Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,600 --> 00:03:13,725
Satheesh, please ask
him to be patient.
2
00:03:14,850 --> 00:03:16,475
It's not like I will leave
the country right?
3
00:03:18,642 --> 00:03:19,892
Yes, let's meet.
4
00:03:19,933 --> 00:03:21,225
We'll meet tomorrow…
5
00:03:28,600 --> 00:03:29,725
It's just this one problem.
6
00:03:29,767 --> 00:03:31,100
We will find a solution…
7
00:03:34,683 --> 00:03:36,600
What can we do with
regards to this?
8
00:03:38,267 --> 00:03:41,392
Sir… we are consulting with
a senior structural engineer sir.
9
00:03:41,850 --> 00:03:44,142
Haven't you been saying the
same thing for the last six months?
10
00:03:46,225 --> 00:03:49,933
Sir, the water logging was
an unexpected issue right…
11
00:03:50,350 --> 00:03:54,975
If two drops of rain fell and the building sank,
what shit work have you guys done there?
12
00:03:57,975 --> 00:04:00,725
Please think of a solution as to
how we can sort this mess out.
13
00:04:01,058 --> 00:04:03,058
It's not like we can keep travelling
all the way here on a daily basis.
14
00:04:20,683 --> 00:04:21,975
What is it chettayi?
15
00:04:24,642 --> 00:04:27,350
Just when you think things
can't get worse...
16
00:04:45,933 --> 00:04:47,600
Sir, take a look at that.
17
00:05:03,350 --> 00:05:04,433
Look at this!
18
00:05:31,846 --> 00:05:33,142
Looks like fresh prints.
19
00:05:34,818 --> 00:05:35,693
It's new.
20
00:05:36,110 --> 00:05:36,985
Please hold this.
21
00:05:39,068 --> 00:05:39,860
Sir, water…
22
00:05:39,902 --> 00:05:40,985
Thank you.
23
00:05:44,193 --> 00:05:46,110
Tomorrow, let's check out Periyar.
24
00:05:46,568 --> 00:05:48,652
Oh sir, I won't be available tomorrow.
25
00:05:48,693 --> 00:05:49,735
Why is that?
26
00:05:50,027 --> 00:05:51,693
I need to go home.
27
00:06:20,652 --> 00:06:21,652
Hasn't Roy come?
28
00:06:21,693 --> 00:06:23,027
He should be here now.
He didn't answer my call.
29
00:06:23,068 --> 00:06:24,193
Called him, but he didn't answer.
30
00:06:24,235 --> 00:06:26,777
When I messaged him on WhatsApp
he replied with a thumbs up.
31
00:06:35,566 --> 00:06:43,985
(A prayer for the departed soul)
32
00:06:51,152 --> 00:06:52,652
Amen.
33
00:07:02,735 --> 00:07:04,860
Here Chettayi, give this to him.
34
00:07:07,443 --> 00:07:09,443
Chettayi, bottoms up!
35
00:07:14,610 --> 00:07:16,027
Whooo! What is this stuff?
36
00:07:16,068 --> 00:07:16,902
This is 'Taika' Chettayi.
37
00:07:16,943 --> 00:07:18,152
Taika?
38
00:07:18,402 --> 00:07:21,818
You remember Madathil Arun?
He brought it when he came down from Canada.
39
00:07:21,860 --> 00:07:23,443
What? He is in Canada?
40
00:07:23,485 --> 00:07:25,568
He was a boy who worked
on our plantations.
41
00:07:26,110 --> 00:07:27,360
Come on, come down.
42
00:07:27,402 --> 00:07:28,318
No, I don't want to.
43
00:07:28,360 --> 00:07:29,485
Come on…
44
00:07:29,860 --> 00:07:31,235
Roy...
45
00:07:31,943 --> 00:07:33,610
How do you survive without a proper job?
46
00:07:33,652 --> 00:07:35,193
By leeching off dad!!!
47
00:07:35,235 --> 00:07:35,985
Stop it chettayi.
48
00:07:36,027 --> 00:07:37,652
I have a respectable job.
49
00:07:38,068 --> 00:07:41,818
Yeah right. Do you earn enough
to date Varghesettan's daughter at least?
50
00:07:41,860 --> 00:07:42,652
What?
51
00:07:42,693 --> 00:07:44,277
Oh! There's something like that going on?
52
00:07:44,318 --> 00:07:46,902
What nonsense chettayi.
You sound like a gossiping uncle!
53
00:07:46,943 --> 00:07:48,568
She's just a good friend of mine!
54
00:07:48,943 --> 00:07:51,735
I am not just your brother,
I am the local CI as well.
55
00:07:51,777 --> 00:07:53,985
Don't try to play your tricks with me.
56
00:07:54,027 --> 00:07:55,402
Stop it ettayi…
57
00:07:56,818 --> 00:07:59,068
If you are going to bathe, do it.
58
00:08:03,652 --> 00:08:04,985
Pass me the beef roast.
59
00:08:07,152 --> 00:08:09,360
It's been ages since we sat
together as a family for a meal.
60
00:08:09,402 --> 00:08:12,235
True, we need to meet up more often.
61
00:08:12,485 --> 00:08:14,943
How about we make Dad's birthday
this year a grand celebration?
62
00:08:14,985 --> 00:08:16,193
That's a good idea...
63
00:08:16,235 --> 00:08:18,360
What for? To partition my assets?
64
00:08:20,985 --> 00:08:24,485
Dad, why are you so adamant about staying
here alone? Can't you move in with us?
65
00:08:26,193 --> 00:08:27,693
Why are you being so stubborn?
66
00:08:27,735 --> 00:08:29,693
Who is here if you need help?
67
00:08:30,110 --> 00:08:32,485
Ha… Such affection!
68
00:08:39,110 --> 00:08:40,860
Try the beef. It tastes good.
69
00:08:42,485 --> 00:08:44,360
They rang me several times
but I didn't answer the call.
70
00:08:44,402 --> 00:08:45,902
Shall we go?
Come home some time…
71
00:08:45,943 --> 00:08:46,485
Okay Ettayi.
72
00:08:46,527 --> 00:08:47,652
Dad, I'm leaving.
73
00:08:49,110 --> 00:08:51,193
Grandpa, we'll see you later.
74
00:08:51,235 --> 00:08:51,860
Chettayi...
75
00:08:54,610 --> 00:08:55,485
Granddad...
76
00:08:55,527 --> 00:08:56,902
Okay, then....
77
00:09:18,902 --> 00:09:24,193
'Ouseppinte Osiyathu'
[Ousepp's Will]
78
00:09:33,985 --> 00:09:35,777
There's a PTA meeting on Friday.
79
00:09:35,818 --> 00:09:36,860
Amma will come with you.
80
00:09:36,902 --> 00:09:37,735
No need.
81
00:09:38,402 --> 00:09:39,443
Why is that?
82
00:09:39,527 --> 00:09:40,652
You come this time.
83
00:09:42,318 --> 00:09:43,943
Why?
Have you created some issue at school?
84
00:09:44,693 --> 00:09:45,818
Kind of.
85
00:09:47,443 --> 00:09:48,985
Will they crucify me?
86
00:09:49,027 --> 00:09:50,152
Nope. It's not that bad.
87
00:09:51,152 --> 00:09:52,318
Hmm… I'll come.
88
00:09:54,610 --> 00:09:56,193
Thank you, papa.
89
00:09:56,277 --> 00:09:59,193
Fooling around is fine, but
don't let it affect your studies.
90
00:09:59,235 --> 00:10:00,902
Are you coming to eat or not??
91
00:10:03,318 --> 00:10:05,235
Is Mummy in anger mode this morning?
92
00:10:05,735 --> 00:10:06,652
What happened?
93
00:10:06,693 --> 00:10:07,568
No idea!
94
00:10:20,110 --> 00:10:21,443
It's dosa, super.
95
00:10:25,568 --> 00:10:27,568
Hello, what happened?
96
00:10:27,943 --> 00:10:29,818
Don't make me say anything!
97
00:10:30,152 --> 00:10:31,652
Tell me what it is.
98
00:10:32,527 --> 00:10:35,360
You'll stay here with your darling Dad,
in this one horse town all your life!
99
00:10:35,402 --> 00:10:36,568
Oh that's the issue!
100
00:10:37,443 --> 00:10:39,610
I've ruined my life staying here.
101
00:10:39,652 --> 00:10:41,652
What are you staring at? Eat!
102
00:10:42,402 --> 00:10:45,068
Annie, you know I said that
yesterday just to butter up dad.
103
00:10:45,902 --> 00:10:47,568
You calm down, we'll figure things out.
104
00:10:47,610 --> 00:10:50,193
Figure it out!
I've been hearing that for years!
105
00:10:50,985 --> 00:10:53,360
Oh! It's already 9:30.
Hurry up, eat fast.
106
00:10:59,818 --> 00:11:01,443
It's pointless.
107
00:11:01,485 --> 00:11:03,110
Don't mind that, you eat.
108
00:11:30,485 --> 00:11:32,568
- How much is it?
- Fifty Rupees
109
00:11:48,652 --> 00:11:51,360
Chettayi, you don't realise the
kind of difficulties I'm having...
110
00:11:51,402 --> 00:11:53,277
Keep that down there.
111
00:11:55,152 --> 00:11:56,777
I need to get my
daughter married off.
112
00:11:57,193 --> 00:11:59,318
You know we still live
in a rented house.
113
00:11:59,860 --> 00:12:02,110
Vakil, please tell him I
will withdraw the case.
114
00:12:02,443 --> 00:12:07,277
Paapi, You think I'm scared because
you filed a case against me?
115
00:12:07,568 --> 00:12:09,777
Our father gave us
both equal shares.
116
00:12:09,818 --> 00:12:10,652
And then...
117
00:12:10,693 --> 00:12:12,027
The share that you got,
118
00:12:12,068 --> 00:12:15,818
You squandered away not just the
land but your house as well, didn't you?
119
00:12:16,610 --> 00:12:18,860
What I have was built
with my blood and sweat,
120
00:12:18,902 --> 00:12:21,235
and I'm not giving
you a penny from that.
121
00:12:22,818 --> 00:12:23,860
Vakil, heard that?
122
00:12:23,902 --> 00:12:25,318
Did you hear his justification!
123
00:12:25,360 --> 00:12:27,110
What can I say in this Paapi?
124
00:12:27,152 --> 00:12:30,235
You don't have to say much.
Just make sure you stand by what is right.
125
00:12:30,402 --> 00:12:31,568
That, I definitely will.
126
00:12:31,610 --> 00:12:34,068
Don't think you will get a
single penny from me! Get lost!
127
00:12:34,485 --> 00:12:35,152
Leave!
128
00:12:35,193 --> 00:12:37,152
No wonder you are stuck
alone in your old age.
129
00:12:38,485 --> 00:12:41,652
Ousepetta, let go of old grudges.
130
00:12:42,402 --> 00:12:44,193
He is going through a hard time.
131
00:12:45,610 --> 00:12:49,610
Our Sony's wedding right.
That will fall in place.
132
00:12:51,652 --> 00:12:54,943
Measure it from about 1.5 metres
from the side of the tree.
133
00:12:56,318 --> 00:12:57,527
Show that...
134
00:13:13,360 --> 00:13:14,235
It's 2.5
135
00:13:23,693 --> 00:13:25,568
Set up the next point.
I'll be right back.
136
00:13:32,985 --> 00:13:36,193
Varghese, I told you when you called
that it's pointless meeting me in person right?
137
00:13:36,652 --> 00:13:41,860
Sir, Joy only had permission to dig a pond
in that place and now he is running quarry
138
00:13:41,902 --> 00:13:45,568
Either way he is working with a licence right.
So there's nothing I can do to stop him.
139
00:13:49,318 --> 00:13:51,110
Uh… Sir, but it's a license
to dig a pond right...
140
00:13:51,152 --> 00:13:53,068
It's not to run a quarry, right?
141
00:13:53,110 --> 00:13:56,193
If he says he can make a pond there
only by breaking the rocks, what can I do?
142
00:13:56,693 --> 00:13:58,152
It's all quirks of the law right?
143
00:13:58,402 --> 00:14:00,152
Sir, is there any solution?
144
00:14:00,193 --> 00:14:02,402
My advice would be to go
and meet the collector.
145
00:14:02,443 --> 00:14:04,027
File a complaint with him.
146
00:14:04,068 --> 00:14:06,985
This is above my pay grade,
it's not like I'm avoiding helping.
147
00:14:22,985 --> 00:14:24,985
Mary chechi, where's Varghesettan?
148
00:14:25,027 --> 00:14:25,985
He's up there.
149
00:14:26,027 --> 00:14:26,527
Okay
150
00:14:26,568 --> 00:14:27,610
Go ahead.
151
00:14:38,318 --> 00:14:39,527
Where's your father?
152
00:14:39,818 --> 00:14:41,068
In the backyard.
153
00:14:45,527 --> 00:14:47,068
Varghesetta, how come you are
washing your vehicle in the rain?
154
00:14:47,110 --> 00:14:49,027
Oh! Roy... It's you
155
00:14:49,360 --> 00:14:51,027
The vehicle was really dirty.
156
00:14:51,360 --> 00:14:52,985
What's the update?
157
00:14:53,235 --> 00:14:55,402
Oh that, don't think
anything will happen there.
158
00:14:56,568 --> 00:14:58,027
Your brother says there
are way too many legalities
159
00:14:58,068 --> 00:14:59,777
involved in trying to
shut down the quarry.
160
00:15:00,818 --> 00:15:03,652
Not having a bribe in hand
must've been the reason.
161
00:15:04,735 --> 00:15:07,818
The day I shut down that loser's quarry
is the dayI will have two pegs in peace!
162
00:15:09,193 --> 00:15:10,485
What are our next steps?
163
00:15:10,527 --> 00:15:12,943
We've stepped out to
shut him down right?
164
00:15:13,360 --> 00:15:16,235
Won't stop till we
shut him down.
165
00:15:16,777 --> 00:15:21,277
We'll get it done somehow even if
it means going to the Supreme Court.
166
00:15:22,110 --> 00:15:23,485
We'll shut him down.
167
00:15:23,902 --> 00:15:26,110
What? No, they are
with me right now.
168
00:15:26,152 --> 00:15:27,485
I'll talk to them.
169
00:15:29,193 --> 00:15:30,402
I'll sort it out.
170
00:15:30,902 --> 00:15:32,485
I'll tell them, Nairetta
171
00:15:34,152 --> 00:15:35,360
I'll tell them, yes.
172
00:15:36,110 --> 00:15:40,443
Sir, a maximum of two months, that's
all we can push to make the sale.
173
00:15:41,027 --> 00:15:43,568
After that we will lose
the advance we've paid.
174
00:15:43,610 --> 00:15:45,777
And I'm telling you,
if that happens I'll thrash you.
175
00:15:45,818 --> 00:15:48,568
Sir, please don't
drag me into this.
176
00:15:48,610 --> 00:15:51,193
The deal is between you and Nair.
177
00:15:51,235 --> 00:15:52,777
We know Satheesh.
