Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,450 --> 00:00:21,610
Uh Ri Ni.
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,850
Do you trust me?
3
00:00:37,810 --> 00:00:40,310
Close your eyes.
4
00:01:09,150 --> 00:01:11,310
- If we live like this, we all die.
- We all die.
5
00:01:11,310 --> 00:01:14,250
- I am nothing anymore.
- What happened?
6
00:01:15,310 --> 00:01:18,910
I know. The reason Father has changed...
7
00:01:18,910 --> 00:01:21,050
is because I am close-by.
8
00:01:21,050 --> 00:01:22,550
I know.
9
00:01:22,550 --> 00:01:23,780
- Gil Dong!
- Gil Dong!
10
00:01:23,780 --> 00:01:26,350
- Will you let Uh Ri Ni die?
- Gil Dong.
11
00:01:27,280 --> 00:01:30,450
Gil Dong. Gil Dong.
12
00:01:30,450 --> 00:01:31,910
Gil Dong!
13
00:01:52,980 --> 00:01:54,110
Gil Dong.
14
00:01:55,510 --> 00:01:56,780
Uh Ri Ni.
15
00:02:00,050 --> 00:02:01,180
Uh Ri Ni.
16
00:02:02,680 --> 00:02:03,880
Gil Dong!
17
00:02:04,680 --> 00:02:05,880
Uh Ri Ni!
18
00:02:08,150 --> 00:02:09,550
Uh Ri Ni!
19
00:02:24,780 --> 00:02:26,680
(HONG)
20
00:02:26,680 --> 00:02:30,580
(THE REBEL)
21
00:02:41,450 --> 00:02:42,480
It is okay.
22
00:02:43,250 --> 00:02:44,410
Uh Ri Ni...
23
00:02:44,950 --> 00:02:46,410
(EPISODE 7)
24
00:03:47,680 --> 00:03:51,150
Gil Dong. Gil Dong. Gil Dong.
25
00:03:54,380 --> 00:03:55,880
- Water.
- Water?
26
00:03:56,610 --> 00:03:59,050
Okay. I will get water.
27
00:03:59,450 --> 00:04:00,880
Wait a bit.
28
00:04:41,580 --> 00:04:42,680
Gil Dong?
29
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
Gil Dong, Gil Dong, Gil Dong.
30
00:05:06,150 --> 00:05:07,180
Uh Ri Ni.
31
00:05:20,380 --> 00:05:21,980
Uh Ri Ni, Uh Ri Ni.
32
00:05:22,550 --> 00:05:23,610
Uh Ri Ni.
33
00:05:23,950 --> 00:05:25,250
Uh Ri Ni!
34
00:05:26,580 --> 00:05:27,780
Uh Ri Ni!
35
00:05:30,080 --> 00:05:31,350
Uh Ri Ni!
36
00:05:33,050 --> 00:05:34,150
Uh Ri Ni.
37
00:05:35,180 --> 00:05:36,310
Uh Ri Ni!
38
00:05:39,550 --> 00:05:43,710
Can you get it out of the trap a bit faster?
39
00:05:44,550 --> 00:05:46,950
Make sure the owner is not coming.
40
00:05:46,950 --> 00:05:49,280
Get it free before the owner comes.
41
00:05:52,710 --> 00:05:54,580
Who is that?
42
00:06:04,880 --> 00:06:05,880
Did you...
43
00:06:06,710 --> 00:06:08,510
Did you see someone go by?
44
00:06:08,610 --> 00:06:10,610
Who do you mean?
45
00:06:13,610 --> 00:06:15,180
A girl this tall.
46
00:06:16,380 --> 00:06:17,710
Did you see her?
47
00:06:17,710 --> 00:06:19,780
No... No, we did not.
48
00:06:24,450 --> 00:06:27,450
Where... Where are you?
49
00:06:30,180 --> 00:06:31,550
Uh Ri Ni.
50
00:06:35,580 --> 00:06:36,680
He...
51
00:06:37,410 --> 00:06:39,980
He was hit by arrows.
52
00:06:40,380 --> 00:06:42,080
Three of them.
53
00:06:47,180 --> 00:06:49,980
Uh Ri Ni. Have you seen Uh Ri Ni?
54
00:06:50,380 --> 00:06:51,550
- Uh Ri Ni.
- Go away!
55
00:06:55,950 --> 00:06:57,380
Uh Ri Ni.
56
00:06:57,380 --> 00:06:58,710
Where are you?
57
00:07:01,050 --> 00:07:02,880
Get away from her.
58
00:07:17,550 --> 00:07:18,580
Uh Ri Ni.
59
00:07:21,580 --> 00:07:22,780
Uh Ri Ni.
60
00:07:35,950 --> 00:07:37,580
Who are you?
61
00:08:09,310 --> 00:08:10,710
Uh Ri Ni.
62
00:08:12,180 --> 00:08:13,280
Uh Ri Ni!
63
00:08:14,150 --> 00:08:15,350
Uh Ri Ni.
64
00:08:20,180 --> 00:08:21,280
Uh Ri Ni.
65
00:08:21,780 --> 00:08:25,710
Uh Ri Ni. Uh Ri Ni. Uh Ri Ni, your brother is here.
66
00:08:25,710 --> 00:08:27,810
Uh Ri Ni. Uh Ri Ni!
67
00:08:28,180 --> 00:08:31,150
Uh Ri Ni. Uh Ri Ni. Uh Ri Ni.
68
00:08:31,610 --> 00:08:34,350
Your brother is here, Uh Ri Ni.
69
00:08:34,350 --> 00:08:35,480
I am here.
70
00:08:47,150 --> 00:08:48,710
You lunatic.
71
00:09:13,480 --> 00:09:14,580
Let us do this.
72
00:09:14,680 --> 00:09:16,580
We may part ways now,
73
00:09:16,580 --> 00:09:18,520
but if we meet again,
74
00:09:20,250 --> 00:09:21,550
we are destined to be.
75
00:09:23,580 --> 00:09:24,780
I will see you again, too.
76
00:09:27,280 --> 00:09:29,780
He... He is...
77
00:09:54,610 --> 00:09:56,310
He will not live.
78
00:09:58,450 --> 00:10:01,280
Is he not still alive?
79
00:10:01,310 --> 00:10:02,780
He is dying.
80
00:10:04,050 --> 00:10:05,810
Even if he does survive,
81
00:10:06,250 --> 00:10:08,050
he will be of no worth.
82
00:10:13,150 --> 00:10:15,780
He ran about like a madman.
83
00:10:17,580 --> 00:10:20,050
He has lost his mind since we last saw him.
84
00:10:24,710 --> 00:10:28,710
I can read faces, and men with his features...
85
00:10:33,180 --> 00:10:37,410
They get into big trouble and something disastrous happens.
86
00:10:37,520 --> 00:10:39,980
He should not be kept close.
87
00:10:44,350 --> 00:10:45,480
We...
88
00:10:46,880 --> 00:10:48,610
meet again.
