All language subtitles for Ouseppinte-Osiyathu-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,600 --> 00:03:13,725 Satheesh, please ask him to be patient. 2 00:03:14,850 --> 00:03:16,475 It's not like I will leave the country right? 3 00:03:18,642 --> 00:03:19,892 Yes, let's meet. 4 00:03:19,933 --> 00:03:21,225 We'll meet tomorrow… 5 00:03:28,600 --> 00:03:29,725 It's just this one problem. 6 00:03:29,767 --> 00:03:31,100 We will find a solution… 7 00:03:34,683 --> 00:03:36,600 What can we do with regards to this? 8 00:03:38,267 --> 00:03:41,392 Sir… we are consulting with a senior structural engineer sir. 9 00:03:41,850 --> 00:03:44,142 Haven't you been saying the same thing for the last six months? 10 00:03:46,225 --> 00:03:49,933 Sir, the water logging was an unexpected issue right… 11 00:03:50,350 --> 00:03:54,975 If two drops of rain fell and the building sank, what shit work have you guys done there? 12 00:03:57,975 --> 00:04:00,725 Please think of a solution as to how we can sort this mess out. 13 00:04:01,058 --> 00:04:03,058 It's not like we can keep travelling all the way here on a daily basis. 14 00:04:20,683 --> 00:04:21,975 What is it chettayi? 15 00:04:24,642 --> 00:04:27,350 Just when you think things can't get worse... 16 00:04:45,933 --> 00:04:47,600 Sir, take a look at that. 17 00:05:03,350 --> 00:05:04,433 Look at this! 18 00:05:31,846 --> 00:05:33,142 Looks like fresh prints. 19 00:05:34,818 --> 00:05:35,693 It's new. 20 00:05:36,110 --> 00:05:36,985 Please hold this. 21 00:05:39,068 --> 00:05:39,860 Sir, water… 22 00:05:39,902 --> 00:05:40,985 Thank you. 23 00:05:44,193 --> 00:05:46,110 Tomorrow, let's check out Periyar. 24 00:05:46,568 --> 00:05:48,652 Oh sir, I won't be available tomorrow. 25 00:05:48,693 --> 00:05:49,735 Why is that? 26 00:05:50,027 --> 00:05:51,693 I need to go home. 27 00:06:20,652 --> 00:06:21,652 Hasn't Roy come? 28 00:06:21,693 --> 00:06:23,027 He should be here now. He didn't answer my call. 29 00:06:23,068 --> 00:06:24,193 Called him, but he didn't answer. 30 00:06:24,235 --> 00:06:26,777 When I messaged him on WhatsApp he replied with a thumbs up. 31 00:06:35,566 --> 00:06:43,985 (A prayer for the departed soul) 32 00:06:51,152 --> 00:06:52,652 Amen. 33 00:07:02,735 --> 00:07:04,860 Here Chettayi, give this to him. 34 00:07:07,443 --> 00:07:09,443 Chettayi, bottoms up! 35 00:07:14,610 --> 00:07:16,027 Whooo! What is this stuff? 36 00:07:16,068 --> 00:07:16,902 This is 'Taika' Chettayi. 37 00:07:16,943 --> 00:07:18,152 Taika? 38 00:07:18,402 --> 00:07:21,818 You remember Madathil Arun? He brought it when he came down from Canada. 39 00:07:21,860 --> 00:07:23,443 What? He is in Canada? 40 00:07:23,485 --> 00:07:25,568 He was a boy who worked on our plantations. 41 00:07:26,110 --> 00:07:27,360 Come on, come down. 42 00:07:27,402 --> 00:07:28,318 No, I don't want to. 43 00:07:28,360 --> 00:07:29,485 Come on… 44 00:07:29,860 --> 00:07:31,235 Roy... 45 00:07:31,943 --> 00:07:33,610 How do you survive without a proper job? 46 00:07:33,652 --> 00:07:35,193 By leeching off dad!!! 47 00:07:35,235 --> 00:07:35,985 Stop it chettayi. 48 00:07:36,027 --> 00:07:37,652 I have a respectable job. 49 00:07:38,068 --> 00:07:41,818 Yeah right. Do you earn enough to date Varghesettan's daughter at least? 50 00:07:41,860 --> 00:07:42,652 What? 51 00:07:42,693 --> 00:07:44,277 Oh! There's something like that going on? 52 00:07:44,318 --> 00:07:46,902 What nonsense chettayi. You sound like a gossiping uncle! 53 00:07:46,943 --> 00:07:48,568 She's just a good friend of mine! 54 00:07:48,943 --> 00:07:51,735 I am not just your brother, I am the local CI as well. 55 00:07:51,777 --> 00:07:53,985 Don't try to play your tricks with me. 56 00:07:54,027 --> 00:07:55,402 Stop it ettayi… 57 00:07:56,818 --> 00:07:59,068 If you are going to bathe, do it. 58 00:08:03,652 --> 00:08:04,985 Pass me the beef roast. 59 00:08:07,152 --> 00:08:09,360 It's been ages since we sat together as a family for a meal. 60 00:08:09,402 --> 00:08:12,235 True, we need to meet up more often. 61 00:08:12,485 --> 00:08:14,943 How about we make Dad's birthday this year a grand celebration? 62 00:08:14,985 --> 00:08:16,193 That's a good idea... 63 00:08:16,235 --> 00:08:18,360 What for? To partition my assets? 64 00:08:20,985 --> 00:08:24,485 Dad, why are you so adamant about staying here alone? Can't you move in with us? 65 00:08:26,193 --> 00:08:27,693 Why are you being so stubborn? 66 00:08:27,735 --> 00:08:29,693 Who is here if you need help? 67 00:08:30,110 --> 00:08:32,485 Ha… Such affection! 68 00:08:39,110 --> 00:08:40,860 Try the beef. It tastes good. 69 00:08:42,485 --> 00:08:44,360 They rang me several times but I didn't answer the call. 70 00:08:44,402 --> 00:08:45,902 Shall we go? Come home some time… 71 00:08:45,943 --> 00:08:46,485 Okay Ettayi. 72 00:08:46,527 --> 00:08:47,652 Dad, I'm leaving. 73 00:08:49,110 --> 00:08:51,193 Grandpa, we'll see you later. 