All language subtitles for SWARM (黑门) 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,560 --> 00:01:12,280 Are you here for Gu Li? 2 00:01:12,880 --> 00:01:14,540 No, I'm here for medicine. 3 00:01:17,520 --> 00:01:19,320 I know you have lots of questions, 4 00:01:19,320 --> 00:01:22,260 but Gu Li has a reason for not telling you. 5 00:01:22,440 --> 00:01:25,080 You grew up together, you should trust her. 6 00:01:25,520 --> 00:01:28,960 Look at the medicine and these devices. 7 00:01:29,880 --> 00:01:32,100 She's done more for you than anyone else. 8 00:01:33,320 --> 00:01:35,220 I know. Goodbye. 9 00:01:39,320 --> 00:01:41,090 Actually, it's good to work in the burger shop. 10 00:01:41,120 --> 00:01:43,280 Working with people of Oasis doesn't suit you at all. 11 00:01:43,320 --> 00:01:45,800 If you like, I can buy the shop for you. 12 00:01:45,800 --> 00:01:47,280 To have something to do 13 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 Sorry. 14 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 Thank you. 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,220 Who is it? 16 00:02:11,120 --> 00:02:12,860 I have the answer you want. 17 00:02:14,160 --> 00:02:16,440 Come to the Paleontology Hall of the City Museum tonight. 18 00:02:17,400 --> 00:02:18,580 Wrong number. 19 00:02:18,600 --> 00:02:21,560 Your mother once asked me to leave you an item. 20 00:02:21,920 --> 00:02:23,800 I think you may need it. 21 00:02:23,960 --> 00:02:24,720 Who are you? 22 00:02:24,800 --> 00:02:25,940 See you tonight. 23 00:02:43,720 --> 00:02:44,900 I'm going there. 24 00:02:47,360 --> 00:02:49,020 Tianhe Farm? 25 00:04:28,220 --> 00:04:31,420 Episode 6 26 00:04:58,680 --> 00:05:01,000 (Unknown number) In the Würm glaciation more than 20,000 years ago, 27 00:05:01,000 --> 00:05:04,620 There were more than one kind of humans on the Earth. 28 00:05:04,640 --> 00:05:06,680 Neanderthals, our close relative, 29 00:05:07,200 --> 00:05:10,800 had strong bodies and big noses that could heat the air. 30 00:05:11,320 --> 00:05:14,560 Homo sapiens, our ancestors, on the other hand, were small and weak. 31 00:05:14,800 --> 00:05:18,040 But in the end, they overcame the coldness of the glacial period. 32 00:05:18,760 --> 00:05:20,520 That is because, facing the survival crisis, 33 00:05:21,840 --> 00:05:23,920 the brains of Homo sapiens mutated. 34 00:05:24,360 --> 00:05:28,640 The enhanced imagination made closer cooperation possible. 35 00:05:29,200 --> 00:05:33,320 Countless individuals started working together for a virtual goal. 36 00:05:33,520 --> 00:05:36,880 In the end, they overcame the harsh environment 37 00:05:36,880 --> 00:05:38,640 while the strong Neanderthals 38 00:05:38,960 --> 00:05:41,480 disappeared forever. 39 00:05:42,360 --> 00:05:44,320 Adaptation never stops. 40 00:05:44,640 --> 00:05:48,640 Although technological development made humans shape the environment, 41 00:05:48,680 --> 00:05:53,680 to adapt to these changes, our brains will mutate a second time. 42 00:05:54,440 --> 00:05:57,720 This will lead us to a new level of existence 43 00:05:59,680 --> 00:06:00,840 Can you understand? 44 00:06:07,120 --> 00:06:09,320 You're from the Headquarters? Why go there? 45 00:06:09,680 --> 00:06:12,700 The taxi can't make it, so I asked you for help. 46 00:06:13,240 --> 00:06:14,740 I can't go far 47 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 I have something to do. Thanks for helping me. 48 00:06:19,480 --> 00:06:20,560 Your neural machine?... 49 00:06:21,840 --> 00:06:23,180 I'll fix it myself. 50 00:06:29,240 --> 00:06:32,480 You asked me to come for your history lesson? 51 00:06:34,400 --> 00:06:36,640 I'm afraid you've misunderstood me. 52 00:06:37,320 --> 00:06:39,960 I'm talking about the future, not the history. 53 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 What future? 54 00:06:43,000 --> 00:06:44,360 What does this have to do with me? 55 00:06:45,160 --> 00:06:46,240 The future of humanity. 