Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,920 --> 00:00:59,200
Hasn't this been settled, Dr. Lang?
2
00:00:59,520 --> 00:01:01,360
Have you ever heard of Qiming Industry?
3
00:01:02,120 --> 00:01:03,280
I know nothing about it.
4
00:01:04,440 --> 00:01:08,960
Did you ask me to come here to help you steal packages?
5
00:01:09,480 --> 00:01:13,080
I cooperate with IAESA to clear my master's name.
6
00:01:13,440 --> 00:01:16,000
Yet you've been unable to find useful evidence.
7
00:01:16,240 --> 00:01:18,560
I can't just sit here and wait.
8
00:01:20,120 --> 00:01:21,640
In the last Oasis experiment,
9
00:01:21,640 --> 00:01:24,900
Mr. Liu proved that Zhang Xiaoquan was infected with the Swarm Syndrome.
10
00:01:24,920 --> 00:01:28,220
But after the bus accident, his behaviors weren't consistent with that.
11
00:01:28,480 --> 00:01:33,700
Oasis is in big trouble. Working for them now will be no good.
12
00:01:37,080 --> 00:01:42,740
That day, Mr. Zhao told me that they'd examine all the passengers immediately.
13
00:01:43,360 --> 00:01:47,540
Oasis has such high technology, surely they can find the root cause.
14
00:01:52,000 --> 00:01:55,140
Since you trust them so much, why come find me?
15
00:02:01,440 --> 00:02:03,880
That day, after being sucked into the neuron,
16
00:02:06,100 --> 00:02:08,600
I didn't lose consciousness.
17
00:03:48,340 --> 00:03:50,740
Episode 5
18
00:03:54,640 --> 00:03:57,640
You've been refusing to join us, now you're blaming me.
19
00:03:58,000 --> 00:04:03,240
Well, I have a plan that can get us the answer sooner.
20
00:04:03,560 --> 00:04:05,060
Take this as my cooperation.
21
00:04:05,640 --> 00:04:08,060
If you have a plan, execute it yourself.
22
00:04:09,360 --> 00:04:11,000
Don't involve me in everything.
23
00:04:11,680 --> 00:04:15,480
I know you don't trust me now, but we have a common goal.
24
00:04:16,120 --> 00:04:17,240
I believe
25
00:04:17,560 --> 00:04:20,680
IAESA wants to know the secret behind the bus accident more than I.
26
00:04:23,120 --> 00:04:26,440
Have you ever thought that any neural system
27
00:04:26,440 --> 00:04:29,660
requires data exchange between external master control and internal staff?
28
00:04:29,660 --> 00:04:31,080
What on earth do you want to say?
29
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
I can assume this.
30
00:04:32,720 --> 00:04:37,400
Even if my master had done it, he couldn't have finished it on his own.
31
00:04:38,920 --> 00:04:45,560
You mean, Zhang Xiaoquan had an accomplice that no one discovered?
32
00:04:46,440 --> 00:04:47,480
What?
33
00:04:48,200 --> 00:04:51,120
It was like a lot of weird dreams.
34
00:04:51,840 --> 00:04:54,840
I also saw the images on the bus in the dream.
35
00:04:57,080 --> 00:04:58,280
I haven't told this to anyone.
36
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
I think that dream must be Zhang Xiaoquan's.
37
00:05:00,800 --> 00:05:03,460
Let's go outside and talk. It's not safe here.
38
00:05:07,560 --> 00:05:14,980
Let's assume someone can reconstruct images seen by users through the neural system
39
00:05:16,400 --> 00:05:19,100
The neural system can deliver visual signals
40
00:05:19,520 --> 00:05:21,880
to the occipital lobe, without involving the eyes.
41
00:05:22,520 --> 00:05:28,060
But this level of visual reconstruction is technically impossible.
42
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
There would be a large amount of illegal data,
43
00:05:31,440 --> 00:05:35,440
and IAESA's monitor system would be alerted.
44
00:05:36,360 --> 00:05:41,880
Have you found the reason for the bus system failure that night?