74 00:08:51,235 --> 00:08:51,860 Chettayi... 75 00:08:54,610 --> 00:08:55,485 Granddad... 76 00:08:55,527 --> 00:08:56,902 Okay, then.... 77 00:09:18,902 --> 00:09:24,193 'Ouseppinte Osiyathu' [Ousepp's Will] 78 00:09:33,985 --> 00:09:35,777 There's a PTA meeting on Friday. 79 00:09:35,818 --> 00:09:36,860 Amma will come with you. 80 00:09:36,902 --> 00:09:37,735 No need. 81 00:09:38,402 --> 00:09:39,443 Why is that? 82 00:09:39,527 --> 00:09:40,652 You come this time. 83 00:09:42,318 --> 00:09:43,943 Why? Have you created some issue at school? 84 00:09:44,693 --> 00:09:45,818 Kind of. 85 00:09:47,443 --> 00:09:48,985 Will they crucify me? 86 00:09:49,027 --> 00:09:50,152 Nope. It's not that bad. 87 00:09:51,152 --> 00:09:52,318 Hmm… I'll come. 88 00:09:54,610 --> 00:09:56,193 Thank you, papa. 89 00:09:56,277 --> 00:09:59,193 Fooling around is fine, but don't let it affect your studies. 90 00:09:59,235 --> 00:10:00,902 Are you coming to eat or not?? 91 00:10:03,318 --> 00:10:05,235 Is Mummy in anger mode this morning? 92 00:10:05,735 --> 00:10:06,652 What happened? 93 00:10:06,693 --> 00:10:07,568 No idea! 94 00:10:20,110 --> 00:10:21,443 It's dosa, super. 95 00:10:25,568 --> 00:10:27,568 Hello, what happened? 96 00:10:27,943 --> 00:10:29,818 Don't make me say anything! 97 00:10:30,152 --> 00:10:31,652 Tell me what it is. 98 00:10:32,527 --> 00:10:35,360 You'll stay here with your darling Dad, in this one horse town all your life! 99 00:10:35,402 --> 00:10:36,568 Oh that's the issue! 100 00:10:37,443 --> 00:10:39,610 I've ruined my life staying here. 101 00:10:39,652 --> 00:10:41,652 What are you staring at? Eat! 102 00:10:42,402 --> 00:10:45,068 Annie, you know I said that yesterday just to butter up dad. 103 00:10:45,902 --> 00:10:47,568 You calm down, we'll figure things out. 104 00:10:47,610 --> 00:10:50,193 Figure it out! I've been hearing that for years! 105 00:10:50,985 --> 00:10:53,360 Oh! It's already 9:30. Hurry up, eat fast. 106 00:10:59,818 --> 00:11:01,443 It's pointless. 107 00:11:01,485 --> 00:11:03,110 Don't mind that, you eat. 108 00:11:30,485 --> 00:11:32,568 - How much is it? - Fifty Rupees 109 00:11:48,652 --> 00:11:51,360 Chettayi, you don't realise the kind of difficulties I'm having... 110 00:11:51,402 --> 00:11:53,277 Keep that down there. 111 00:11:55,152 --> 00:11:56,777 I need to get my daughter married off. 112 00:11:57,193 --> 00:11:59,318 You know we still live in a rented house. 113 00:11:59,860 --> 00:12:02,110 Vakil, please tell him I will withdraw the case. 114 00:12:02,443 --> 00:12:07,277 Paapi, You think I'm scared because you filed a case against me? 115 00:12:07,568 --> 00:12:09,777 Our father gave us both equal shares. 116 00:12:09,818 --> 00:12:10,652 And then... 117 00:12:10,693 --> 00:12:12,027 The share that you got, 118 00:12:12,068 --> 00:12:15,818 You squandered away not just the land but your house as well, didn't you? 119 00:12:16,610 --> 00:12:18,860 What I have was built with my blood and sweat, 120 00:12:18,902 --> 00:12:21,235 and I'm not giving you a penny from that. 121 00:12:22,818 --> 00:12:23,860 Vakil, heard that? 122 00:12:23,902 --> 00:12:25,318 Did you hear his justification! 123 00:12:25,360 --> 00:12:27,110 What can I say in this Paapi? 124 00:12:27,152 --> 00:12:30,235 You don't have to say much. Just make sure you stand by what is right. 125 00:12:30,402 --> 00:12:31,568 That, I definitely will. 126 00:12:31,610 --> 00:12:34,068 Don't think you will get a single penny from me! Get lost! 127 00:12:34,485 --> 00:12:35,152 Leave! 128 00:12:35,193 --> 00:12:37,152 No wonder you are stuck alone in your old age. 129 00:12:38,485 --> 00:12:41,652 Ousepetta, let go of old grudges. 130 00:12:42,402 --> 00:12:44,193 He is going through a hard time. 131 00:12:45,610 --> 00:12:49,610 Our Sony's wedding right. That will fall in place. 132 00:12:51,652 --> 00:12:54,943 Measure it from about 1.5 metres from the side of the tree. 133 00:12:56,318 --> 00:12:57,527 Show that... 134 00:13:13,360 --> 00:13:14,235 It's 2.5 135 00:13:23,693 --> 00:13:25,568 Set up the next point. I'll be right back. 136 00:13:32,985 --> 00:13:36,193 Varghese, I told you when you called that it's pointless meeting me in person right? 137 00:13:36,652 --> 00:13:41,860 Sir, Joy only had permission to dig a pond in that place and now he is running quarry 138 00:13:41,902 --> 00:13:45,568 Either way he is working with a licence right. So there's nothing I can do to stop him. 139 00:13:49,318 --> 00:13:51,110 Uh… Sir, but it's a license to dig a pond right... 140 00:13:51,152 --> 00:13:53,068 It's not to run a quarry, right? 141 00:13:53,110 --> 00:13:56,193 If he says he can make a pond there only by breaking the rocks, what can I do? 142 00:13:56,693 --> 00:13:58,152 It's all quirks of the law right? 143 00:13:58,402 --> 00:14:00,152 Sir, is there any solution? 144 00:14:00,193 --> 00:14:02,402 My advice would be to go and meet the collector. 