All language subtitles for SWARM (黑门) 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,920 --> 00:00:59,200 Hasn't this been settled, Dr. Lang? 2 00:00:59,520 --> 00:01:01,360 Have you ever heard of Qiming Industry? 3 00:01:02,120 --> 00:01:03,280 I know nothing about it. 4 00:01:04,440 --> 00:01:08,960 Did you ask me to come here to help you steal packages? 5 00:01:09,480 --> 00:01:13,080 I cooperate with IAESA to clear my master's name. 6 00:01:13,440 --> 00:01:16,000 Yet you've been unable to find useful evidence. 7 00:01:16,240 --> 00:01:18,560 I can't just sit here and wait. 8 00:01:20,120 --> 00:01:21,640 In the last Oasis experiment, 9 00:01:21,640 --> 00:01:24,900 Mr. Liu proved that Zhang Xiaoquan was infected with the Swarm Syndrome. 10 00:01:24,920 --> 00:01:28,220 But after the bus accident, his behaviors weren't consistent with that. 11 00:01:28,480 --> 00:01:33,700 Oasis is in big trouble. Working for them now will be no good. 12 00:01:37,080 --> 00:01:42,740 That day, Mr. Zhao told me that they'd examine all the passengers immediately. 13 00:01:43,360 --> 00:01:47,540 Oasis has such high technology, surely they can find the root cause. 14 00:01:52,000 --> 00:01:55,140 Since you trust them so much, why come find me? 15 00:02:01,440 --> 00:02:03,880 That day, after being sucked into the neuron, 16 00:02:06,100 --> 00:02:08,600 I didn't lose consciousness. 17 00:03:48,340 --> 00:03:50,740 Episode 5 18 00:03:54,640 --> 00:03:57,640 You've been refusing to join us, now you're blaming me. 19 00:03:58,000 --> 00:04:03,240 Well, I have a plan that can get us the answer sooner. 20 00:04:03,560 --> 00:04:05,060 Take this as my cooperation. 21 00:04:05,640 --> 00:04:08,060 If you have a plan, execute it yourself. 22 00:04:09,360 --> 00:04:11,000 Don't involve me in everything. 23 00:04:11,680 --> 00:04:15,480 I know you don't trust me now, but we have a common goal. 24 00:04:16,120 --> 00:04:17,240 I believe 25 00:04:17,560 --> 00:04:20,680 IAESA wants to know the secret behind the bus accident more than I. 26 00:04:23,120 --> 00:04:26,440 Have you ever thought that any neural system 27 00:04:26,440 --> 00:04:29,660 requires data exchange between external master control and internal staff? 28 00:04:29,660 --> 00:04:31,080 What on earth do you want to say? 29 00:04:31,080 --> 00:04:32,240 I can assume this. 30 00:04:32,720 --> 00:04:37,400 Even if my master had done it, he couldn't have finished it on his own. 31 00:04:38,920 --> 00:04:45,560 You mean, Zhang Xiaoquan had an accomplice that no one discovered? 32 00:04:46,440 --> 00:04:47,480 What? 33 00:04:48,200 --> 00:04:51,120 It was like a lot of weird dreams. 34 00:04:51,840 --> 00:04:54,840 I also saw the images on the bus in the dream. 35 00:04:57,080 --> 00:04:58,280 I haven't told this to anyone. 36 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 I think that dream must be Zhang Xiaoquan's. 37 00:05:00,800 --> 00:05:03,460 Let's go outside and talk. It's not safe here. 38 00:05:07,560 --> 00:05:14,980 Let's assume someone can reconstruct images seen by users through the neural system 39 00:05:16,400 --> 00:05:19,100 The neural system can deliver visual signals 40 00:05:19,520 --> 00:05:21,880 to the occipital lobe, without involving the eyes. 41 00:05:22,520 --> 00:05:28,060 But this level of visual reconstruction is technically impossible. 42 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 There would be a large amount of illegal data, 43 00:05:31,440 --> 00:05:35,440 and IAESA's monitor system would be alerted. 44 00:05:36,360 --> 00:05:41,880 Have you found the reason for the bus system failure that night? 