45
00:05:45,000 --> 00:05:48,960
Increased cranial pressure, lower PACC score.
46
00:05:49,320 --> 00:05:51,700
Nothing serious, he won't die.
47
00:05:52,880 --> 00:05:56,020
Tell me everything you'd hidden from me.
48
00:05:59,120 --> 00:06:00,440
Ridiculous.
49
00:06:01,680 --> 00:06:04,120
If they can evade IAESA's monitor system,
50
00:06:04,640 --> 00:06:07,320
it means that they can become anybody
51
00:06:07,880 --> 00:06:09,890
in the Baiyang City with a population of 1 million,
52
00:06:09,920 --> 00:06:11,300
or even vanish into thin air.
53
00:06:11,340 --> 00:06:16,000
As long as we can find this person, the mystery can be solved.
54
00:06:16,540 --> 00:06:21,380
But we may have to risk our professional careers.
55
00:06:22,160 --> 00:06:23,820
Do you dare?
56
00:06:26,200 --> 00:06:29,040
It depends on your plan.
57
00:06:34,440 --> 00:06:35,520
Here's the plan.
58
00:06:49,840 --> 00:06:53,320
What you said is just your memory fragments under high pressure.
59
00:06:54,400 --> 00:06:57,600
The biggest issue of the neural system is its deceptiveness.
60
00:06:58,240 --> 00:06:59,600
I can become Zhang Xiaoquan.
61
00:07:00,040 --> 00:07:03,160
The experiment you had in Oasis may not be real either.
62
00:07:04,080 --> 00:07:09,160
When you enter the brain universe, your own consciousness may be completely overwritten.
63
00:07:09,840 --> 00:07:12,300
But I did disappear in the brain universe that day.
64
00:07:12,720 --> 00:07:13,760
Everyone saw that.
65
00:07:14,200 --> 00:07:18,130
You're only a projection of consciousness, a group of signals.
66
00:07:18,160 --> 00:07:20,120
You didn't enter another person's brain for real.
67
00:07:20,280 --> 00:07:23,680
Maybe the imaging system failed.
68
00:07:23,960 --> 00:07:26,920
Even if you did enter the brain universe of Zhang Xiaoquan,
69
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
what you saw should be your own subconsciousness.
70
00:07:29,560 --> 00:07:30,960
Nothing different from dreaming.
71
00:07:32,680 --> 00:07:34,200
Why are you all defending Zhang Xiaoquan?
72
00:07:34,200 --> 00:07:36,720
Because what you said is not enough to be the evidence!
73
00:07:39,600 --> 00:07:43,560
Remember, it's already a miracle for you to survive.
74
00:07:43,720 --> 00:07:46,840
Stay away from the brain universe and neurons.
75
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Okay.
76
00:07:49,400 --> 00:07:50,920
So can you explain this?
77
00:07:51,920 --> 00:07:58,300
This device. And this. Where did you get it?
78
00:07:59,320 --> 00:08:01,900
Why is it the same as the one he used that night?
79
00:08:04,600 --> 00:08:06,660
That's just a plain neural wire.
80
00:08:06,960 --> 00:08:08,480
Forget about Oasis.
81
00:08:09,040 --> 00:08:09,840
I'm busy.
82
00:08:10,060 --> 00:08:11,280
Go get some sleep.
83
00:08:12,040 --> 00:08:13,580
Get more rest these days.
84
00:08:14,160 --> 00:08:17,200
I've done so much, why can't you see that?
85
00:08:17,800 --> 00:08:21,140
I'm always a kid to you. Does this make you look mature?
86
00:08:29,120 --> 00:08:29,640
Here
87
00:08:30,000 --> 00:08:31,840
Three times a day, after meals.
88
00:08:32,240 --> 00:08:34,220
When you leave, don't use the front gate.
89
00:09:35,320 --> 00:09:37,740
Command, Oasis Hall has been breached.
90
00:09:58,720 --> 00:09:59,860
Don't hurt our own people.
91
00:10:00,160 --> 00:10:03,000
How can AI like exoskeletons be remotely controlled?