145 00:14:02,443 --> 00:14:04,027 File a complaint with him. 146 00:14:04,068 --> 00:14:06,985 This is above my pay grade, it's not like I'm avoiding helping. 147 00:14:22,985 --> 00:14:24,985 Mary chechi, where's Varghesettan? 148 00:14:25,027 --> 00:14:25,985 He's up there. 149 00:14:26,027 --> 00:14:26,527 Okay 150 00:14:26,568 --> 00:14:27,610 Go ahead. 151 00:14:38,318 --> 00:14:39,527 Where's your father? 152 00:14:39,818 --> 00:14:41,068 In the backyard. 153 00:14:45,527 --> 00:14:47,068 Varghesetta, how come you are washing your vehicle in the rain? 154 00:14:47,110 --> 00:14:49,027 Oh! Roy... It's you 155 00:14:49,360 --> 00:14:51,027 The vehicle was really dirty. 156 00:14:51,360 --> 00:14:52,985 What's the update? 157 00:14:53,235 --> 00:14:55,402 Oh that, don't think anything will happen there. 158 00:14:56,568 --> 00:14:58,027 Your brother says there are way too many legalities 159 00:14:58,068 --> 00:14:59,777 involved in trying to shut down the quarry. 160 00:15:00,818 --> 00:15:03,652 Not having a bribe in hand must've been the reason. 161 00:15:04,735 --> 00:15:07,818 The day I shut down that loser's quarry is the dayI will have two pegs in peace! 162 00:15:09,193 --> 00:15:10,485 What are our next steps? 163 00:15:10,527 --> 00:15:12,943 We've stepped out to shut him down right? 164 00:15:13,360 --> 00:15:16,235 Won't stop till we shut him down. 165 00:15:16,777 --> 00:15:21,277 We'll get it done somehow even if it means going to the Supreme Court. 166 00:15:22,110 --> 00:15:23,485 We'll shut him down. 167 00:15:23,902 --> 00:15:26,110 What? No, they are with me right now. 168 00:15:26,152 --> 00:15:27,485 I'll talk to them. 169 00:15:29,193 --> 00:15:30,402 I'll sort it out. 170 00:15:30,902 --> 00:15:32,485 I'll tell them, Nairetta 171 00:15:34,152 --> 00:15:35,360 I'll tell them, yes. 172 00:15:36,110 --> 00:15:40,443 Sir, a maximum of two months, that's all we can push to make the sale. 173 00:15:41,027 --> 00:15:43,568 After that we will lose the advance we've paid. 174 00:15:43,610 --> 00:15:45,777 And I'm telling you, if that happens I'll thrash you. 175 00:15:45,818 --> 00:15:48,568 Sir, please don't drag me into this. 176 00:15:48,610 --> 00:15:51,193 The deal is between you and Nair. 177 00:15:51,235 --> 00:15:52,777 We know Satheesh. 178 00:15:52,818 --> 00:15:55,985 Some of our family funds got blocked. Once that issue is cleared we are sorted. 179 00:15:56,027 --> 00:15:58,027 Get that deal sorted at the earliest... 180 00:15:58,068 --> 00:16:03,652 else I will be the one sticking the property seizure notice at your house! 181 00:16:04,527 --> 00:16:07,193 Chettayi, I told you we shouldn't have called this bugger! 182 00:16:07,902 --> 00:16:10,110 My dear sir can you please stay quiet for a little while? 183 00:16:12,152 --> 00:16:14,527 We're already standing on a bed of nails. 184 00:16:14,860 --> 00:16:18,068 I'm standing on even bigger nails... do you understand that? 185 00:16:19,152 --> 00:16:23,235 You people can solve this easily with your father's help. 186 00:16:23,360 --> 00:16:24,985 What kind of a father is he? 187 00:16:25,027 --> 00:16:27,027 You will have to wait a little longer. 188 00:16:27,318 --> 00:16:28,860 We'll figure a way out in that time. 189 00:16:28,902 --> 00:16:30,693 Good for you if you do! 190 00:16:34,360 --> 00:16:35,152 Listen up. 191 00:16:35,193 --> 00:16:37,443 No matter what happens here today, we shouldn't 192 00:16:37,485 --> 00:16:40,610 let a single one of his lorries to get past us! 193 00:16:40,735 --> 00:16:43,985 Today, we don't leave from here till we sort this problem out. 194 00:16:44,443 --> 00:16:45,777 Whatever happens we won't let the lorries through, that's it. 195 00:16:45,818 --> 00:16:47,443 They're coming. 196 00:16:47,610 --> 00:16:50,818 No need for ruckus, we'll just explain our stand. 197 00:16:50,860 --> 00:16:52,943 Everyone stop forward, let's block the road. 198 00:16:55,610 --> 00:16:56,818 Stop! 199 00:16:56,860 --> 00:16:58,777 Stop! Stop! Stop! Stop! 200 00:16:58,818 --> 00:17:00,068 Stop! 201 00:17:00,110 --> 00:17:02,443 These vehicles are not going beyond this point. 202 00:17:02,485 --> 00:17:03,985 Don't want to hear what you have to say. 203 00:17:04,027 --> 00:17:05,443 Come on, get out of the vehicle. 204 00:17:05,485 --> 00:17:06,693 Stand aside from the vehicle. 205 00:17:06,735 --> 00:17:08,277 We aren't going to allow that. 206 00:17:08,318 --> 00:17:09,485 You, get out of the vehicle. 207 00:17:09,527 --> 00:17:10,443 Come on get down. 208 00:17:10,485 --> 00:17:12,693 Stop, Stop the car. 209 00:17:12,735 --> 00:17:13,985 Stop! 210 00:17:18,235 --> 00:17:19,527 What is it Varghese? What's the problem? 211 00:17:19,568 --> 00:17:21,360 Joey, You cannot take these rocks from here. 212 00:17:21,402 --> 00:17:23,485 Who are you to decide what I should or shouldn't do? 213 00:17:23,527 --> 00:17:24,860 This quarry isn't your father's property. 