89
00:11:03,350 --> 00:11:05,180
What will you do with him?
90
00:11:05,280 --> 00:11:06,950
What else can I do?
91
00:11:07,550 --> 00:11:10,310
I cannot turn away a wounded person.
92
00:11:10,310 --> 00:11:14,350
Did you not hear what the doctor said? He will die soon!
93
00:11:14,780 --> 00:11:15,950
Give me that.
94
00:11:20,610 --> 00:11:22,510
What is she doing?
95
00:11:35,710 --> 00:11:38,180
Are you feeling okay?
96
00:11:44,280 --> 00:11:46,180
It is my sister's birthday soon.
97
00:11:46,550 --> 00:11:49,580
I bought flower shoes for my sister.
98
00:11:50,610 --> 00:11:54,080
I want to see her try them on right away.
99
00:11:58,650 --> 00:12:01,410
I want to make His Majesty...
100
00:12:01,410 --> 00:12:03,180
into my man.
101
00:12:03,380 --> 00:12:05,050
How about you go out with me?
102
00:12:05,850 --> 00:12:07,610
Are you Gil Dong?
103
00:12:10,780 --> 00:12:12,510
Wear these and wait.
104
00:12:21,150 --> 00:12:23,480
We will all die.
105
00:12:23,680 --> 00:12:24,750
Father!
106
00:12:24,750 --> 00:12:27,750
- Father will die. You will die.
- Father. Father!
107
00:12:28,410 --> 00:12:30,780
Uh Ri Ni will never live a full life.
108
00:12:33,310 --> 00:12:34,410
Uh Ri Ni.
109
00:12:34,410 --> 00:12:37,610
You know very well what happens to those...
110
00:12:39,750 --> 00:12:41,550
who live as scoundrels.
111
00:12:42,780 --> 00:12:44,410
Gil Dong,
112
00:12:44,710 --> 00:12:47,750
do you think you will live a full life?
113
00:12:52,280 --> 00:12:53,350
Hey.
114
00:12:58,880 --> 00:12:59,910
Gil Dong.
115
00:13:00,750 --> 00:13:01,950
Gil Dong.
116
00:13:03,210 --> 00:13:04,650
Uh Ri Ni.
117
00:13:29,650 --> 00:13:30,850
Master.
118
00:13:36,580 --> 00:13:38,750
Master.
119
00:13:56,310 --> 00:13:59,780
Do you mean to say the man sleeping in that room...
120
00:13:59,780 --> 00:14:02,710
is Gil Dong, the famous peddler?
121
00:14:02,710 --> 00:14:05,050
Yes, that is a fact.
122
00:14:05,050 --> 00:14:06,980
- No way.
- How do you know him?
123
00:14:06,980 --> 00:14:10,050
I was at Cheongeumnu before I came here.
124
00:14:10,050 --> 00:14:11,550
He was there once.
125
00:14:12,780 --> 00:14:14,550
Are you saying that...
126
00:14:14,550 --> 00:14:16,150
he helps barren women...
127
00:14:16,150 --> 00:14:18,450
give birth to children...
128
00:14:18,450 --> 00:14:20,710
and makes cheating husbands come home?
129
00:14:20,710 --> 00:14:22,880
Back when I was at Cheongeumnu,
130
00:14:22,880 --> 00:14:25,980
I heard he helped Mae Hyang become someone's concubine.
131
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
My goodness.
132
00:14:26,980 --> 00:14:29,610
A kisaeng over 30 managed to get married?
133
00:14:29,610 --> 00:14:31,610
- Excuse me.
- It is him.
134
00:14:32,910 --> 00:14:34,410
Where am I?
135
00:15:06,550 --> 00:15:07,980
Is this possible?
136
00:15:08,750 --> 00:15:11,010
I was sure he would die.
137
00:15:12,680 --> 00:15:16,210
Do you really have no memory?
138
00:15:16,710 --> 00:15:18,450
Do you remember nothing?
139
00:15:23,980 --> 00:15:26,910
I do remember bits and pieces.
140
00:15:28,180 --> 00:15:30,150
Oh my, why are you crying?
141
00:15:34,450 --> 00:15:35,550
I do not know.
142
00:15:36,980 --> 00:15:38,080
You see.
143
00:15:38,950 --> 00:15:40,350
My chest...
144
00:15:40,350 --> 00:15:43,550
aches and feels tight as if...
145
00:15:43,550 --> 00:15:46,550
there is a weight pressing on it, and I cannot stop crying.
146
00:15:46,550 --> 00:15:48,580
What illness do I have?
147
00:15:49,610 --> 00:15:50,880
I remember...
148
00:15:50,880 --> 00:15:53,880
parting with Gong Hwa at Cheongeumnu.
149
00:15:54,650 --> 00:15:57,750
Then I met a few merchants at the entrance...
150
00:15:57,950 --> 00:16:01,250
to a road where tigers appear.
151
00:16:01,250 --> 00:16:02,280
My goodness.
152
00:16:02,880 --> 00:16:05,010
A tiger took your soul.
153
00:16:06,110 --> 00:16:08,910
They say meeting a tiger turns people into idiots.
154
00:16:08,910 --> 00:16:10,050
I am no idiot.
155
00:16:10,050 --> 00:16:12,150
You are if you remember nothing.
156
00:16:12,150 --> 00:16:14,910
- You tiny thing.
- You moron.
157
00:16:17,210 --> 00:16:19,650
He lost it. He is a total idiot.
158
00:16:19,650 --> 00:16:20,950
- Oh dear.
- Oh no.
159
00:16:20,950 --> 00:16:22,580
A tiger took his soul.
160
00:16:22,580 --> 00:16:25,480
How did he survive getting hit by three arrows?
161
00:16:25,480 --> 00:16:27,910
But he remembers nothing.
162
00:16:27,910 --> 00:16:30,750
How could someone make a full recovery in two days?
163
00:16:30,750 --> 00:16:32,010
- I wonder.
- Me, too.
164
00:16:39,210 --> 00:16:41,510
You said I was...
165
00:16:41,510 --> 00:16:43,580
hit by arrows.
166
00:16:44,780 --> 00:16:47,180
Do you still have them?
167
00:17:04,380 --> 00:17:07,480
The doctor said you can lose your memory...
168
00:17:07,480 --> 00:17:09,780
if you hurt your head or are very exhausted.
169
00:17:10,350 --> 00:17:12,580
Do not worry about anything...
170
00:17:12,580 --> 00:17:14,080
and rest here for...
171
00:17:14,080 --> 00:17:15,180
Rest here?
172
00:17:15,180 --> 00:17:17,380
Must we feed and shelter him...
173
00:17:17,380 --> 00:17:20,010
until he regains his memory?
174
00:17:21,350 --> 00:17:22,610
Thank you.
175
00:17:22,610 --> 00:17:26,250
Why are you thanking her? No one said you can stay!
176
00:17:27,680 --> 00:17:29,250
I apologize, my lady.