45 00:05:45,000 --> 00:05:48,960 Increased cranial pressure, lower PACC score. 46 00:05:49,320 --> 00:05:51,700 Nothing serious, he won't die. 47 00:05:52,880 --> 00:05:56,020 Tell me everything you'd hidden from me. 48 00:05:59,120 --> 00:06:00,440 Ridiculous. 49 00:06:01,680 --> 00:06:04,120 If they can evade IAESA's monitor system, 50 00:06:04,640 --> 00:06:07,320 it means that they can become anybody 51 00:06:07,880 --> 00:06:09,890 in the Baiyang City with a population of 1 million, 52 00:06:09,920 --> 00:06:11,300 or even vanish into thin air. 53 00:06:11,340 --> 00:06:16,000 As long as we can find this person, the mystery can be solved. 54 00:06:16,540 --> 00:06:21,380 But we may have to risk our professional careers. 55 00:06:22,160 --> 00:06:23,820 Do you dare? 56 00:06:26,200 --> 00:06:29,040 It depends on your plan. 57 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Here's the plan. 58 00:06:49,840 --> 00:06:53,320 What you said is just your memory fragments under high pressure. 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,600 The biggest issue of the neural system is its deceptiveness. 60 00:06:58,240 --> 00:06:59,600 I can become Zhang Xiaoquan. 61 00:07:00,040 --> 00:07:03,160 The experiment you had in Oasis may not be real either. 62 00:07:04,080 --> 00:07:09,160 When you enter the brain universe, your own consciousness may be completely overwritten. 63 00:07:09,840 --> 00:07:12,300 But I did disappear in the brain universe that day. 64 00:07:12,720 --> 00:07:13,760 Everyone saw that. 65 00:07:14,200 --> 00:07:18,130 You're only a projection of consciousness, a group of signals. 66 00:07:18,160 --> 00:07:20,120 You didn't enter another person's brain for real. 67 00:07:20,280 --> 00:07:23,680 Maybe the imaging system failed. 68 00:07:23,960 --> 00:07:26,920 Even if you did enter the brain universe of Zhang Xiaoquan, 69 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 what you saw should be your own subconsciousness. 70 00:07:29,560 --> 00:07:30,960 Nothing different from dreaming. 71 00:07:32,680 --> 00:07:34,200 Why are you all defending Zhang Xiaoquan? 72 00:07:34,200 --> 00:07:36,720 Because what you said is not enough to be the evidence! 73 00:07:39,600 --> 00:07:43,560 Remember, it's already a miracle for you to survive. 74 00:07:43,720 --> 00:07:46,840 Stay away from the brain universe and neurons. 75 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Okay. 76 00:07:49,400 --> 00:07:50,920 So can you explain this? 77 00:07:51,920 --> 00:07:58,300 This device. And this. Where did you get it? 78 00:07:59,320 --> 00:08:01,900 Why is it the same as the one he used that night? 79 00:08:04,600 --> 00:08:06,660 That's just a plain neural wire. 80 00:08:06,960 --> 00:08:08,480 Forget about Oasis. 81 00:08:09,040 --> 00:08:09,840 I'm busy. 82 00:08:10,060 --> 00:08:11,280 Go get some sleep. 83 00:08:12,040 --> 00:08:13,580 Get more rest these days. 84 00:08:14,160 --> 00:08:17,200 I've done so much, why can't you see that? 85 00:08:17,800 --> 00:08:21,140 I'm always a kid to you. Does this make you look mature? 86 00:08:29,120 --> 00:08:29,640 Here 87 00:08:30,000 --> 00:08:31,840 Three times a day, after meals. 88 00:08:32,240 --> 00:08:34,220 When you leave, don't use the front gate. 89 00:09:35,320 --> 00:09:37,740 Command, Oasis Hall has been breached. 90 00:09:58,720 --> 00:09:59,860 Don't hurt our own people. 91 00:10:00,160 --> 00:10:03,000 How can AI like exoskeletons be remotely controlled? 92 00:11:00,860 --> 00:11:02,920 Command, the exoskeletons are out of control now. 93 00:11:02,920 --> 00:11:05,380 They're going to Dolphin Hall with us as hostages. 