214 00:17:24,902 --> 00:17:25,985 Let's find out whose father's property it is. 215 00:17:26,027 --> 00:17:26,652 Ya. Let's see . 216 00:17:26,693 --> 00:17:27,485 Let's see. 217 00:17:27,527 --> 00:17:29,110 Where do you think you are going? You aren't getting into the car. 218 00:17:29,152 --> 00:17:30,818 Get out of my bloody way. 219 00:17:30,860 --> 00:17:33,693 [Indistinct chatters] 220 00:17:33,735 --> 00:17:36,568 Roy, this guy has been doing his doing what he wishes for some time now. 221 00:17:36,610 --> 00:17:37,693 Stop it. 222 00:17:37,735 --> 00:17:40,568 It's been a while since you guys have been messing with me. 223 00:17:40,610 --> 00:17:41,485 There's a limit to everything. 224 00:17:41,818 --> 00:17:42,902 Hey, hey, hey, hey. 225 00:17:42,943 --> 00:17:44,110 What's going on here?? 226 00:17:44,152 --> 00:17:46,568 Sir, I am not breaking any laws here. 227 00:17:46,652 --> 00:17:48,985 They are creating unnecessary issues. Please make them understand. 228 00:17:49,027 --> 00:17:49,777 You go on your way. 229 00:17:49,818 --> 00:17:51,110 Get out of the way everyone! Move! 230 00:17:51,152 --> 00:17:52,235 How is that fair sir? 231 00:17:52,277 --> 00:17:53,443 Give us a solution here, now. 232 00:17:53,485 --> 00:17:55,527 We policemen are here to uphold the law. Move aside! 233 00:17:55,943 --> 00:17:59,318 Chettayi, if you've taken their bribe, show your gratitude there, not here! 234 00:18:01,193 --> 00:18:02,568 Put him in the jeep. 235 00:18:02,943 --> 00:18:04,318 Move!! 236 00:18:04,360 --> 00:18:06,693 Varghese, don't piss me off. Get out of the way! 237 00:18:06,735 --> 00:18:07,527 Get out of the way. 238 00:18:07,568 --> 00:18:08,402 Varghese, out of the way. 239 00:18:08,443 --> 00:18:09,360 What is this sir? 240 00:18:09,402 --> 00:18:10,527 Out! Out! 241 00:18:10,568 --> 00:18:11,860 Step aside. Take the vehicle out. 242 00:18:11,902 --> 00:18:13,235 Start the vehicle and get out of here! 243 00:18:13,277 --> 00:18:14,277 Go… go…go...go...! 244 00:18:15,152 --> 00:18:16,152 Get the hell out of the way. 245 00:18:16,735 --> 00:18:17,943 Take the vehicle out. 246 00:18:17,985 --> 00:18:19,360 Get back... out of the way. 247 00:18:19,860 --> 00:18:20,693 Take the vehicles out. 248 00:18:20,735 --> 00:18:21,985 Let it go. Let it go. 249 00:18:22,027 --> 00:18:22,902 Go. Go. 250 00:18:52,777 --> 00:18:54,610 Son, what's wrong with you? 251 00:18:57,235 --> 00:18:58,652 You are well educated right? 252 00:19:00,443 --> 00:19:03,818 Instead of this social crusade go somewhere and take care of your future. 253 00:19:07,193 --> 00:19:08,818 Big brothers sometimes... 254 00:19:09,027 --> 00:19:10,652 hit their younger siblings... 255 00:19:11,693 --> 00:19:13,318 it is for their own good. 256 00:19:19,110 --> 00:19:22,652 Pull over at the next junction and let him get off. 257 00:19:31,318 --> 00:19:32,402 Get down. 258 00:19:35,985 --> 00:19:37,152 Let's go. 259 00:19:49,360 --> 00:19:50,568 Has he gone to sleep? 260 00:19:50,610 --> 00:19:52,068 He's gone to bed, Ichaya. 261 00:19:59,235 --> 00:20:01,777 What happened Ichaya, are you still thinking about Roy? 262 00:20:03,318 --> 00:20:04,152 What for? 263 00:20:04,443 --> 00:20:05,943 He asked for it. 264 00:20:06,277 --> 00:20:07,152 Yeah right! 265 00:20:07,193 --> 00:20:08,277 Like I don't know you. 266 00:20:08,318 --> 00:20:09,735 Tell me what it is. 267 00:20:10,402 --> 00:20:11,360 I am fed up. 268 00:20:12,027 --> 00:20:14,068 I keep doing things for all these ungrateful people... 269 00:20:15,693 --> 00:20:18,027 I'm not even able to sleep in peace anymore. 270 00:20:18,485 --> 00:20:19,943 What's making you feel this way now? 271 00:20:21,443 --> 00:20:22,443 Nothing. 272 00:20:22,485 --> 00:20:24,360 Change that to one of the news channels. 273 00:20:54,402 --> 00:20:55,652 Shall we? 274 00:21:01,652 --> 00:21:02,443 Hey... 275 00:21:03,152 --> 00:21:04,652 I am thinking of leaving this place… 276 00:21:05,818 --> 00:21:07,652 Is it because of the slap you got yesterday? 277 00:21:08,318 --> 00:21:10,027 You kind of deserved it. 278 00:21:10,068 --> 00:21:11,277 It's my older brother right. 279 00:21:11,318 --> 00:21:12,443 Forgiven and forgotten. 280 00:21:17,610 --> 00:21:18,985 I can't seem to make a decision. 281 00:21:23,193 --> 00:21:25,110 By the way, when are you heading back to your hostel? 282 00:21:26,152 --> 00:21:27,360 I have to go back today. 