177
00:17:29,750 --> 00:17:32,220
I am not your lady!
178
00:17:32,220 --> 00:17:33,580
I apologize, madam.
179
00:17:33,580 --> 00:17:36,510
I should dunk you in feces!
180
00:17:36,510 --> 00:17:38,650
Such men have marks.
181
00:17:39,650 --> 00:17:43,280
Those who run faster or are stronger than others,
182
00:17:43,480 --> 00:17:46,450
or those who recover from any kind of...
183
00:17:46,450 --> 00:17:49,180
fatal wound in a day and a half.
184
00:17:50,780 --> 00:17:52,650
Have you heard of the story of...
185
00:17:52,650 --> 00:17:55,380
the Mighty Child who cut his own umbilical cord...
186
00:17:55,380 --> 00:17:57,280
with a blade of silver grass?
187
00:17:57,280 --> 00:18:00,720
The Mighty Child? I would rather stir a sauce with my toe.
188
00:18:00,720 --> 00:18:02,680
No such people exist.
189
00:18:02,680 --> 00:18:05,580
No, the Mighty Child exists.
190
00:18:05,580 --> 00:18:08,280
I saw something similar a long time ago.
191
00:18:08,480 --> 00:18:10,580
I should wash you in urine.
192
00:18:11,110 --> 00:18:13,150
Can you wash people with that?
193
00:18:13,350 --> 00:18:15,310
Get off the bedding right now.
194
00:18:15,310 --> 00:18:18,050
- I apologize, grand dame.
- You fool.
195
00:18:18,050 --> 00:18:20,580
- Me, too.
- I am first.
196
00:18:20,580 --> 00:18:23,650
I cannot believe they fell for a conman's tricks.
197
00:18:23,650 --> 00:18:25,350
I cannot believe it, either.
198
00:18:25,350 --> 00:18:27,910
Why do they not see he is an idiot?
199
00:18:28,450 --> 00:18:29,680
I agree.
200
00:18:29,680 --> 00:18:30,780
It makes a sound.
201
00:18:34,750 --> 00:18:36,050
You.
202
00:18:36,050 --> 00:18:39,150
Do you lure women with scent pouches from Ming...
203
00:18:39,150 --> 00:18:40,780
or special hair ribbons?
204
00:18:40,780 --> 00:18:42,350
My goodness.
205
00:18:42,350 --> 00:18:44,910
There is something women get very wrong.
206
00:18:44,910 --> 00:18:46,780
Expensive products from Ming...
207
00:18:46,780 --> 00:18:48,650
Let us call them luxury items.
208
00:18:48,650 --> 00:18:50,280
Men do not care for a woman...
209
00:18:50,280 --> 00:18:52,910
they did not care for before just because she has a luxury item.
210
00:18:52,910 --> 00:18:54,010
Then?
211
00:18:55,850 --> 00:18:59,180
The smart and learned men that you favor...
212
00:18:59,180 --> 00:19:01,980
cannot even tell expensive items from cheap ones.
213
00:19:01,980 --> 00:19:03,610
Also, men do not...
214
00:19:03,610 --> 00:19:05,680
analyze a woman by taking her apart.
215
00:19:05,680 --> 00:19:06,980
We more like...
216
00:19:07,450 --> 00:19:11,220
scan the woman as a whole and see her aura.
217
00:19:11,220 --> 00:19:14,110
- Her aura?
- He is a new face.
218
00:19:15,050 --> 00:19:17,150
You could kindle a fire with breath from your nose.
219
00:19:17,150 --> 00:19:18,480
When did you get here?
220
00:19:19,850 --> 00:19:22,510
I brought the bamboo mat Yong Shim asked for.
221
00:19:22,720 --> 00:19:24,720
- What are you doing?
- Anyway,
222
00:19:24,720 --> 00:19:27,450
I heard that he came here gravely wounded...
223
00:19:27,450 --> 00:19:29,680
but recovered in a few days.
224
00:19:33,350 --> 00:19:34,980
Who told you that?
225
00:19:35,750 --> 00:19:38,750
- That is what the girls said.
- The doctor was a quack.
226
00:19:38,750 --> 00:19:41,050
He misdiagnosed a minor wound.
227
00:19:42,150 --> 00:19:44,180
Is getting hit by three arrows...
228
00:19:44,180 --> 00:19:45,720
a minor wound?
229
00:19:50,780 --> 00:19:53,110
No, no.
230
00:19:53,110 --> 00:19:55,750
I should not ask questions.
231
00:19:56,910 --> 00:19:58,480
I only wondered if...
232
00:19:58,680 --> 00:20:01,150
he could be the Mighty Child...
233
00:20:01,150 --> 00:20:05,050
who managed to stay alive.
234
00:20:05,350 --> 00:20:06,450
Then...
235
00:20:07,110 --> 00:20:09,350
did that child also have wings...
236
00:20:09,350 --> 00:20:11,010
in his armpits?
237
00:20:11,510 --> 00:20:14,450
They are not the wings you can see.
238
00:20:14,650 --> 00:20:15,880
They merely symbolize...
239
00:20:16,410 --> 00:20:18,850
the Mighty Child's strength.
240
00:20:19,310 --> 00:20:22,150
And there are many kinds of strengths.
241
00:20:22,720 --> 00:20:25,010
There is the physical strength.
242
00:20:26,480 --> 00:20:28,010
- Also...
- Also?
243
00:20:28,010 --> 00:20:30,510
You would not understand even if I were to tell you now.
244
00:20:30,780 --> 00:20:31,980
However,
245
00:20:32,450 --> 00:20:35,250
most Mighty Children die.
246
00:20:35,880 --> 00:20:37,650
The Mighty Child...
247
00:20:38,150 --> 00:20:40,150
appear very rarely...
248
00:20:40,550 --> 00:20:42,720
and must struggle just to survive.
249
00:20:42,910 --> 00:20:43,980
But...
250
00:20:44,480 --> 00:20:46,150
if one does survive,
251
00:20:46,850 --> 00:20:49,080
he could turn the world upside down...
252
00:20:50,080 --> 00:20:52,050
and change history.
253
00:20:54,110 --> 00:20:55,250
Then...
254
00:20:55,550 --> 00:20:57,780
are there no more Mighty Children?
255
00:20:58,280 --> 00:21:01,750
No one knows. There could be one somewhere.
256
00:21:02,510 --> 00:21:04,150
He could be...
257
00:21:04,150 --> 00:21:06,650
somewhere no one knows of...
258
00:21:06,650 --> 00:21:09,510
while hiding his wings.
259
00:21:20,910 --> 00:21:22,010
Gong Hwa.
260
00:21:22,280 --> 00:21:25,750
The idiot had this tied around his wrist. Should I return it?
261
00:21:25,750 --> 00:21:27,910
What for? Throw it away.
262
00:21:30,480 --> 00:21:32,980
Wait. Give it to me.