92
00:11:00,860 --> 00:11:02,920
Command, the exoskeletons are out of control now.
93
00:11:02,920 --> 00:11:05,380
They're going to Dolphin Hall with us as hostages.
94
00:11:39,100 --> 00:11:44,100
If they keep smashing, the data system of Dolphin will be destroyed completely!
95
00:11:51,320 --> 00:11:52,980
Control has resumed.
96
00:11:53,800 --> 00:11:56,480
Why did they only attack core parts of Dolphin suddenly?
97
00:11:57,480 --> 00:12:00,240
Because Dolphin controls the neural systems of the whole city.
98
00:12:00,320 --> 00:12:05,760
If someone marks themselves as transparent in Dolphin, then they're unseen.
99
00:12:09,720 --> 00:12:13,380
You mean, someone unseen is using Dolphin?
100
00:12:16,280 --> 00:12:18,760
Which team are you on? Why haven't I seen you before?
101
00:12:20,640 --> 00:12:26,080
But there's a fatal flaw in using the neural system as camouflage.
102
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
Once the mainframe, Dolphin, is switched off,
103
00:12:29,720 --> 00:12:32,060
all commands not written to the cache will be invalid.
104
00:12:32,800 --> 00:12:35,120
So the one who is the most afraid of switching off Dolphin
105
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
is the one who uses it to be unseen.
106
00:12:40,440 --> 00:12:41,680
Am I right?
107
00:12:57,360 --> 00:13:01,340
You're now facing a problem you can't solve yourselves.
108
00:13:01,680 --> 00:13:05,940
What's going to happen will be way beyond your understanding.
109
00:13:07,560 --> 00:13:10,980
Maybe you can't understand what I'm doing now.
110
00:13:11,000 --> 00:13:12,740
But someday in the future,
111
00:13:12,920 --> 00:13:16,200
when we overcome obstacles and integrate into one,
112
00:13:16,540 --> 00:13:18,420
you will understand without my explanation.
113
00:13:19,120 --> 00:13:21,620
The wristband of the female passenger on the bus was out of power,
114
00:13:21,640 --> 00:13:24,220
yet the neural system was still working.
115
00:13:25,120 --> 00:13:26,620
How did you do that?
116
00:13:31,080 --> 00:13:33,560
What on earth do you want?
117
00:13:36,880 --> 00:13:38,560
Why did you hurt my master?
118
00:13:39,680 --> 00:13:44,040
You two started this exoskeleton riot to force me to appear
119
00:13:44,400 --> 00:13:47,500
and drew a lot of security staff to block my exit.
120
00:13:48,600 --> 00:13:50,000
It's very brave indeed.
121
00:13:50,880 --> 00:13:56,380
But it's disappointing you did all this just to ask me that
122
00:13:56,560 --> 00:13:58,320
It's impossible for you to leave here today!
123
00:14:06,680 --> 00:14:10,640
We control the exoskeleton because of the temporary deployment of IAESA.
124
00:14:11,160 --> 00:14:12,280
How can you do it?
125
00:14:12,960 --> 00:14:17,600
Your biggest weakness is that you always make simple things complicated.
126
00:14:20,840 --> 00:14:22,360
He doesn't control the exoskeleton.
127
00:14:22,680 --> 00:14:25,280
He just corrupted the program so the system locked.
128
00:14:25,760 --> 00:14:28,800
You'll be responsible for everything that happened today!
129
00:14:29,040 --> 00:14:30,560
Sooner or later we'll catch you!
130
00:14:31,360 --> 00:14:35,880
Making an enemy can't solve the problem you're facing now.
131
00:15:04,520 --> 00:15:07,600
I'm Oasis Doctor Lang Ning. This is my partner Tu Yi.
132
00:15:08,000 --> 00:15:11,600
Someone entered Dolphin illegally and we flushed him out
133
00:15:11,760 --> 00:15:12,920
Where is the suspect now?
134
00:15:13,120 --> 00:15:14,160
He just escaped.
135
00:15:16,040 --> 00:15:17,440
Block the surrounding area now!