283 00:21:28,652 --> 00:21:29,902 Do you want me to drop you? 284 00:21:31,110 --> 00:21:32,193 Will you? 285 00:21:33,235 --> 00:21:34,235 Come. 286 00:21:37,943 --> 00:21:41,360 "As the sun slowly comes up," 287 00:21:41,402 --> 00:21:44,777 "gently over the banks," 288 00:21:44,818 --> 00:21:51,360 "Without me realising, you came and stood by my side that day," 289 00:21:51,693 --> 00:21:54,318 "An incessant rain" 290 00:21:55,193 --> 00:21:58,235 "could catch us at any moment," 291 00:21:58,568 --> 00:22:05,443 "Without saying a word you step under my umbrella with me," 292 00:22:05,527 --> 00:22:08,777 "That was the moment" 293 00:22:08,818 --> 00:22:12,277 "In your eyes," 294 00:22:12,318 --> 00:22:18,610 "I saw myself" 295 00:22:47,443 --> 00:22:53,818 "On the path where the wild grass grows, We walked, our fingers intertwined," 296 00:22:54,318 --> 00:23:01,110 "Like butterflies we flittered, softly and silently," 297 00:23:01,152 --> 00:23:04,193 "Our souls now connected," 298 00:23:04,568 --> 00:23:07,610 "have become one," 299 00:23:07,652 --> 00:23:11,485 "The tune that our hearts are singing," 300 00:23:11,527 --> 00:23:15,860 "Can you not hear it ringing in your ears?" 301 00:23:24,193 --> 00:23:27,610 "As the sun slowly comes up," 302 00:23:27,693 --> 00:23:31,110 "gently over the banks," 303 00:23:31,152 --> 00:23:37,902 "Without me realising, you came and stood by my side that day," 304 00:23:37,943 --> 00:23:40,860 "An incessant rain" 305 00:23:41,485 --> 00:23:44,485 "could catch us at any moment," 306 00:23:44,860 --> 00:23:50,985 "Without saying a word you step under my umbrella with me," 307 00:24:06,610 --> 00:24:07,777 The payment's done. 308 00:24:18,443 --> 00:24:19,402 Royicha! 309 00:24:21,152 --> 00:24:23,110 How come you are here? 310 00:24:23,152 --> 00:24:24,652 I was just out and about. 311 00:24:24,693 --> 00:24:26,568 What updates regarding your wedding? 312 00:24:27,193 --> 00:24:28,943 For those updates you need to ask him. 313 00:24:30,568 --> 00:24:32,193 Oh, I'm getting late. 314 00:24:32,235 --> 00:24:33,485 It's almost curfew time at the hostel. I'll take your leave. 315 00:24:33,527 --> 00:24:34,777 Okay then. 316 00:24:36,527 --> 00:24:37,943 Soni... Take care 317 00:24:41,943 --> 00:24:42,818 Tell me. 318 00:24:44,443 --> 00:24:46,735 What happened Kochayi? Why are you looking so unhappy? 319 00:24:47,652 --> 00:24:48,610 Tell me. 320 00:24:48,652 --> 00:24:49,610 It's nothing. 321 00:24:56,902 --> 00:24:59,068 In a haste, I went and fixed her wedding. 322 00:24:59,110 --> 00:25:02,152 Later I realised that I don't have a penny on me. 323 00:25:03,943 --> 00:25:05,860 But I can't postpone the wedding, can I? 324 00:25:10,568 --> 00:25:13,152 Can you lend me some money? 325 00:25:15,652 --> 00:25:17,068 When you say some money... 326 00:25:17,110 --> 00:25:18,568 What amount are we talking about, Kochayi? 327 00:25:18,610 --> 00:25:20,610 For now, 5 lakhs will suffice. 328 00:25:20,652 --> 00:25:22,527 Kochayi! 5 lakhs?! 329 00:25:27,735 --> 00:25:30,527 Do you think you can ask your father for the money? 330 00:25:31,110 --> 00:25:33,027 You know the answer if I ask, right? 331 00:25:33,860 --> 00:25:35,568 If I ask dad now…. 332 00:25:38,902 --> 00:25:40,568 Anyways, let me try Kochayi. 333 00:25:40,860 --> 00:25:42,777 It's for our Soni right. 334 00:25:42,818 --> 00:25:44,235 I'll find a way. 335 00:25:52,235 --> 00:25:54,652 Sir, for the time being we'll transfer 25 lakhs. 336 00:25:59,152 --> 00:26:02,777 Hmm… I will accept this but... 337 00:26:03,068 --> 00:26:05,360 I don't think this matter will be within my control much longer. 338 00:26:05,402 --> 00:26:07,068 The audit is next month. 339 00:26:07,110 --> 00:26:10,068 Make sure you close the loan and retrieve the documents at the earliest. 340 00:26:10,110 --> 00:26:12,068 Sir, isn't there some way in which you can… 341 00:26:12,110 --> 00:26:14,402 It's only because you assured us that the loan will be closed in 3 months 342 00:26:14,443 --> 00:26:17,068 that I signed the valuation papers despite knowing that the documents were forged. 343 00:26:17,110 --> 00:26:18,527 Please don't get me into trouble. 344 00:26:18,568 --> 00:26:20,235 Don't you trust us? 345 00:26:20,360 --> 00:26:22,402 Don't forget that we have to deal with each other in the future as well. 346 00:26:22,568 --> 00:26:24,318 We have a month's time right. 347 00:26:24,360 --> 00:26:25,693 We'll sort everything out. 348 00:26:25,735 --> 00:26:27,568 You should. Else we're all in big trouble. 349 00:26:27,985 --> 00:26:29,568 It will be sorted sir. 350 00:26:41,735 --> 00:26:42,818 Hey Roy! 351 00:26:42,860 --> 00:26:44,027 Roy! 352 00:26:44,735 --> 00:26:45,693 Roy! 353 00:26:45,735 --> 00:26:46,693 Damn it. Who is this? 354 00:26:46,735 --> 00:26:47,485 Roy! 355 00:26:49,360 --> 00:26:50,652 Roy! 356 00:26:52,860 --> 00:26:53,818 What's so important early in the morning? 357 00:26:53,860 --> 00:26:54,693 Morning? 358 00:26:54,735 --> 00:26:55,860 It's 12:30 359 00:26:55,902 --> 00:26:57,277 Is it? I just passed out. 360 00:26:57,318 --> 00:26:58,068 Come. 361 00:26:59,235 --> 00:27:01,277 Go sit. I'll make some black tea. 362 00:27:20,235 --> 00:27:21,568 Here you go. 363 00:27:26,443 --> 00:27:27,527 Where were you yesterday? 364 00:27:27,568 --> 00:27:28,610 I tried calling you. 365 00:27:29,443 --> 00:27:31,068 Oh, I was in Ernakulam 366 00:27:31,777 --> 00:27:32,818 What happened? 367 00:27:33,152 --> 00:27:34,402 Any issues? 368 00:27:34,735 --> 00:27:35,985 Shut up… 369 00:27:39,693 --> 00:27:41,693 Dude, I need some money. 