All language subtitles for SWARM (黑门) 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,080 --> 00:00:40,540 I've been thinking of the question IAESA asked me. 2 00:00:42,230 --> 00:00:44,380 What were you doing on the night of June 9th? 3 00:00:46,530 --> 00:00:51,810 Master, what the hell were you doing that night? 4 00:00:52,930 --> 00:00:57,140 I believe you and want to clear your name. 5 00:00:57,860 --> 00:01:03,210 But now, I really don't know if I can make it. 6 00:01:16,900 --> 00:01:17,730 Where are you? 7 00:01:17,730 --> 00:01:18,710 We have to talk. 8 00:01:18,710 --> 00:01:19,720 I'm busy. 9 00:01:19,720 --> 00:01:21,160 And I don't want to hear from you. 10 00:01:21,160 --> 00:01:22,280 Don't call me again. 11 00:01:22,280 --> 00:01:24,370 The person on the bus came to see me. 12 00:01:26,500 --> 00:01:28,200 What do you want? 13 00:01:28,200 --> 00:01:29,980 Let's meet. 14 00:01:44,980 --> 00:01:48,530 How about you explaining it first? 15 00:01:51,140 --> 00:01:52,840 Oh, he gave it to me. 16 00:01:52,840 --> 00:01:54,460 His name is Yuan Zhiren. 17 00:01:56,890 --> 00:01:58,890 But Gu Li has checked it for me. 18 00:01:58,890 --> 00:02:01,010 This exoskeleton is clean. 19 00:02:01,370 --> 00:02:03,530 However, its autonomy has been unlocked 20 00:02:03,530 --> 00:02:05,490 and I was designated as the owner. 21 00:02:07,820 --> 00:02:09,570 Why are we meeting here? 22 00:02:09,980 --> 00:02:11,610 You know it better than me. 23 00:02:12,300 --> 00:02:14,580 Unless he can float over the water, 24 00:02:14,580 --> 00:02:16,410 he can't hear us. 25 00:02:18,020 --> 00:02:19,690 You finally got it. 26 00:02:20,340 --> 00:02:23,540 I have a way to figure out his background. 27 00:02:23,540 --> 00:02:24,980 Only you can help me. 28 00:02:26,210 --> 00:02:27,810 I see. 29 00:02:28,180 --> 00:02:29,980 You're full of ideas. 30 00:02:30,180 --> 00:02:33,890 But why do you think I'll believe you again? 31 00:04:14,980 --> 00:04:18,720 Episode 7 32 00:04:33,170 --> 00:04:38,050 You don't have to trust me, but I know who can tell us his background. 33 00:04:38,940 --> 00:04:40,510 If you're not interested, 34 00:04:40,510 --> 00:04:42,230 you can leave now. 35 00:04:42,230 --> 00:04:44,730 I've never seen this type of exoskeleton. 36 00:04:44,730 --> 00:04:46,030 Better be careful. 37 00:04:46,030 --> 00:04:47,890 Don't take everything you've heard seriously. 38 00:04:47,890 --> 00:04:48,910 What did he tell you? 39 00:04:48,910 --> 00:04:52,260 Also, what happened when you were in my master's brain? 40 00:04:52,260 --> 00:04:55,300 Explain it or I won't help you. 41 00:04:58,520 --> 00:05:01,760 Oasis Technology Group 42 00:05:09,980 --> 00:05:10,880 Who's there? 43 00:05:10,880 --> 00:05:11,540 Me. 44 00:05:11,540 --> 00:05:12,930 Don't yell. 45 00:05:12,930 --> 00:05:14,470 Weren't you fired? 46 00:05:14,470 --> 00:05:15,590 How did you get in? 47 00:05:15,590 --> 00:05:17,860 Lend me your maintenance devices. 48 00:05:17,900 --> 00:05:18,630 Are you crazy? 49 00:05:18,630 --> 00:05:19,980 If they find out, I'll be in jail. 50 00:05:19,980 --> 00:05:22,760 Come on. I'll return it after using. 51 00:05:22,760 --> 00:05:24,290 No... 52 00:05:24,290 --> 00:05:25,890 Quiet. 