56 00:06:46,800 --> 00:06:50,440 The second mutation has started and no one can stop it. 57 00:06:51,080 --> 00:06:54,680 The open brains will lead humans into a brand new era. 58 00:06:55,440 --> 00:07:00,960 And the origin of this mutation is your mother, Wu Mei. 59 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 We haven't arrived yet? 60 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 We've arrived. 61 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 Where is Tianhe Farm? 62 00:07:24,120 --> 00:07:26,600 Walk straight for two and half kilometers, there's a bus stop. 63 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 You can take the bus to return to the city. 64 00:07:28,800 --> 00:07:29,760 What do you mean? 65 00:07:29,800 --> 00:07:31,040 It's been seven or eight years 66 00:07:31,560 --> 00:07:33,800 and the Headquarters has never sent anyone to the farm. 67 00:07:34,400 --> 00:07:36,840 No matter what you want to do, just go back. 68 00:07:38,840 --> 00:07:41,400 You mean those oddities and my mom... 69 00:07:41,840 --> 00:07:44,240 Your mother's brain is innately open, 70 00:07:44,840 --> 00:07:47,840 not restrained by the mind fish at all. 71 00:07:48,240 --> 00:07:49,880 So she didn't die of illness, did she? 72 00:07:50,440 --> 00:07:52,440 Zhang Xiaoquan saw someone take out her brain. 73 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 Does this have something to do with you too? 74 00:08:00,720 --> 00:08:02,560 I don't want to repeat myself. 75 00:08:44,280 --> 00:08:47,680 You must find the answer yourself. 76 00:09:15,440 --> 00:09:17,280 So what has she left to me? 77 00:09:17,720 --> 00:09:18,840 What she has left to you 78 00:09:19,680 --> 00:09:21,960 may be the most precious treasure in this world. 79 00:09:22,440 --> 00:09:24,680 It's the key to changing the future of humanity. 80 00:09:42,240 --> 00:09:44,560 You're not afflicted with epilepsy, 81 00:09:44,720 --> 00:09:46,680 but the side effect of losing the mind fish. 82 00:09:47,720 --> 00:09:49,960 You inherited the brain particularity from your mother. 83 00:09:50,560 --> 00:09:54,160 Of course, I know it's impossible for you to accept this now 84 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 But trust me, this is definitely not an illness. 85 00:10:00,360 --> 00:10:01,560 This characteristic 86 00:10:01,720 --> 00:10:04,360 is what makes it possible for you to enter that world. 87 00:10:04,880 --> 00:10:07,200 Everything is inevitable during the change 88 00:10:08,240 --> 00:10:11,360 You're capable of exploring this new world with me. 89 00:10:11,880 --> 00:10:15,080 You must shoulder this responsibility. 90 00:10:18,160 --> 00:10:20,280 You should be the one to shoulder the responsibility. 91 00:10:21,680 --> 00:10:23,640 I've seen you in Zhang Xiaoquan's brain. 92 00:10:24,120 --> 00:10:27,000 Why did you plan the bus accident? What did you want? 93 00:10:29,680 --> 00:10:33,040 I wanted a goal, a common goal. 94 00:10:33,800 --> 00:10:37,320 As individuals, it's very hard for humans to reach an agreement. 95 00:10:37,880 --> 00:10:39,680 Only at the most critical moment 96 00:10:40,520 --> 00:10:42,720 can we have the same need. 97 00:10:43,120 --> 00:10:44,200 That is... 98 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 To survive. 99 00:11:18,920 --> 00:11:21,000 Guess the Headquarters asked you to investigate me. 100 00:11:21,520 --> 00:11:23,400 I don't care what you've done here. 101 00:11:23,880 --> 00:11:24,840 It's not my business. 102 00:11:25,600 --> 00:11:28,720 But I have to get to Tianhe Farm today. 103 00:11:31,600 --> 00:11:36,140 And the strong collective will creates a super consciousness, 104 00:11:36,880 --> 00:11:40,000 bringing out the best of everyone in the group. 105 00:11:41,240 --> 00:11:45,120 This kind of power can turn ordinary people into scientists. 106 00:11:45,920 --> 00:11:48,780 It can also help someone suffering from epileptic seizure, 107 00:11:48,800 --> 00:11:51,620 making him run at an incredible speed. 