263
00:21:32,980 --> 00:21:34,480
I will give it to him.
264
00:22:19,380 --> 00:22:20,880
I have borrowed some clothes.
265
00:22:21,150 --> 00:22:22,580
I am about to go out.
266
00:22:23,250 --> 00:22:26,580
Will you let me stay even when I return?
267
00:22:26,710 --> 00:22:28,080
Where are you going?
268
00:22:30,950 --> 00:22:32,750
I want to find out where these arrows...
269
00:22:33,750 --> 00:22:34,850
came from.
270
00:22:34,950 --> 00:22:38,480
Those arrows are very common. How will you find out?
271
00:22:39,180 --> 00:22:41,950
I must find the men who shot these at me...
272
00:22:43,210 --> 00:22:44,750
to find my things.
273
00:22:48,010 --> 00:22:50,610
That way, I can repay you for saving my life.
274
00:22:50,610 --> 00:22:52,080
Do not worry about that.
275
00:22:53,080 --> 00:22:55,410
Anyway, you may go. I will let you sleep here.
276
00:22:56,850 --> 00:22:57,980
Thank you.
277
00:22:58,610 --> 00:22:59,650
Hey.
278
00:23:00,780 --> 00:23:05,350
You said you remember meeting me back at Cheongeumnu, right?
279
00:23:05,350 --> 00:23:06,980
Yes, I do.
280
00:23:06,980 --> 00:23:09,950
Then do you remember what you said to me?
281
00:23:11,080 --> 00:23:12,350
What did I say?
282
00:23:14,780 --> 00:23:15,850
It is nothing.
283
00:23:17,150 --> 00:23:18,310
Go on.
284
00:23:20,350 --> 00:23:21,350
Okay.
285
00:23:34,380 --> 00:23:36,480
Excuse me. May I ask you a question?
286
00:23:37,610 --> 00:23:39,950
Have you seen an arrow which looks like these?
287
00:23:40,150 --> 00:23:41,680
Let me see.
288
00:23:42,710 --> 00:23:47,250
These heads are used to catch large animals. These are not from here.
289
00:23:47,450 --> 00:23:51,080
Do you know any place which many hunters gather around?
290
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
Excuse me.
291
00:23:55,280 --> 00:23:56,910
May I ask you a question?
292
00:23:57,550 --> 00:24:00,780
Have you seen an arrow which looks like these?
293
00:24:02,710 --> 00:24:05,280
These are not the ones we use.
294
00:24:05,750 --> 00:24:06,980
Why do you ask?
295
00:24:07,410 --> 00:24:11,880
Well, someone was shot with these. They do not know who it is.
296
00:24:12,750 --> 00:24:14,550
Is there such an idiot...
297
00:24:14,980 --> 00:24:18,350
- who has no idea who shot him?
- Well...
298
00:24:21,850 --> 00:24:24,480
He is quite an idiot.
299
00:24:25,010 --> 00:24:29,680
Anyway, do you think there are other hunters in this mountain?
300
00:24:29,680 --> 00:24:32,980
Of course. There are hunters from out of the village.
301
00:24:33,480 --> 00:24:37,450
There are jerks who take animals out of our traps.
302
00:24:37,450 --> 00:24:39,280
If we ever get them, we will...
303
00:24:39,280 --> 00:24:43,380
Then do you think I can follow you around for a while?
304
00:24:43,450 --> 00:24:46,580
I must find the guys who shot these arrows.
305
00:24:48,280 --> 00:24:50,750
Why? Are you trying to get revenge?
306
00:24:51,250 --> 00:24:52,610
No, no.
307
00:24:52,610 --> 00:24:54,080
We do not wish to take part in this.
308
00:24:54,080 --> 00:24:56,110
No way, it is not for revenge.
309
00:24:56,110 --> 00:24:59,750
It is not like that. This idiot sometimes loses his memory.
310
00:24:59,750 --> 00:25:02,710
He always gets himself in a huge trouble whenever he does.
311
00:25:02,710 --> 00:25:04,350
He must find out...
312
00:25:05,050 --> 00:25:06,210
what he did.
313
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Guys.
314
00:25:09,050 --> 00:25:12,150
Do you want to see how fast I am?
315
00:25:25,680 --> 00:25:27,610
My goodness, look at this.
316
00:25:28,050 --> 00:25:29,580
This is so soft.
317
00:25:30,480 --> 00:25:33,010
You will be going to Master Kim's party today.
318
00:25:33,110 --> 00:25:36,210
He already sent us two rolls of cotton.
319
00:25:36,280 --> 00:25:38,210
Make sure you do your best.
320
00:25:38,550 --> 00:25:40,210
Yes, of course.
321
00:25:40,210 --> 00:25:44,780
We have been doing so well since you have joined us.
322
00:25:44,780 --> 00:25:46,550
You are the best.
323
00:25:47,210 --> 00:25:49,850
I will continue to work for these parties...
324
00:25:49,850 --> 00:25:51,380
to make you happy.
325
00:25:51,380 --> 00:25:53,010
My goodness, come on.
326
00:25:53,210 --> 00:25:56,610
But I will choose my own drummer now.
327
00:25:56,610 --> 00:25:57,650
(A DRUMMER PLAYED DRUMS OR JANGGU.)
328
00:25:57,650 --> 00:25:59,880
I will take Gil Dong to the parties.
329
00:26:00,510 --> 00:26:04,610
What? How can he be a drummer?
330
00:26:08,280 --> 00:26:09,950
Can he even play?
331
00:26:19,650 --> 00:26:24,410
I can play a little, but I am not good enough to play with you.
332
00:26:24,410 --> 00:26:25,550
Let us go.
333
00:26:30,510 --> 00:26:32,750
Why are you not getting ready?
334
00:26:33,180 --> 00:26:35,450
Are you taking me, too?
335
00:26:35,450 --> 00:26:38,880
I am going. I will go. Let us go.
336
00:26:43,580 --> 00:26:45,710
This is an honor for you.
337
00:26:47,610 --> 00:26:48,710
Let us go.
338
00:26:50,510 --> 00:26:52,610
"Let us go"? How rude.
339
00:26:55,550 --> 00:26:57,410
This is great.
340
00:26:58,610 --> 00:27:02,710
Anyway, I heard you called Gong Hwa. She grew old, did she not?
341
00:27:03,010 --> 00:27:06,050
There is no one who can sing as well as her.
342
00:27:06,750 --> 00:27:08,680
A withered flower can only sing so much.
343
00:27:14,450 --> 00:27:16,910
Gong Hwa of Danyejeong says hello to the masters.