53 00:05:27,410 --> 00:05:29,210 Stop it. 54 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 Did he ask you to see me? 55 00:05:40,780 --> 00:05:44,200 How did you know Yuan Zhiren? 56 00:05:47,780 --> 00:05:49,080 Here. 57 00:05:49,080 --> 00:05:50,450 Sit 58 00:05:51,380 --> 00:05:59,260 Yuan Zhiren was the best computational neuroscientist of that era. 59 00:05:59,260 --> 00:06:01,530 He was young and hardworking. 60 00:06:02,610 --> 00:06:05,690 Unfortunately, he was a romantic idealist. 61 00:06:05,690 --> 00:06:10,770 Of course, we were all young and naive then. 62 00:06:11,980 --> 00:06:16,840 In 2041, when the No. 69 Project just started, 63 00:06:16,840 --> 00:06:23,490 Changqing, Xiaoquan, him and I did worked together. 64 00:06:26,050 --> 00:06:27,710 That's it? 65 00:06:27,710 --> 00:06:29,470 Yes. 66 00:06:29,470 --> 00:06:31,130 Simple as that. 67 00:06:33,740 --> 00:06:39,130 Later he left Oasis and we've never met again. 68 00:06:39,730 --> 00:06:44,730 What did my mom have to do with the neural system? 69 00:06:46,050 --> 00:06:49,010 Your mother had nothing to do with it. 70 00:06:49,660 --> 00:06:51,660 You used to be her doctor. 71 00:06:51,660 --> 00:06:55,380 You must have discovered the disease we have wasn't epilepsy. 72 00:06:55,380 --> 00:06:57,130 his again... 73 00:06:57,540 --> 00:06:59,570 Think about it. 74 00:06:59,570 --> 00:07:02,850 The neural system hadn't been invented when your mother was alive. 75 00:07:02,850 --> 00:07:04,970 How could we enter her brain universe? 76 00:07:05,900 --> 00:07:08,740 It's only a speculation that she had no mind fish. 77 00:07:09,700 --> 00:07:13,170 Of course, there are some abnormalities in your brain indeed. 78 00:07:13,740 --> 00:07:17,300 But not having mind fish doesn't necessarily mean that something is wrong. 79 00:07:18,220 --> 00:07:21,560 Now Liu Changqing is talking about this too, 80 00:07:21,560 --> 00:07:23,740 which made people panicky. 81 00:07:27,220 --> 00:07:29,780 After discovering the neural system was flawed, 82 00:07:29,780 --> 00:07:32,360 the Swarm Syndrome thing is used as a shield. 83 00:07:32,360 --> 00:07:35,380 But the swarm went to attack that mutated structure in the experiment. 84 00:07:35,380 --> 00:07:36,700 How can you explain this? 85 00:07:38,050 --> 00:07:41,030 There are tens of billions of neurons in the human brain. 86 00:07:41,030 --> 00:07:44,340 Things won't change just because one of them does not function properly. 87 00:07:45,900 --> 00:07:49,120 Our understanding of mind fish is also very superficial. 88 00:07:49,120 --> 00:07:54,380 It's totally absurd that Yuan Zhiren would make a fuss about this! 89 00:07:54,380 --> 00:07:57,030 You're not a professional. Don't get involved. 90 00:07:57,030 --> 00:08:00,970 Also, stay away from Lang Ning. 91 00:08:01,370 --> 00:08:06,410 You just started new medication, don't risk your health. 92 00:08:07,100 --> 00:08:09,890 Guess you know a thing or two about Swarm Syndrome. 93 00:08:11,020 --> 00:08:12,320 Okay then. 94 00:08:12,320 --> 00:08:15,060 One last question before I leave. 95 00:08:16,610 --> 00:08:20,300 My mother didn't die of cancer, did she? 96 00:08:22,820 --> 00:08:25,430 Have you heard of digger wasps? 97 00:08:25,430 --> 00:08:27,770 A type of carnivorous bees. 98 00:08:28,740 --> 00:08:33,370 Many years ago, behavioral biologists did an experiment. 