370 00:27:42,235 --> 00:27:43,485 Around 5 lakhs. 371 00:27:43,527 --> 00:27:44,777 5 lakhs? 372 00:27:45,152 --> 00:27:46,652 What do you need so much money for? 373 00:27:47,152 --> 00:27:48,235 It's not for me. 374 00:27:48,360 --> 00:27:49,527 It's for Kochayi. 375 00:27:49,568 --> 00:27:51,443 Soni's wedding has been fixed. 376 00:27:52,027 --> 00:27:54,818 After years of hurdles he has finally managed to find a groom. 377 00:27:55,735 --> 00:27:58,193 But he doesn't have a penny with him to conduct the wedding. 378 00:27:58,235 --> 00:27:59,860 I need to help him out somehow. 379 00:28:00,860 --> 00:28:02,277 You try asking your father. 380 00:28:02,318 --> 00:28:03,193 Best idea. 381 00:28:03,235 --> 00:28:04,860 I'll go there and ask him so he can kick me out. 382 00:28:07,402 --> 00:28:08,360 On second thoughts, 383 00:28:08,402 --> 00:28:09,693 maybe I should ask. 384 00:28:09,735 --> 00:28:11,235 No harm in trying. 385 00:28:19,985 --> 00:28:21,485 Move to the left! 386 00:28:28,360 --> 00:28:29,610 Hello. 387 00:28:30,235 --> 00:28:31,735 Keys? Which keys? 388 00:28:33,568 --> 00:28:34,902 You do one thing. 389 00:28:34,943 --> 00:28:37,693 Tomorrow morning by around 10 am wait under the Palarivattom Bridge. 390 00:28:38,110 --> 00:28:39,610 I'll be there with the keys. 391 00:28:39,652 --> 00:28:41,443 Don't stand in the sun and ruin your complexion. 392 00:28:42,277 --> 00:28:43,693 Keys, it seems. 393 00:28:43,777 --> 00:28:44,777 What keys? 394 00:28:45,777 --> 00:28:48,360 We've constructed a leaning tower of Pisa at Ernakulam right? 395 00:28:48,402 --> 00:28:50,027 They called asking for the keys to that. 396 00:28:51,902 --> 00:28:54,902 At what cursed moment did we choose to start that project? 397 00:28:55,152 --> 00:28:57,652 Lost both our cash and peace of mind. 398 00:28:58,152 --> 00:29:00,652 Jenny! Can you please reduce the volume!! 399 00:29:02,860 --> 00:29:04,985 Here, let me tell you something. 400 00:29:05,027 --> 00:29:07,277 I don't want debt collectors setting foot in this house! 401 00:29:07,318 --> 00:29:09,610 Annie, can you please calm down! 402 00:29:13,068 --> 00:29:15,610 I can think of only one way out of this. 403 00:29:18,485 --> 00:29:19,985 Let's fall at dad's feet. 404 00:29:20,027 --> 00:29:20,943 Great!!! 405 00:29:24,277 --> 00:29:25,860 Annie, it will work! 406 00:29:34,610 --> 00:29:37,485 Ouseppetta, you haven't said anything yet… 407 00:29:39,777 --> 00:29:42,735 What the hell kind of fertiliser did you say you put for the crop?? 408 00:29:44,402 --> 00:29:46,985 Father, why does the auditorium even need an AC? 409 00:29:47,527 --> 00:29:49,485 Aren't a few ceiling fans enough? 410 00:29:49,527 --> 00:29:51,193 Isn't that a bit embarrassing? 411 00:29:51,235 --> 00:29:52,652 For you, father? 412 00:29:52,693 --> 00:29:55,735 Then father, maybe you should be the one paying for the AC! 413 00:29:56,652 --> 00:29:58,152 What kind of attitude is that? 414 00:29:58,193 --> 00:29:58,943 Then. 415 00:29:59,193 --> 00:30:00,902 Isn't it for the church? 416 00:30:01,568 --> 00:30:04,360 Oh! Since it's for the church... I'll give you a thousand rupees. 417 00:30:05,277 --> 00:30:06,860 Make sure you give me the receipt for it. 418 00:30:06,902 --> 00:30:08,235 A thousand rupees? 419 00:30:09,318 --> 00:30:12,193 If it's just a thousand rupees, it's better you keep it with you. 420 00:30:12,818 --> 00:30:14,110 Okay. That's better. 421 00:30:15,693 --> 00:30:16,985 Money it seems! 422 00:30:17,652 --> 00:30:19,443 Father, Praise be to the Lord Jesus Christ. 423 00:30:19,485 --> 00:30:21,277 Ya ya. Now and forever. 424 00:30:21,485 --> 00:30:23,277 This 'praise' they know how to do! 425 00:30:28,027 --> 00:30:28,777 Selva 426 00:30:29,110 --> 00:30:31,318 Why does Fr. Charles seem so angry? 427 00:30:31,360 --> 00:30:33,818 Ouseppettan is responsible for that... 428 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 that's why. 429 00:30:38,443 --> 00:30:39,693 Heyy please hurry up! 430 00:30:40,860 --> 00:30:42,443 Kariyappichetta, the cardamom looks infected. 431 00:30:42,485 --> 00:30:43,360 A little… 432 00:30:43,402 --> 00:30:45,652 You can drop the act and tell me why you're here? 433 00:30:46,568 --> 00:30:47,568 Dad... 434 00:30:47,610 --> 00:30:49,235 Come out with it. 435 00:30:49,985 --> 00:30:50,860 Dad... 436 00:30:51,235 --> 00:30:52,860 I need some money. 437 00:30:53,110 --> 00:30:54,360 'Some' meaning? 438 00:30:54,402 --> 00:30:56,068 Around... 5 lakhs. 439 00:30:56,110 --> 00:30:57,735 Hmm… 5 lakhs… 440 00:31:00,152 --> 00:31:00,860 Selva! 441 00:31:00,902 --> 00:31:01,652 Yes! 442 00:31:01,693 --> 00:31:06,027 Climb up that tree and pluck around 5 lakhs from it. 443 00:31:06,068 --> 00:31:08,527 Make sure it's in denominations of 500. 444 00:31:08,568 --> 00:31:10,652 Dad, stop fooling around. 