178
00:15:52,818 --> 00:15:55,985
Some of our family funds got blocked.
Once that issue is cleared we are sorted.
179
00:15:56,027 --> 00:15:58,027
Get that deal sorted at the earliest...
180
00:15:58,068 --> 00:16:03,652
else I will be the one sticking the
property seizure notice at your house!
181
00:16:04,527 --> 00:16:07,193
Chettayi, I told you we shouldn't
have called this bugger!
182
00:16:07,902 --> 00:16:10,110
My dear sir can you please
stay quiet for a little while?
183
00:16:12,152 --> 00:16:14,527
We're already standing
on a bed of nails.
184
00:16:14,860 --> 00:16:18,068
I'm standing on even bigger nails...
do you understand that?
185
00:16:19,152 --> 00:16:23,235
You people can solve this
easily with your father's help.
186
00:16:23,360 --> 00:16:24,985
What kind of a father is he?
187
00:16:25,027 --> 00:16:27,027
You will have to wait a little longer.
188
00:16:27,318 --> 00:16:28,860
We'll figure a way out in that time.
189
00:16:28,902 --> 00:16:30,693
Good for you if you do!
190
00:16:34,360 --> 00:16:35,152
Listen up.
191
00:16:35,193 --> 00:16:37,443
No matter what happens
here today, we shouldn't
192
00:16:37,485 --> 00:16:40,610
let a single one of his
lorries to get past us!
193
00:16:40,735 --> 00:16:43,985
Today, we don't leave from
here till we sort this problem out.
194
00:16:44,443 --> 00:16:45,777
Whatever happens we won't
let the lorries through, that's it.
195
00:16:45,818 --> 00:16:47,443
They're coming.
196
00:16:47,610 --> 00:16:50,818
No need for ruckus,
we'll just explain our stand.
197
00:16:50,860 --> 00:16:52,943
Everyone stop forward,
let's block the road.
198
00:16:55,610 --> 00:16:56,818
Stop!
199
00:16:56,860 --> 00:16:58,777
Stop! Stop! Stop! Stop!
200
00:16:58,818 --> 00:17:00,068
Stop!
201
00:17:00,110 --> 00:17:02,443
These vehicles are not
going beyond this point.
202
00:17:02,485 --> 00:17:03,985
Don't want to hear what
you have to say.
203
00:17:04,027 --> 00:17:05,443
Come on, get out of the vehicle.
204
00:17:05,485 --> 00:17:06,693
Stand aside from the vehicle.
205
00:17:06,735 --> 00:17:08,277
We aren't going to allow that.
206
00:17:08,318 --> 00:17:09,485
You, get out of the vehicle.
207
00:17:09,527 --> 00:17:10,443
Come on get down.
208
00:17:10,485 --> 00:17:12,693
Stop, Stop the car.
209
00:17:12,735 --> 00:17:13,985
Stop!
210
00:17:18,235 --> 00:17:19,527
What is it Varghese?
What's the problem?
211
00:17:19,568 --> 00:17:21,360
Joey, You cannot take
these rocks from here.
212
00:17:21,402 --> 00:17:23,485
Who are you to decide
what I should or shouldn't do?
213
00:17:23,527 --> 00:17:24,860
This quarry isn't
your father's property.
214
00:17:24,902 --> 00:17:25,985
Let's find out whose
father's property it is.
215
00:17:26,027 --> 00:17:26,652
Ya. Let's see .
216
00:17:26,693 --> 00:17:27,485
Let's see.
217
00:17:27,527 --> 00:17:29,110
Where do you think you are going?
You aren't getting into the car.
218
00:17:29,152 --> 00:17:30,818
Get out of my bloody way.
219
00:17:30,860 --> 00:17:33,693
[Indistinct chatters]
220
00:17:33,735 --> 00:17:36,568
Roy, this guy has been doing his doing
what he wishes for some time now.
221
00:17:36,610 --> 00:17:37,693
Stop it.
222
00:17:37,735 --> 00:17:40,568
It's been a while since you guys
have been messing with me.
223
00:17:40,610 --> 00:17:41,485
There's a limit to everything.
224
00:17:41,818 --> 00:17:42,902
Hey, hey, hey, hey.
225
00:17:42,943 --> 00:17:44,110
What's going on here??
226
00:17:44,152 --> 00:17:46,568
Sir, I am not breaking any laws here.
227
00:17:46,652 --> 00:17:48,985
They are creating unnecessary issues.
Please make them understand.
228
00:17:49,027 --> 00:17:49,777
You go on your way.
229
00:17:49,818 --> 00:17:51,110
Get out of the way everyone! Move!
230
00:17:51,152 --> 00:17:52,235
How is that fair sir?
231
00:17:52,277 --> 00:17:53,443
Give us a solution here, now.
232
00:17:53,485 --> 00:17:55,527
We policemen are here to
uphold the law. Move aside!
233
00:17:55,943 --> 00:17:59,318
Chettayi, if you've taken their bribe,
show your gratitude there, not here!
234
00:18:01,193 --> 00:18:02,568
Put him in the jeep.
235
00:18:02,943 --> 00:18:04,318
Move!!
236
00:18:04,360 --> 00:18:06,693
Varghese, don't piss me off.
Get out of the way!
237
00:18:06,735 --> 00:18:07,527
Get out of the way.
238
00:18:07,568 --> 00:18:08,402
Varghese, out of the way.
239
00:18:08,443 --> 00:18:09,360
What is this sir?
240
00:18:09,402 --> 00:18:10,527
Out! Out!
241
00:18:10,568 --> 00:18:11,860
Step aside.
Take the vehicle out.
242
00:18:11,902 --> 00:18:13,235
Start the vehicle and
get out of here!
243
00:18:13,277 --> 00:18:14,277
Go… go…go...go...!
244
00:18:15,152 --> 00:18:16,152
Get the hell out of the way.
245
00:18:16,735 --> 00:18:17,943
Take the vehicle out.
246
00:18:17,985 --> 00:18:19,360
Get back... out of the way.
247
00:18:19,860 --> 00:18:20,693
Take the vehicles out.
248
00:18:20,735 --> 00:18:21,985
Let it go. Let it go.
249
00:18:22,027 --> 00:18:22,902
Go. Go.
250
00:18:52,777 --> 00:18:54,610
Son, what's wrong with you?
251
00:18:57,235 --> 00:18:58,652
You are well educated right?
252
00:19:00,443 --> 00:19:03,818
Instead of this social crusade go
somewhere and take care of your future.
253
00:19:07,193 --> 00:19:08,818
Big brothers sometimes...
254
00:19:09,027 --> 00:19:10,652
hit their younger siblings...
255
00:19:11,693 --> 00:19:13,318
it is for their own good.
256
00:19:19,110 --> 00:19:22,652
Pull over at the next
junction and let him get off.
257
00:19:31,318 --> 00:19:32,402
Get down.
258
00:19:35,985 --> 00:19:37,152
Let's go.
259
00:19:49,360 --> 00:19:50,568
Has he gone to sleep?
260
00:19:50,610 --> 00:19:52,068
He's gone to bed, Ichaya.
261
00:19:59,235 --> 00:20:01,777
What happened Ichaya,
are you still thinking about Roy?
262
00:20:03,318 --> 00:20:04,152
What for?
263
00:20:04,443 --> 00:20:05,943
He asked for it.
264
00:20:06,277 --> 00:20:07,152
Yeah right!
265
00:20:07,193 --> 00:20:08,277
Like I don't know you.
266
00:20:08,318 --> 00:20:09,735
Tell me what it is.
267
00:20:10,402 --> 00:20:11,360
I am fed up.
268
00:20:12,027 --> 00:20:14,068
I keep doing things for all
these ungrateful people...
269
00:20:15,693 --> 00:20:18,027
I'm not even able to sleep
in peace anymore.
270
00:20:18,485 --> 00:20:19,943
What's making you
feel this way now?
271
00:20:21,443 --> 00:20:22,443
Nothing.
272
00:20:22,485 --> 00:20:24,360
Change that to one
of the news channels.
273
00:20:54,402 --> 00:20:55,652
Shall we?
274
00:21:01,652 --> 00:21:02,443
Hey...
275
00:21:03,152 --> 00:21:04,652
I am thinking of leaving this place…
276
00:21:05,818 --> 00:21:07,652
Is it because of the slap
you got yesterday?
277
00:21:08,318 --> 00:21:10,027
You kind of deserved it.
278
00:21:10,068 --> 00:21:11,277
It's my older brother right.
279
00:21:11,318 --> 00:21:12,443
Forgiven and forgotten.
280
00:21:17,610 --> 00:21:18,985
I can't seem to make a decision.
281
00:21:23,193 --> 00:21:25,110
By the way, when are you
heading back to your hostel?
282
00:21:26,152 --> 00:21:27,360
I have to go back today.
283
00:21:28,652 --> 00:21:29,902
Do you want me to drop you?
284
00:21:31,110 --> 00:21:32,193
Will you?
285
00:21:33,235 --> 00:21:34,235
Come.
286
00:21:37,943 --> 00:21:41,360
"As the sun slowly comes up,"
287
00:21:41,402 --> 00:21:44,777
"gently over the banks,"
288
00:21:44,818 --> 00:21:51,360
"Without me realising, you came
and stood by my side that day,"
289
00:21:51,693 --> 00:21:54,318
"An incessant rain"
290
00:21:55,193 --> 00:21:58,235
"could catch us at any moment,"
291
00:21:58,568 --> 00:22:05,443
"Without saying a word you step
under my umbrella with me,"
292
00:22:05,527 --> 00:22:08,777
"That was the moment"
293
00:22:08,818 --> 00:22:12,277
"In your eyes,"
294
00:22:12,318 --> 00:22:18,610
"I saw myself"
295
00:22:47,443 --> 00:22:53,818
"On the path where the wild grass grows,
We walked, our fingers intertwined,"
296
00:22:54,318 --> 00:23:01,110
"Like butterflies we flittered,
softly and silently,"
297
00:23:01,152 --> 00:23:04,193
"Our souls now connected,"
298
00:23:04,568 --> 00:23:07,610
"have become one,"
299
00:23:07,652 --> 00:23:11,485
"The tune that our
hearts are singing,"
300
00:23:11,527 --> 00:23:15,860
"Can you not hear it
ringing in your ears?"
301
00:23:24,193 --> 00:23:27,610
"As the sun slowly comes up,"
302
00:23:27,693 --> 00:23:31,110
"gently over the banks,"
303
00:23:31,152 --> 00:23:37,902
"Without me realising, you came
and stood by my side that day,"
304
00:23:37,943 --> 00:23:40,860
"An incessant rain"
305
00:23:41,485 --> 00:23:44,485
"could catch us at any moment,"
306
00:23:44,860 --> 00:23:50,985
"Without saying a word you step
under my umbrella with me,"
307
00:24:06,610 --> 00:24:07,777
The payment's done.
308
00:24:18,443 --> 00:24:19,402
Royicha!
309
00:24:21,152 --> 00:24:23,110
How come you are here?
310
00:24:23,152 --> 00:24:24,652
I was just out and about.
311
00:24:24,693 --> 00:24:26,568
What updates regarding
your wedding?
312
00:24:27,193 --> 00:24:28,943
For those updates you
need to ask him.
313
00:24:30,568 --> 00:24:32,193
Oh, I'm getting late.
314
00:24:32,235 --> 00:24:33,485
It's almost curfew time at
the hostel. I'll take your leave.
315
00:24:33,527 --> 00:24:34,777
Okay then.
316
00:24:36,527 --> 00:24:37,943
Soni... Take care
317
00:24:41,943 --> 00:24:42,818
Tell me.
318
00:24:44,443 --> 00:24:46,735
What happened Kochayi?
Why are you looking so unhappy?
319
00:24:47,652 --> 00:24:48,610
Tell me.
320
00:24:48,652 --> 00:24:49,610
It's nothing.
321
00:24:56,902 --> 00:24:59,068
In a haste,
I went and fixed her wedding.
322
00:24:59,110 --> 00:25:02,152
Later I realised that
I don't have a penny on me.
323
00:25:03,943 --> 00:25:05,860
But I can't postpone
the wedding, can I?
324
00:25:10,568 --> 00:25:13,152
Can you lend me some money?
325
00:25:15,652 --> 00:25:17,068
When you say some money...
326
00:25:17,110 --> 00:25:18,568
What amount are we talking about, Kochayi?
327
00:25:18,610 --> 00:25:20,610
For now, 5 lakhs will suffice.
328
00:25:20,652 --> 00:25:22,527
Kochayi! 5 lakhs?!
329
00:25:27,735 --> 00:25:30,527
Do you think you can
ask your father for the money?
330
00:25:31,110 --> 00:25:33,027
You know the answer
if I ask, right?
331
00:25:33,860 --> 00:25:35,568
If I ask dad now….
332
00:25:38,902 --> 00:25:40,568
Anyways, let me try Kochayi.
333
00:25:40,860 --> 00:25:42,777
It's for our Soni right.
334
00:25:42,818 --> 00:25:44,235
I'll find a way.
335
00:25:52,235 --> 00:25:54,652
Sir, for the time being
we'll transfer 25 lakhs.
336
00:25:59,152 --> 00:26:02,777
Hmm… I will accept this but...
337
00:26:03,068 --> 00:26:05,360
I don't think this matter will be
within my control much longer.
338
00:26:05,402 --> 00:26:07,068
The audit is next month.
339
00:26:07,110 --> 00:26:10,068
Make sure you close the loan and
retrieve the documents at the earliest.
340
00:26:10,110 --> 00:26:12,068
Sir, isn't there some way in which you can…
341
00:26:12,110 --> 00:26:14,402
It's only because you assured us that
the loan will be closed in 3 months
342
00:26:14,443 --> 00:26:17,068
that I signed the valuation papers despite
knowing that the documents were forged.
343
00:26:17,110 --> 00:26:18,527
Please don't get me into trouble.
344
00:26:18,568 --> 00:26:20,235
Don't you trust us?
345
00:26:20,360 --> 00:26:22,402
Don't forget that we have to deal with
each other in the future as well.
346
00:26:22,568 --> 00:26:24,318
We have a month's time right.
347
00:26:24,360 --> 00:26:25,693
We'll sort everything out.
348
00:26:25,735 --> 00:26:27,568
You should.
Else we're all in big trouble.
349
00:26:27,985 --> 00:26:29,568
It will be sorted sir.
350
00:26:41,735 --> 00:26:42,818
Hey Roy!
351
00:26:42,860 --> 00:26:44,027
Roy!
352
00:26:44,735 --> 00:26:45,693
Roy!
353
00:26:45,735 --> 00:26:46,693
Damn it.
Who is this?
354
00:26:46,735 --> 00:26:47,485
Roy!
355
00:26:49,360 --> 00:26:50,652
Roy!
356
00:26:52,860 --> 00:26:53,818
What's so important
early in the morning?
357
00:26:53,860 --> 00:26:54,693
Morning?