99 00:08:34,700 --> 00:08:38,740 Every time digger wasps returned from hunting, 100 00:08:38,740 --> 00:08:44,870 they would check the hole first before taking the prey inside to eat. 101 00:08:44,870 --> 00:08:46,650 They were shocked. 102 00:08:46,650 --> 00:08:51,480 They're just simple insects with brains smaller than a pin. 103 00:08:51,480 --> 00:08:55,530 How can they have such complicated behaviors and cognition? 104 00:08:57,620 --> 00:08:59,200 I don't want to hear your story. 105 00:08:59,200 --> 00:08:59,790 Can't you just... 106 00:08:59,790 --> 00:09:02,130 Then they did an experiment. 107 00:09:02,130 --> 00:09:03,740 Look. 108 00:09:03,740 --> 00:09:09,300 Every time a wasp entered the hole, they moved the prey outside. 109 00:09:09,300 --> 00:09:10,900 Guess what happened? 110 00:09:11,300 --> 00:09:14,240 Finding that the prey had been moved, 111 00:09:14,240 --> 00:09:17,170 the digger wasp repeated the process again. 112 00:09:18,460 --> 00:09:23,200 This experiment was repeated over 40 times, 113 00:09:23,200 --> 00:09:28,740 and digger wasps kept repeating these processes like machines. 114 00:09:29,530 --> 00:09:31,030 Can't you be sober for once? 115 00:09:31,030 --> 00:09:32,700 Why do you keep hiding it from me? 116 00:09:33,940 --> 00:09:41,570 Many things may look complex, but there's a simple reason behind them. 117 00:09:45,580 --> 00:09:49,820 Yuan Zhiren said that Swarm Syndrome only appeared because of the neural system. 118 00:09:52,620 --> 00:09:55,890 Swarm Syndrome? 119 00:09:55,890 --> 00:09:58,740 Such a thing has never existed. 120 00:09:58,740 --> 00:10:00,450 It's just an imagination. 121 00:10:01,300 --> 00:10:04,930 The behaviors of insects just look complicated from the outside. 122 00:10:05,530 --> 00:10:10,290 Science is the accumulation of countless academic subjects over generations. 123 00:10:10,860 --> 00:10:14,880 How can you make a breakthrough with just an algorithm? 124 00:10:14,880 --> 00:10:18,740 This is not something the human brain can do. 125 00:10:19,700 --> 00:10:28,740 Greedy for fame, they betrayed their conscience and fabricated a fallacy. 126 00:10:29,420 --> 00:10:31,530 And what did they get in the end? 127 00:10:35,530 --> 00:10:44,330 Failure. Regret. Disappointment. Confusion. 128 00:10:46,940 --> 00:10:49,250 My mom's brain... Did they... 129 00:10:52,180 --> 00:10:56,290 I've told you that this old drunkard wouldn't tell you a word of truth. 130 00:10:58,060 --> 00:10:59,520 But it's just two of us 131 00:10:59,520 --> 00:11:02,660 Who will be the master control when we're both inside? 132 00:11:05,770 --> 00:11:07,370 Hey... 133 00:11:15,700 --> 00:11:18,740 Recently IAESA has tightened the control over the neural systems. 134 00:11:18,740 --> 00:11:20,260 No matter what you want to do, 135 00:11:20,260 --> 00:11:22,610 I can only block Dolphin for three minutes. 136 00:11:22,940 --> 00:11:26,470 If you can't get out in time, we three will all be jailed. 137 00:11:26,470 --> 00:11:27,580 Got it. 138 00:11:27,580 --> 00:11:31,910 I have to remind you, neuron discharge patterns differ from person to person. 139 00:11:31,910 --> 00:11:33,530 You may not be as lucky as last time. 140 00:11:33,530 --> 00:11:34,620 If you regret now... 141 00:11:34,620 --> 00:11:35,860 Just get me out. 142 00:11:35,860 --> 00:11:37,820 Live or die, it's my own business. 