136
00:15:17,800 --> 00:15:20,160
All security staff, exit the neural system now!
137
00:15:37,920 --> 00:15:40,760
That's outrageous. You broke the law knowingly.
138
00:15:42,360 --> 00:15:47,000
Altering the exoskeleton program without permission and shooting in Oasis.
139
00:15:48,040 --> 00:15:50,800
We've been training you for so many years for you to do this?
140
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
And you.
141
00:15:52,440 --> 00:15:53,980
Where do you think you're at?
142
00:15:54,400 --> 00:15:57,340
I asked you to learn from him, not to break the law with him.
143
00:15:57,800 --> 00:16:00,680
You two, go to Human Resource now.
144
00:16:01,160 --> 00:16:02,620
You go back to where you were.
145
00:16:03,440 --> 00:16:04,560
And you...
146
00:16:07,560 --> 00:16:11,780
You're suspened without pay starting now
147
00:16:13,080 --> 00:16:16,000
Mr. Liu, calm down.
148
00:16:16,400 --> 00:16:17,640
It won't work.
149
00:16:18,320 --> 00:16:19,840
I definitely won't spare them.
150
00:16:20,040 --> 00:16:20,680
I didn't...
151
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
I...
152
00:16:23,320 --> 00:16:24,080
What are you doing?
153
00:16:24,280 --> 00:16:25,000
What's your grievance?
154
00:16:25,120 --> 00:16:25,680
Let him speak!
155
00:16:26,000 --> 00:16:26,500
I...
156
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
I have nothing to say.
157
00:16:29,080 --> 00:16:30,280
Can we stop?
158
00:16:31,200 --> 00:16:34,560
Altering the exoskeleton program without permission and attacking Dolphin.
159
00:16:34,880 --> 00:16:38,800
These crimes are not something you can settle internally.
160
00:16:40,560 --> 00:16:43,600
You can't bluff it out today!
161
00:16:46,920 --> 00:16:50,240
We humbly accept IAESA's criticism and guidance.
162
00:16:51,320 --> 00:16:54,160
I've asked all the departments to strictly rectify the situation.
163
00:16:54,800 --> 00:16:57,340
If it happens again, we'll punish them with due severity.
164
00:16:57,360 --> 00:16:58,640
If it happens again?
165
00:16:59,280 --> 00:17:01,000
You're so generous.
166
00:17:01,720 --> 00:17:07,080
We're here to notify Oasis that due to your serious violations,
167
00:17:07,440 --> 00:17:11,220
the Neural department shall stop its business and start rectifying now.
168
00:17:11,240 --> 00:17:14,920
The Neural department will be supervised by IAESA.
169
00:17:15,320 --> 00:17:19,300
The man we flushed out is very likely to be the one behind the bus accident.
170
00:17:19,640 --> 00:17:21,600
He uses the neural system to be invisible.
171
00:17:22,040 --> 00:17:24,220
Isn't this what you should look into the most?
172
00:17:25,000 --> 00:17:27,720
The surveillance video of the Dolphin Hall that day has been deleted
173
00:17:27,920 --> 00:17:30,940
and nothing can prove the man you said exists.
174
00:17:31,600 --> 00:17:34,580
We'll investigate this independently later,
175
00:17:34,640 --> 00:17:38,060
but destroying Dolphin is already a serious violation.
176
00:17:38,720 --> 00:17:39,720
Hello there
177
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Kuiyin.
178
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Come on.
179
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
Calm down.
180
00:17:46,040 --> 00:17:47,040
Um,
181
00:17:47,080 --> 00:17:51,860
Mr. Liu, severe punishment is expected for such a big trouble Oasis made.
182
00:17:53,080 --> 00:17:54,120
Got the instruction?
183
00:17:54,300 --> 00:17:55,660
Here you are.
184
00:17:57,120 --> 00:18:00,060
Oasis must stop using the exoskeleton now,
185
00:18:00,200 --> 00:18:05,520
order Oasis to punish those responsible in three days and give Oasis a serious warning.