358
00:26:54,735 --> 00:26:55,860
It's 12:30
359
00:26:55,902 --> 00:26:57,277
Is it? I just passed out.
360
00:26:57,318 --> 00:26:58,068
Come.
361
00:26:59,235 --> 00:27:01,277
Go sit. I'll make some black tea.
362
00:27:20,235 --> 00:27:21,568
Here you go.
363
00:27:26,443 --> 00:27:27,527
Where were you yesterday?
364
00:27:27,568 --> 00:27:28,610
I tried calling you.
365
00:27:29,443 --> 00:27:31,068
Oh, I was in Ernakulam
366
00:27:31,777 --> 00:27:32,818
What happened?
367
00:27:33,152 --> 00:27:34,402
Any issues?
368
00:27:34,735 --> 00:27:35,985
Shut up…
369
00:27:39,693 --> 00:27:41,693
Dude, I need some money.
370
00:27:42,235 --> 00:27:43,485
Around 5 lakhs.
371
00:27:43,527 --> 00:27:44,777
5 lakhs?
372
00:27:45,152 --> 00:27:46,652
What do you need so much money for?
373
00:27:47,152 --> 00:27:48,235
It's not for me.
374
00:27:48,360 --> 00:27:49,527
It's for Kochayi.
375
00:27:49,568 --> 00:27:51,443
Soni's wedding has been fixed.
376
00:27:52,027 --> 00:27:54,818
After years of hurdles he has
finally managed to find a groom.
377
00:27:55,735 --> 00:27:58,193
But he doesn't have a penny with
him to conduct the wedding.
378
00:27:58,235 --> 00:27:59,860
I need to help him out somehow.
379
00:28:00,860 --> 00:28:02,277
You try asking your father.
380
00:28:02,318 --> 00:28:03,193
Best idea.
381
00:28:03,235 --> 00:28:04,860
I'll go there and ask him
so he can kick me out.
382
00:28:07,402 --> 00:28:08,360
On second thoughts,
383
00:28:08,402 --> 00:28:09,693
maybe I should ask.
384
00:28:09,735 --> 00:28:11,235
No harm in trying.
385
00:28:19,985 --> 00:28:21,485
Move to the left!
386
00:28:28,360 --> 00:28:29,610
Hello.
387
00:28:30,235 --> 00:28:31,735
Keys? Which keys?
388
00:28:33,568 --> 00:28:34,902
You do one thing.
389
00:28:34,943 --> 00:28:37,693
Tomorrow morning by around 10 am
wait under the Palarivattom Bridge.
390
00:28:38,110 --> 00:28:39,610
I'll be there with the keys.
391
00:28:39,652 --> 00:28:41,443
Don't stand in the sun
and ruin your complexion.
392
00:28:42,277 --> 00:28:43,693
Keys, it seems.
393
00:28:43,777 --> 00:28:44,777
What keys?
394
00:28:45,777 --> 00:28:48,360
We've constructed a leaning tower
of Pisa at Ernakulam right?
395
00:28:48,402 --> 00:28:50,027
They called asking for
the keys to that.
396
00:28:51,902 --> 00:28:54,902
At what cursed moment did
we choose to start that project?
397
00:28:55,152 --> 00:28:57,652
Lost both our cash
and peace of mind.
398
00:28:58,152 --> 00:29:00,652
Jenny! Can you please
reduce the volume!!
399
00:29:02,860 --> 00:29:04,985
Here, let me tell you something.
400
00:29:05,027 --> 00:29:07,277
I don't want debt collectors
setting foot in this house!
401
00:29:07,318 --> 00:29:09,610
Annie, can you please calm down!
402
00:29:13,068 --> 00:29:15,610
I can think of only
one way out of this.
403
00:29:18,485 --> 00:29:19,985
Let's fall at dad's feet.
404
00:29:20,027 --> 00:29:20,943
Great!!!
405
00:29:24,277 --> 00:29:25,860
Annie, it will work!
406
00:29:34,610 --> 00:29:37,485
Ouseppetta, you haven't
said anything yet…
407
00:29:39,777 --> 00:29:42,735
What the hell kind of fertiliser
did you say you put for the crop??
408
00:29:44,402 --> 00:29:46,985
Father, why does the auditorium
even need an AC?
409
00:29:47,527 --> 00:29:49,485
Aren't a few ceiling fans enough?
410
00:29:49,527 --> 00:29:51,193
Isn't that a bit embarrassing?
411
00:29:51,235 --> 00:29:52,652
For you, father?
412
00:29:52,693 --> 00:29:55,735
Then father, maybe you should
be the one paying for the AC!
413
00:29:56,652 --> 00:29:58,152
What kind of attitude is that?
414
00:29:58,193 --> 00:29:58,943
Then.
415
00:29:59,193 --> 00:30:00,902
Isn't it for the church?
416
00:30:01,568 --> 00:30:04,360
Oh! Since it's for the church...
I'll give you a thousand rupees.
417
00:30:05,277 --> 00:30:06,860
Make sure you give me the receipt for it.
418
00:30:06,902 --> 00:30:08,235
A thousand rupees?
419
00:30:09,318 --> 00:30:12,193
If it's just a thousand rupees,
it's better you keep it with you.
420
00:30:12,818 --> 00:30:14,110
Okay. That's better.
421
00:30:15,693 --> 00:30:16,985
Money it seems!
422
00:30:17,652 --> 00:30:19,443
Father, Praise be to
the Lord Jesus Christ.
423
00:30:19,485 --> 00:30:21,277
Ya ya. Now and forever.
424
00:30:21,485 --> 00:30:23,277
This 'praise' they know how to do!
425
00:30:28,027 --> 00:30:28,777
Selva
426
00:30:29,110 --> 00:30:31,318
Why does Fr. Charles seem so angry?
427
00:30:31,360 --> 00:30:33,818
Ouseppettan is responsible for that...
428
00:30:33,860 --> 00:30:34,860
that's why.
429
00:30:38,443 --> 00:30:39,693
Heyy please hurry up!
430
00:30:40,860 --> 00:30:42,443
Kariyappichetta, the cardamom
looks infected.
431
00:30:42,485 --> 00:30:43,360
A little…
432
00:30:43,402 --> 00:30:45,652
You can drop the act and
tell me why you're here?
433
00:30:46,568 --> 00:30:47,568
Dad...
434
00:30:47,610 --> 00:30:49,235
Come out with it.
435
00:30:49,985 --> 00:30:50,860
Dad...
436
00:30:51,235 --> 00:30:52,860
I need some money.
437
00:30:53,110 --> 00:30:54,360
'Some' meaning?
438
00:30:54,402 --> 00:30:56,068
Around... 5 lakhs.
439
00:30:56,110 --> 00:30:57,735
Hmm… 5 lakhs…
440
00:31:00,152 --> 00:31:00,860
Selva!
441
00:31:00,902 --> 00:31:01,652
Yes!
442
00:31:01,693 --> 00:31:06,027
Climb up that tree and
pluck around 5 lakhs from it.
443
00:31:06,068 --> 00:31:08,527
Make sure it's in denominations of 500.
444
00:31:08,568 --> 00:31:10,652
Dad, stop fooling around.
445
00:31:11,110 --> 00:31:12,610
Can you give me the money or not?
446
00:31:12,652 --> 00:31:15,235
Listen! I don't have
cash bearing trees to
447
00:31:15,277 --> 00:31:17,485
give you money every
time you ask for it.
448
00:31:23,360 --> 00:31:24,235
Dad...
449
00:31:24,277 --> 00:31:25,235
Dad!
450
00:31:25,277 --> 00:31:27,402
It's that urgent a requirement for me.
451
00:31:29,318 --> 00:31:29,985
Dad...
452
00:31:30,027 --> 00:31:30,735
Yes?
453
00:31:31,068 --> 00:31:34,235
If you don't have the cash, just give me
my share of the inheritance.
454
00:31:34,277 --> 00:31:34,943
What?
455
00:31:36,235 --> 00:31:37,360
Share?
456
00:31:37,610 --> 00:31:38,443
Share?
457
00:31:38,485 --> 00:31:39,027
Yes.
458
00:31:39,068 --> 00:31:39,943
Yeah. My share.
459
00:31:40,610 --> 00:31:43,277
Instead of loafing around
helping people and wasting
460
00:31:43,318 --> 00:31:45,360
your life, learn to stand
on your own two feet first!
461
00:31:45,402 --> 00:31:47,985
Shouldn't you be doing
things that benefit the family?
462
00:31:48,027 --> 00:31:49,360
So you won't give! Right?
463
00:31:49,402 --> 00:31:50,902
Is that what I said?
464
00:31:51,068 --> 00:31:52,110
You do one thing.
465
00:31:52,152 --> 00:31:54,027
Take on the responsibility of
supervising the work here,
466
00:31:54,068 --> 00:31:56,110
and then you can take
how much ever you need.
467
00:31:56,152 --> 00:31:58,193
Dad, when you speak of work...
468
00:31:58,235 --> 00:32:00,818
doesn't it also includes your
cutthroat money lending business?
469
00:32:00,860 --> 00:32:02,318
Shut up!
470
00:32:02,360 --> 00:32:04,735
If you don't do as I say,
471
00:32:04,777 --> 00:32:07,568
I will give all my assets
to an orphanage,
472
00:32:07,610 --> 00:32:09,318
and not leave a penny for you!
473
00:32:09,360 --> 00:32:10,860
No need dad! Don't give!
474
00:32:10,902 --> 00:32:12,068
I know what to do!
475
00:32:12,110 --> 00:32:13,568
Fine! Go! Go!
476
00:32:13,610 --> 00:32:14,818
Yeah! I'm going.
477
00:32:27,610 --> 00:32:29,318
You'll be back on Saturday
morning itself right?
478
00:32:30,735 --> 00:32:32,735
Yes Dad. How many
times do I have to tell you?
479
00:32:34,027 --> 00:32:35,360
Here…
480
00:32:38,527 --> 00:32:41,777
Your teacher's phone number
hasn't changed has it?
481
00:32:41,818 --> 00:32:43,027
I can reach her on it, right?
482
00:32:43,568 --> 00:32:46,110
Yes Dad! I am in high school now...
483
00:32:46,152 --> 00:32:47,277
not second grade!
484
00:32:47,318 --> 00:32:49,568
That's exactly my worry. You are in
high school now not in Grade 2!
485
00:32:49,610 --> 00:32:51,693
Can you please stop!
She knows what's needed!
486
00:32:52,610 --> 00:32:53,652
Here…
487
00:32:54,235 --> 00:32:55,818
That must be George uncle.
Pass me the phone.
488
00:33:01,277 --> 00:33:02,318
Hello.
489
00:33:03,485 --> 00:33:04,527
Yeah, I'm coming.
490
00:33:04,818 --> 00:33:06,402
You didn't pack your sunscreen…
491
00:33:07,110 --> 00:33:08,860
Okay, I'm leaving now
492
00:33:09,027 --> 00:33:10,318
Remember all that I told you.
493
00:33:10,360 --> 00:33:11,693
Happy journey.
494
00:33:11,735 --> 00:33:12,902
Thank you.
495
00:33:13,360 --> 00:33:14,735
Take care.
496
00:33:15,152 --> 00:33:16,027
Okay.
497
00:33:17,068 --> 00:33:18,068
Continue packing.
498
00:33:55,943 --> 00:33:57,027
Dad's not gone to sleep yet.
499
00:33:58,443 --> 00:33:59,818
What are you guys doing
here at this hour?
500
00:33:59,860 --> 00:34:01,735
Why? Can't we come
see you at this hour?
501
00:34:02,902 --> 00:34:04,193
Had you gone to bed dad?
502
00:34:04,235 --> 00:34:06,193
Why? Have you come to tuck me in?
503
00:34:16,777 --> 00:34:17,652
Dad...
504
00:34:18,943 --> 00:34:21,152
Those 5 acres of
ours at Anakuthil...
505
00:34:21,693 --> 00:34:25,110
I am planning on getting
its title deed sorted this time.
506
00:34:26,943 --> 00:34:29,360
It's a little complicated...
507
00:34:30,818 --> 00:34:33,193
but that's okay.
I'll take care of it.
508
00:34:33,235 --> 00:34:34,693
Go ahead, do it...
509
00:34:36,693 --> 00:34:40,693
Now tell me, what's the
real purpose of your visit?
510
00:34:42,068 --> 00:34:43,068
Dad...
511
00:34:43,318 --> 00:34:44,777
the two of us...
512
00:34:44,818 --> 00:34:46,402
are in some serious trouble.
513
00:34:47,527 --> 00:34:48,985
Tell me clearly.
514
00:34:49,027 --> 00:34:49,902
Uh… That…
515
00:34:54,568 --> 00:34:55,443
Dad...
516
00:34:55,735 --> 00:34:58,860
our construction business
has failed completely.
517
00:34:59,860 --> 00:35:03,068
We owe the bank a massive
amount of money...
518
00:35:03,652 --> 00:35:06,568
and are drowning in debt.
519
00:35:06,610 --> 00:35:07,818
So?
520
00:35:08,402 --> 00:35:10,943
We were hoping you could
help us out with some funds.
521
00:35:14,277 --> 00:35:18,193
So you came here with a bottle of booze
in the dead of the night for this?
522
00:35:20,193 --> 00:35:23,735
Didn't the two of you calculate
your shares and take it years ago?
523
00:35:23,777 --> 00:35:25,402
Or have you forgotten all that?
524
00:35:28,360 --> 00:35:29,693
This is not like that dad.
525
00:35:30,402 --> 00:35:32,402
There is a chance we
may even lose our jobs.
526
00:35:35,985 --> 00:35:36,985
Dad...
527
00:35:37,318 --> 00:35:39,610
we have no other option before us that's
why we came to you at this hour.
528
00:35:40,068 --> 00:35:41,318
Please help us.
529
00:35:44,527 --> 00:35:45,777
How much is it?
530
00:35:46,777 --> 00:35:47,902
Tell him.
531
00:35:48,068 --> 00:35:49,693
It's quite an amount dad.
532
00:35:50,318 --> 00:35:52,193
It's about 1... 1.5 crores dad.
533
00:35:56,485 --> 00:35:58,235
Where do I get that much from?
534
00:36:02,110 --> 00:36:04,110
Let me see.
535
00:36:05,277 --> 00:36:07,277
Are you guys sleeping
here tonight or…?
536
00:36:07,318 --> 00:36:08,943
No, we're leaving.
537
00:36:08,985 --> 00:36:11,235
Then take this bottle
with you as well.
538
00:36:15,443 --> 00:36:16,318
Come.
539
00:36:19,110 --> 00:36:21,068
You think dad will give us the money?
540
00:36:21,110 --> 00:36:21,985
I think he will.
541
00:36:22,402 --> 00:36:24,277
If not, his reaction wouldn't
have been this mild.
542
00:36:26,652 --> 00:36:28,027
What do we do with this?
543
00:36:28,402 --> 00:36:29,360
We'll drink it.
544
00:36:29,652 --> 00:36:31,860
With the expectation that
dad will give us the money!