344
00:27:20,150 --> 00:27:25,680
The wind
345
00:27:26,350 --> 00:27:34,210
Blows
346
00:27:34,450 --> 00:27:39,380
Like
347
00:27:39,380 --> 00:27:42,110
A fierce
348
00:27:42,110 --> 00:27:46,450
Earthquake
349
00:27:46,450 --> 00:27:49,510
Tonight
350
00:27:58,880 --> 00:28:03,680
Oh, it is
351
00:28:03,950 --> 00:28:06,750
Blowing
352
00:28:06,980 --> 00:28:11,250
My dear
353
00:28:11,710 --> 00:28:15,480
Sent me
354
00:28:16,010 --> 00:28:19,080
A letter
355
00:28:19,080 --> 00:28:22,480
Saying
356
00:28:22,610 --> 00:28:27,680
We will
357
00:28:29,010 --> 00:28:34,150
Surely meet tonight
358
00:28:34,510 --> 00:28:39,210
He said so in the letter
359
00:28:39,780 --> 00:28:44,010
But how will he come
360
00:28:44,010 --> 00:28:50,010
In this wind and the rain?
361
00:28:52,480 --> 00:28:54,910
My gosh, I cannot hold myself back.
362
00:28:54,910 --> 00:28:56,050
Come here.
363
00:28:56,050 --> 00:28:57,680
Are you drunk already?
364
00:29:00,380 --> 00:29:02,580
Gong Hwa, I am sorry.
365
00:29:05,210 --> 00:29:06,250
However,
366
00:29:06,650 --> 00:29:08,410
that is enough singing.
367
00:29:08,650 --> 00:29:10,910
Come and pour us some drinks.
368
00:29:11,710 --> 00:29:12,950
Gong Hwa will not...
369
00:29:13,910 --> 00:29:17,280
pour any drinks unless she finishes her song.
370
00:29:18,510 --> 00:29:21,250
Your song is not such a big deal.
371
00:29:21,550 --> 00:29:23,710
We do not need to listen to it until the end.
372
00:29:24,480 --> 00:29:27,950
Once I start pouring drinks, my notes will not be solid.
373
00:29:28,880 --> 00:29:30,480
- That is why...
- You talk too much.
374
00:29:35,750 --> 00:29:37,750
How dare you?
375
00:29:45,950 --> 00:29:49,350
Shall I get this party started?
376
00:29:51,950 --> 00:29:54,850
Honey, have you seen our child?
377
00:29:57,850 --> 00:29:59,380
Here he is.
378
00:30:00,780 --> 00:30:04,410
Wait, why is our child back inside your womb?
379
00:30:06,650 --> 00:30:10,350
We sold the one I gave birth to during the famine.
380
00:30:11,410 --> 00:30:14,310
This one is our new child.
381
00:30:15,650 --> 00:30:17,210
How dare you try to fool me?
382
00:30:17,580 --> 00:30:19,210
Are you sure that is my child?
383
00:30:19,950 --> 00:30:21,780
Of course.
384
00:30:22,010 --> 00:30:23,250
Feel him.
385
00:30:23,480 --> 00:30:25,110
His thing is...
386
00:30:25,850 --> 00:30:27,310
exactly like yours.
387
00:30:27,780 --> 00:30:29,380
Wait, wait, wait.
388
00:30:29,750 --> 00:30:30,780
You are right.
389
00:30:31,080 --> 00:30:33,710
His thing is odd...
390
00:30:33,850 --> 00:30:36,380
like a mouse's thing.
391
00:30:36,380 --> 00:30:38,210
He surely is my son.
392
00:30:41,050 --> 00:30:42,480
You are a funny one.
393
00:30:44,504 --> 00:30:56,504
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
394
00:30:57,580 --> 00:30:59,250
Why did you step in?
395
00:31:00,680 --> 00:31:03,310
Did you think I could not take care of those men?
396
00:31:03,610 --> 00:31:04,650
Just because.
397
00:31:05,880 --> 00:31:10,110
I did not want to see you talking to those scums.
398
00:31:11,280 --> 00:31:12,980
Gong Hwa of Danyejeong is...
399
00:31:14,850 --> 00:31:16,050
an artist.
400
00:31:19,350 --> 00:31:22,780
All kisaengs sing and dance.
401
00:31:24,350 --> 00:31:26,010
I am not an artist.
402
00:31:26,950 --> 00:31:28,150
You are an artist.
403
00:31:28,480 --> 00:31:30,880
You sing and dance like one.
404
00:31:31,580 --> 00:31:33,580
Did you not know that you are an artist?
405
00:31:35,150 --> 00:31:37,750
Those scums may look like scholars,
406
00:31:37,780 --> 00:31:40,510
but they have zero taste in art.
407
00:31:40,510 --> 00:31:42,450
- And you do?
- I do.
408
00:31:42,550 --> 00:31:46,450
I have walked all over this land.
409
00:31:46,450 --> 00:31:48,980
I have danced to the birds in Geumgang Mountain.
410
00:31:49,480 --> 00:31:51,850
I have cried looking at the setting sun over the sea.
411
00:31:52,750 --> 00:31:56,180
I know why the huge tree in Jiri Mountain...
412
00:31:56,280 --> 00:31:58,180
fights against the wind all through the night.
413
00:31:59,110 --> 00:32:02,210
I also know why Amnok River is such a dazzling blue.
414
00:32:03,880 --> 00:32:05,980
Amnok River is so blue that people also call it...
415
00:32:06,250 --> 00:32:08,080
Noksu, the blue water.
416
00:32:09,110 --> 00:32:10,250
Noksu.
417
00:32:12,350 --> 00:32:15,410
That is because they are in sorrow.
418
00:32:21,180 --> 00:32:24,710
Living is so painfully sad,
419
00:32:25,380 --> 00:32:26,510
then it is good,
420
00:32:27,950 --> 00:32:29,510
then it is sad again.
421
00:32:58,180 --> 00:32:59,280
Excuse me.
422
00:33:00,150 --> 00:33:02,150
- May I ask you something?
- What is it?
423
00:33:02,150 --> 00:33:03,310
By any chance,
424
00:33:04,510 --> 00:33:07,110
have you seen anyone who uses these arrows?
425
00:33:20,210 --> 00:33:22,750
Hello, guys. I am late.
426
00:33:22,750 --> 00:33:24,210
- Welcome.
- Goodness.
427
00:33:24,210 --> 00:33:27,680
I heard there are hunters from Seosan area.
428
00:33:27,680 --> 00:33:29,250
- Is that so?
- Yes.
429
00:33:29,980 --> 00:33:32,410
- Let us go.
- Let us go.
430
00:33:44,080 --> 00:33:45,710
We almost got caught.
431
00:33:46,980 --> 00:33:49,650
- Do we go down the mountain?
- Yes, go ahead.
432
00:33:50,550 --> 00:33:51,780
Look.
433
00:33:51,780 --> 00:33:54,510
I think I have seen him before.
434
00:34:11,480 --> 00:34:12,580
Come on.
435
00:34:18,650 --> 00:34:19,780
Goodness.
436
00:34:49,210 --> 00:34:50,380
Come on.
437
00:35:13,750 --> 00:35:15,710
Okay, 1, 2.
438
00:35:15,710 --> 00:35:17,280
Even I can do that.
