Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,080 --> 00:04:03,960
Episode 4
2
00:04:05,210 --> 00:04:07,110
They've arrived at the designation.
3
00:04:07,110 --> 00:04:08,980
The signal of the swarms has disappeared.
4
00:04:08,980 --> 00:04:11,620
Those two swarms must have their purpose.
5
00:04:11,620 --> 00:04:13,330
Check the surroundings.
6
00:04:14,620 --> 00:04:16,220
Go!
7
00:04:25,290 --> 00:04:27,410
I didn't see traces of Tu Yi.
8
00:04:30,850 --> 00:04:35,630
The neuron where he disappeared shows abnormal fluctuations.
9
00:04:35,630 --> 00:04:37,960
Neurons are of ordinary fiber structure.
10
00:04:37,960 --> 00:04:39,980
How can Tu Yi be there?
11
00:04:39,980 --> 00:04:43,260
Neurons are indeed throughout the human brain.
12
00:04:43,260 --> 00:04:44,340
More than 60 years ago,
13
00:04:44,340 --> 00:04:46,660
Penrose and Hameroff proposed
14
00:04:46,660 --> 00:04:50,260
that human consciousness may exist in neurons.
15
00:04:50,260 --> 00:04:56,480
And inside the heart of neurons, lies something we call "soul".
16
00:05:13,170 --> 00:05:15,850
Mr. Aman, I think you're right.
17
00:05:16,170 --> 00:05:17,580
What did you find?
18
00:05:17,580 --> 00:05:19,410
Better see for yourself.
19
00:05:27,900 --> 00:05:30,980
It seems these mind fish are sacrificing themselves
20
00:05:30,980 --> 00:05:33,290
to fight this mutated cell wall.
21
00:05:54,980 --> 00:05:59,340
Tu Yi's brain has overloaded and his vital signs started to drop!
22
00:05:59,540 --> 00:06:02,820
Take him offline, at least he'll survive this way.
23
00:06:03,120 --> 00:06:04,270
Wait.
24
00:06:04,270 --> 00:06:07,650
Theoretically, we can do it.
25
00:06:10,170 --> 00:06:14,110
Since he could get in, he must be able to get out.
26
00:06:14,110 --> 00:06:17,260
If someone fell down a well, what would you do?
27
00:06:17,260 --> 00:06:19,630
Throw down a rope to pull them up.
28
00:06:19,630 --> 00:06:20,880
Right.
29
00:06:20,880 --> 00:06:23,900
And the rope should be long enough to reach the bottom.
30
00:06:23,900 --> 00:06:25,580
If only it were this simple.
31
00:06:25,580 --> 00:06:27,700
We don't even know where he is now at all.
32
00:06:27,700 --> 00:06:30,630
Neurons belong to a smaller dimension.
33
00:06:30,630 --> 00:06:34,490
And in the brain universe, is something that also belongs to that dimension.
34
00:06:34,490 --> 00:06:37,170
We can drop it into the neuron like a rope.
35
00:06:37,170 --> 00:06:41,700
As long as they're in the same dimension, we can pull him out.
36
00:06:49,590 --> 00:06:51,630
Cortex hub starting to peel.
37
00:06:51,640 --> 00:06:52,900
What's he doing?
38
00:06:54,980 --> 00:06:57,210
Throwing a rope down.
39
00:06:57,540 --> 00:07:01,420
Our time is limited. I'll leave this to you.
40
00:07:06,640 --> 00:07:09,020
Cell wall has split.
41
00:07:16,660 --> 00:07:18,710
Aman, are you crazy?
42
00:07:18,710 --> 00:07:19,760
Yes.
43
00:07:19,760 --> 00:07:22,020
I've been crazy for 15 years.
44
00:07:22,020 --> 00:07:27,700
After implanting 20 HeLa cells into the human brain, who wouldn't be crazy?
45
00:07:28,050 --> 00:07:30,000
The cortex hub hasn't been compressed yet.