545
00:36:52,318 --> 00:36:53,985
Ever since mom died,
546
00:36:54,027 --> 00:36:56,443
dad sees me and that jeep
parked there as the same thing.
547
00:36:58,735 --> 00:37:00,443
When the key is turned,
it should start immediately
548
00:37:00,485 --> 00:37:02,152
and when accelerator is
stepped on, it should fly.
549
00:37:02,777 --> 00:37:04,693
On the exact route he chooses.
550
00:37:07,193 --> 00:37:09,193
He decided the clothes
I should wear
551
00:37:09,235 --> 00:37:10,860
He decided what
I should study
552
00:37:10,902 --> 00:37:12,277
He decided what kind
of job I should take
553
00:37:13,318 --> 00:37:14,152
Leave all that...
554
00:37:14,193 --> 00:37:15,527
I even married
the girl he chose.
555
00:37:18,610 --> 00:37:21,027
In reality everything he
did to make me win,
556
00:37:21,068 --> 00:37:22,610
was actually to make
me lose, right?
557
00:37:26,818 --> 00:37:28,235
Do you know my
likes and dislikes?
558
00:37:30,277 --> 00:37:31,277
No…
559
00:37:31,735 --> 00:37:33,860
Not just you, even I don't know.
560
00:37:42,818 --> 00:37:45,360
Chettayi, if our mother
had lived for 10 more years,
561
00:37:46,860 --> 00:37:48,985
our lives would never
have become like this.
562
00:37:51,652 --> 00:37:52,943
Mom…
563
00:37:57,027 --> 00:37:58,402
What was that Chettayi?
564
00:38:01,277 --> 00:38:02,485
Kariyappi!!!
565
00:38:02,568 --> 00:38:03,277
Come.
566
00:38:10,527 --> 00:38:11,652
Kariyappi Chetta!
567
00:38:13,943 --> 00:38:14,818
Who is it?
568
00:38:14,902 --> 00:38:15,985
Who is there?
569
00:38:16,027 --> 00:38:16,693
Kariyappi !
570
00:38:21,235 --> 00:38:22,443
Huh! Stop there!!
571
00:38:24,110 --> 00:38:25,235
Stop there!
572
00:38:25,693 --> 00:38:26,860
Stop!
573
00:38:54,152 --> 00:38:55,152
Chettayi...
574
00:38:55,235 --> 00:38:56,110
Come.
575
00:38:58,360 --> 00:38:59,360
Come. Get up. Come.
576
00:38:59,860 --> 00:39:00,652
He's gone!
577
00:39:00,693 --> 00:39:01,277
He hasn't.
578
00:39:01,318 --> 00:39:03,235
I've smashed his head.
579
00:39:26,110 --> 00:39:27,527
Chettayi!
580
00:39:27,777 --> 00:39:29,152
It's Roy chettayi!
581
00:39:30,402 --> 00:39:31,360
Hey.
582
00:39:31,652 --> 00:39:32,860
Hey kiddo...
583
00:39:33,568 --> 00:39:34,360
Hey son...
584
00:39:34,402 --> 00:39:35,110
Kiddo...
585
00:39:36,318 --> 00:39:37,402
Chettayi!
586
00:39:37,902 --> 00:39:38,693
Hey son...
587
00:39:38,985 --> 00:39:39,610
Roy.
588
00:39:39,652 --> 00:39:40,443
Get up!
589
00:39:41,527 --> 00:39:42,318
Hey son...
590
00:39:43,110 --> 00:39:43,568
My child...
591
00:39:43,610 --> 00:39:44,443
Get up!
592
00:39:45,652 --> 00:39:46,777
Hold him! Chettayi.
593
00:39:46,818 --> 00:39:47,610
Hold him.
594
00:39:47,652 --> 00:39:48,652
Hold him.
595
00:39:55,318 --> 00:39:56,193
Kiddo...
596
00:39:59,860 --> 00:40:01,110
Hey son...
597
00:40:02,152 --> 00:40:03,027
Son...
598
00:40:06,277 --> 00:40:07,068
My child...
599
00:40:08,860 --> 00:40:09,652
Chettayi.
600
00:40:10,610 --> 00:40:11,610
Let's put him down.
601
00:40:13,735 --> 00:40:14,402
My child...
602
00:40:15,610 --> 00:40:16,235
Kiddo...
603
00:40:16,318 --> 00:40:17,110
My child...
604
00:40:17,152 --> 00:40:17,860
My child...
605
00:40:25,443 --> 00:40:26,193
Roy.
606
00:40:27,693 --> 00:40:29,652
He's... He's gone chettayi.
607
00:40:58,818 --> 00:41:00,818
Chettayi! Don't cry!
608
00:41:02,360 --> 00:41:03,693
Don't cry.
609
00:41:14,818 --> 00:41:15,943
Chettayi.
610
00:41:16,110 --> 00:41:17,568
if someone comes
to know of this,
611
00:41:17,818 --> 00:41:19,402
we're done for, Chettayi.
612
00:41:22,860 --> 00:41:23,985
Let go!
613
00:41:24,985 --> 00:41:26,693
Why the hell did you throw
the stone at him!
614
00:41:27,985 --> 00:41:28,777
Chettayi.
615
00:41:29,652 --> 00:41:31,485
I didn't know it
was him chettayi!
616
00:41:32,193 --> 00:41:33,693
I didn't know chettayi.
617
00:41:36,235 --> 00:41:37,652
Chettayi, please don't make noise.
618
00:41:37,735 --> 00:41:39,235
Please don't make noise chettayi.
619
00:41:42,068 --> 00:41:44,443
With the problems we are
going through currently...
620
00:41:44,693 --> 00:41:46,735
if this gets out...
621
00:41:46,777 --> 00:41:48,527
think about what it will
seem like Chettayi.
622
00:41:48,777 --> 00:41:50,110
Our...
623
00:41:50,152 --> 00:41:52,527
Think about our children…
624
00:41:53,402 --> 00:41:55,027
Think about the children…
625
00:41:55,652 --> 00:41:57,568
If they get to know...
626
00:41:58,402 --> 00:41:59,943
They'll think we
did it purposely.
627
00:41:59,985 --> 00:42:01,443
Nobody should know chettayi.
628
00:42:01,943 --> 00:42:03,777
Nobody should know
about this chettayi.
0
00:00:00,290 --> 00:01:00,040
visit to get English subtitle subscenelk.com
629
00:42:05,152 --> 00:42:06,735
Nobody should know chettayi.
630
00:43:05,443 --> 00:43:06,360
Chettayi.
631
00:43:07,152 --> 00:43:08,152
Chettayi… Hold him…
632
00:44:16,152 --> 00:44:17,485
Chettayi… Come on.
633
00:45:55,360 --> 00:45:56,902
That's his bike.
634
00:48:19,360 --> 00:48:21,110
Hey. Where are you?
635
00:48:21,318 --> 00:48:22,902
Why aren't you picking up?
636
00:48:23,068 --> 00:48:24,652
Please call me when
you get this message.
637
00:48:57,318 --> 00:48:58,610
What is it Chettayi?
638
00:49:04,152 --> 00:49:05,860
His face that day...
639
00:49:06,235 --> 00:49:08,068
I can't stop seeing it.
640
00:49:09,818 --> 00:49:11,485
I can't sleep.
641
00:49:13,485 --> 00:49:14,943
He was our baby brother!
642
00:49:19,068 --> 00:49:20,443
It wasn't done purposefully
right chettayi…
643
00:49:21,568 --> 00:49:23,027
It was a mistake.
644
00:49:27,152 --> 00:49:29,943
It feels like a rock
on my chest.
645
00:49:31,943 --> 00:49:33,860
I can't carry this
burden anymore.
646
00:49:35,443 --> 00:49:36,610
Chettayi
647
00:49:36,902 --> 00:49:38,402
There is no evidence,
648
00:49:38,985 --> 00:49:40,027
no witnesses,
649
00:49:40,068 --> 00:49:41,110
and no motive.
650
00:49:41,610 --> 00:49:43,152
Am I not a police officer?
651
00:49:43,735 --> 00:49:45,068
I know how to handle this.
652
00:49:45,818 --> 00:49:47,485
Chettayi, please don't stress.
653
00:50:08,235 --> 00:50:09,610
Where's this guy gone?
654
00:50:16,860 --> 00:50:19,027
The number that you called
is out of coverage area.
655
00:50:19,110 --> 00:50:21,068
Please call again after some time.
656
00:50:23,568 --> 00:50:25,318
That's not what I meant Ousephachaya.
657
00:50:25,360 --> 00:50:27,152
This time the crop was very poor.
658
00:50:27,193 --> 00:50:28,568
I didn't even recover the
money I spent on fertiliser.
659
00:50:28,610 --> 00:50:30,943
Why exactly are you telling me all this?
660
00:50:30,985 --> 00:50:33,443
Well… the lease money I owe you…
661
00:50:33,485 --> 00:50:35,735
Oh! That's what this was about.
662
00:50:36,235 --> 00:50:38,235
Kariyappi, how much does he owe me?
663
00:50:38,568 --> 00:50:39,902
It's 1...
664
00:50:39,943 --> 00:50:42,235
So this was you were trying
to avoid paying the balance.
665
00:50:42,277 --> 00:50:43,610
It's not that.
666
00:50:43,943 --> 00:50:47,235
Why is this land so poorly maintained?
667
00:50:47,860 --> 00:50:49,902
Keep your excuses to yourself.
668
00:50:49,943 --> 00:50:52,985
Make sure you hand over the
money you owe me to Kariyappi.
669
00:50:53,318 --> 00:50:55,152
That I definitely will!
670
00:50:55,193 --> 00:50:56,943
Good for you if you do.
671
00:50:58,610 --> 00:50:59,402
Please speak to him.
672
00:50:59,443 --> 00:51:01,110
What can I do?
You go.
673
00:51:02,943 --> 00:51:05,568
By the way Kariyappi, its been
several days since I saw Roy around.
674
00:51:05,610 --> 00:51:07,402
No idea. It's been several days
since he came home either.
675
00:51:07,443 --> 00:51:09,193
If you see him please
tell him I asked for him.
676
00:51:19,860 --> 00:51:21,152
Where's the little one?
677
00:51:21,193 --> 00:51:22,485
He's gone to school Kochayi…
678
00:51:23,068 --> 00:51:24,693
You'll be joining us for
lunch right Kochayi?
679
00:51:24,735 --> 00:51:25,985
Let me see...
680
00:51:31,902 --> 00:51:33,235
Any idea where Roy is?
681
00:51:34,027 --> 00:51:35,860
I'm unable to reach
him over the phone.
682
00:51:35,902 --> 00:51:38,235
He had promised that he would
organise some money for me.
683
00:51:41,610 --> 00:51:43,318
You know how he is Kochayi.
684
00:51:43,693 --> 00:51:45,193
Every time he sets
out into the jungle for a
685
00:51:45,235 --> 00:51:46,777
survey we have no news
of him till he gets back.
686
00:51:47,818 --> 00:51:49,568
And as you know there's no
mobile network there either.
687
00:51:56,027 --> 00:51:57,527
Don't get anxious Kochayi.
688
00:51:57,985 --> 00:51:59,443
The money that he promised you...
689
00:51:59,485 --> 00:52:01,568
Chettayi and I will give you
that money. Alright?
690
00:52:01,610 --> 00:52:02,943
Soni is our sister as well.
691
00:52:04,443 --> 00:52:05,693
You have your tea.
692
00:53:02,068 --> 00:53:03,402
Dad, where's Kariyappi Chetan?
693
00:53:03,485 --> 00:53:05,110
He must be somewhere around there.
694
00:53:12,610 --> 00:53:13,985
George...
695
00:53:17,152 --> 00:53:18,902
It's been quite a few
days since I've seen Roy.
696
00:53:20,235 --> 00:53:21,985
Any idea where he may be?
697
00:53:22,443 --> 00:53:24,443
He must've gone on a survey dad
698
00:53:24,985 --> 00:53:25,902
I'll find out.
699
00:54:07,902 --> 00:54:08,943
What's this?
700
00:54:08,985 --> 00:54:11,360
It looks like you are looking at
your wife's photo for the first time.
701
00:54:11,402 --> 00:54:14,652
Our Roy is a spitting image
of his mother... right?
702
00:54:25,902 --> 00:54:27,610
My mind doesn't feel at ease.
703
00:54:30,777 --> 00:54:33,818
The other day the money he asked
for must've been for some urgent need.
704
00:54:36,402 --> 00:54:38,027
I should've given it to him…
705
00:54:38,068 --> 00:54:39,693
And you think he's not
coming here because of that?
706
00:54:39,735 --> 00:54:40,985
He'll be here soon.
707
00:54:41,193 --> 00:54:44,027
Stop over thinking and
worry yourself sick.
708
00:54:45,652 --> 00:54:48,068
Anyways, you please go
and find out where he's gone.
709
00:55:34,943 --> 00:55:35,943
Praise be to the lord Jesus Christ.
710
00:55:35,985 --> 00:55:36,652
Now and forever.
711
00:55:36,693 --> 00:55:37,360
Please go keep this there.
712
00:55:37,402 --> 00:55:38,943
Have all your relatives arrived?
713
00:55:38,985 --> 00:55:39,943
A few are already here,
others are arriving soon
714
00:55:39,985 --> 00:55:41,610
Go keep this inside.
715
00:55:43,402 --> 00:55:44,152
Sabu...
716
00:55:45,027 --> 00:55:45,818
Did you get everything?
717
00:55:45,860 --> 00:55:46,693
Yes, I got it.
718
00:55:47,568 --> 00:55:49,235
There's 1500 that we have to pay.
719
00:55:49,568 --> 00:55:51,443
Kariyappi Chetan is at the back.
Go and take it from him.
720
00:56:05,068 --> 00:56:07,152
George, have all arrangements
been done at the graveyard?
721
00:56:07,193 --> 00:56:08,568
It's been arranged.
722
00:56:32,485 --> 00:56:33,652
Paapichaya...
723
00:56:33,693 --> 00:56:34,527
Joshi.
724
00:56:37,568 --> 00:56:38,360
George...
725
00:56:39,610 --> 00:56:41,360
Roy hasn't gone on
any of the surveys.
726
00:56:43,777 --> 00:56:45,110
Let's do one thing.
727
00:56:45,152 --> 00:56:46,610
Let's give a notice in the newspapers.
728
00:56:46,652 --> 00:56:48,068
No matter where
he is, he will surely
729
00:56:48,110 --> 00:56:49,443
come when he hears
of his father's death.
730
00:56:49,485 --> 00:56:50,443
We haven't given it in
the papers yet right...
731
00:56:50,485 --> 00:56:51,027
What is it Paapichaya?
732
00:56:51,068 --> 00:56:52,652
Take care of all the requirements for putting
the news in the newspaper.
733
00:56:52,693 --> 00:56:53,318
We'll get that done.
734
00:56:53,360 --> 00:56:54,485
Just in the Kottayam
edition is enough right?
735
00:56:54,527 --> 00:56:55,193
No, no.
736
00:56:55,235 --> 00:56:57,860
We don't know where Roy is.