439
00:35:20,180 --> 00:35:22,210
And 3, 4.
440
00:35:22,620 --> 00:35:25,620
Make it look natural. Pat Rye!
441
00:35:26,780 --> 00:35:27,880
Stop.
442
00:35:29,050 --> 00:35:31,150
Is that all you have got?
443
00:35:31,350 --> 00:35:33,410
I can learn this very quickly.
444
00:35:35,010 --> 00:35:37,210
- You are not allowed.
- Why not?
445
00:35:37,210 --> 00:35:40,550
Why not? Why do I always have to do this?
446
00:35:40,550 --> 00:35:41,780
Let her do it.
447
00:35:42,850 --> 00:35:44,150
She is not allowed.
448
00:35:45,210 --> 00:35:46,280
She is ugly.
449
00:35:46,750 --> 00:35:48,650
Let us take it from the beginning.
450
00:35:49,350 --> 00:35:52,680
In 1, 2, 3, 2, 2, 3.
451
00:35:53,880 --> 00:35:55,010
She is pretty.
452
00:35:56,950 --> 00:35:58,450
She is the prettiest one in Danyejeong.
453
00:36:00,950 --> 00:36:02,050
And three.
454
00:36:08,880 --> 00:36:10,910
Let me see.
455
00:36:21,580 --> 00:36:24,910
She is pretty. She is the prettiest one in Danyejeong.
456
00:36:47,250 --> 00:36:48,380
Hey.
457
00:36:48,910 --> 00:36:51,950
Do you really think I am pretty?
458
00:36:54,880 --> 00:36:57,710
I did think I am prettier than...
459
00:36:57,710 --> 00:37:00,880
at least Yong Shim and Pal Rye.
460
00:37:00,880 --> 00:37:04,080
If you really think I am pretty,
461
00:37:04,510 --> 00:37:07,710
can you tell me exactly which features you think are pretty?
462
00:37:07,710 --> 00:37:08,980
And...
463
00:37:08,980 --> 00:37:11,410
why is that?
464
00:37:11,410 --> 00:37:13,710
Tell me about that.
465
00:37:16,380 --> 00:37:17,710
That idiot.
466
00:37:21,050 --> 00:37:25,350
It is the mountain
467
00:37:27,650 --> 00:37:31,050
It is the mountain
468
00:37:31,910 --> 00:37:36,050
My love is like a blue mountain
469
00:37:36,050 --> 00:37:41,780
Your love is like Noksu
470
00:37:41,780 --> 00:37:46,850
Noksu will flow
471
00:37:46,850 --> 00:37:51,280
But the blue mountain Will not change
472
00:37:51,280 --> 00:37:55,550
Perhaps Noksu
473
00:37:55,550 --> 00:38:00,710
Will never forget the blue mountain
474
00:38:00,710 --> 00:38:05,480
It will go around and around
475
00:38:05,480 --> 00:38:09,550
The blue mountain
476
00:38:09,550 --> 00:38:19,150
It is the mountain
477
00:38:19,380 --> 00:38:23,180
- A person may live - She is beautiful.
478
00:38:23,180 --> 00:38:28,150
But they may not live for hundreds of years
479
00:38:28,150 --> 00:38:32,010
On this long and winding road
480
00:38:32,010 --> 00:38:36,580
There is no men, women, old, or young
481
00:38:36,580 --> 00:38:41,150
While we live
482
00:38:41,150 --> 00:38:45,750
Let us sit together
483
00:38:45,750 --> 00:38:50,410
And have a great time
484
00:38:50,410 --> 00:38:54,250
Just the two of us
485
00:38:54,250 --> 00:39:03,380
It is the mountain
486
00:39:03,380 --> 00:39:04,710
Mother.
487
00:39:35,050 --> 00:39:36,750
Give it to him and send him back.
488
00:39:39,680 --> 00:39:42,680
Do I just hand it to him?
489
00:39:46,580 --> 00:39:47,710
I will.
490
00:39:50,120 --> 00:39:52,620
Do you not feel bad for your kid?
491
00:39:52,620 --> 00:39:54,780
You should at least let him eat.
492
00:39:54,980 --> 00:39:56,850
Let him go.
493
00:39:56,850 --> 00:39:58,880
You are so cold.
494
00:39:58,880 --> 00:40:00,050
I do not have...
495
00:40:01,210 --> 00:40:02,950
the heart of a mother.
496
00:40:17,510 --> 00:40:18,580
Why?
497
00:40:19,250 --> 00:40:20,680
Do I seem like a monster?
498
00:40:27,850 --> 00:40:31,210
Sure. I am a monster.
499
00:40:44,120 --> 00:40:45,150
Here.
500
00:40:51,350 --> 00:40:52,450
Wait.
501
00:41:08,880 --> 00:41:11,950
Is he Gong Hwa's son?
502
00:41:11,950 --> 00:41:15,450
He is the reason why Gong Hwa never stays in one place.
503
00:41:15,450 --> 00:41:17,480
Gong Hwa is so unfortunate.
504
00:41:17,780 --> 00:41:19,450
She is not unfortunate.
505
00:41:20,120 --> 00:41:21,450
Did you see...
506
00:41:21,450 --> 00:41:24,150
how she kicked that little one out without even feeding him?
507
00:41:41,780 --> 00:41:43,580
I gave him the jewelry.
508
00:41:44,880 --> 00:41:47,650
Take a rest, then.
509
00:41:49,620 --> 00:41:51,080
My mother was...
510
00:41:52,410 --> 00:41:54,750
a kisaeng in a government office.
511
00:41:56,780 --> 00:41:58,650
Whenever there was a new governor,
512
00:41:58,750 --> 00:42:00,910
he became her new husband,
513
00:42:01,780 --> 00:42:05,280
and she would do his laundry, his cooking,
514
00:42:07,310 --> 00:42:08,880
and shared his bed.
515
00:42:10,280 --> 00:42:13,880
If he liked my mother, our lives became pleasant.
516
00:42:14,880 --> 00:42:17,210
If he did not like my mother,
517
00:42:18,210 --> 00:42:20,310
my sister and I had to starve.
518
00:42:20,750 --> 00:42:22,280
That is why...
519
00:42:23,450 --> 00:42:26,380
whether or not he liked her was the most important thing...
520
00:42:27,150 --> 00:42:29,120
to my mother.
521
00:42:32,150 --> 00:42:36,250
One day, a new governor came, who was over 60 years old.
522
00:42:38,620 --> 00:42:40,210
He refused my mother...
523
00:42:41,480 --> 00:42:43,210
and asked for me instead.
524
00:42:46,450 --> 00:42:47,680
My mother...
525
00:42:49,250 --> 00:42:50,680
took my hand...
526
00:42:52,510 --> 00:42:53,550
and...
527
00:42:55,380 --> 00:42:57,350
took me to him.
528
00:43:00,710 --> 00:43:02,510
It was a cold winter day,
529
00:43:03,980 --> 00:43:05,450
but...