186
00:18:05,520 --> 00:18:07,680
Qian Yang, where did you get this?
187
00:18:07,840 --> 00:18:09,400
Do you know they violated the law?
188
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
It's from Director Liu of the Supervision Department. I'm just a messenger.
189
00:18:13,480 --> 00:18:14,560
Ridiculous.
190
00:18:14,920 --> 00:18:16,440
I'll talk to Director Liu now.
191
00:18:16,720 --> 00:18:19,920
Mr. Liu, Oasis is in a lot of trouble recently.
192
00:18:20,160 --> 00:18:23,080
As the director, you need to regulate the group strictly.
193
00:18:23,420 --> 00:18:24,420
Understood
194
00:18:25,320 --> 00:18:27,850
Although we've reached a conclusion and won't pursue further,
195
00:18:27,880 --> 00:18:32,620
Lang Ning and Tu Yi have severely violated the rules and have to be fired.
196
00:18:34,040 --> 00:18:36,940
And they can't be Oasis Doctors in the future.
197
00:18:38,680 --> 00:18:40,880
This will be recorded in the Personal Credit File.
198
00:18:42,280 --> 00:18:45,060
Guess that's it for today.
199
00:18:45,720 --> 00:18:48,840
Mr. Liu, I have other things to discuss with you.
200
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
Please leave us.
201
00:19:12,080 --> 00:19:13,360
You did this.
202
00:19:13,680 --> 00:19:15,080
Why did you blame it on me?
203
00:19:16,080 --> 00:19:19,260
Had I said Qian Yang's name, who would have saved me?
204
00:19:21,520 --> 00:19:23,580
Do you know how many years I'd be in prison?
205
00:19:23,960 --> 00:19:28,020
I did this to prove your guess.
206
00:19:28,200 --> 00:19:32,300
I took such a big risk. You need to sacrifice something too.
207
00:19:33,120 --> 00:19:36,320
So where is he? Did you catch him?
208
00:19:36,720 --> 00:19:39,180
Why didn't you discuss it with me before trying to prove my guess?
209
00:19:39,200 --> 00:19:41,560
I tried so hard to get this internship at Oasis.
210
00:19:41,640 --> 00:19:43,300
Do you know how hard I worked?
211
00:19:48,280 --> 00:19:50,380
You're telling me about hard work?
212
00:19:50,480 --> 00:19:53,260
Do you know how long I worked to become an Oasis Doctor?
213
00:19:53,280 --> 00:19:54,880
How dare you complain in front of me?
214
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
What you've seen in my master's brain is real.
215
00:20:07,280 --> 00:20:11,660
The priority now is to research the Swarm Syndrome and that unseen master.
216
00:20:12,320 --> 00:20:15,580
There must be a bigger plan behind this.
217
00:20:16,960 --> 00:20:20,440
Then let's enter Zhang Xiaoquan's brain again. We'll get more truth for sure.
218
00:20:20,880 --> 00:20:23,060
IAESA has moved him elsewhere a long time ago.
219
00:20:23,920 --> 00:20:25,700
We don't have any chances.
220
00:20:26,200 --> 00:20:28,020
What's your plan now?
221
00:20:32,840 --> 00:20:33,460
You've arrived.
222
00:20:33,480 --> 00:20:34,120
If you keep putting coriander in burgers...
223
00:20:34,120 --> 00:20:34,940
Get out
224
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
Such a troublemaker.
225
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
So annoying.
226
00:20:42,480 --> 00:20:43,000
Uh?
227
00:20:43,360 --> 00:20:44,740
Why are you back?
228
00:20:58,940 --> 00:21:02,540
Air Baiyang
229
00:21:28,420 --> 00:21:30,420
Warning
Out of service area
Please exit
230
00:21:33,820 --> 00:21:35,380
Calling Oasis Doctors
231
00:21:36,220 --> 00:21:37,480
This is Oasis Center.
232
00:21:37,480 --> 00:21:40,760
The taxi I took is out of range and is unable to operate.
233
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
Neural system is also having problems.