So it needs to be in the all India edition.
737
00:56:57,902 --> 00:57:00,360
I will give you
the photo and details.
738
00:57:01,235 --> 00:57:03,610
You have the number of the newspaper
agency Manoj right?
739
00:57:03,652 --> 00:57:05,110
I have all that.
740
00:57:05,443 --> 00:57:06,693
I'll do what's needed.
741
00:57:06,860 --> 00:57:08,985
Paapichayan, you take
care of things here.
742
00:57:09,027 --> 00:57:10,235
Okay then.
Hurry up and do it.
743
00:57:11,402 --> 00:57:13,068
You call Abhilash and check.
744
00:57:13,568 --> 00:57:14,693
Venu...
745
00:57:15,152 --> 00:57:18,027
Please put Roy's photo
in our WhatsApp group
746
00:57:18,693 --> 00:57:21,068
and give my number as point of contact
for anyone with any information
747
00:57:21,360 --> 00:57:22,777
I'll do it right away.
748
00:57:22,818 --> 00:57:23,693
Vargheese...
749
00:57:23,735 --> 00:57:24,943
They'll give you the photo
and the details.
750
00:57:24,985 --> 00:57:25,985
Is Roy here?
751
00:57:26,027 --> 00:57:27,235
No, not yet…
752
00:57:27,693 --> 00:57:28,943
Go ahead.
753
00:57:28,985 --> 00:57:30,777
I will arrange getting
the photo across to you.
754
00:57:32,235 --> 00:57:34,152
What if we go there and see?
755
00:57:34,402 --> 00:57:36,318
A Funeral Prayer
756
00:57:38,818 --> 00:57:40,027
I'm just stepping out to
get some work done.
757
00:57:40,068 --> 00:57:47,652
A funeral prayer
758
00:58:12,110 --> 00:58:13,360
Come with me.
759
00:58:37,193 --> 00:58:38,943
Everyone is asking about him.
760
00:58:40,527 --> 00:58:42,235
Chettayi, please
don't drink anymore.
761
00:58:42,568 --> 00:58:43,735
I won't.
762
00:58:44,693 --> 00:58:45,860
Michael...
763
00:58:47,152 --> 00:58:50,318
the priest as well as the others want to
know the time of the funeral…
764
00:58:52,110 --> 00:58:53,818
We'll call the priest and tell him.
765
00:58:53,860 --> 00:58:54,943
Okay?
766
00:58:59,277 --> 00:59:00,902
Chettayi be a little more active.
767
00:59:01,568 --> 00:59:02,943
Interact with everyone.
768
00:59:04,943 --> 00:59:06,402
And please don't drink.
769
00:59:16,068 --> 00:59:17,193
Anjali...
770
00:59:18,693 --> 00:59:19,818
Where's Roy?
771
00:59:20,777 --> 00:59:21,902
He's not here yet.
772
00:59:40,693 --> 00:59:41,902
What else can we do?
773
00:59:41,943 --> 00:59:43,777
We have searched everywhere
there is to search.
774
00:59:43,818 --> 00:59:45,193
There's absolutely no news of him..
775
00:59:45,235 --> 00:59:46,193
George...
776
00:59:46,235 --> 00:59:47,485
Kariyappichetta...
777
00:59:47,777 --> 00:59:48,777
Where's chettayi?
778
00:59:48,860 --> 00:59:49,985
He's there at the back.
779
00:59:50,027 --> 00:59:52,610
George, are we waiting
for Roy or….
780
00:59:53,110 --> 00:59:55,277
We have no news
of him Varghese…
781
00:59:55,318 --> 00:59:56,985
We have no choice but to
have the funeral tomorrow.
782
00:59:58,110 --> 00:59:59,485
Have you guys reached there?
783
01:00:02,652 --> 01:00:03,527
Kariyappichetta...
784
01:00:03,568 --> 01:00:05,693
So they are going to bury
Ousepettan tomorrow?
785
01:00:05,735 --> 01:00:06,777
What choice do we have?
786
01:00:06,818 --> 01:00:08,152
How much longer can we wait?
787
01:00:08,193 --> 01:00:08,985
How's that right?
788
01:00:09,027 --> 01:00:10,110
Doesn't Roy have to be here?
789
01:00:10,152 --> 01:00:11,527
Doesn't he have to see
his father one last time?
790
01:00:11,568 --> 01:00:12,693
Isn't it?
791
01:00:13,985 --> 01:00:15,235
Hey, Vinaya...
792
01:00:15,277 --> 01:00:17,193
Has Roy called you?
793
01:00:17,235 --> 01:00:18,610
He hasn't.
794
01:00:18,652 --> 01:00:19,610
Kariyappichetta...
795
01:00:19,652 --> 01:00:21,152
I'll make one thing clear.
796
01:00:21,193 --> 01:00:22,693
Until Roy comes and
sees his father I will not
797
01:00:22,735 --> 01:00:25,027
let anyone proceed
with Ousepettan's funeral!
798
01:00:25,068 --> 01:00:26,568
Can you stop this.
799
01:00:26,902 --> 01:00:28,985
Kariyappichetta, let me tell you this...
800
01:00:29,027 --> 01:00:31,318
Something has happened to our Roy.
801
01:00:31,360 --> 01:00:34,943
Otherwise he would have been here.
802
01:00:34,985 --> 01:00:36,568
100% true.
803
01:00:38,235 --> 01:00:39,110
Chettayi.
804
01:00:39,152 --> 01:00:39,818
Don't.
805
01:00:39,860 --> 01:00:41,402
Who is this guy to decide
what happens in my family?
806
01:00:41,443 --> 01:00:42,693
Please stop.
What are you doing?
807
01:00:42,735 --> 01:00:43,777
Chettayi come with me.
808
01:00:43,818 --> 01:00:44,943
What is with you?
809
01:00:58,860 --> 01:00:59,985
Stay inside.
810
01:01:12,318 --> 01:01:13,402
Chettayi...
811
01:01:13,443 --> 01:01:15,485
Chettayi. What the hell
are you doing?
812
01:01:49,527 --> 01:01:50,610
Chettayi...
813
01:03:03,693 --> 01:03:05,693
Roychen's phone is still switched off.
814
01:03:06,902 --> 01:03:09,402
I too tried to call him several
times but couldn't get through.
815
01:03:11,027 --> 01:03:13,235
The fact that Roy hadn't come home...
816
01:03:13,860 --> 01:03:15,860
had made Ousepettan very sad.
817
01:03:17,110 --> 01:03:18,943
But Roy isn't aware
of any of this right…
818
01:03:18,985 --> 01:03:21,193
Even if he is, he won't come home.
819
01:03:21,235 --> 01:03:22,693
He left following a fight right.
820
01:03:22,735 --> 01:03:24,402
He is a really stubborn boy.
821
01:03:24,443 --> 01:03:25,402
Can you stop?
822
01:03:44,360 --> 01:03:45,318
All of it is there.
823
01:03:45,360 --> 01:03:46,360
Okay.
824
01:03:50,443 --> 01:03:52,943
We'll need you again for the
40th day rituals. I will call you.
825
01:03:59,985 --> 01:04:00,777
Papa...
826
01:04:01,985 --> 01:04:03,818
Someone is here to meet you.
827
01:04:26,610 --> 01:04:27,402
What is it Satheesh?
828
01:04:28,068 --> 01:04:29,735
Sir, that Prathapan Nair
is here to see you.
829
01:04:30,235 --> 01:04:31,110
He's waiting outside
830
01:04:31,360 --> 01:04:32,360
What is it chettayi?
831
01:04:33,360 --> 01:04:34,610
Nair is here.
832
01:04:34,735 --> 01:04:35,735
He's there. Come...
833
01:04:36,402 --> 01:04:37,402
Come sir.
834
01:04:54,360 --> 01:04:56,693
I was out of town and so didn't
know your father had passed.
835
01:04:59,235 --> 01:05:01,693
About that land, I am
selling it to another person.
836
01:05:01,985 --> 01:05:03,943
I also came here to tell
you that in person.
837
01:05:03,985 --> 01:05:05,735
What shit are you talking Nair?
838
01:05:05,818 --> 01:05:07,568
What about the advance
we paid you?
839
01:05:07,610 --> 01:05:09,110
Which advance?
840
01:05:09,152 --> 01:05:11,235
I had already warned you
that if the registration doesn't
841
01:05:11,277 --> 01:05:13,152
happen on time you will
lose the advance amount paid.
842
01:05:13,318 --> 01:05:15,110
How can you say that Nair?
843
01:05:15,152 --> 01:05:16,735
Aren't there some ethics
when doing business.
844
01:05:16,777 --> 01:05:18,027
That land was bought by us.
845
01:05:18,068 --> 01:05:18,943
As for ethics...
846
01:05:18,985 --> 01:05:20,152
aren't you'll the ones without it.
847
01:05:20,193 --> 01:05:21,235
Listen...
848
01:05:21,443 --> 01:05:22,902
If we've given you the advance...
849
01:05:22,943 --> 01:05:24,318
We also know how to get it back.
850
01:05:25,027 --> 01:05:27,693
It's been 6 months since you
promised to pay the balance.
851
01:05:28,402 --> 01:05:30,610
I'll hold on for another 2 weeks.
852
01:05:30,860 --> 01:05:33,318
By then if you don't close the deal
and complete the registration,
853
01:05:33,360 --> 01:05:34,818
you can forget about the money.
854
01:05:34,860 --> 01:05:36,068
Are you threatening us?
855
01:05:36,693 --> 01:05:38,860
It wasn't a bag of seeds
we gave you...
856
01:05:38,902 --> 01:05:39,985
it was cash.
857
01:05:40,193 --> 01:05:41,277
that too 1.5 crores.
858
01:05:41,318 --> 01:05:43,652
If I can give you that kind of money,
I know how to take it back as well!
859
01:05:43,693 --> 01:05:45,027
Chettayi, come here.
860
01:05:45,068 --> 01:05:45,527
Sir!!
861
01:05:45,568 --> 01:05:46,318
Chettayi, come here.
862
01:05:46,360 --> 01:05:49,818
Satheesh, you're the one who
brought these guys to me for the deal.
863
01:05:49,860 --> 01:05:51,318
You better get things sorted.
864
01:05:51,360 --> 01:05:52,402
You can go chetta.
I'll take care of this.
865
01:05:52,443 --> 01:05:54,318
You better.
I've got better things to do.
866
01:05:54,985 --> 01:05:55,860
Sir...
867
01:05:56,610 --> 01:05:58,152
Sir, I had told you.
868
01:05:58,193 --> 01:05:59,485
Told us what?
869
01:05:59,527 --> 01:06:00,943
If we lose this money...
870
01:06:00,985 --> 01:06:02,652
You know what I'll do
to you, don't you?
871
01:06:11,193 --> 01:06:12,568
Did you call me?
872
01:06:13,110 --> 01:06:14,277
Sit, chetta.
873
01:06:14,318 --> 01:06:15,777
I'll stand.
874
01:06:15,860 --> 01:06:16,860
Sit.
875
01:06:20,193 --> 01:06:21,318
Kariyappi chetta.
876
01:06:21,943 --> 01:06:25,152
Now, we don't really need a person for
driving and collecting loan amounts, right?
877
01:06:25,443 --> 01:06:26,402
It's not just that son...
878
01:06:26,443 --> 01:06:28,360
it's Selvan who sprays pesticides
for the cardamom plants.
879
01:06:28,902 --> 01:06:29,610
No, Selvan...
880
01:06:29,652 --> 01:06:30,402
What is it children?
881
01:06:31,068 --> 01:06:33,235
You guys started
early without me?
882
01:06:33,277 --> 01:06:34,152
Chetta...
883
01:06:34,527 --> 01:06:36,443
There's no need for doing
any work in the plantation now.
884
01:06:38,027 --> 01:06:39,777
Tell Selvan he needn't come
to work anymore.
885
01:06:39,902 --> 01:06:41,652
If he's needed
we will call him.
886
01:06:42,902 --> 01:06:43,777
Okay.
887
01:06:44,402 --> 01:06:45,235
Have this.
888
01:06:56,443 --> 01:06:57,818
Kariyappi chetta...
889
01:06:58,068 --> 01:07:01,402
do you have any idea as
to where dad kept his will?
890
01:07:01,610 --> 01:07:03,485
Oh, son, that's with the lawyer.
891
01:07:03,985 --> 01:07:06,235
That's better. Talk about
matters that are useful.
892
01:07:06,735 --> 01:07:09,568
Afterall, I too have rights over
my older brother's property.
893
01:07:09,818 --> 01:07:12,527
Kochayi, haven't you
already got your share.
894
01:07:12,568 --> 01:07:14,235
Let us solve our issues first.
895
01:07:14,652 --> 01:07:20,527
Yeah right! Get lost buggers! If I don't
get what I want, none of you will either!
896
01:07:20,568 --> 01:07:21,985
Can you please stop it Kochayi!
897
01:07:23,193 --> 01:07:24,985
We'll give you
what is due to you.
898
01:07:26,027 --> 01:07:27,777
That's all I'm asking for.
899
01:07:53,610 --> 01:07:55,068
Kochayi, what are you doing here?
900
01:07:55,110 --> 01:07:56,860
When the family will is
being read out, it's only
901
01:07:56,902 --> 01:07:58,485
right that the elders of
the family are present.
902
01:07:58,777 --> 01:08:00,652
Some elder he is...
903
01:08:03,735 --> 01:08:04,985
George...
904
01:08:05,027 --> 01:08:06,277
Do we need to do this now?
905
01:08:06,568 --> 01:08:08,402
Isn't it better to wait for Roy?
906
01:08:09,402 --> 01:08:10,485
Yes, we need to
do it right away.
907
01:08:10,527 --> 01:08:13,527
We just have to give him
what dad has written as his share.
908
01:08:15,943 --> 01:08:17,027
Okay then...
909
01:08:54,652 --> 01:08:57,277
20th February, 2014.
910
01:08:57,652 --> 01:09:00,068
Idukki district, Peermade Taluk,
911
01:09:00,360 --> 01:09:02,068
Kaduvapara village,
912
01:09:02,235 --> 01:09:03,027
Chekuthanmala...
913
01:09:03,068 --> 01:09:04,027
Vakil!
914
01:09:04,068 --> 01:09:05,652
It'll be enough to read
just the main points.
915
01:09:06,068 --> 01:09:07,943
I have work to be finished
up at the station so…
916
01:09:15,110 --> 01:09:16,943
I hereby bequeath every asset
I have received as inheritance,
917
01:09:16,985 --> 01:09:19,152
the assets I own,
918
01:09:19,527 --> 01:09:21,235
including the house I live in,
919
01:09:21,318 --> 01:09:22,777
the 50 acres of
cardamom plantation,
920
01:09:23,110 --> 01:09:24,777
the ten shops in town,
921
01:09:24,818 --> 01:09:26,527
ten acres of coffee,
922
01:09:26,568 --> 01:09:31,652
as well as all the money in my bank
accounts and every other asset I own...