530
00:43:07,310 --> 00:43:08,450
my mother's hand...
531
00:43:09,620 --> 00:43:11,250
was sweating.
532
00:43:12,750 --> 00:43:14,510
I said out of amusement,
533
00:43:15,510 --> 00:43:16,710
"Mother,"
534
00:43:17,780 --> 00:43:19,180
"your hand..."
535
00:43:22,620 --> 00:43:24,120
"is crying."
536
00:43:31,350 --> 00:43:33,880
She said it was for the best, and told me...
537
00:43:34,880 --> 00:43:38,710
to win the district magistrate's favor and become a concubine.
538
00:43:40,780 --> 00:43:43,780
That if she had become a concubine,
539
00:43:43,910 --> 00:43:46,050
she wouldn't have suffered as she did.
540
00:43:51,850 --> 00:43:53,180
However,
541
00:43:55,550 --> 00:43:57,950
I could not forgive...
542
00:44:01,010 --> 00:44:02,510
those rats...
543
00:44:04,010 --> 00:44:06,380
who told a mother...
544
00:44:07,180 --> 00:44:08,780
to bring her own child.
545
00:44:11,510 --> 00:44:13,110
I cannot...
546
00:44:15,080 --> 00:44:17,350
I could not forgive.
547
00:44:21,750 --> 00:44:23,710
I needed power.
548
00:44:24,780 --> 00:44:29,280
Power to throw those dirty rats into the pits of fire.
549
00:44:31,780 --> 00:44:33,710
I hated them...
550
00:44:34,880 --> 00:44:36,510
and despised the world.
551
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
And now,
552
00:44:43,480 --> 00:44:44,510
I have...
553
00:44:45,780 --> 00:44:49,410
nothing left in here.
554
00:44:52,710 --> 00:44:53,850
Even if...
555
00:44:54,610 --> 00:44:58,450
my child cries out to me, saying, "Mother,"
556
00:45:00,510 --> 00:45:02,410
my heart is a sheet of ice.
557
00:45:08,950 --> 00:45:09,980
I am...
558
00:45:11,250 --> 00:45:12,410
a monster.
559
00:45:14,210 --> 00:45:15,680
I have become a monster.
560
00:45:37,210 --> 00:45:38,680
Seeing as you are crying,
561
00:45:40,150 --> 00:45:42,010
you cannot become a monster.
562
00:45:50,650 --> 00:45:52,410
When we first met,
563
00:45:53,980 --> 00:45:55,310
I told you...
564
00:45:57,910 --> 00:45:59,580
that if we meet again,
565
00:46:00,880 --> 00:46:02,050
you and I...
566
00:46:03,650 --> 00:46:05,250
were destined to be.
567
00:48:34,450 --> 00:48:35,780
What are you doing?
568
00:48:35,780 --> 00:48:38,050
Oh my goodness! Oh no!
569
00:48:38,050 --> 00:48:41,880
I meant to take a few pieces of coal, and my hand slipped.
570
00:48:41,880 --> 00:48:43,510
I am so sorry.
571
00:48:43,510 --> 00:48:46,650
I have great medicine for that. Wait right here.
572
00:48:46,650 --> 00:48:49,150
Oh my! Oh no!
573
00:48:49,680 --> 00:48:53,510
Oh no! Oh no!
574
00:48:54,550 --> 00:48:56,310
What are you doing?
575
00:49:04,880 --> 00:49:08,250
I heard he survived after being critically wounded,
576
00:49:08,650 --> 00:49:11,010
so I wanted to see for myself.
577
00:49:12,580 --> 00:49:14,910
We will know for sure now...
578
00:49:15,010 --> 00:49:17,310
whether or not he is destined to make history.
579
00:49:20,250 --> 00:49:23,180
You wanted to know, too.
580
00:49:57,580 --> 00:49:59,050
What are you peeking at?
581
00:49:59,380 --> 00:50:01,580
Oh my gosh. Gosh!
582
00:50:01,580 --> 00:50:03,280
What is your problem?
583
00:50:03,650 --> 00:50:06,350
Why are you watching someone bathe?
584
00:50:12,780 --> 00:50:15,680
Even if you are a man, too,
585
00:50:16,610 --> 00:50:18,880
you should not peek...
586
00:50:20,110 --> 00:50:22,010
like this.
587
00:50:33,050 --> 00:50:35,110
What a strange man.
588
00:50:41,950 --> 00:50:45,080
What? Where did he go?
589
00:50:49,580 --> 00:50:51,910
Get over here. Get over here.
590
00:50:52,680 --> 00:50:53,750
What are you doing?
591
00:50:57,780 --> 00:51:00,450
No, it was not me. Someone else was peeking.
592
00:51:01,380 --> 00:51:02,780
I mean it.
593
00:51:03,510 --> 00:51:05,980
You are no bigger than a peanut.
594
00:51:06,250 --> 00:51:07,280
You learned bad habits...
595
00:51:09,580 --> 00:51:11,180
There was nothing to see.
596
00:51:12,050 --> 00:51:13,980
Why that peanut...
597
00:51:16,650 --> 00:51:19,580
Why are you out here? I said I would bring the clothes.
598
00:51:25,250 --> 00:51:27,980
Go inside. I will be right in.
599
00:51:28,680 --> 00:51:30,450
Do you want anything to eat?
600
00:51:43,550 --> 00:51:45,350
How is your wound?
601
00:51:48,050 --> 00:51:49,880
I brought medicine.
602
00:51:51,510 --> 00:51:52,780
What exactly...
603
00:51:53,650 --> 00:51:55,380
do you do?
604
00:51:55,380 --> 00:51:56,450
Me?
605
00:51:57,310 --> 00:51:59,080
I sell mats.
606
00:51:59,410 --> 00:52:01,150
You cannot fool me.
607
00:52:07,380 --> 00:52:09,510
What do I do?
608
00:52:10,880 --> 00:52:12,450
The truth is,
609
00:52:12,910 --> 00:52:16,150
I am looking for something unique upon someone's request.
610
00:52:16,350 --> 00:52:19,950
Like a white deer, a two-headed snake,
611
00:52:20,150 --> 00:52:21,510
or a peacock.
612
00:52:22,110 --> 00:52:24,650
You know what I mean.
613
00:52:25,950 --> 00:52:28,780
Freaks of nature. Mistakes are more like it.
614
00:52:29,910 --> 00:52:33,550
Like a phoenix, dragon, or...
615
00:52:34,480 --> 00:52:37,410
the Mighty Child with wings...
616
00:52:37,410 --> 00:52:38,880
under his arms.
617
00:52:51,010 --> 00:52:54,180
People still believe in the Mighty Child?
618
00:52:54,180 --> 00:52:55,650
Stop the gibberish...
619
00:52:56,180 --> 00:52:57,850
and do not come near me again.
620
00:52:58,610 --> 00:52:59,780
Look here.
621
00:53:01,580 --> 00:53:03,610
Let me ask you something.