46
00:07:30,000 --> 00:07:31,620
In this way, not only will you be hurt,
47
00:07:31,620 --> 00:07:33,940
but the neural suit won't be able to bear the current.
48
00:07:33,940 --> 00:07:36,940
I'd rather have a try than regret it for the rest of my life.
49
00:07:36,940 --> 00:07:37,590
Warning.
50
00:07:37,590 --> 00:07:41,650
RNA of the neural suit is severely damaged. Please exit the system now.
51
00:08:12,580 --> 00:08:14,180
Tu Yi.
52
00:08:27,820 --> 00:08:31,460
I was too blunt just now, don't take it personally.
53
00:09:28,500 --> 00:09:35,160
Those students... were because of that mutation
54
00:09:42,820 --> 00:09:44,560
What should we do now?
55
00:09:44,560 --> 00:09:45,880
Blow it up.
56
00:09:45,880 --> 00:09:49,890
Master control, increase the electrical current to maximum and transmit it to us.
57
00:09:49,890 --> 00:09:50,910
Roger that.
58
00:09:50,910 --> 00:09:54,740
But after the current hits the neuron, the backlash will be huge.
59
00:09:54,740 --> 00:09:57,540
You have to get offline at the moment of the explosion.
60
00:09:58,010 --> 00:10:00,250
Start to transmit high-intensity current.
61
00:10:05,180 --> 00:10:07,530
High-intensity current transmitted.
62
00:10:07,860 --> 00:10:09,460
Get ready to throw it.
63
00:10:10,080 --> 00:10:11,680
...3
64
00:10:12,120 --> 00:10:13,720
...2
65
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
...1
66
00:10:36,140 --> 00:10:38,930
Do you enjoy gambling with your life this much?
67
00:10:41,140 --> 00:10:43,070
Shouldn't you thank me?
68
00:10:43,070 --> 00:10:45,610
Take a look at yourself now!
69
00:10:45,610 --> 00:10:48,970
But I salvaged your experiment.
70
00:10:49,580 --> 00:10:51,610
Still, it's not worth your life!
71
00:10:51,610 --> 00:10:55,690
Even if you're willing to risk your life, think about the subject.
72
00:10:55,690 --> 00:10:58,240
Think about the subject?
73
00:11:01,140 --> 00:11:05,450
Then tell me, why did he come to Oasis?
74
00:11:05,450 --> 00:11:07,530
What on earth do you want to do?
75
00:11:07,530 --> 00:11:10,850
The selection of subjects was approved by the Committee.
76
00:11:10,850 --> 00:11:12,160
I had no idea.
77
00:11:12,160 --> 00:11:15,120
There is so much to research for the neural system now
78
00:11:15,120 --> 00:11:17,210
and you're still dissatisfied?
79
00:11:18,460 --> 00:11:22,010
Aman, it's been over 10 years.
80
00:11:24,100 --> 00:11:27,330
You've been pushing yourself so hard but nothing has changed.
81
00:11:27,980 --> 00:11:31,140
We all know you've done your best.
82
00:11:31,140 --> 00:11:33,490
Why can't you let it go?
83
00:11:37,500 --> 00:11:40,700
Now the top priority is to deal with the Swarm Syndrome.
84
00:11:40,700 --> 00:11:45,530
I'll report this accident to the Group and take the blame alone.
85
00:11:45,890 --> 00:11:50,340
As usual, I'll implement what you've decided.
86
00:12:23,500 --> 00:12:24,940
Hello, Lang Ning.
87
00:12:24,940 --> 00:12:26,740
Sit down.
88
00:12:26,740 --> 00:12:30,220
The Group takes your master's accident very seriously.
89
00:12:30,220 --> 00:12:33,970
The boss is dealing with the aftermath.
90
00:12:35,100 --> 00:12:39,610
It takes more than a few years to train an excellent Oasis Doctor.
91
00:12:40,180 --> 00:12:43,770
I came to Oasis along with Xiaoquan.
92
00:12:43,770 --> 00:12:53,220
This would be hard for anyone to overcome, but we still need to look ahead, right?