923
01:09:31,985 --> 01:09:36,027
solely to my youngest
son, Roy Ousep.
924
01:09:44,568 --> 01:09:45,777
Is all of it for Roy?
925
01:09:45,818 --> 01:09:46,818
What kind of nonsense is this?
926
01:09:46,860 --> 01:09:48,527
This will was written
around 10 years back.
927
01:09:49,527 --> 01:09:51,485
Ousepettan had told me that he
wanted to make some changes to it,
928
01:09:51,527 --> 01:09:53,402
once he came to know what the
two of you were going through.
929
01:09:54,402 --> 01:09:56,110
Unfortunately, he passed
before he could do that.
930
01:09:56,152 --> 01:09:58,235
Now the only person who can
do anything about this is Roy.
931
01:09:58,985 --> 01:10:00,693
I'll talk to him.
932
01:10:00,860 --> 01:10:03,402
You know he will be happy to
give you two a fair share.
933
01:10:28,652 --> 01:10:30,735
Dad went his way after
giving everything to Roy!
934
01:10:31,652 --> 01:10:33,402
Anyway, I'm happy.
935
01:10:34,318 --> 01:10:36,110
Unlike the two of you,
Roy is conscientious.
936
01:10:36,610 --> 01:10:39,985
I'm sure he will give me what
I need once the paperwork is done.
937
01:10:40,360 --> 01:10:42,902
He knows my struggles as well.
938
01:10:43,318 --> 01:10:48,360
What we need to do now is to find
Roy without wasting any more time.
939
01:10:49,027 --> 01:10:50,860
What kind of useless
police officer are you
940
01:10:50,902 --> 01:10:52,485
if you can't even find
your younger brother?
941
01:10:52,527 --> 01:10:54,027
You're the one who thinks
he will give you his share right?
942
01:10:54,068 --> 01:10:55,402
You go find him if you want!
943
01:10:55,443 --> 01:10:56,652
I will, I will.
944
01:10:56,693 --> 01:10:58,902
I will! I'll go file a case!
945
01:10:58,943 --> 01:11:01,193
It's not like you're the
only policeman around here.
946
01:11:02,318 --> 01:11:03,527
Policeman!
947
01:11:05,902 --> 01:11:07,652
You think he's going to be
a problem, chettayi?
948
01:11:07,693 --> 01:11:09,652
Let him go and file a case.
949
01:11:10,318 --> 01:11:12,152
What the hell are you saying?
950
01:11:12,193 --> 01:11:14,818
What else! I need
the money George!
951
01:11:15,985 --> 01:11:17,985
If I need to get ten paisa
from dad's wealth...
952
01:11:18,693 --> 01:11:20,068
the world should know
that Roy's dead!
953
01:11:21,235 --> 01:11:23,027
Chettayi both of
us will go down!
954
01:11:23,443 --> 01:11:24,985
Both of us?
955
01:11:25,402 --> 01:11:26,985
I haven't killed anyone...
956
01:11:27,027 --> 01:11:28,818
Neither did I decide
to bury anyone...
957
01:11:28,860 --> 01:11:31,152
The people who did that can
take the fall themselves...
958
01:11:32,235 --> 01:11:33,985
Don't you dare talk this
kind of crap to me...
959
01:11:59,277 --> 01:12:00,777
Ichaya...
960
01:12:01,777 --> 01:12:02,652
What?
961
01:12:02,693 --> 01:12:03,818
What happened?
962
01:12:05,735 --> 01:12:06,693
It's nothing.
963
01:12:06,985 --> 01:12:08,110
There is something.
964
01:12:08,152 --> 01:12:09,360
I've been noticing it
for the last few days.
965
01:12:09,402 --> 01:12:10,693
What happened?
966
01:12:11,110 --> 01:12:12,443
Didn't I tell you it's nothing.
967
01:12:15,068 --> 01:12:16,193
Shall I serve dinner?
968
01:12:17,610 --> 01:12:19,110
I don't want to eat.
I want to go have a shower.
969
01:12:19,152 --> 01:12:20,110
You go and eat.
970
01:12:23,235 --> 01:12:24,110
Go...
971
01:13:36,443 --> 01:13:37,568
Ichaya...
972
01:13:37,860 --> 01:13:38,735
What is it?
973
01:13:39,818 --> 01:13:40,610
It's nothing.
974
01:13:44,943 --> 01:13:45,777
What is it?
975
01:13:47,027 --> 01:13:47,985
What is it ichaya?
976
01:13:48,027 --> 01:13:49,027
It's nothing, really.
977
01:13:49,443 --> 01:13:50,443
It's nothing.
978
01:13:50,777 --> 01:13:51,360
It's nothing.
979
01:13:51,402 --> 01:13:53,068
What is it? Is there a problem?
980
01:13:53,110 --> 01:13:54,110
No there isn't.
981
01:13:54,152 --> 01:13:56,068
If it's the trouble with
the bank, forget it.
982
01:13:56,110 --> 01:13:57,152
That will be sorted.
983
01:14:01,193 --> 01:14:02,735
Whatever it is, you tell me.
984
01:14:08,610 --> 01:14:10,027
There was an accident, we...
985
01:14:13,318 --> 01:14:14,777
Our...
986
01:14:15,360 --> 01:14:16,485
Roy...
987
01:16:04,318 --> 01:16:05,443
Sir.
988
01:16:05,818 --> 01:16:07,777
We found this in
the bag in Roy's bike.
989
01:17:11,235 --> 01:17:12,360
What are you doing here?
990
01:17:13,152 --> 01:17:14,110
Sir, Roy's...
991
01:17:14,152 --> 01:17:15,735
Listen girl, you've been
going on for a while...
992
01:17:15,777 --> 01:17:17,068
Are you his wife?
993
01:17:17,110 --> 01:17:18,485
Chechi...
994
01:17:20,110 --> 01:17:20,943
Child...
995
01:17:21,693 --> 01:17:23,027
He's my younger brother.
996
01:17:23,360 --> 01:17:24,652
I'm investigating...
997
01:17:24,902 --> 01:17:25,902
another thing...
998
01:17:26,235 --> 01:17:28,568
when I checked his CDR the
last person to have called him...
999
01:17:29,443 --> 01:17:30,818
is you.
1000
01:17:33,777 --> 01:17:34,943
For now, you go.
1001
01:17:35,277 --> 01:17:37,235
I'll let you know as soon as
I have any news.
1002
01:17:38,027 --> 01:17:38,777
Go.
1003
01:18:20,068 --> 01:18:21,193
Where's Roy?
1004
01:18:22,152 --> 01:18:23,235
I don't know sir.
1005
01:18:23,735 --> 01:18:24,735
Don't know?
1006
01:18:25,235 --> 01:18:27,235
He never goes anywhere
without telling you.
1007
01:18:27,735 --> 01:18:29,318
What's the cash dealing
between the two of you?
1008
01:18:29,943 --> 01:18:31,193
We don't have any
cash dealing sir.
1009
01:18:31,777 --> 01:18:32,943
When's the last time
you saw him?
1010
01:18:33,443 --> 01:18:34,652
A few days back...
1011
01:18:34,693 --> 01:18:36,318
He had given me
some cardamom to sell.
1012
01:18:36,860 --> 01:18:38,318
I sold that and gave
him the money as well.
1013
01:18:38,902 --> 01:18:40,527
That's when I let saw him.
1014
01:18:42,068 --> 01:18:43,443
Did he tell you where
the cardamom was from?
1015
01:18:43,985 --> 01:18:45,027
He said it was from home.
1016
01:18:46,860 --> 01:18:48,235
For now you can go.
1017
01:18:48,277 --> 01:18:49,735
If the need arises I
will call you and you'd
1018
01:18:49,777 --> 01:18:51,443
better get here right
away. Understood?
1019
01:18:51,860 --> 01:18:53,443
Sijo! Please make him
sign before leaving.
1020
01:19:06,027 --> 01:19:06,818
Come in.
1021
01:19:12,652 --> 01:19:13,360
Good Morning sir.
1022
01:19:13,402 --> 01:19:14,027
Please sit.
1023
01:19:14,152 --> 01:19:14,943
Thank you sir.
1024
01:19:15,068 --> 01:19:16,152
I got to know about
your fathers passing.
1025
01:19:19,485 --> 01:19:20,652
My condolences.
1026
01:19:21,110 --> 01:19:21,735
Sir.
1027
01:19:25,443 --> 01:19:26,068
So...
1028
01:19:27,235 --> 01:19:29,193
Any news about your younger brother?
1029
01:19:29,985 --> 01:19:30,943
I'm investigating sir.
1030
01:19:32,735 --> 01:19:33,402
George...
1031
01:19:33,943 --> 01:19:35,610
I've received a complaint.
1032
01:19:36,152 --> 01:19:38,235
It's been filed by non
other than your uncle.
1033
01:19:40,943 --> 01:19:44,068
Don't worry. This is commonplace
in big families like yours.
1034
01:19:44,818 --> 01:19:46,402
These are the problems that arise
with your wealth increasing.
1035
01:19:47,902 --> 01:19:49,943
So. I'm assigning a new team.
1036
01:19:50,735 --> 01:19:51,860
Let them investigate.
1037
01:19:53,110 --> 01:19:53,985
Is that necessary sir?
1038
01:19:54,652 --> 01:19:56,235
Won't I investigate if
my brother goes missing?
1039
01:19:56,652 --> 01:19:57,568
That's okay.
1040
01:19:58,027 --> 01:20:00,360
But you investigating your own
brother's disappearance?
1041
01:20:00,652 --> 01:20:01,902
That's against protocol.
1042
01:20:02,527 --> 01:20:03,318
Sir.
1043
01:20:03,485 --> 01:20:04,860
Let the new team investigate.
1044
01:20:05,485 --> 01:20:07,610
Why give others a stick to
beat the department with?
1045
01:20:09,818 --> 01:20:10,568
Okay Sir.
1046
01:20:11,152 --> 01:20:11,902
Carry on.
1047
01:20:12,235 --> 01:20:12,985
Okay Sir.
1048
01:20:23,193 --> 01:20:24,318
Aunty, don't trick me.
1049
01:20:24,693 --> 01:20:25,402
You're sure?
1050
01:20:25,443 --> 01:20:26,027
Yes.
1051
01:20:26,068 --> 01:20:27,527
Next time I come,
I'll definitely bring it.
1052
01:20:27,568 --> 01:20:28,360
Okay Aunty.
1053
01:20:29,235 --> 01:20:29,985
I'll see you dear…
1054
01:20:30,027 --> 01:20:30,777
Ah... he's here.
1055
01:20:30,818 --> 01:20:32,068
Do you have to go today itself?
1056
01:20:32,693 --> 01:20:35,152
What can I do chechi?
Dad's insisting on going.
1057
01:20:37,443 --> 01:20:38,693
I'm leaving.
1058
01:20:39,652 --> 01:20:41,943
The wedding is around the corner.
Lots of things left to be done.
1059
01:20:42,235 --> 01:20:43,902
Kochayi, what is this
you've gone and done?
1060
01:20:43,943 --> 01:20:44,943
What is it?
1061
01:20:44,985 --> 01:20:46,652
Why did you go and file
a complaint with the SP?
1062
01:20:46,693 --> 01:20:48,985
Don't we need to
find our boy, George?
1063
01:20:49,027 --> 01:20:50,777
Exactly! Tell that to him!
1064
01:20:50,818 --> 01:20:52,527
This is now my need right.
1065
01:20:52,568 --> 01:20:55,943
You had promised me some
money but haven't kept your word.
1066
01:20:56,652 --> 01:21:00,193
If Micheal doesn't have problem with
it then why are you so affected?
1067
01:21:00,235 --> 01:21:02,277
You come, let's go.
1068
01:21:02,318 --> 01:21:04,152
If we leave now, we can
catch the last bus.
1069
01:21:04,193 --> 01:21:06,152
He thinks he can
mess with me!
1070
01:21:06,193 --> 01:21:07,568
Hurry up girl!
1071
01:21:12,652 --> 01:21:13,902
Come with me.
1072
01:21:13,943 --> 01:21:15,443
I need to discuss
something with you.
1073
01:21:33,235 --> 01:21:34,818
Stop messing with me.
1074
01:21:35,735 --> 01:21:37,568
You thought you can
ruin me by filing a case?
1075
01:21:39,193 --> 01:21:40,860
If I hang...
1076
01:21:40,902 --> 01:21:43,402
You'll be the one hanging
from the other end of the rope.
1077
01:21:47,860 --> 01:21:49,818
You can't do a thing to me.
1078
01:21:51,235 --> 01:21:52,818
Even I know the law.
1079
01:21:53,443 --> 01:21:55,693
At worst, an approver.
1080
01:21:57,443 --> 01:21:59,193
I'm standing on the edge...
1081
01:21:59,777 --> 01:22:01,943
I won't even give you
the consideration of a brother.
1082
01:22:02,693 --> 01:22:04,068
Why don't you kill me as well?
1083
01:22:04,860 --> 01:22:06,527
Then it can be just you.
1084
01:22:21,360 --> 01:22:22,860
Chechi... I'm leaving.
1085
01:22:22,902 --> 01:22:24,193
Okay.
1086
01:22:55,568 --> 01:22:57,235
How many years since
you've been in the service?
1087
01:22:57,318 --> 01:22:58,735
11 years.
1088
01:22:59,443 --> 01:23:00,693
And in crime?
1089
01:23:01,652 --> 01:23:03,068
that... 2 years.
1090
01:23:07,610 --> 01:23:08,860
Tell me Dhanya...
1091
01:23:09,110 --> 01:23:10,610
How can I help you?
1092
01:23:13,693 --> 01:23:17,235
I heard that Roy is someone
who travels quite a bit.
1093
01:23:17,860 --> 01:23:19,943
Yes, once he goes
for these surveys...
1094
01:23:20,277 --> 01:23:22,360
we never know as to
when he will return.
1095
01:23:23,152 --> 01:23:25,693
That's the reason there was
a delay in starting the investigation.
1096
01:23:27,818 --> 01:23:29,943
Sir, I read your case file...
1097
01:23:30,818 --> 01:23:32,610
When was the last
time you saw Roy?
1098
01:23:33,443 --> 01:23:34,777
July 8th.
1099
01:23:34,818 --> 01:23:36,193
Did you meet him
for a specific reason?
1100
01:23:36,235 --> 01:23:38,068
Isn't all that in the file.
1101
01:23:39,110 --> 01:23:40,860
I just wanted to
clarify, is all.
1102
01:23:41,610 --> 01:23:43,652
Okay sir, let me
take your leave.
1103
01:23:43,693 --> 01:23:45,485
Okay Dhanya, thank you.
1104
01:23:49,152 --> 01:23:50,443
Dhanya...
1105
01:23:51,610 --> 01:23:53,610
I hope you will do your best.
1106
01:23:54,235 --> 01:23:55,485
Sure sir.
1107
01:24:04,360 --> 01:24:05,777
Pass me your plate.
1108
01:24:11,943 --> 01:24:13,068
Ichaya.
1109
01:24:13,652 --> 01:24:15,402
Mini called in the afternoon.