94 00:11:39,100 --> 00:11:44,100 If they keep smashing, the data system of Dolphin will be destroyed completely! 95 00:11:51,320 --> 00:11:52,980 Control has resumed. 96 00:11:53,800 --> 00:11:56,480 Why did they only attack core parts of Dolphin suddenly? 97 00:11:57,480 --> 00:12:00,240 Because Dolphin controls the neural systems of the whole city. 98 00:12:00,320 --> 00:12:05,760 If someone marks themselves as transparent in Dolphin, then they're unseen. 99 00:12:09,720 --> 00:12:13,380 You mean, someone unseen is using Dolphin? 100 00:12:16,280 --> 00:12:18,760 Which team are you on? Why haven't I seen you before? 101 00:12:20,640 --> 00:12:26,080 But there's a fatal flaw in using the neural system as camouflage. 102 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Once the mainframe, Dolphin, is switched off, 103 00:12:29,720 --> 00:12:32,060 all commands not written to the cache will be invalid. 104 00:12:32,800 --> 00:12:35,120 So the one who is the most afraid of switching off Dolphin 105 00:12:35,600 --> 00:12:37,520 is the one who uses it to be unseen. 106 00:12:40,440 --> 00:12:41,680 Am I right? 107 00:12:57,360 --> 00:13:01,340 You're now facing a problem you can't solve yourselves. 108 00:13:01,680 --> 00:13:05,940 What's going to happen will be way beyond your understanding. 109 00:13:07,560 --> 00:13:10,980 Maybe you can't understand what I'm doing now. 110 00:13:11,000 --> 00:13:12,740 But someday in the future, 111 00:13:12,920 --> 00:13:16,200 when we overcome obstacles and integrate into one, 112 00:13:16,540 --> 00:13:18,420 you will understand without my explanation. 113 00:13:19,120 --> 00:13:21,620 The wristband of the female passenger on the bus was out of power, 114 00:13:21,640 --> 00:13:24,220 yet the neural system was still working. 115 00:13:25,120 --> 00:13:26,620 How did you do that? 116 00:13:31,080 --> 00:13:33,560 What on earth do you want? 117 00:13:36,880 --> 00:13:38,560 Why did you hurt my master? 118 00:13:39,680 --> 00:13:44,040 You two started this exoskeleton riot to force me to appear 119 00:13:44,400 --> 00:13:47,500 and drew a lot of security staff to block my exit. 120 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 It's very brave indeed. 121 00:13:50,880 --> 00:13:56,380 But it's disappointing you did all this just to ask me that 122 00:13:56,560 --> 00:13:58,320 It's impossible for you to leave here today! 123 00:14:06,680 --> 00:14:10,640 We control the exoskeleton because of the temporary deployment of IAESA. 124 00:14:11,160 --> 00:14:12,280 How can you do it? 125 00:14:12,960 --> 00:14:17,600 Your biggest weakness is that you always make simple things complicated. 126 00:14:20,840 --> 00:14:22,360 He doesn't control the exoskeleton. 127 00:14:22,680 --> 00:14:25,280 He just corrupted the program so the system locked. 128 00:14:25,760 --> 00:14:28,800 You'll be responsible for everything that happened today! 129 00:14:29,040 --> 00:14:30,560 Sooner or later we'll catch you! 130 00:14:31,360 --> 00:14:35,880 Making an enemy can't solve the problem you're facing now. 131 00:15:04,520 --> 00:15:07,600 I'm Oasis Doctor Lang Ning. This is my partner Tu Yi. 132 00:15:08,000 --> 00:15:11,600 Someone entered Dolphin illegally and we flushed him out 133 00:15:11,760 --> 00:15:12,920 Where is the suspect now? 134 00:15:13,120 --> 00:15:14,160 He just escaped. 135 00:15:16,040 --> 00:15:17,440 Block the surrounding area now! 136 00:15:17,800 --> 00:15:20,160 All security staff, exit the neural system now! 137 00:15:37,920 --> 00:15:40,760 That's outrageous. You broke the law knowingly. 