445 00:31:11,110 --> 00:31:12,610 Can you give me the money or not? 446 00:31:12,652 --> 00:31:15,235 Listen! I don't have cash bearing trees to 447 00:31:15,277 --> 00:31:17,485 give you money every time you ask for it. 448 00:31:23,360 --> 00:31:24,235 Dad... 449 00:31:24,277 --> 00:31:25,235 Dad! 450 00:31:25,277 --> 00:31:27,402 It's that urgent a requirement for me. 451 00:31:29,318 --> 00:31:29,985 Dad... 452 00:31:30,027 --> 00:31:30,735 Yes? 453 00:31:31,068 --> 00:31:34,235 If you don't have the cash, just give me my share of the inheritance. 454 00:31:34,277 --> 00:31:34,943 What? 455 00:31:36,235 --> 00:31:37,360 Share? 456 00:31:37,610 --> 00:31:38,443 Share? 457 00:31:38,485 --> 00:31:39,027 Yes. 458 00:31:39,068 --> 00:31:39,943 Yeah. My share. 459 00:31:40,610 --> 00:31:43,277 Instead of loafing around helping people and wasting 460 00:31:43,318 --> 00:31:45,360 your life, learn to stand on your own two feet first! 461 00:31:45,402 --> 00:31:47,985 Shouldn't you be doing things that benefit the family? 462 00:31:48,027 --> 00:31:49,360 So you won't give! Right? 463 00:31:49,402 --> 00:31:50,902 Is that what I said? 464 00:31:51,068 --> 00:31:52,110 You do one thing. 465 00:31:52,152 --> 00:31:54,027 Take on the responsibility of supervising the work here, 466 00:31:54,068 --> 00:31:56,110 and then you can take how much ever you need. 467 00:31:56,152 --> 00:31:58,193 Dad, when you speak of work... 468 00:31:58,235 --> 00:32:00,818 doesn't it also includes your cutthroat money lending business? 469 00:32:00,860 --> 00:32:02,318 Shut up! 470 00:32:02,360 --> 00:32:04,735 If you don't do as I say, 471 00:32:04,777 --> 00:32:07,568 I will give all my assets to an orphanage, 472 00:32:07,610 --> 00:32:09,318 and not leave a penny for you! 473 00:32:09,360 --> 00:32:10,860 No need dad! Don't give! 474 00:32:10,902 --> 00:32:12,068 I know what to do! 475 00:32:12,110 --> 00:32:13,568 Fine! Go! Go! 476 00:32:13,610 --> 00:32:14,818 Yeah! I'm going. 477 00:32:27,610 --> 00:32:29,318 You'll be back on Saturday morning itself right? 478 00:32:30,735 --> 00:32:32,735 Yes Dad. How many times do I have to tell you? 479 00:32:34,027 --> 00:32:35,360 Here… 480 00:32:38,527 --> 00:32:41,777 Your teacher's phone number hasn't changed has it? 481 00:32:41,818 --> 00:32:43,027 I can reach her on it, right? 482 00:32:43,568 --> 00:32:46,110 Yes Dad! I am in high school now... 483 00:32:46,152 --> 00:32:47,277 not second grade! 484 00:32:47,318 --> 00:32:49,568 That's exactly my worry. You are in high school now not in Grade 2! 485 00:32:49,610 --> 00:32:51,693 Can you please stop! She knows what's needed! 486 00:32:52,610 --> 00:32:53,652 Here… 487 00:32:54,235 --> 00:32:55,818 That must be George uncle. Pass me the phone. 488 00:33:01,277 --> 00:33:02,318 Hello. 489 00:33:03,485 --> 00:33:04,527 Yeah, I'm coming. 490 00:33:04,818 --> 00:33:06,402 You didn't pack your sunscreen… 491 00:33:07,110 --> 00:33:08,860 Okay, I'm leaving now 492 00:33:09,027 --> 00:33:10,318 Remember all that I told you. 493 00:33:10,360 --> 00:33:11,693 Happy journey. 494 00:33:11,735 --> 00:33:12,902 Thank you. 495 00:33:13,360 --> 00:33:14,735 Take care. 496 00:33:15,152 --> 00:33:16,027 Okay. 497 00:33:17,068 --> 00:33:18,068 Continue packing. 498 00:33:55,943 --> 00:33:57,027 Dad's not gone to sleep yet. 499 00:33:58,443 --> 00:33:59,818 What are you guys doing here at this hour? 500 00:33:59,860 --> 00:34:01,735 Why? Can't we come see you at this hour? 501 00:34:02,902 --> 00:34:04,193 Had you gone to bed dad? 502 00:34:04,235 --> 00:34:06,193 Why? Have you come to tuck me in? 503 00:34:16,777 --> 00:34:17,652 Dad... 504 00:34:18,943 --> 00:34:21,152 Those 5 acres of ours at Anakuthil... 505 00:34:21,693 --> 00:34:25,110 I am planning on getting its title deed sorted this time. 506 00:34:26,943 --> 00:34:29,360 It's a little complicated... 507 00:34:30,818 --> 00:34:33,193 but that's okay. I'll take care of it. 508 00:34:33,235 --> 00:34:34,693 Go ahead, do it... 509 00:34:36,693 --> 00:34:40,693 Now tell me, what's the real purpose of your visit? 510 00:34:42,068 --> 00:34:43,068 Dad... 511 00:34:43,318 --> 00:34:44,777 the two of us... 512 00:34:44,818 --> 00:34:46,402 are in some serious trouble. 513 00:34:47,527 --> 00:34:48,985 Tell me clearly. 514 00:34:49,027 --> 00:34:49,902 Uh… That… 515 00:34:54,568 --> 00:34:55,443 Dad... 516 00:34:55,735 --> 00:34:58,860 our construction business has failed completely. 517 00:34:59,860 --> 00:35:03,068 We owe the bank a massive amount of money... 518 00:35:03,652 --> 00:35:06,568 and are drowning in debt. 519 00:35:06,610 --> 00:35:07,818 So? 520 00:35:08,402 --> 00:35:10,943 We were hoping you could help us out with some funds. 