1110
01:24:17,735 --> 01:24:19,568
Mom is very unwell.
1111
01:24:23,693 --> 01:24:24,943
So?
1112
01:24:25,277 --> 01:24:26,777
Shouldn't we pay a visit?
1113
01:24:26,818 --> 01:24:28,443
If you need to, you go.
1114
01:24:28,943 --> 01:24:30,193
I'm not coming and neither is he.
1115
01:24:49,568 --> 01:24:51,152
You'll stay in the vehicle.
1116
01:25:01,652 --> 01:25:02,902
Who are you?
1117
01:25:03,568 --> 01:25:05,193
Isn't this Roy Ousep's house?
1118
01:25:05,693 --> 01:25:06,818
It is.
Why?
1119
01:25:07,735 --> 01:25:09,485
I'm Dhanya, I'm with the police.
1120
01:25:10,943 --> 01:25:12,902
I came to ask a couple
of questions about Roy.
1121
01:25:14,527 --> 01:25:15,902
Please come in.
1122
01:25:16,443 --> 01:25:18,110
No need to remove
your footwear.
1123
01:25:18,152 --> 01:25:19,235
Please come.
1124
01:25:24,443 --> 01:25:25,902
This is a really beautiful place.
1125
01:25:25,943 --> 01:25:27,402
What beautiful...
1126
01:25:27,443 --> 01:25:29,527
Only people who live
here now how hard it is.
1127
01:25:30,068 --> 01:25:31,110
Please sit.
1128
01:25:32,652 --> 01:25:33,860
Where are you originally from?
1129
01:25:33,902 --> 01:25:35,318
I'm from Thiruvalla.
1130
01:25:37,652 --> 01:25:39,152
How long since
you've been here?
1131
01:25:39,443 --> 01:25:40,443
It's been 17 years.
1132
01:25:40,485 --> 01:25:42,152
And you live in this house?
1133
01:25:42,193 --> 01:25:43,610
We weren't staying here...
1134
01:25:43,652 --> 01:25:46,235
But we moved here
after dad's passing.
1135
01:26:02,068 --> 01:26:03,318
Is that Roy?
1136
01:26:03,902 --> 01:26:05,277
The one on the left.
1137
01:26:07,818 --> 01:26:09,318
How is it with Roy?
1138
01:26:09,610 --> 01:26:11,402
He was very loving...
1139
01:26:18,568 --> 01:26:19,777
Was?
1140
01:26:20,693 --> 01:26:21,693
Not anymore?
1141
01:26:21,735 --> 01:26:22,735
I meant he is.
1142
01:26:22,777 --> 01:26:24,693
I just happened to
phrase it wrong…
1143
01:26:25,527 --> 01:26:27,318
Shall I get you some tea? Or?
1144
01:26:27,402 --> 01:26:29,235
No, I don't want anything.
1145
01:26:30,152 --> 01:26:32,402
The younger brother here...
1146
01:26:32,443 --> 01:26:34,068
He's with the police.
1147
01:26:34,110 --> 01:26:35,318
CI George.
1148
01:26:39,735 --> 01:26:41,818
Where do you think Roy has gone?
1149
01:26:41,860 --> 01:26:43,860
Oh that's the way he is.
1150
01:26:43,902 --> 01:26:47,193
He's always travelling. Once he tires
of the jungles and mountains...
1151
01:26:47,235 --> 01:26:48,735
he'll come back home.
1152
01:26:53,110 --> 01:26:55,360
Okay then, I'll take
your leave.
1153
01:27:00,152 --> 01:27:01,777
See you another time.
1154
01:27:11,735 --> 01:27:14,527
Sir... You know how long
I've been trying to call you?
1155
01:27:15,485 --> 01:27:17,318
Sir... The scene here is very...
1156
01:27:17,360 --> 01:27:17,902
It's all okay?
1157
01:27:17,943 --> 01:27:18,527
... it's really bad sir...
1158
01:27:18,568 --> 01:27:19,402
Yes, no issues.
1159
01:27:19,443 --> 01:27:21,152
I told you this yesterday sir.
1160
01:27:21,818 --> 01:27:23,568
It's gone out of
my hand, sir.
1161
01:27:23,985 --> 01:27:25,568
Cigarettes are over.
Go buy me a packet.
1162
01:27:25,610 --> 01:27:26,568
Okay sir.
1163
01:27:39,193 --> 01:27:41,402
You please manage the rest.
1164
01:27:55,485 --> 01:27:56,610
Hello sir.
1165
01:27:57,693 --> 01:27:59,527
What's the update on our issue?
1166
01:28:00,735 --> 01:28:01,777
What issue?
1167
01:28:01,943 --> 01:28:03,652
The money...
1168
01:28:04,402 --> 01:28:07,693
If its not repaid quickly
I'll be in trouble.
1169
01:28:08,235 --> 01:28:09,693
I've been unable to sleep
due to the stress.
1170
01:28:09,735 --> 01:28:11,402
Have I taken any money from you?
1171
01:28:12,027 --> 01:28:13,610
No... but mi... mike...
1172
01:28:13,652 --> 01:28:15,693
If Michael's taken money
from you, go ask him!
1173
01:28:15,735 --> 01:28:17,735
You know what will happen to
you if you mess with me, right?
1174
01:28:19,485 --> 01:28:21,443
If you're here to do your
bloody work, go and do it.
1175
01:28:21,485 --> 01:28:22,527
Sir, that...
1176
01:28:22,568 --> 01:28:23,818
Go...
1177
01:28:33,027 --> 01:28:34,777
What do you cultivate here?
1178
01:28:35,318 --> 01:28:36,777
Nutmeg and cloves.
1179
01:28:38,985 --> 01:28:40,777
Anjali, why did you go
to Ernakulam that day?
1180
01:28:41,068 --> 01:28:43,068
I'm doing an internship there.
1181
01:28:43,110 --> 01:28:44,485
How long have
you known Roy?
1182
01:28:45,402 --> 01:28:46,818
Since we were kids.
1183
01:28:49,068 --> 01:28:53,318
Why did you say you weren't satisfied
with George sir's investigation?
1184
01:28:53,360 --> 01:28:57,693
When I went to his house to enquire
about Roy, George sir's behaviour...
1185
01:28:58,402 --> 01:29:00,152
there seemed something
odd about it.
1186
01:29:03,568 --> 01:29:05,777
Here, this is the last
message he sent me.
1187
01:29:10,193 --> 01:29:14,652
Hey... listen I'm going home. I'm driving...
I'll call you when I get back.
1188
01:29:19,318 --> 01:29:21,360
Were you and Roy in love?
1189
01:29:28,402 --> 01:29:29,902
Something has happened to Roy.
1190
01:29:30,735 --> 01:29:31,902
I am sure of it.
1191
01:29:33,610 --> 01:29:34,693
Okay.
1192
01:29:59,443 --> 01:30:01,027
Please send this before 3pm.
1193
01:30:02,735 --> 01:30:05,235
Jose, no matter
how long you sit here,
1194
01:30:05,277 --> 01:30:06,985
I have nothing more to tell you.
1195
01:30:07,027 --> 01:30:09,652
Sir, if you talk like this
now what can we do?
1196
01:30:09,902 --> 01:30:13,152
I told you. Demolish the encroached
portions and I will issue the license.
1197
01:30:13,777 --> 01:30:15,985
Sir, we had discussed everything and
reached a consensus with George sir right?
1198
01:30:16,027 --> 01:30:18,235
If George sir has said anything,
go speak to George sir.
1199
01:30:18,777 --> 01:30:19,860
Don't come and tell me.
1200
01:30:19,902 --> 01:30:21,068
Hello...
1201
01:30:21,110 --> 01:30:22,693
Sir, it's George sir.
1202
01:30:25,152 --> 01:30:26,693
Take it and get out.
1203
01:30:45,110 --> 01:30:46,277
Jenny...
1204
01:30:46,318 --> 01:30:47,818
that's enough, get to bed.
1205
01:30:53,527 --> 01:30:55,110
Papa, goodnight.
1206
01:31:02,693 --> 01:31:04,777
What exactly is
your intention?
1207
01:31:05,152 --> 01:31:06,860
The police have already
reached our doorstep.
1208
01:31:07,860 --> 01:31:10,443
I'm telling you I won't stand around
to be a co-accused in all this.
1209
01:31:10,860 --> 01:31:13,443
Annie, please give me
some peace of mind
1210
01:31:13,485 --> 01:31:15,443
So now I'm the one ruining
your peace of mind?
1211
01:31:16,235 --> 01:31:18,527
Can't you at least stand by me
when I am in trouble?
1212
01:31:18,568 --> 01:31:19,735
Why?
1213
01:31:19,777 --> 01:31:22,818
What your father and brother said
was always the gospel to you.
1214
01:31:24,110 --> 01:31:26,735
I told you long back that we should
leave this damned place!
1215
01:31:26,777 --> 01:31:27,860
You wouldn't listen!
1216
01:31:27,902 --> 01:31:30,402
How can you, to do that
you need to have a spine.
1217
01:31:30,443 --> 01:31:31,527
Shut up!
1218
01:31:35,360 --> 01:31:38,193
The day I listened to you and
stepped out from this family...
1219
01:31:38,235 --> 01:31:40,027
That's the day my
downfall started.
1220
01:31:40,068 --> 01:31:40,943
Yeah right.
1221
01:31:40,985 --> 01:31:42,652
I was the one who told
you to get into a business
1222
01:31:42,693 --> 01:31:44,193
you had no clue about
and lose all your money.
1223
01:31:44,235 --> 01:31:46,485
I was the one who
told you to...
1224
01:31:49,152 --> 01:31:50,193
Enough.
1225
01:31:50,235 --> 01:31:51,318
I've had enough.
1226
01:31:51,360 --> 01:31:52,693
I'm going back to my family.
1227
01:31:52,777 --> 01:31:54,902
You do whatever the heck
you want in this hell hole!
1228
01:31:55,235 --> 01:31:56,985
Go wherever the hell you want.
1229
01:31:58,943 --> 01:32:00,527
Let's see who is going to hell.
1230
01:32:16,443 --> 01:32:17,443
Here.
1231
01:32:19,985 --> 01:32:21,110
Jenny!
1232
01:32:21,318 --> 01:32:22,735
Come fast.
1233
01:32:22,777 --> 01:32:24,527
I don't want to go papa.
1234
01:32:24,902 --> 01:32:26,152
Go my dear.
1235
01:32:27,068 --> 01:32:28,943
Papa will figure a way out.
1236
01:32:33,318 --> 01:32:34,235
Jenny!
1237
01:32:34,277 --> 01:32:35,152
Go.
1238
01:32:35,527 --> 01:32:36,610
Go.
1239
01:32:36,652 --> 01:32:37,735
I'll see you soon.
1240
01:32:54,818 --> 01:32:57,818
When we look at the tower
location of all three brothers
1241
01:32:57,860 --> 01:33:00,610
on that day it is clear that
on the night of July 8th,
1242
01:33:01,235 --> 01:33:03,402
for almost 4 hours
they were together.
1243
01:33:04,152 --> 01:33:06,652
They went separate
ways around 4am.
1244
01:33:06,693 --> 01:33:09,110
Nobody has seen Roy
since that night.
1245
01:33:10,235 --> 01:33:12,277
Despite it being his
brother, George sir
1246
01:33:12,318 --> 01:33:14,110
has not made an effort
in his investigations.
1247
01:33:15,318 --> 01:33:17,777
At least the effort doesn't
reflect in his case file.
1248
01:33:17,818 --> 01:33:18,943
Moreover...
1249
01:33:19,568 --> 01:33:22,610
according to Kariyappi's and
Selvan's statements
1250
01:33:23,277 --> 01:33:27,360
they haven't allowed any workers onto
their property since Ouseph's death.
1251
01:33:28,485 --> 01:33:32,360
Ma'am, from here on is Ouseph's
estate which is almost 60 acres.
1252
01:33:32,985 --> 01:33:34,902
This road leads right
to Ouseph's house.
1253
01:33:36,235 --> 01:33:40,443
Also ma'am, in a 4km radius
we have got just this one CCTV.
1254
01:33:44,068 --> 01:33:46,610
Are we sure that this is the only
road that leads to the house?
1255
01:33:46,652 --> 01:33:48,777
Yes ma'am. This is the only
motor-able road to the house.
1256
01:33:51,777 --> 01:33:53,027
Ma'am.
1257
01:33:53,068 --> 01:33:56,485
Even when their father
passed away not once did
1258
01:33:56,527 --> 01:33:58,485
either George sir or
Michael sir try to call Roy.
1259
01:34:01,360 --> 01:34:03,402
This is my hunch...
1260
01:34:04,068 --> 01:34:07,235
What if the person who went back
that night on the bike wasn't Roy….
1261
01:34:22,777 --> 01:34:23,902
Maam.
1262
01:34:24,527 --> 01:34:26,443
On the basis of the visuals
we have, we cannot prove
1263
01:34:26,485 --> 01:34:28,777
that the person who
returned that night wasn't Roy.
1264
01:34:29,568 --> 01:34:33,152
The camera had poor clarity,
and to add to that it was raining.
1265
01:34:33,527 --> 01:34:35,527
So I don't think enhancing...
1266
01:35:09,235 --> 01:35:11,402
I read through your
report Dhanya...
1267
01:35:11,443 --> 01:35:13,110
There is ample reason
for suspicion...
1268
01:35:13,902 --> 01:35:15,777
But where's the evidence?
1269
01:35:16,193 --> 01:35:18,485
Your allegations
are against George,
1270
01:35:18,527 --> 01:35:20,527
an officer with an
excellent track record.
1271
01:35:21,527 --> 01:35:23,818
Your credibility as well
as mine is at stake.
1272
01:35:24,610 --> 01:35:25,735
I know sir.
1273
01:35:29,235 --> 01:35:31,777
I'm trusting you.
Don't let me down.
1274
01:35:31,818 --> 01:35:32,818
Yes sir.
1275
01:36:02,902 --> 01:36:04,943
Chettayi did you tell Jose that
you won't issue his license?
1276
01:36:06,027 --> 01:36:06,735
Yes.
1277
01:36:06,777 --> 01:36:08,443
Chettayi what the heck
are you thinking?
1278
01:36:26,360 --> 01:36:29,735
Chettayi, all that I said the other day
was because I really lost it.
1279
01:36:31,110 --> 01:36:32,485
Please forgive me.
1280
01:36:33,735 --> 01:36:36,318
How much longer can
we go on like this?
1281
01:36:51,527 --> 01:36:53,277
This can't go on, chettayi.
1282
01:36:55,527 --> 01:36:58,860
Don't you want to bring chechi and
Jenny back and live a happy life?
1283
01:37:01,485 --> 01:37:02,902
I too want peace of mind.
1284
01:37:06,902 --> 01:37:08,402
I know what needs
to be done for that.
1285
01:37:09,068 --> 01:37:10,777
I just need you to stand by me.
1286
01:37:14,318 --> 01:37:15,235
Do what?