108 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 What did you say? 109 00:11:57,600 --> 00:12:02,620 I believe you have a deeper understanding of this power than I do. 110 00:12:18,520 --> 00:12:22,880 You used the lives of people on the bus for your experiment and sacrificed Zhang Xiaoquan too. 111 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 No one wants this kind of future. 112 00:12:24,680 --> 00:12:25,800 It won't start either! 113 00:12:26,240 --> 00:12:28,360 Since the invention of the neural system, 114 00:12:28,920 --> 00:12:31,600 humans have already opened the dark gate to the mind. 115 00:12:36,280 --> 00:12:39,780 They are the ones who accelerated the progress towards a swarm-like society. 116 00:12:41,520 --> 00:12:44,240 If we didn't have the neural system as the platform, 117 00:12:44,520 --> 00:12:47,340 the thing you call "Swarm Syndrome" wouldn't have appeared. 118 00:12:50,640 --> 00:12:52,560 I'm just testing the super consciousness 119 00:12:52,840 --> 00:12:55,600 created by the hive mind through experiments. 120 00:12:57,880 --> 00:13:01,680 I have to succeed before it's too late. 121 00:13:06,520 --> 00:13:10,100 Only in this way, Xiaoquan's sacrifice won't be in vain. 122 00:13:10,840 --> 00:13:12,620 You made so many people pay for it. 123 00:13:12,660 --> 00:13:15,400 Have you ever thought about how they feel? 124 00:13:57,420 --> 00:13:59,020 Hello Uncle Mo. 125 00:14:00,780 --> 00:14:03,180 Here's a guest. 126 00:14:03,180 --> 00:14:04,800 Sit 127 00:14:07,380 --> 00:14:11,700 Uncle Mo is blind. He's the only janitor on this farm. 128 00:14:12,980 --> 00:14:16,360 This colleague at the Headquarters said he'd like to visit the farm. 129 00:14:16,360 --> 00:14:18,980 Guess he has something to ask. 130 00:14:19,900 --> 00:14:23,800 I'm just a blind old guy, I'm afraid I can't help you. 131 00:14:23,800 --> 00:14:26,700 Do you know the Natural Selection Foundation? 132 00:14:27,260 --> 00:14:30,720 I don't know it. I'm ignorant. 133 00:14:30,720 --> 00:14:32,980 Come on, have some tea. 134 00:14:32,980 --> 00:14:35,700 This Foundation sponsored this place back in the day. 135 00:14:36,020 --> 00:14:38,500 And they built Tianhe Farm too. 136 00:14:39,940 --> 00:14:41,460 Imagine it. 137 00:14:41,460 --> 00:14:45,850 All the scientists in the world conduct research through the hive mind. 138 00:14:45,850 --> 00:14:50,480 Then in a short time, humans will have technologies at the level of interplanetary civilization. 139 00:14:50,480 --> 00:14:58,140 With advanced technology, there won't be diseases, hunger or questions unanswered. 140 00:14:58,140 --> 00:15:03,460 The three female students on the bus have lost their minds, and you say it's not an illness? 141 00:15:03,780 --> 00:15:07,660 Of course, any evolution is a process. 142 00:15:07,980 --> 00:15:12,640 But we're very lucky because some parts of the process can be skipped. 143 00:15:12,640 --> 00:15:18,020 Your mind is not identical to your mother's, that's why only you can help me. 144 00:15:19,220 --> 00:15:24,120 There's negative feedback control in the hive mind of your brain, 145 00:15:24,120 --> 00:15:25,740 so it won't be easily disturbed. 146 00:15:25,740 --> 00:15:31,700 We'll be adapted to the Swarm Society in a few generations if we keep trying. 147 00:15:32,340 --> 00:15:36,160 Guess you'll say sacrifices have to be made, 148 00:15:36,160 --> 00:15:37,460 right? 149 00:15:40,460 --> 00:15:42,540 What on earth do you want to ask? 150 00:15:44,420 --> 00:15:46,700 Your Eyesight-aiding Glasses are old. 151 00:15:46,700 --> 00:15:49,620 Can you see things with them? 152 00:15:50,580 --> 00:15:52,960 Anyway, I don't use them often. 153 00:15:52,960 --> 00:15:55,380 I only use them when cleaning the board. 154 00:15:59,740 --> 00:16:03,080 Two-door system. This is the Alpha version. 155 00:16:03,080 --> 00:16:04,700 When was it installed? 