93
00:12:53,220 --> 00:12:55,090
What do you mean, Mr. Liu?
94
00:12:56,500 --> 00:12:58,710
Your teacher is injured
95
00:12:58,710 --> 00:13:01,340
and within a short period of time, no one can be your partner.
96
00:13:01,340 --> 00:13:04,740
Maybe it's better to do some light work now.
97
00:13:04,740 --> 00:13:08,810
From now on, there won't be any field work
98
00:13:11,410 --> 00:13:12,940
Okay.
99
00:13:12,940 --> 00:13:14,980
Actually, I want to have a rest too.
100
00:13:17,130 --> 00:13:18,590
Why bring me here?
101
00:13:18,590 --> 00:13:20,290
To test you for brain damage.
102
00:13:20,290 --> 00:13:22,430
I've told you that I'm fine.
103
00:13:22,430 --> 00:13:24,630
However, to save me, Dr. Aman...
104
00:13:24,630 --> 00:13:27,700
That's not my business. And I don't want to hear.
105
00:13:27,700 --> 00:13:30,150
I'd told you before that you shouldn't go to Oasis.
106
00:13:30,150 --> 00:13:31,550
Why didn't you listen?
107
00:13:31,550 --> 00:13:32,990
You don't know Mr. Liu at all
108
00:13:32,990 --> 00:13:34,820
They can risk everything for research.
109
00:13:34,820 --> 00:13:37,510
But you can't. You're too weak.
110
00:13:37,510 --> 00:13:39,630
Why can't I make a choice myself for once?
111
00:13:39,630 --> 00:13:41,270
I know you care about my safety,
112
00:13:41,270 --> 00:13:43,290
but I don't want to spend my life in the burger shop.
113
00:13:43,290 --> 00:13:45,030
And I've passed the experiment this time too.
114
00:13:45,030 --> 00:13:46,670
I could do things they couldn't.
115
00:13:46,670 --> 00:13:48,430
This is the first time I feel I'm useful.
116
00:13:48,430 --> 00:13:49,310
Anything wrong with that?
117
00:13:49,310 --> 00:13:51,270
Why can't I make a choice myself for once?
118
00:13:51,270 --> 00:13:53,550
Getting into the brain universe is no joke.
119
00:13:53,550 --> 00:13:56,010
Your brain is damaged every second.
120
00:13:56,010 --> 00:13:58,970
Do you know why the Oasis Doctors have such high salaries?
121
00:13:58,970 --> 00:14:02,770
Forget it. I know you won't listen to what I say.
122
00:14:02,770 --> 00:14:06,420
You want to work for Oasis, fine, but you have to finish this test first.
123
00:14:07,180 --> 00:14:10,110
By the way, tell me about what happened on the bus.
124
00:14:10,110 --> 00:14:11,480
Why is it called "Swarm Syndrome"?
125
00:14:11,480 --> 00:14:15,250
And, I was on the bus too that night, why haven't I been affected?
126
00:14:16,220 --> 00:14:19,490
If you want the answer, get in.
127
00:14:20,980 --> 00:14:22,580
Thank you, Ms. Yao.
128
00:14:35,720 --> 00:14:36,220
The name "Swarm Syndrome"
129
00:14:36,220 --> 00:14:37,500
The name "Swarm Syndrome"
130
00:14:37,700 --> 00:14:40,220
Comes from the term "hive mind"
131
00:14:40,700 --> 00:14:43,380
This is a system similar to bees and ants,
132
00:14:43,380 --> 00:14:46,620
with highly consistent goals and independent individuals.
133
00:14:47,140 --> 00:14:49,140
How did you know so much?
134
00:14:51,830 --> 00:14:53,470
After the neural system was invented,
135
00:14:53,470 --> 00:14:56,500
we at Tianze have been studying its adverse effects.
136
00:14:56,520 --> 00:14:59,420
The Swarm Syndrome Mr. Liu mentioned is one of them
137
00:15:01,860 --> 00:15:03,060
We've done many experiments,
138
00:15:03,640 --> 00:15:06,900
Showing that the sharing of mind does occur among primates,
139
00:15:07,360 --> 00:15:11,110
But only under strict conditions, and when the mind fish are restrained.