143 00:11:37,820 --> 00:11:38,740 No... 144 00:11:38,740 --> 00:11:40,000 You two... 145 00:11:40,600 --> 00:11:41,790 Are you going to go inside again? 146 00:11:42,000 --> 00:11:43,270 Tu Yi, you're risking your life! Last time... 147 00:11:43,280 --> 00:11:44,910 Just do your job. 148 00:11:44,910 --> 00:11:46,860 Four units of functional current. 149 00:11:47,700 --> 00:11:49,340 You're still so bad-tempered. 150 00:11:49,340 --> 00:11:51,080 He's not offline, is he? 151 00:11:51,080 --> 00:11:52,400 He isn't. 152 00:11:52,400 --> 00:11:55,210 He's clinging onto it tightly. 153 00:11:59,500 --> 00:12:04,470 It's so bizarre for Tu Yi to have such a long relaxation time. 154 00:12:04,470 --> 00:12:06,940 Don't worry. He won't die. 155 00:13:27,940 --> 00:13:30,330 The cancer spread too fast. 156 00:13:30,940 --> 00:13:37,890 We have tried our best. 157 00:15:18,290 --> 00:15:20,930 I just want to meet him. 158 00:15:21,770 --> 00:15:23,610 Ms. Wu... 159 00:15:24,940 --> 00:15:25,910 Go home, please. 160 00:15:25,910 --> 00:15:26,670 I've told you he's not here. 161 00:15:26,670 --> 00:15:27,680 I'm begging you. 162 00:15:27,680 --> 00:15:29,010 It won't take long. 163 00:15:29,010 --> 00:15:31,380 Please. 164 00:15:31,380 --> 00:15:33,100 Go back, please. 165 00:15:33,770 --> 00:15:35,370 Ms. Wu. 166 00:15:35,820 --> 00:15:38,230 Dr. Aman, finally. 167 00:15:38,230 --> 00:15:40,700 You said this disease was not hereditary, right? 168 00:15:40,700 --> 00:15:42,830 Then why is my son epileptic now? 169 00:15:42,830 --> 00:15:45,460 Ms. Wu, I've told you many times 170 00:15:45,460 --> 00:15:49,190 that this disease is very peculiar and there's no cure yet. 171 00:15:49,190 --> 00:15:51,870 And I left the City Hospital a long time ago. 172 00:15:51,870 --> 00:15:54,940 Visiting me like this really can't solve the problem. 173 00:15:54,940 --> 00:15:58,410 Then my son... Is he doomed too? 174 00:15:59,130 --> 00:16:01,170 Ms. Wu, what are you doing? 175 00:16:01,170 --> 00:16:03,650 Come on, stand up. 176 00:16:03,650 --> 00:16:06,650 Please save him. 177 00:16:07,100 --> 00:16:09,520 I was diagnosed with terminal lung cancer last month. 178 00:16:09,520 --> 00:16:11,120 I have six months to live at most. 179 00:16:11,120 --> 00:16:13,010 Ms. Wu, we know... 180 00:16:13,740 --> 00:16:14,470 Come on. 181 00:16:14,470 --> 00:16:17,290 I've been suffering from this disease for 40 years 182 00:16:17,290 --> 00:16:19,970 and I've never lived a day as a normal person. 183 00:16:20,620 --> 00:16:22,690 He's only 11 years old. 184 00:16:24,460 --> 00:16:26,380 He can't suffer as I do. 185 00:16:26,380 --> 00:16:28,010 Wu Mei! 186 00:16:28,010 --> 00:16:30,580 We're in Oasis, not the hospital. 187 00:16:30,580 --> 00:16:33,050 You can't solve the problem this way. 188 00:16:33,890 --> 00:16:39,930 Your illness is not typical epilepsy at all and you're the only patient. 189 00:16:39,930 --> 00:16:44,730 How can we have a cure when there's not even a precedent? 190 00:16:49,170 --> 00:16:50,890 I'm begging you. 191 00:16:51,380 --> 00:16:52,740 I can do whatever you want. 192 00:16:52,740 --> 00:16:56,810 He's so young, he can't live on his own... 193 00:17:04,010 --> 00:17:05,710 You have one minute left. 194 00:17:05,710 --> 00:17:10,230 When the time is up and Dolphin discovers us, it will force a system shutdown. 