156 00:16:05,300 --> 00:16:07,100 It's still functional. 157 00:16:07,540 --> 00:16:10,220 Someone must have been maintaining it often for you. 158 00:16:15,300 --> 00:16:19,700 This is just a test system and installation is forbidden. 159 00:16:21,900 --> 00:16:24,920 I... I know it broke the rules. 160 00:16:24,920 --> 00:16:27,540 It's me who begged Hei to repair it for me. 161 00:16:27,540 --> 00:16:30,020 Please don't make things difficult for him. 162 00:16:32,180 --> 00:16:35,140 Don't worry, the policy has changed. 163 00:16:35,140 --> 00:16:37,890 The Headquarters sent me to maintain it for you. 164 00:16:37,890 --> 00:16:40,860 To do that, one person is not enough. 165 00:16:40,860 --> 00:16:43,340 We'll check it together for you 166 00:16:48,700 --> 00:16:51,700 I'll operate the master control outside. You go inside. 167 00:16:52,500 --> 00:16:56,020 Without the old device, you can't repair it even with enough people. 168 00:17:02,020 --> 00:17:03,780 Sorry to trouble you. 169 00:17:04,600 --> 00:17:06,660 Oasis Group Project 170 00:17:16,340 --> 00:17:18,340 Do you have the mainframe with you? 171 00:17:25,180 --> 00:17:26,700 We don't need this. 172 00:17:26,700 --> 00:17:28,580 Just lie down. 173 00:17:29,220 --> 00:17:35,400 If you have better ways to stop that uncontrolled bus, please tell me. 174 00:17:35,400 --> 00:17:36,700 Good. 175 00:17:36,700 --> 00:17:38,440 Even if I believe you, 176 00:17:38,440 --> 00:17:41,360 you still planned the accident with Zhang Xiaoquan, 177 00:17:41,360 --> 00:17:43,560 used me to trigger the Swarm Syndrome then did your experiment. 178 00:17:43,560 --> 00:17:45,900 And I guess it's not over yet. 179 00:17:49,100 --> 00:17:51,480 Oasis Doctor is ready to enter a dormant state. 180 00:17:51,480 --> 00:17:52,460 ...3 181 00:17:52,460 --> 00:17:53,500 ...2 182 00:17:53,500 --> 00:17:54,800 ...1 183 00:18:05,940 --> 00:18:07,540 Sir, 184 00:18:07,860 --> 00:18:09,980 I have one last question. 185 00:18:12,140 --> 00:18:16,460 Do you still remember the person who installed this system for you? 186 00:18:23,540 --> 00:18:25,220 The album. 187 00:18:28,100 --> 00:18:30,220 Why aren't you in the photo? 188 00:18:31,580 --> 00:18:33,980 I need your help. 189 00:18:33,980 --> 00:18:38,870 It's absolutely not by accident that you entered the world in Xiaoquan's brain universe. 190 00:18:38,870 --> 00:18:42,280 This proves that the human brain is vaster than we've imagined. 191 00:18:42,280 --> 00:18:45,220 This will help us understand the hive mind better for sure. 192 00:18:45,220 --> 00:18:48,700 I know, you must think I'm crazy now. 193 00:18:48,700 --> 00:18:50,220 It's okay if you don't trust me. 194 00:18:50,220 --> 00:18:54,040 Go to see Aman Nur and he'll tell you everything you want to know. 195 00:18:54,040 --> 00:18:57,020 By then, you'll get back to me. 196 00:18:58,180 --> 00:19:00,860 You know Dr. Aman? Who on earth are you? 197 00:19:00,860 --> 00:19:04,660 If you want me to trust you, at least tell me your name. 198 00:19:06,060 --> 00:19:08,800 This is the first photo I took. 199 00:19:08,800 --> 00:19:11,280 Do you still remember their names? 200 00:19:11,280 --> 00:19:13,120 There was a guy wearing glasses. 201 00:19:13,120 --> 00:19:15,220 But I've forgotten his name. 202 00:19:15,220 --> 00:19:20,220 I think the leader was a Mr. Liu. And there was a Mr. Zhang. 203 00:19:21,420 --> 00:19:24,300 Then do you remember this youngest guy? 204 00:19:24,300 --> 00:19:25,620 Oh, yes. 205 00:19:25,620 --> 00:19:28,950 I remember him. 206 00:19:28,950 --> 00:19:30,900 His name is... 207 00:19:30,900 --> 00:19:33,180 My name is... 208 00:19:36,540 --> 00:19:38,300 Yuan Zhiren. 209 00:19:39,920 --> 00:19:41,880 Yuan Zhiren? 210 00:19:42,340 --> 00:19:46,160 Alas, it's been a long time. 211 00:19:46,160 --> 00:19:50,220 The names are not important. 212 00:19:50,940 --> 00:19:53,640 You've got what you want. 213 00:19:53,640 --> 00:19:57,300 Maybe you should connect me to it now. 214 00:19:58,980 --> 00:20:01,360 Come back! I still have questions! 