140
00:15:13,740 --> 00:15:15,820
But we know nothing about the mind fish.
141
00:15:16,580 --> 00:15:19,590
They are way beyond what modern science can explain.
142
00:15:20,700 --> 00:15:23,940
But those students, their paintings...
143
00:15:24,020 --> 00:15:25,700
And the mutated neurons
144
00:15:25,700 --> 00:15:28,380
Are indeed consistent with the likeness of Swarm Syndrome.
145
00:15:30,460 --> 00:15:33,550
If everyone on that bus fall ill? Why didn't I?
146
00:15:33,560 --> 00:15:36,030
Losing the mind fish doesn't necessarily mean illness.
147
00:15:36,040 --> 00:15:37,460
Maybe it's just a prerequisite.
148
00:15:37,920 --> 00:15:40,660
We've been studying this, with no breakthrough.
149
00:15:41,070 --> 00:15:42,820
Now people are getting this illness,
150
00:15:44,400 --> 00:15:46,020
The consequence can be catastrophic.
151
00:15:46,430 --> 00:15:48,500
So is it possible the Swarm Syndrome
152
00:15:48,520 --> 00:15:50,420
Was invented by Zhang Xiaoquan?
153
00:15:50,700 --> 00:15:51,540
Impossible
154
00:15:51,740 --> 00:15:53,820
It takes a long time for the brain to mutate.
155
00:15:56,780 --> 00:15:58,180
According to the AI calculation,
156
00:15:59,220 --> 00:16:00,700
Even if someone intervenes,
157
00:16:00,700 --> 00:16:03,700
it takes thousands of years for the Swarm Syndrome to show very mild symptoms.
158
00:16:04,540 --> 00:16:07,540
The situation now makes no sense at all.
159
00:16:18,100 --> 00:16:19,580
I'm still fine
160
00:16:25,010 --> 00:16:27,090
If there's nothing else, I'm leaving.
161
00:16:28,170 --> 00:16:29,770
Wait.
162
00:16:31,500 --> 00:16:35,700
Ning, you've participated in the previous experiment too.
163
00:16:35,700 --> 00:16:40,350
Epileptics showed amazing talent in the brain universe,
164
00:16:40,350 --> 00:16:43,310
which can be used to enhance
165
00:16:43,310 --> 00:16:46,010
the efficiency of Oasis Doctors in the brain universe.
166
00:16:46,620 --> 00:16:49,690
We all appreciate your work over the years
167
00:16:50,050 --> 00:16:53,840
and the Group thinks highly of you.
168
00:16:53,840 --> 00:17:00,700
You'll be in charge of this new project. Tu Yi will be your pupil.
169
00:17:01,980 --> 00:17:04,810
There are still many basic questionable points with the bus accident
170
00:17:04,810 --> 00:17:07,180
and we haven't found out why the mind fish decreased.
171
00:17:07,180 --> 00:17:10,190
Also, we're not sure whether we can use
172
00:17:10,190 --> 00:17:12,400
the special talent of epileptics in the brain universe.
173
00:17:12,400 --> 00:17:15,700
If we use people like him rashly, it can only bring more danger.
174
00:17:21,500 --> 00:17:23,650
This is a special situation.
175
00:17:26,460 --> 00:17:29,000
If we need to sacrifice Oasis Doctors' lives
176
00:17:29,000 --> 00:17:34,650
to achieve research breakthroughs, then I'll quit.
177
00:17:35,700 --> 00:17:39,210
This is a collective decision by the senior leaders of the Group!
178
00:18:06,090 --> 00:18:08,170
Remember this room.
179
00:18:08,170 --> 00:18:10,460
This will be most useful to you in the future.
180
00:18:10,460 --> 00:18:12,060
Be careful not to go wrong.
181
00:18:15,540 --> 00:18:20,290
I've showed you around in Oasis, now, follow Aimi's instructions.