195 00:17:10,230 --> 00:17:11,380 At that time, no one can get out! 196 00:17:11,380 --> 00:17:12,480 Keep waiting. 197 00:17:12,480 --> 00:17:14,220 We have to buy him as much time as we can. 198 00:17:14,220 --> 00:17:17,610 Taking him out and getting offline take time too. 199 00:17:17,610 --> 00:17:19,470 You have 40 seconds left. 200 00:17:19,470 --> 00:17:20,980 Don't risk your life, okay? 201 00:17:20,980 --> 00:17:22,500 I see. 202 00:17:22,500 --> 00:17:25,010 When the time is almost up, start the offline process. 203 00:17:25,010 --> 00:17:26,660 This is the only chance. 204 00:17:26,660 --> 00:17:28,570 It depends on his luck. 205 00:17:44,460 --> 00:17:47,330 Dr. Aman, are you there? 206 00:17:48,220 --> 00:17:50,350 Get out now. Someone is here! 207 00:17:50,350 --> 00:17:52,070 We still have time, find a way to hang in there. 208 00:17:52,070 --> 00:17:53,380 I... 209 00:17:55,440 --> 00:17:56,740 Get ready. 210 00:17:56,740 --> 00:17:58,430 What should I do? 211 00:17:58,430 --> 00:18:00,550 Dr. Aman, are you okay? 212 00:18:00,550 --> 00:18:01,820 Dr. Aman? 213 00:18:01,820 --> 00:18:04,250 I'm coming in, Dr. Aman. 214 00:18:11,980 --> 00:18:15,150 Hush. He's drunk again. 215 00:18:15,150 --> 00:18:16,820 He just fell asleep. 216 00:18:30,330 --> 00:18:32,330 No need to please people like this. 217 00:18:32,740 --> 00:18:45,850 Um, my assessment is next month and I'm nervous. 218 00:18:48,520 --> 00:18:51,820 Oasis Technology Group 219 00:18:51,820 --> 00:18:55,770 Guess you've found the answer you want. 220 00:18:57,220 --> 00:19:01,290 Now, no one knows where Yuan Zhiren is or what he wants to do. 221 00:19:01,290 --> 00:19:06,360 From the clues I've got, the relationship between my master and him is closer than I've expected. 222 00:19:08,980 --> 00:19:12,190 I've worked hard for so many years yet I'm not even an Oasis Doctor now. 223 00:19:12,190 --> 00:19:13,540 But still, I'm not crying! 224 00:19:15,300 --> 00:19:19,330 Tell me what you've seen. 225 00:19:21,980 --> 00:19:23,770 Aman didn't lie to me. 226 00:20:05,220 --> 00:20:06,420 References "Neuron" is a linear and tubular polymer made of tubulin. It is pervasive in eukaryotic cells as an important part of the cytoskeleton. Due to random polymerization and depolymerization, the length of Neuron frequently switches between increasing and decreasing rapidly, showing strong dynamic instability. Neuron and the "Orch-OR" hypothesis Dark Gate Dark Gate 227 00:20:06,420 --> 00:20:12,020 Dark Gate Neuron and the "Orch-OR" hypothesis "Neuron" is a linear and tubular polymer made of tubulin. It is pervasive in eukaryotic cells as an important part of the cytoskeleton. Due to random polymerization and depolymerization, the length of Neuron frequently switches between increasing and decreasing rapidly, showing strong dynamic instability. References 228 00:20:12,020 --> 00:20:15,420 Dark Gate Neuron and the "Orch-OR" hypothesis "Neuron" is a linear and tubular polymer made of tubulin. It is pervasive in eukaryotic cells as an important part of the cytoskeleton. Due to random polymerization and depolymerization, the length of Neuron frequently switches between increasing and decreasing rapidly, showing strong dynamic