138 00:15:42,360 --> 00:15:47,000 Altering the exoskeleton program without permission and shooting in Oasis. 139 00:15:48,040 --> 00:15:50,800 We've been training you for so many years for you to do this? 140 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 And you. 141 00:15:52,440 --> 00:15:53,980 Where do you think you're at? 142 00:15:54,400 --> 00:15:57,340 I asked you to learn from him, not to break the law with him. 143 00:15:57,800 --> 00:16:00,680 You two, go to Human Resource now. 144 00:16:01,160 --> 00:16:02,620 You go back to where you were. 145 00:16:03,440 --> 00:16:04,560 And you... 146 00:16:07,560 --> 00:16:11,780 You're suspened without pay starting now 147 00:16:13,080 --> 00:16:16,000 Mr. Liu, calm down. 148 00:16:16,400 --> 00:16:17,640 It won't work. 149 00:16:18,320 --> 00:16:19,840 I definitely won't spare them. 150 00:16:20,040 --> 00:16:20,680 I didn't... 151 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 I... 152 00:16:23,320 --> 00:16:24,080 What are you doing? 153 00:16:24,280 --> 00:16:25,000 What's your grievance? 154 00:16:25,120 --> 00:16:25,680 Let him speak! 155 00:16:26,000 --> 00:16:26,500 I... 156 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 I have nothing to say. 157 00:16:29,080 --> 00:16:30,280 Can we stop? 158 00:16:31,200 --> 00:16:34,560 Altering the exoskeleton program without permission and attacking Dolphin. 159 00:16:34,880 --> 00:16:38,800 These crimes are not something you can settle internally. 160 00:16:40,560 --> 00:16:43,600 You can't bluff it out today! 161 00:16:46,920 --> 00:16:50,240 We humbly accept IAESA's criticism and guidance. 162 00:16:51,320 --> 00:16:54,160 I've asked all the departments to strictly rectify the situation. 163 00:16:54,800 --> 00:16:57,340 If it happens again, we'll punish them with due severity. 164 00:16:57,360 --> 00:16:58,640 If it happens again? 165 00:16:59,280 --> 00:17:01,000 You're so generous. 166 00:17:01,720 --> 00:17:07,080 We're here to notify Oasis that due to your serious violations, 167 00:17:07,440 --> 00:17:11,220 the Neural department shall stop its business and start rectifying now. 168 00:17:11,240 --> 00:17:14,920 The Neural department will be supervised by IAESA. 169 00:17:15,320 --> 00:17:19,300 The man we flushed out is very likely to be the one behind the bus accident. 170 00:17:19,640 --> 00:17:21,600 He uses the neural system to be invisible. 171 00:17:22,040 --> 00:17:24,220 Isn't this what you should look into the most? 172 00:17:25,000 --> 00:17:27,720 The surveillance video of the Dolphin Hall that day has been deleted 173 00:17:27,920 --> 00:17:30,940 and nothing can prove the man you said exists. 174 00:17:31,600 --> 00:17:34,580 We'll investigate this independently later, 175 00:17:34,640 --> 00:17:38,060 but destroying Dolphin is already a serious violation. 176 00:17:38,720 --> 00:17:39,720 Hello there 177 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Kuiyin. 178 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Come on. 179 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 Calm down. 180 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 Um, 181 00:17:47,080 --> 00:17:51,860 Mr. Liu, severe punishment is expected for such a big trouble Oasis made. 182 00:17:53,080 --> 00:17:54,120 Got the instruction? 183 00:17:54,300 --> 00:17:55,660 Here you are. 184 00:17:57,120 --> 00:18:00,060 Oasis must stop using the exoskeleton now, 185 00:18:00,200 --> 00:18:05,520 order Oasis to punish those responsible in three days and give Oasis a serious warning. 