21:54,010 and share the user database. 244 00:21:54,010 --> 00:21:55,130 Impossible. 245 00:21:55,130 --> 00:21:57,010 IAESA won't allow it either. 246 00:21:57,880 --> 00:21:59,180 Please leave then. 247 00:21:59,180 --> 00:22:00,290 We can't help you. 248 00:22:00,290 --> 00:22:03,090 Miss Gu Li, you're such a good bargainer. 249 00:22:03,510 --> 00:22:04,200 Okay. 250 00:22:04,200 --> 00:22:07,330 I give you 400 kilograms of diamonds to use until exhausted. 251 00:22:07,330 --> 00:22:09,030 We don't take any responsibilities. 252 00:22:09,030 --> 00:22:11,700 If IAESA discovers you, deal with it yourselves. 253 00:22:14,650 --> 00:22:15,950 500 kilograms. 254 00:22:15,950 --> 00:22:17,410 Then we can start tomorrow. 255 00:22:17,410 --> 00:22:18,620 We're not in need of money. 256 00:22:18,620 --> 00:22:19,620 Deal. 257 00:22:19,620 --> 00:22:20,940 Tomorrow my team will be here. 258 00:22:20,940 --> 00:22:24,080 You have 15 days, and after that I'll organize the work. 259 00:22:25,050 --> 00:22:26,650 Stop! 260 00:22:28,380 --> 00:22:29,710 Are you crazy? 261 00:22:29,710 --> 00:22:32,410 Why do we need so many diamonds? 262 00:22:32,410 --> 00:22:36,410 The calculating body of the quantum neuron computer is as heavy as the diamond. 263 00:22:36,410 --> 00:22:38,510 The calculating power of 500 kilograms of diamonds 264 00:22:38,510 --> 00:22:41,660 almost equals the total annual use of a small country. 265 00:22:41,660 --> 00:22:43,890 This is not something money can buy. 266 00:22:43,890 --> 00:22:46,980 Oasis gave us a mini Dolphin for free? 267 00:22:47,400 --> 00:22:49,660 Then Tianze can apply for an IPO tomorrow. 268 00:22:49,660 --> 00:22:53,170 They've spent so much. It must be a trap. 269 00:22:53,170 --> 00:22:56,480 What on earth does Liu Changqing want to do? 270 00:22:56,480 --> 00:22:58,340 He is right. 271 00:22:58,890 --> 00:23:03,770 To fight Swarm Syndrome, we need to have an army first. 272 00:23:24,380 --> 00:23:25,580 In neurons, the "tubes" are involved in intracellular transport, neurite formation, axon differentiation, elongation and branching, and formation of dendrites and synapses. In these ways, the neural network influences the appearance of neurons and the mode of connection between neurons, that is, the neural circuit. References neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) Dark Gate Dark Gate 273 00:23:25,580 --> 00:23:31,320 Dark Gate neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) References In neurons, the "neurons" are involved in intracellular transport, neurite formation, axon differentiation, elongation and branching, and formation of dendrites and synapses. In these ways, the neuron network influences the appearance of neurons and the mode of connection between neurons, that is, the neural circuit. 274 00:23:31,320 --> 00:23:34,060 Dark Gate neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) References In neurons, the "neurons" are involved in intracellular transport, neurite formation, axon differentiation, elongation and branching, and formation of dendrites and synapses. In these ways, the neuron network influences the appearance of neurons and the mode of connection between neurons, that is, the neural circuit. Miracles 275 00:23:34,060 --> 00:23:34,620 Dark Gate neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) References In neurons, the "neurons" are involved in intracellular transport, neurite formation, axon differentiation, elongation and branching, and formation of dendrites and synapses. In these ways, the neuron network influences the appearance of neurons and the mode of connection between neurons, that is, the neural circuit. 276 00:23:34,620 --> 00:23:35,450 Many neural circuits form a complex network of multiple layers. In Dark Gate, we assume that a dynamic complex network generates consciousness and, at the same time, gives unique dynamic identification information to each neuron in the network. The probability of change in the quantum information in the neuron is determined by the identification information and influenced by the chemical environment where the neuron is. neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) Dark Gate 277 00:23:35,450 --> 00:23:40,460 Many neural circuits form a complex network of multiple layers. In Dark Gate, we assume that a dynamic complex network generates consciousness and, at the same time, gives unique dynamic identification information to each neuron in the network. The probability of change in the quantum information in the neuron is determined by the identification information and influenced by the chemical environment where the neuron is. neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) Dark Gate Came into my dreams 278 00:23:40,460 --> 00:23:41,910 Many neural circuits form a complex network of multiple layers. In Dark Gate, we assume that a dynamic complex network generates consciousness and, at the same time, gives unique dynamic identification information to each neuron in the network. The probability of change in the quantum information in the neuron is determined by the identification information and influenced by the chemical environment where the neuron is. neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) Dark Gate 279 00:23:41,910 --> 00:23:43,060 Many neural circuits form a complex network of multiple layers. In Dark Gate, we assume that a dynamic complex network generates consciousness and, at the same time, gives unique dynamic identification information to each neuron in the network. The probability of change in the quantum information in the neuron is determined by the identification information and influenced by the chemical environment where the neuron is. neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) Dark Gate Secrets in evolution 280 00:23:43,060 --> 00:23:44,340 Secrets in evolution Dark Gate Many neural circuits form a complex network of multiple layers. In Dark Gate, we assume that a dynamic complex network generates consciousness and, at the same time, gives unique dynamic identification information to each neuron in the network. The probability of change in the quantum information in the neuron is determined by the identification information and influenced by the chemical environment where the neuron is. neuron and the "Orch-OR" hypothesis (2) Dark Gate 281 00:23:44,340 --> 00:23:47,330 Secrets in evolution Dark Gate 282 00:23:47,330 --> 00:23:48,410 Dark Gate 283 00:23:48,410 --> 00:23:55,730 Dark Gate Connecting the infinite future and past 284 00:23:55,730 --> 00:23:59,780 Dark Gate Annihilation 285 00:23:59,780 --> 00:24:02,960 Dark Gate In a second 286 00:24:02,960 --> 00:24:09,660 Dark Gate Civilization of life is rewritten 287 00:24:09,660 --> 00:24:12,710 Dark Gate Overlapping 288 00:24:12,710 --> 00:24:16,020 Dark Gate New world 289 00:24:16,020 --> 00:24:22,730 Dark Gate Opening my eyes in endlessness 290 00:24:22,730 --> 00:24:24,050 Dark Gate 291 00:24:24,050 --> 00:24:27,330 Dark Gate Mercifully 292 00:24:27,330 --> 00:24:30,730 Dark Gate Stepping into different paths 293 00:24:30,730 --> 00:24:34,660 Dark Gate Without fear 294 00:24:34,660 --> 00:24:38,440 Dark Gate Dark nights 295 00:24:38,940 --> 00:24:41,580 Dark Gate Creeping 296 00:24:42,080 --> 00:24:48,370 Dark Gate Waiting until the chaos breaks 297 00:24:48,370 --> 00:24:51,630 Dark Gate Transformation 298 00:24:51,630 --> 00:24:54,660 Dark Gate Breaking the boundaries 299 00:24:54,890 --> 00:25:02,170 Dark Gate And a new tomorrow starts 300 00:25:02,170 --> 00:25:18,360 Dark Gate 27169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.