622
00:53:04,350 --> 00:53:06,910
I hope you would answer me.
623
00:53:16,510 --> 00:53:19,310
Did you get the response you wanted?
624
00:53:21,780 --> 00:53:22,950
So?
625
00:53:24,050 --> 00:53:25,180
Is he...
626
00:53:26,280 --> 00:53:27,550
the Mighty Child...
627
00:53:28,480 --> 00:53:30,110
that survived?
628
00:53:33,350 --> 00:53:35,050
I do not know.
629
00:53:36,880 --> 00:53:39,310
I will let you know the next time I come.
630
00:54:06,180 --> 00:54:08,210
- How is Father?
- Please hurry.
631
00:54:15,950 --> 00:54:17,310
Father.
632
00:54:19,850 --> 00:54:21,180
Prince.
633
00:54:22,080 --> 00:54:24,410
Yes. Please speak.
634
00:54:25,010 --> 00:54:26,250
Dress...
635
00:54:27,180 --> 00:54:28,680
properly.
636
00:54:38,080 --> 00:54:39,410
Prince.
637
00:54:40,710 --> 00:54:41,980
Joseon...
638
00:54:42,750 --> 00:54:44,150
is ruled by Confucianism...
639
00:54:45,250 --> 00:54:47,110
and the teachings of Mencius.
640
00:54:47,910 --> 00:54:49,010
Then...
641
00:54:49,510 --> 00:54:51,410
if they claim Confucianism states...
642
00:54:52,850 --> 00:54:56,080
it is the King's fault a chicken has three legs,
643
00:54:56,880 --> 00:54:58,410
must we accept it?
644
00:54:59,450 --> 00:55:01,410
If they claim Mencius teaches...
645
00:55:01,410 --> 00:55:04,150
- Prince.
- that the King...
646
00:55:04,150 --> 00:55:06,450
cannot replace even a container within the palace,
647
00:55:07,780 --> 00:55:10,050
must we follow?
648
00:55:18,210 --> 00:55:21,250
Prince. Do you not understand?
649
00:55:21,250 --> 00:55:22,410
Do you think...
650
00:55:23,350 --> 00:55:24,910
I never...
651
00:55:26,050 --> 00:55:29,110
suspected the teachings of Confucius and Mencius? But...
652
00:55:29,110 --> 00:55:30,180
Then...
653
00:55:32,050 --> 00:55:34,680
are you saying it was the will of Confucius...
654
00:55:39,580 --> 00:55:42,280
to kick out your wife and kill her?
655
00:55:54,410 --> 00:55:55,850
Father.
656
00:55:57,450 --> 00:55:59,650
Did you think I did not know...
657
00:56:00,780 --> 00:56:02,080
that my father...
658
00:56:04,280 --> 00:56:06,210
killed my mother?
659
00:56:07,550 --> 00:56:09,880
Did you really think I did not know?
660
00:56:19,610 --> 00:56:20,710
I...
661
00:56:23,050 --> 00:56:24,780
am the son...
662
00:56:26,110 --> 00:56:27,610
of the dethroned queen.
663
00:56:51,280 --> 00:56:54,910
I think we should check somewhere farther away.
664
00:56:55,110 --> 00:56:56,880
I do not think this is the spot...
665
00:56:56,880 --> 00:56:58,950
where that idiot was shot.
666
00:57:01,480 --> 00:57:03,310
Look! There they are!
667
00:57:03,310 --> 00:57:04,580
- Stop!
- Hey.
668
00:57:04,580 --> 00:57:05,780
I will get them.
669
00:57:05,780 --> 00:57:06,950
- Run!
- Wait!
670
00:57:06,950 --> 00:57:09,410
- Wait.
- Get them!
671
00:57:10,680 --> 00:57:12,150
- Get them.
- Wait!
672
00:57:12,550 --> 00:57:13,680
Oh my gosh.
673
00:57:14,380 --> 00:57:16,880
Wait! Please forgive me!
674
00:57:16,880 --> 00:57:18,750
Please forgive me...
675
00:57:20,750 --> 00:57:23,380
You... You!
676
00:57:33,680 --> 00:57:35,010
This tall.
677
00:57:36,980 --> 00:57:40,010
No, I did not see her.
678
00:57:40,980 --> 00:57:42,080
You.
679
00:57:55,080 --> 00:57:57,880
Your Majesty. Your Majesty!
680
00:57:57,880 --> 00:58:00,880
Your Majesty!
681
00:58:02,550 --> 00:58:05,080
- Your Majesty!
- Your Majesty!
682
00:58:06,380 --> 00:58:07,980
My chest...
683
00:58:07,980 --> 00:58:10,780
aches and feels tight...
684
00:58:10,780 --> 00:58:13,580
and I cannot stop crying.
685
00:58:13,680 --> 00:58:15,510
- Gil Dong.
- Will you let Uh Ri Ni die?
686
00:58:15,510 --> 00:58:16,750
- Gil Dong!
- Gil Dong!
687
00:58:17,610 --> 00:58:19,010
Gil Dong!
688
00:58:19,580 --> 00:58:22,380
- Gil Dong!
- Gil Dong!
689
00:58:26,980 --> 00:58:28,150
Uh Ri Ni.
690
00:58:30,410 --> 00:58:32,950
You must make sure to stay by my side...
691
00:58:32,950 --> 00:58:34,350
no matter what happens.
692
00:58:35,780 --> 00:58:36,950
Do you understand?
693
00:59:06,610 --> 00:59:08,780
I, the 31st generation son...
694
00:59:08,780 --> 00:59:10,580
of the Park family,
695
00:59:11,580 --> 00:59:14,710
leave behind this letter because I am dying.
696
00:59:15,210 --> 00:59:18,010
If a traveler passing by happens to find it,
697
00:59:18,010 --> 00:59:19,780
please grant me my final wish.
698
00:59:32,850 --> 00:59:34,350
I am back.
699
00:59:35,180 --> 00:59:37,280
No one is there.
700
00:59:37,910 --> 00:59:39,280
I told you.
701
00:59:40,980 --> 00:59:42,710
My goodness.
702
01:00:12,734 --> 01:00:24,734
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
703
01:00:25,080 --> 01:00:27,210
(THE REBEL)
704
01:00:27,610 --> 01:00:31,080
The King apparently loves to dance and play,
705
01:00:31,080 --> 01:00:33,880
so Gong Hwa is entering the palace, too.
706
01:00:34,180 --> 01:00:36,680
I waited for you.
707
01:00:36,680 --> 01:00:37,750
Why are you following me?
708
01:00:37,750 --> 01:00:41,080
I will be respectful to you from now on.
709
01:00:41,080 --> 01:00:43,450
I need to find So Bu Ri...
710
01:00:43,450 --> 01:00:44,780
and Yong Gae.
711
01:00:44,780 --> 01:00:46,010
Sorry.
712
01:00:46,410 --> 01:00:49,610
Why did you take so long to come?
46095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.