186 00:18:05,520 --> 00:18:07,680 Qian Yang, where did you get this? 187 00:18:07,840 --> 00:18:09,400 Do you know they violated the law? 188 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 It's from Director Liu of the Supervision Department. I'm just a messenger. 189 00:18:13,480 --> 00:18:14,560 Ridiculous. 190 00:18:14,920 --> 00:18:16,440 I'll talk to Director Liu now. 191 00:18:16,720 --> 00:18:19,920 Mr. Liu, Oasis is in a lot of trouble recently. 192 00:18:20,160 --> 00:18:23,080 As the director, you need to regulate the group strictly. 193 00:18:23,420 --> 00:18:24,420 Understood 194 00:18:25,320 --> 00:18:27,850 Although we've reached a conclusion and won't pursue further, 195 00:18:27,880 --> 00:18:32,620 Lang Ning and Tu Yi have severely violated the rules and have to be fired. 196 00:18:34,040 --> 00:18:36,940 And they can't be Oasis Doctors in the future. 197 00:18:38,680 --> 00:18:40,880 This will be recorded in the Personal Credit File. 198 00:18:42,280 --> 00:18:45,060 Guess that's it for today. 199 00:18:45,720 --> 00:18:48,840 Mr. Liu, I have other things to discuss with you. 200 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 Please leave us. 201 00:19:12,080 --> 00:19:13,360 You did this. 202 00:19:13,680 --> 00:19:15,080 Why did you blame it on me? 203 00:19:16,080 --> 00:19:19,260 Had I said Qian Yang's name, who would have saved me? 204 00:19:21,520 --> 00:19:23,580 Do you know how many years I'd be in prison? 205 00:19:23,960 --> 00:19:28,020 I did this to prove your guess. 206 00:19:28,200 --> 00:19:32,300 I took such a big risk. You need to sacrifice something too. 207 00:19:33,120 --> 00:19:36,320 So where is he? Did you catch him? 208 00:19:36,720 --> 00:19:39,180 Why didn't you discuss it with me before trying to prove my guess? 209 00:19:39,200 --> 00:19:41,560 I tried so hard to get this internship at Oasis. 210 00:19:41,640 --> 00:19:43,300 Do you know how hard I worked? 211 00:19:48,280 --> 00:19:50,380 You're telling me about hard work? 212 00:19:50,480 --> 00:19:53,260 Do you know how long I worked to become an Oasis Doctor? 213 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 How dare you complain in front of me? 214 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 What you've seen in my master's brain is real. 215 00:20:07,280 --> 00:20:11,660 The priority now is to research the Swarm Syndrome and that unseen master. 216 00:20:12,320 --> 00:20:15,580 There must be a bigger plan behind this. 217 00:20:16,960 --> 00:20:20,440 Then let's enter Zhang Xiaoquan's brain again. We'll get more truth for sure. 218 00:20:20,880 --> 00:20:23,060 IAESA has moved him elsewhere a long time ago. 219 00:20:23,920 --> 00:20:25,700 We don't have any chances. 220 00:20:26,200 --> 00:20:28,020 What's your plan now? 221 00:20:32,840 --> 00:20:33,460 You've arrived. 222 00:20:33,480 --> 00:20:34,120 If you keep putting coriander in burgers... 223 00:20:34,120 --> 00:20:34,940 Get out 224 00:20:39,040 --> 00:20:40,040 Such a troublemaker. 225 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 So annoying. 226 00:20:42,480 --> 00:20:43,000 Uh? 227 00:20:43,360 --> 00:20:44,740 Why are you back? 228 00:20:58,940 --> 00:21:02,540 Air Baiyang 229 00:21:28,420 --> 00:21:30,420 Warning Out of service area Please exit 230 00:21:33,820 --> 00:21:35,380 Calling Oasis Doctors 231 00:21:36,220 --> 00:21:37,480 This is Oasis Center. 232 00:21:37,480 --> 00:21:40,760 The taxi I took is out of range and is unable to operate. 233 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 Neural system is also having problems. 