instability. References Miracles 229 00:20:15,920 --> 00:20:15,920 "Neuron" is a part of the cytoskeleton and the length of Neuron frequently switches between increasing and decreasing rapidly. However, in Dark Gate, it is assumed that this process is influenced by the "Orch-OR" hypothesis proposed by Penrose and Hameroff, and is a part of consciousness generation. Neuron and the "Orch-OR" hypothesis Dark Gate 230 00:20:16,300 --> 00:20:20,900 "Neuron" is a part of the cytoskeleton and the length of Neuron frequently switches between increasing and decreasing rapidly. However, in Dark Gate, it is assumed that this process is influenced by the "Orch-OR" hypothesis proposed by Penrose and Hameroff, and is a part of consciousness generation. Neuron and the "Orch-OR" hypothesis Dark Gate Came into my dreams 231 00:20:20,900 --> 00:20:22,750 "Neuron" is a part of the cytoskeleton and the length of Neuron frequently switches between increasing and decreasing rapidly. However, in Dark Gate, it is assumed that this process is influenced by the "Orch-OR" hypothesis proposed by Penrose and Hameroff, and is a part of consciousness generation. Neuron and the "Orch-OR" hypothesis Dark Gate 232 00:20:22,750 --> 00:20:23,900 "Neuron" is a part of the cytoskeleton and the length of Neuron frequently switches between increasing and decreasing rapidly. However, in Dark Gate, it is assumed that this process is influenced by the "Orch-OR" hypothesis proposed by Penrose and Hameroff, and is a part of consciousness generation. Neuron and the "Orch-OR" hypothesis Dark Gate Secrets in evolution 233 00:20:23,900 --> 00:20:25,180 Secrets in evolution Dark Gate "Neuron" is a part of the cytoskeleton and the length of Neuron frequently switches between increasing and decreasing rapidly. However, in Dark Gate, it is assumed that this process is influenced by the "Orch-OR" hypothesis proposed by Penrose and Hameroff, and is a part of consciousness generation. Neuron and the "Orch-OR" hypothesis Dark Gate 234 00:20:25,180 --> 00:20:28,060 Secrets in evolution Dark Gate 235 00:20:28,060 --> 00:20:29,300 Dark Gate 236 00:20:29,300 --> 00:20:36,530 Dark Gate Connecting the infinite future and past 237 00:20:36,530 --> 00:20:40,650 Dark Gate Annihilation 238 00:20:41,150 --> 00:20:43,740 Dark Gate In a second 239 00:20:44,240 --> 00:20:50,180 Dark Gate Civilization of life is rewritten 240 00:20:50,680 --> 00:20:53,580 Dark Gate Overlapping 241 00:20:54,080 --> 00:20:56,860 Dark Gate New world 242 00:20:57,360 --> 00:21:03,220 Dark Gate Opening my eyes in endlessness 243 00:21:03,220 --> 00:21:04,830 Dark Gate 244 00:21:04,830 --> 00:21:08,140 Dark Gate Mercifully 245 00:21:08,140 --> 00:21:11,420 Dark Gate Stepping into different paths 246 00:21:11,920 --> 00:21:15,540 Dark Gate Without fear 247 00:21:15,540 --> 00:21:18,860 Dark Gate Dark nights 248 00:21:18,860 --> 00:21:19,540 Dark Gate 249 00:21:19,540 --> 00:21:22,660 Dark Gate Creeping 250 00:21:23,160 --> 00:21:28,820 Dark Gate Waiting until the chaos breaks 251 00:21:29,320 --> 00:21:31,940 Dark Gate Transformation 252 00:21:32,440 --> 00:21:35,220 Dark Gate Breaking the boundaries 253 00:21:35,720 --> 00:21:42,500 Dark Gate And a new tomorrow starts 254 00:21:42,500 --> 00:21:58,860 Dark Gate 21141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.