215 00:20:01,360 --> 00:20:02,600 How did my mom die exactly? 216 00:20:02,600 --> 00:20:03,900 Stop! 217 00:20:39,540 --> 00:20:43,760 Some things, when you can't see them, they don't matter much. 218 00:20:43,760 --> 00:20:49,180 But once you see them, they are unforgettable. 219 00:20:52,900 --> 00:20:56,500 The repair is finished. Time for you to leave. 220 00:20:56,500 --> 00:21:00,740 It must be hard work for you to take care of him for so many years. 221 00:21:55,380 --> 00:21:56,580 Hive mind is a kind of collective thinking. It's an active system of highly connected individual units with typical self-adaptability. Hive mind Dark Gate Dark Gate 222 00:21:56,580 --> 00:22:02,400 Dark Gate Hive mind Hive mind is a kind of collective thinking. It's an active system of highly connected individual units with typical self-adaptability. 223 00:22:02,400 --> 00:22:05,660 Dark Gate Hive mind Hive mind is a kind of collective thinking. It's an active system of highly connected individual units with typical self-adaptability. Miracles 224 00:22:06,160 --> 00:22:06,680 Theoretically, hive mind can bring out all the ideas in a group in a short time to get the optimal solution. Hive mind Dark Gate 225 00:22:06,680 --> 00:22:11,280 Theoretically, hive mind can bring out all the ideas in a group in a short time to get the optimal solution. Hive mind Dark Gate Came into my dreams 226 00:22:11,280 --> 00:22:13,120 Theoretically, hive mind can bring out all the ideas in a group in a short time to get the optimal solution. Hive mind Dark Gate 227 00:22:13,120 --> 00:22:14,060 Theoretically, hive mind can bring out all the ideas in a group in a short time to get the optimal solution. Hive mind Dark Gate Secrets in evolution 228 00:22:14,060 --> 00:22:15,340 Secrets in evolution Dark Gate Theoretically, hive mind can bring out all the ideas in a group in a short time to get the optimal solution. Hive mind Dark Gate 229 00:22:15,340 --> 00:22:18,440 Secrets in evolution Dark Gate 230 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 Dark Gate 231 00:22:19,680 --> 00:22:26,900 Dark Gate Connecting the infinite future and past 232 00:22:26,900 --> 00:22:31,020 Dark Gate Annihilation 233 00:22:31,520 --> 00:22:34,120 Dark Gate In a second 234 00:22:34,120 --> 00:22:34,620 Dark Gate Dark Gate Civilization of life is rewritten 235 00:22:34,620 --> 00:22:40,560 Dark Gate Civilization of life is rewritten 236 00:22:40,560 --> 00:22:41,060 Dark Gate Dark Gate Overlapping 237 00:22:41,060 --> 00:22:43,960 Dark Gate Overlapping 238 00:22:43,960 --> 00:22:44,460 Dark Gate Dark Gate New world 239 00:22:44,460 --> 00:22:47,240 Dark Gate New world 240 00:22:47,240 --> 00:22:47,740 Dark Gate Dark Gate Opening my eyes in endlessness 241 00:22:47,740 --> 00:22:53,600 Dark Gate Opening my eyes in endlessness 242 00:22:53,600 --> 00:22:55,200 Dark Gate 243 00:22:55,200 --> 00:22:58,880 Dark Gate Mercifully 244 00:22:58,880 --> 00:22:59,380 Dark Gate Dark Gate Stepping into different paths 245 00:22:59,380 --> 00:23:01,800 Dark Gate Stepping into different paths 246 00:23:01,800 --> 00:23:02,300 Dark Gate Dark Gate Without fear 247 00:23:02,300 --> 00:23:05,920 Dark Gate Without fear 248 00:23:05,920 --> 00:23:06,420 Dark Gate Dark Gate Dark nights 249 00:23:06,420 --> 00:23:09,240 Dark Gate Dark nights 250 00:23:09,240 --> 00:23:09,920 Dark Gate 251 00:23:09,920 --> 00:23:13,040 Dark Gate Creeping 252 00:23:13,040 --> 00:23:13,540 Dark Gate Dark Gate Waiting until the chaos breaks 253 00:23:13,540 --> 00:23:19,200 Dark Gate Waiting until the chaos breaks 254 00:23:19,700 --> 00:23:22,320 Dark Gate Transformation 255 00:23:22,820 --> 00:23:25,600 Dark Gate Breaking the boundaries 256 00:23:26,100 --> 00:23:34,080 Dark Gate And a new tomorrow starts 257 00:23:34,080 --> 00:23:49,020 Dark Gate 20770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.