234 00:21:41,920 --> 00:21:43,220 Please send someone to repair quick 235 00:21:43,240 --> 00:21:43,760 Okay. 236 00:21:43,800 --> 00:21:44,960 We appreciate your patience. 237 00:21:44,960 --> 00:21:47,700 We'll send the nearest Oasis Doctor for repair. 238 00:21:47,700 --> 00:21:52,900 (No Man's Land 18km Ahead) (Qilian Reservoir 185km on the Left) (Please Rest Timely) 239 00:22:02,160 --> 00:22:03,160 Hey! 240 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 You're asking for repair? 241 00:22:26,340 --> 00:22:27,300 As the inner dimension of the brain universe, the "mind universe" is the "hyperspace" inside the neurons, the idealist world corresponding to human consciousness. Mind universe Dark Gate Dark Gate 242 00:22:27,300 --> 00:22:33,540 Dark Gate Mind universe As the inner dimension of the brain universe, the "mind universe" is the "hyperspace" inside the neurons, the idealist world corresponding to human consciousness. 243 00:22:33,540 --> 00:22:36,300 Dark Gate Mind universe As the inner dimension of the brain universe, the "mind universe" is the "hyperspace" inside the neurons, the idealist world corresponding to human consciousness. Miracles 244 00:22:36,800 --> 00:22:36,800 Miracles Mind universe Dark Gate According to the "observer effect", images can only be observed at the place where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe". 245 00:22:36,800 --> 00:22:37,620 Mind universe Dark Gate According to the "observer effect", images can only be observed at the place where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe". 246 00:22:37,620 --> 00:22:43,020 Mind universe Dark Gate According to the "observer effect", images can only be observed at the place where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe". Came into my dreams 247 00:22:43,020 --> 00:22:43,980 Mind universe Dark Gate According to the "observer effect", images can only be observed at the place where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe". 248 00:22:43,980 --> 00:22:45,340 Mind universe Dark Gate According to the "observer effect", images can only be observed at the place where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe". Secrets in evolution 249 00:22:45,340 --> 00:22:46,300 Secrets in evolution Dark Gate Mind universe Dark Gate According to the "observer effect", images can only be observed at the place where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe". 250 00:22:46,300 --> 00:22:49,620 Secrets in evolution Dark Gate 251 00:22:49,620 --> 00:22:50,500 Dark Gate 252 00:22:50,500 --> 00:22:57,780 Dark Gate Connecting the infinite future and past 253 00:22:57,780 --> 00:23:01,860 Dark Gate Annihilation 254 00:23:01,860 --> 00:23:05,100 Dark Gate In a second 255 00:23:05,100 --> 00:23:11,540 Dark Gate Civilization of life is rewritten 256 00:23:11,540 --> 00:23:14,860 Dark Gate Overlapping 257 00:23:14,860 --> 00:23:18,140 Dark Gate New world 258 00:23:18,140 --> 00:23:25,860 Dark Gate Opening my eyes in endlessness 259 00:23:25,860 --> 00:23:29,420 Dark Gate Mercifully 260 00:23:29,420 --> 00:23:32,540 Dark Gate Stepping into different paths 261 00:23:32,540 --> 00:23:36,580 Dark Gate Without fear 262 00:23:36,580 --> 00:23:40,620 Dark Gate Dark nights 263 00:23:40,620 --> 00:23:43,860 Dark Gate Creeping 264 00:23:43,860 --> 00:23:50,220 Dark Gate Waiting until the chaos breaks 265 00:23:50,220 --> 00:23:53,540 Dark Gate Transformation 266 00:23:53,540 --> 00:23:56,780 Dark Gate Breaking the boundaries 267 00:23:56,780 --> 00:24:04,660 Dark Gate And a new tomorrow starts 268 00:24:04,660 --> 00:24:19,980 Dark Gate 22596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.