1287
01:37:17,652 --> 01:37:20,735
The police have to
find Roy's body.
1288
01:37:33,777 --> 01:37:36,485
Sir, do you know how many days
it's been since I've slept.
1289
01:37:37,402 --> 01:37:39,193
There's no point saying that Joey
1290
01:37:39,235 --> 01:37:42,152
Everyone in this town, including the police,
know the issues between you and Roy.
1291
01:37:44,068 --> 01:37:46,068
At least to me, be honest.
1292
01:37:47,027 --> 01:37:48,610
Did something happen?
1293
01:37:48,652 --> 01:37:50,193
No sir.
1294
01:37:50,235 --> 01:37:51,902
I swear on my mother!
1295
01:37:51,943 --> 01:37:53,735
I haven't done anything.
1296
01:37:53,860 --> 01:37:55,443
Good for you if you haven't.
1297
01:37:55,818 --> 01:37:58,110
Don't forget that he's my brother.
1298
01:37:58,985 --> 01:38:02,652
Sir, you please don't start saying that,
my blood pressure is already 240.
1299
01:38:03,902 --> 01:38:06,068
If you're innocent your blood
pressure will come down on its own.
1300
01:38:07,110 --> 01:38:08,652
Joey, you can go for now.
1301
01:38:08,693 --> 01:38:10,818
If I have any other questions
I will call you in again.
1302
01:38:11,360 --> 01:38:14,443
On my way back I need to visit the
church. At least the lord knows the truth.
1303
01:38:44,485 --> 01:38:45,985
Get down!
1304
01:38:46,818 --> 01:38:49,193
Everyone get down and come with
your buckets and baskets!
1305
01:38:51,152 --> 01:38:52,235
Michael...
1306
01:38:52,443 --> 01:38:54,193
You lot start work from this side
1307
01:38:54,235 --> 01:38:56,110
and the rest of you
start from that corner.
1308
01:38:56,610 --> 01:38:57,402
What is it Kochayi?
1309
01:38:57,443 --> 01:38:59,652
I'm just gonna pluck
the cardamom here.
1310
01:38:59,693 --> 01:39:00,485
Pluck the cardamom?
1311
01:39:00,527 --> 01:39:01,777
Hello! Hello! Chetta!
1312
01:39:01,818 --> 01:39:04,152
Michael, it's all just
going to a waste.
1313
01:39:04,193 --> 01:39:06,402
You aren't plucking it anyway. I'll pluck it,
dry it and make good use of it.
1314
01:39:06,443 --> 01:39:07,485
I'll do what's needed.
1315
01:39:07,527 --> 01:39:08,943
Kochayi gather your
workers and leave.
1316
01:39:08,985 --> 01:39:09,485
Leave now.
1317
01:39:09,527 --> 01:39:11,485
The wedding is drawing closer.
1318
01:39:11,527 --> 01:39:13,693
George promised me the money
but now he's ghosting me.
1319
01:39:13,735 --> 01:39:15,110
If I can pluck what's there here…
1320
01:39:15,152 --> 01:39:18,027
Kochayi, don't think you can conduct the
wedding with the harvest from here.
1321
01:39:18,068 --> 01:39:18,985
Kochayi please leave.
1322
01:39:19,027 --> 01:39:21,610
How dare you say that! I too have
rights over my brother's assets!
1323
01:39:21,652 --> 01:39:23,443
You'll get on with the work!
I wanna see what he'll do!
1324
01:39:23,485 --> 01:39:24,777
Let's see how you do it.
1325
01:39:24,818 --> 01:39:26,360
Get lost! Go!
1326
01:39:27,443 --> 01:39:29,068
Get in to the vehicle
and leave.
1327
01:39:29,110 --> 01:39:30,902
Start the vehicle!
Start the vehicle!
1328
01:39:30,943 --> 01:39:32,902
Do it now before
I smash the vehicle.
1329
01:39:32,943 --> 01:39:34,193
Don't go.
Don't take the vehicle.
1330
01:39:34,235 --> 01:39:35,985
Get the hell out of here.
1331
01:39:36,027 --> 01:39:37,943
Don't go. Stop the vehicle.
Stop the vehicle.
1332
01:39:39,985 --> 01:39:41,318
Hey Michael...
1333
01:39:41,360 --> 01:39:42,527
Kochayi...
1334
01:39:43,027 --> 01:39:44,860
If you try another
trick like this...
1335
01:39:46,402 --> 01:39:47,693
Get out!
1336
01:39:47,735 --> 01:39:49,193
Chetta! Don't leave without me.
1337
01:39:59,860 --> 01:40:00,860
Okay Sir.
1338
01:40:01,818 --> 01:40:02,943
Madam...
1339
01:40:10,318 --> 01:40:13,818
Unlike what people think, there are no
issues between Roy and his brothers.
1340
01:40:16,693 --> 01:40:17,943
Okay.
1341
01:40:18,443 --> 01:40:19,485
Madam...
1342
01:40:21,652 --> 01:40:24,777
Michael and George are the
ones who raised Roy.
1343
01:40:25,943 --> 01:40:29,277
He is more a son than
a brother to them.
1344
01:40:29,318 --> 01:40:31,443
I don't believe they will
harm him for wealth.
1345
01:40:55,152 --> 01:40:56,818
Tell me George.
What's the matter?
1346
01:40:58,943 --> 01:41:01,193
Chettayi on Saturday you need to
come up with an excuse...
1347
01:41:01,235 --> 01:41:03,152
to send Kariyappi away
for a few hours.
1348
01:41:04,485 --> 01:41:05,568
For what?
1349
01:41:06,485 --> 01:41:08,527
We have to move the body...
1350
01:41:09,068 --> 01:41:10,652
To Joey's quarry.
1351
01:41:10,693 --> 01:41:12,360
George, haven't you
had enough?
1352
01:41:14,235 --> 01:41:16,318
This has already gone
beyond our control.
1353
01:41:16,360 --> 01:41:17,693
It hasn't chettayi.
1354
01:41:18,152 --> 01:41:20,235
Please try and understand
what I'm saying.
1355
01:41:20,610 --> 01:41:22,902
The police already suspect Joey.
1356
01:41:23,402 --> 01:41:25,693
I have already done enough so
that everything leads to him.
1357
01:41:26,568 --> 01:41:28,485
Now all that is
needed is evidence.
1358
01:41:28,527 --> 01:41:30,402
For that, we have to do this.
1359
01:41:32,360 --> 01:41:34,485
Chettayi, please trust me.
1360
01:43:15,402 --> 01:43:18,610
Ma'am, I tried to access
George sir's watch data,
1361
01:43:18,652 --> 01:43:20,235
but it is secured.
1362
01:43:20,443 --> 01:43:22,902
We've got the data from
Michael sir's phone though.
1363
01:43:25,027 --> 01:43:30,527
Between 12.30am and 2.30am on July 8th
there was a movement of over 2000 steps.
1364
01:43:31,152 --> 01:43:33,568
That's about 1 to 2 kms.
1365
01:43:33,860 --> 01:43:34,860
Then?
1366
01:43:35,568 --> 01:43:37,985
On analysis of the heart
rate and movement it
1367
01:43:38,027 --> 01:43:40,568
seems like this was
either a struggle or running.
1368
01:43:45,443 --> 01:43:47,068
Sir, where do you
think Roy has gone?
1369
01:43:47,943 --> 01:43:49,777
I told you, I don't know.
1370
01:43:49,860 --> 01:43:52,568
He wasn't in the habit of being
in touch on a regular basis.
1371
01:43:59,902 --> 01:44:02,360
Roy had kept this
safely in his diary.
1372
01:44:10,527 --> 01:44:12,485
You were a father and mother
to him, weren't you?
1373
01:44:20,193 --> 01:44:22,527
What happened to
Roy that night?
1374
01:44:23,152 --> 01:44:26,068
Like I told you...
Roy left early that night...
1375
01:44:26,110 --> 01:44:27,902
We left after that.
1376
01:44:35,360 --> 01:44:37,777
Okay sir.
I just wanted to clarify.
1377
01:44:41,402 --> 01:44:42,735
- Here...
- Okay, sir.
1378
01:45:12,193 --> 01:45:15,027
A search warrant right?
I can request that.
1379
01:45:16,360 --> 01:45:19,110
But I hope you understand the
gravity of the situation Dhanya.
1380
01:45:22,985 --> 01:45:24,110
I understand sir.
1381
01:45:24,152 --> 01:45:26,943
That George and Micheal are involved
in the disappearance of Roy is clear.
1382
01:45:27,443 --> 01:45:29,943
The evidence we seek is
surely in Ouseph's property.
1383
01:45:30,318 --> 01:45:31,568
I'm certain of that.
1384
01:45:32,402 --> 01:45:33,402
Okay.
1385
01:45:33,943 --> 01:45:35,568
You may proceed...
1386
01:45:35,610 --> 01:45:37,443
but with extreme caution.
1387
01:45:38,193 --> 01:45:39,235
Okay, sir.
1388
01:46:00,318 --> 01:46:01,443
Come!
1389
01:46:06,985 --> 01:46:08,318
What is it chettayi? Why did
you ask me to come urgently?
1390
01:46:08,360 --> 01:46:09,693
It's nothing, you sit down.
1391
01:46:09,735 --> 01:46:10,610
Is there a problem.
1392
01:46:10,652 --> 01:46:13,443
Absolutely nothing, I just felt like
having a drink with you. You sit down.
1393
01:46:13,735 --> 01:46:15,485
I unnecessarily got worked up.
1394
01:46:15,527 --> 01:46:16,652
I started.
1395
01:46:19,193 --> 01:46:21,443
Kariyappi will leave
tomorrow morning right?
1396
01:46:24,943 --> 01:46:27,235
I'll come by in the evening.
1397
01:46:50,318 --> 01:46:54,777
Do you remember the
day before mother died?
1398
01:46:58,985 --> 01:47:00,652
Roy had just about
started walking.
1399
01:47:02,485 --> 01:47:04,610
The four of us had spent so much
time playing hide and seek.
1400
01:47:06,652 --> 01:47:08,027
It was so much fun.
1401
01:47:09,818 --> 01:47:11,402
With mother even the
fun in our lives went.
1402
01:47:24,485 --> 01:47:30,985
Do you remember how you went on a
two day hunger strike for a bicycle?
1403
01:47:32,235 --> 01:47:33,777
Dad still didn't budge.
1404
01:47:35,485 --> 01:47:37,318
If mom had been there...
1405
01:47:38,735 --> 01:47:40,818
she would have convinced dad.
1406
01:47:41,943 --> 01:47:43,485
She wouldn't have
let you stay hungry.
1407
01:47:51,777 --> 01:47:54,360
I wasn't able to fill
the void left by our mother.
1408
01:47:56,902 --> 01:47:58,402
Let it go chettayi.
1409
01:47:58,443 --> 01:48:00,068
If I had been able
to fill that void...
1410
01:48:01,902 --> 01:48:03,443
we wouldn't have
ended up like this.
1411
01:48:41,402 --> 01:48:43,235
I don't think Annie's
coming back.
1412
01:48:43,777 --> 01:48:45,068
She's had enough.
1413
01:48:45,110 --> 01:48:46,652
Come on Chettayi...
1414
01:48:47,902 --> 01:48:49,402
Where else will chechi go.
1415
01:48:50,985 --> 01:48:52,693
Everything will be okay.
1416
01:48:52,735 --> 01:48:55,152
No... I am very confident now.
1417
01:48:57,985 --> 01:48:59,527
I feel at peace now.
1418
01:49:01,652 --> 01:49:03,902
By tomorrow everything will be fine.
1419
01:50:12,568 --> 01:50:14,152
Come in.
Please sit.
1420
01:50:20,235 --> 01:50:22,318
Sir, why did you call me here?
1421
01:50:31,985 --> 01:50:33,152
Roy...
1422
01:50:33,193 --> 01:50:34,402
isn't alive.
1423
01:50:41,568 --> 01:50:45,235
Police radio chatter.
1424
01:51:07,110 --> 01:51:09,360
You can't cross this line...
1425
01:51:09,402 --> 01:51:11,360
Come on move aside, move aside
1426
01:51:12,193 --> 01:51:13,777
Can't you understand what I'm saying.
1427
01:51:13,818 --> 01:51:15,485
Didn't I just tell you to move aside.
1428
01:51:15,527 --> 01:51:16,902
For how long have I been telling you?
1429
01:51:33,402 --> 01:51:36,193
CI George, the brother of the deceased,
Roy, has just arrived at the scene.
1430
01:51:36,652 --> 01:51:39,568
We still do not know
what actually transpired.
1431
01:51:39,610 --> 01:51:45,777
Members of the press clamouring.
1432
01:52:20,152 --> 01:52:23,110
For the first time in my life,
I made a decision by myself.
1433
01:52:49,985 --> 01:52:52,318
What actually happened that night?
1434
01:52:53,068 --> 01:52:54,402
We were drinking together...
1435
01:52:55,443 --> 01:52:57,110
George got drunk and went to sleep.
1436
01:52:58,527 --> 01:52:59,860
After some time...
1437
01:53:00,818 --> 01:53:03,818
I heard a noise near the storeroom
and went to check what it was.
1438
01:53:05,485 --> 01:53:08,027
Seeing me, the person in the
storeroom got out and ran.
1439
01:53:09,527 --> 01:53:10,693
I gave chase.
1440
01:53:11,777 --> 01:53:15,110
When it looked like the person was going
to get away, I threw a stone at him.
1441
01:53:16,735 --> 01:53:18,485
It struck him and he fell.
1442
01:53:19,318 --> 01:53:21,735
When I went close and checked...
1443
01:53:22,277 --> 01:53:23,527
it was my Roy.
1444
01:53:26,568 --> 01:53:31,110
"My guardian are you,"
1445
01:53:31,735 --> 01:53:35,360
"The one who takes
care of me,"
1446
01:53:35,402 --> 01:53:39,943
"The one who is
always by my side,"
1447
01:53:40,402 --> 01:53:44,610
"In this world."
1448
01:53:46,693 --> 01:53:51,110
"In word it's you,"
1449
01:53:51,610 --> 01:53:55,152
"In sight it's you,"
1450
01:53:55,360 --> 01:53:59,985
"Like shade from the sun"
1451
01:54:00,193 --> 01:54:04,818
"Please come to me"
1452
01:54:06,443 --> 01:54:12,652
"Like Cain you lost
your way forever"
1453
01:54:16,360 --> 01:54:22,902
"Your soul was raked
over a coal fire,"
1454
01:54:27,235 --> 01:54:31,568
"You sacrificed Abel,"
1455
01:54:32,360 --> 01:54:36,193
"The pain was like being
scorched in flames"
1456
01:54:37,277 --> 01:54:43,235
"And the unceasing
calamities began"
1457
01:54:47,277 --> 01:54:51,527
"You sacrificed Abel,"
1458
01:54:52,235 --> 01:54:56,485
"The pain was like being
scorched in flames"
1459
01:54:57,318 --> 01:55:03,110
"And the unceasing
calamities began"
103853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.