234
00:21:41,920 --> 00:21:43,220
Please send someone to repair quick
235
00:21:43,240 --> 00:21:43,760
Okay.
236
00:21:43,800 --> 00:21:44,960
We appreciate your patience.
237
00:21:44,960 --> 00:21:47,700
We'll send the nearest Oasis Doctor for repair.
238
00:21:47,700 --> 00:21:52,900
(No Man's Land 18km Ahead)
(Qilian Reservoir 185km on the Left)
(Please Rest Timely)
239
00:22:02,160 --> 00:22:03,160
Hey!
240
00:22:04,560 --> 00:22:05,880
You're asking for repair?
241
00:22:26,340 --> 00:22:27,300
As the inner dimension of the brain universe, the "mind universe" is the
"hyperspace" inside the neurons, the idealist world corresponding to
human consciousness.
Mind universe
Dark Gate
Dark Gate
242
00:22:27,300 --> 00:22:33,540
Dark Gate
Mind universe
As the inner dimension of the brain universe, the "mind universe" is the
"hyperspace" inside the neurons, the idealist world corresponding to
human consciousness.
243
00:22:33,540 --> 00:22:36,300
Dark Gate
Mind universe
As the inner dimension of the brain universe, the "mind universe" is the
"hyperspace" inside the neurons, the idealist world corresponding to
human consciousness.
Miracles
244
00:22:36,800 --> 00:22:36,800
Miracles
Mind universe
Dark Gate
According to the "observer effect", images can only be observed at the place
where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe".
245
00:22:36,800 --> 00:22:37,620
Mind universe
Dark Gate
According to the "observer effect", images can only be observed at the place
where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe".
246
00:22:37,620 --> 00:22:43,020
Mind universe
Dark Gate
According to the "observer effect", images can only be observed at the place
where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe".
Came into my dreams
247
00:22:43,020 --> 00:22:43,980
Mind universe
Dark Gate
According to the "observer effect", images can only be observed at the place
where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe".
248
00:22:43,980 --> 00:22:45,340
Mind universe
Dark Gate
According to the "observer effect", images can only be observed at the place
where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe".
Secrets in evolution
249
00:22:45,340 --> 00:22:46,300
Secrets in evolution
Dark Gate
Mind universe
Dark Gate
According to the "observer effect", images can only be observed at the place
where the Swarm Doctors focus their vision and mind in the "mind universe".
250
00:22:46,300 --> 00:22:49,620
Secrets in evolution
Dark Gate
251
00:22:49,620 --> 00:22:50,500
Dark Gate
252
00:22:50,500 --> 00:22:57,780
Dark Gate
Connecting the infinite future and past
253
00:22:57,780 --> 00:23:01,860
Dark Gate
Annihilation
254
00:23:01,860 --> 00:23:05,100
Dark Gate
In a second
255
00:23:05,100 --> 00:23:11,540
Dark Gate
Civilization of life is rewritten
256
00:23:11,540 --> 00:23:14,860
Dark Gate
Overlapping
257
00:23:14,860 --> 00:23:18,140
Dark Gate
New world
258
00:23:18,140 --> 00:23:25,860
Dark Gate
Opening my eyes in endlessness
259
00:23:25,860 --> 00:23:29,420
Dark Gate
Mercifully
260
00:23:29,420 --> 00:23:32,540
Dark Gate
Stepping into different paths
261
00:23:32,540 --> 00:23:36,580
Dark Gate
Without fear
262
00:23:36,580 --> 00:23:40,620
Dark Gate
Dark nights
263
00:23:40,620 --> 00:23:43,860
Dark Gate
Creeping
264
00:23:43,860 --> 00:23:50,220
Dark Gate
Waiting until the chaos breaks
265
00:23:50,220 --> 00:23:53,540
Dark Gate
Transformation
266
00:23:53,540 --> 00:23:56,780
Dark Gate
Breaking the boundaries
267
00:23:56,780 --> 00:24:04,660
Dark Gate
And a new tomorrow starts
268
00:24:04,660 --> 00:24:19,980
Dark Gate
22596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.