182
00:18:30,400 --> 00:18:36,200
Central Hospital of Baiyang
183
00:18:37,570 --> 00:18:39,450
What do you think?
184
00:18:39,960 --> 00:18:42,060
You haven't agreed to my condition yet.
185
00:18:43,570 --> 00:18:48,270
Why did Zhang Xiaoquan shout Wu Mei, the name of your mother, in your brain?
186
00:18:48,270 --> 00:18:50,970
This is more complicated than you imagined,
187
00:18:50,970 --> 00:18:54,170
but I will give you an adequate answer.
188
00:18:54,500 --> 00:18:55,820
Before that,
189
00:18:55,820 --> 00:19:00,370
you have to tell me everything that happened in the driver's cabin.
190
00:19:00,370 --> 00:19:04,610
Last question. Why choose me?
191
00:19:05,020 --> 00:19:09,550
What you did on the bus is way beyond what science can explain.
192
00:19:09,550 --> 00:19:14,750
If you can be the subject, not only can your illness be better studied,
193
00:19:14,750 --> 00:19:18,090
but it also helps to reveal the truth of the accident.
194
00:19:24,500 --> 00:19:28,610
Don't you know that patients like you can't work at all?
195
00:19:30,020 --> 00:19:35,930
Mr. Liu has asked me to work on the project as a test subject.
196
00:19:36,460 --> 00:19:38,850
Now I'm your partner.
197
00:19:39,540 --> 00:19:44,570
What your master taught you, now you need to teach me.
198
00:19:46,180 --> 00:19:50,550
To be an Oasis Doctor, one needs to have experience in clinical medicine
199
00:19:50,550 --> 00:19:52,710
and a doctoral degree in computational neuroscience.
200
00:19:52,710 --> 00:19:55,050
At best, you're a guinea pig.
201
00:19:55,940 --> 00:19:59,130
Just like lab rats, bacteria and fungi.
202
00:19:59,130 --> 00:20:01,370
How can you be my partner?
203
00:20:02,540 --> 00:20:04,980
Did your master Zhang Xiaoquan teach you this?
204
00:20:10,910 --> 00:20:17,620
Don't let me hear you mention "Master" or "Zhang Xiaoquan" ever again.
205
00:20:20,460 --> 00:20:24,450
What? You want to fight? Come on.
206
00:20:26,020 --> 00:20:27,540
I envy you very much.
207
00:20:27,540 --> 00:20:30,210
You can always decide what you want to do.
208
00:20:31,850 --> 00:20:35,900
But not everyone was born with this power.
209
00:20:35,900 --> 00:20:39,490
Shall I take this as your apology?
210
00:20:45,180 --> 00:20:46,660
We're not the same.
211
00:20:46,660 --> 00:20:48,500
I don't even have the power to say no,
212
00:20:48,500 --> 00:20:50,540
I can only choose to protect myself.
213
00:20:50,540 --> 00:20:53,790
Lies can't protect anyone.
214
00:20:53,790 --> 00:20:56,250
Not everyone can bear the truth.
215
00:20:59,000 --> 00:21:04,090
Oh, right. There is one last experiment facility left.
216
00:21:04,090 --> 00:21:05,690
Check it out yourself.
217
00:21:12,940 --> 00:21:18,380
In your master's brain, I saw another person on the bus.
218
00:21:41,300 --> 00:21:42,060
"Oasis Technology Group" was founded in 2026 and is a large-scale global
technology enterprise that grows up with Baiyang City. Its business covers
high-tech fields such as "neural system", artificial intelligence etc.
Oasis Technology Group
Dark Gate
Dark Gate
219
00:21:42,260 --> 00:21:48,540
Dark Gate
Oasis Technology Group
"Oasis Technology Group" was founded in 2026 and is a large-scale global
technology enterprise that grows up with Baiyang City. Its business covers
high-tech fields such as "neural system", artificial intelligence etc.
220
00:21:48,540 --> 00:21:52,060
Dark Gate
Oasis Technology Group
"Oasis Technology Group" was founded in 2026 and is a large-scale global
technology enterprise that grows up with Baiyang City. Its business covers
high-tech fields such as "neural system", artificial intelligence etc.
Miracles
221
00:21:52,060 --> 00:21:52,700
Dark Gate
Oasis Technology Group
"Oasis Technology Group" was founded in 2026 and is a large-scale global
technology enterprise that grows up with Baiyang City. Its business covers
high-tech fields such as "neural system", artificial intelligence etc.
222
00:21:52,700 --> 00:21:54,020
Dark Gate
Oasis Technology Group
"Oasis Technology Group" was founded in 2026 and is a large-scale global
technology enterprise that grows up with Baiyang City. Its business covers
high-tech fields such as "neural system", artificial intelligence etc.
Came into my dreams
223
00:21:54,020 --> 00:21:57,700
Came into my dreams
Oasis Doctors are professionals responsible for maintaining the
"neural system". They enter the human brain through the
"neural system" to connect with the user. Their main mission includes
repairing and restoring the brain space station.
Oasis Technology Group
Dark Gate
224
00:21:57,700 --> 00:21:59,180
Oasis Doctors are professionals responsible for maintaining the
"neural system". They enter the human brain through the
"neural system" to connect with the user. Their main mission includes
repairing and restoring the brain space station.
Oasis Technology Group
Dark Gate
225
00:21:59,180 --> 00:22:04,420
Oasis Doctors are professionals responsible for maintaining the
"neural system". They enter the human brain through the
"neural system" to connect with the user. Their main mission includes
repairing and restoring the brain space station.
Oasis Technology Group
Dark Gate
Secrets in evolution
226
00:22:04,420 --> 00:22:05,700
Oasis Doctors are professionals responsible for maintaining the
"neural system". They enter the human brain through the
"neural system" to connect with the user. Their main mission includes
repairing and restoring the brain space station.
Oasis Technology Group
Dark Gate
227
00:22:06,200 --> 00:22:06,780
Connecting the infinite future and past
Dark Gate
Oasis Doctors are professionals responsible for maintaining the
"neural system". They enter the human brain through the
"neural system" to connect with the user. Their main mission includes
repairing and restoring the brain space station.
Oasis Technology Group
Dark Gate
228
00:22:06,780 --> 00:22:12,860
Connecting the infinite future and past
Dark Gate
229
00:22:12,860 --> 00:22:17,060
Dark Gate
Annihilation
230
00:22:17,060 --> 00:22:20,140
Dark Gate
In a second
231
00:22:20,140 --> 00:22:26,580
Dark Gate
Civilization of life is rewritten
232
00:22:26,580 --> 00:22:29,860
Dark Gate
Overlapping
233
00:22:29,860 --> 00:22:33,100
Dark Gate
New world
234
00:22:33,100 --> 00:22:40,460
Dark Gate
Opening my eyes in endlessness
235
00:22:40,460 --> 00:22:41,220
Dark Gate
236
00:22:41,220 --> 00:22:44,490
Dark Gate
Mercifully
237
00:22:44,990 --> 00:22:47,690
Dark Gate
Stepping into different paths
238
00:22:48,190 --> 00:22:51,770
Dark Gate
Without fear
239
00:22:52,270 --> 00:22:55,770
Dark Gate
Dark nights
240
00:22:56,270 --> 00:22:59,010
Dark Gate
Creeping
241
00:22:59,510 --> 00:23:05,540
Dark Gate
Waiting until the chaos breaks
242
00:23:05,540 --> 00:23:08,780
Dark Gate
Transformation
243
00:23:08,780 --> 00:23:12,060
Dark Gate
Breaking the boundaries
244
00:23:12,060 --> 00:23:12,560
Dark Gate
Dark Gate
And a new tomorrow starts
245
00:23:12,560 --> 00:23:19,330
Dark Gate
And a new tomorrow starts
246
00:23:19,330 --> 00:23:35,440
Dark Gate
21590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.