521 00:35:14,277 --> 00:35:18,193 So you came here with a bottle of booze in the dead of the night for this? 522 00:35:20,193 --> 00:35:23,735 Didn't the two of you calculate your shares and take it years ago? 523 00:35:23,777 --> 00:35:25,402 Or have you forgotten all that? 524 00:35:28,360 --> 00:35:29,693 This is not like that dad. 525 00:35:30,402 --> 00:35:32,402 There is a chance we may even lose our jobs. 526 00:35:35,985 --> 00:35:36,985 Dad... 527 00:35:37,318 --> 00:35:39,610 we have no other option before us that's why we came to you at this hour. 528 00:35:40,068 --> 00:35:41,318 Please help us. 529 00:35:44,527 --> 00:35:45,777 How much is it? 530 00:35:46,777 --> 00:35:47,902 Tell him. 531 00:35:48,068 --> 00:35:49,693 It's quite an amount dad. 532 00:35:50,318 --> 00:35:52,193 It's about 1... 1.5 crores dad. 533 00:35:56,485 --> 00:35:58,235 Where do I get that much from? 534 00:36:02,110 --> 00:36:04,110 Let me see. 535 00:36:05,277 --> 00:36:07,277 Are you guys sleeping here tonight or…? 536 00:36:07,318 --> 00:36:08,943 No, we're leaving. 537 00:36:08,985 --> 00:36:11,235 Then take this bottle with you as well. 538 00:36:15,443 --> 00:36:16,318 Come. 539 00:36:19,110 --> 00:36:21,068 You think dad will give us the money? 540 00:36:21,110 --> 00:36:21,985 I think he will. 541 00:36:22,402 --> 00:36:24,277 If not, his reaction wouldn't have been this mild. 542 00:36:26,652 --> 00:36:28,027 What do we do with this? 543 00:36:28,402 --> 00:36:29,360 We'll drink it. 544 00:36:29,652 --> 00:36:31,860 With the expectation that dad will give us the money! 545 00:36:52,318 --> 00:36:53,985 Ever since mom died, 546 00:36:54,027 --> 00:36:56,443 dad sees me and that jeep parked there as the same thing. 547 00:36:58,735 --> 00:37:00,443 When the key is turned, it should start immediately 548 00:37:00,485 --> 00:37:02,152 and when accelerator is stepped on, it should fly. 549 00:37:02,777 --> 00:37:04,693 On the exact route he chooses. 550 00:37:07,193 --> 00:37:09,193 He decided the clothes I should wear 551 00:37:09,235 --> 00:37:10,860 He decided what I should study 552 00:37:10,902 --> 00:37:12,277 He decided what kind of job I should take 553 00:37:13,318 --> 00:37:14,152 Leave all that... 554 00:37:14,193 --> 00:37:15,527 I even married the girl he chose. 555 00:37:18,610 --> 00:37:21,027 In reality everything he did to make me win, 556 00:37:21,068 --> 00:37:22,610 was actually to make me lose, right? 557 00:37:26,818 --> 00:37:28,235 Do you know my likes and dislikes? 558 00:37:30,277 --> 00:37:31,277 No… 559 00:37:31,735 --> 00:37:33,860 Not just you, even I don't know. 560 00:37:42,818 --> 00:37:45,360 Chettayi, if our mother had lived for 10 more years, 561 00:37:46,860 --> 00:37:48,985 our lives would never have become like this. 562 00:37:51,652 --> 00:37:52,943 Mom… 563 00:37:57,027 --> 00:37:58,402 What was that Chettayi? 564 00:38:01,277 --> 00:38:02,485 Kariyappi!!! 565 00:38:02,568 --> 00:38:03,277 Come. 566 00:38:10,527 --> 00:38:11,652 Kariyappi Chetta! 567 00:38:13,943 --> 00:38:14,818 Who is it? 568 00:38:14,902 --> 00:38:15,985 Who is there? 569 00:38:16,027 --> 00:38:16,693 Kariyappi ! 570 00:38:21,235 --> 00:38:22,443 Huh! Stop there!! 571 00:38:24,110 --> 00:38:25,235 Stop there! 572 00:38:25,693 --> 00:38:26,860 Stop! 573 00:38:54,152 --> 00:38:55,152 Chettayi... 574 00:38:55,235 --> 00:38:56,110 Come. 575 00:38:58,360 --> 00:38:59,360 Come. Get up. Come. 576 00:38:59,860 --> 00:39:00,652 He's gone! 577 00:39:00,693 --> 00:39:01,277 He hasn't. 578 00:39:01,318 --> 00:39:03,235 I've smashed his head. 579 00:39:26,110 --> 00:39:27,527 Chettayi! 580 00:39:27,777 --> 00:39:29,152 It's Roy chettayi! 581 00:39:30,402 --> 00:39:31,360 Hey. 582 00:39:31,652 --> 00:39:32,860 Hey kiddo... 583 00:39:33,568 --> 00:39:34,360 Hey son... 584 00:39:34,402 --> 00:39:35,110 Kiddo... 585 00:39:36,318 --> 00:39:37,402 Chettayi! 586 00:39:37,902 --> 00:39:38,693 Hey son... 587 00:39:38,985 --> 00:39:39,610 Roy. 588 00:39:39,652 --> 00:39:40,443 Get up! 589 00:39:41,527 --> 00:39:42,318 Hey son... 590 00:39:43,110 --> 00:39:43,568 My child... 591 00:39:43,610 --> 00:39:44,443 Get up! 592 00:39:45,652 --> 00:39:46,777 Hold him! Chettayi. 593 00:39:46,818 --> 00:39:47,610 Hold him. 594 00:39:47,652 --> 00:39:48,652 Hold him. 595 00:39:55,318 --> 00:39:56,193 Kiddo... 596 00:39:59,860 --> 00:40:01,110 Hey son... 597 00:40:02,152 --> 00:40:03,027 Son... 598 00:40:06,277 --> 00:40:07,068 My child... 599 00:40:08,860 --> 00:40:09,652 Chettayi. 600 00:40:10,610 --> 00:40:11,610 Let's put him down. 601 00:40:13,735 --> 00:40:14,402 My child... 602 00:40:15,610 --> 00:40:16,235 Kiddo... 603 00:40:16,318 --> 00:40:17,110 My child... 604 00:40:17,152 --> 00:40:17,860 My child... 605 00:40:25,443 --> 00:40:26,193 Roy. 606 00:40:27,693 --> 00:40:29,652 He's... He's gone chettayi. 607 00:40:58,818 --> 00:41:00,818 Chettayi! Don't cry! 608 00:41:02,360 --> 00:41:03,693 Don't cry. 609 00:41:14,818 --> 00:41:15,943 Chettayi. 610 00:41:16,110 --> 00:41:17,568 if someone comes to know of this, 611 00:41:17,818 --> 00:41:19,402 we're done for, Chettayi. 612 00:41:22,860 --> 00:41:23,985 Let go! 613 00:41:24,985 --> 00:41:26,693 Why the hell did you throw the stone at him! 614 00:41:27,985 --> 00:41:28,777 Chettayi. 615 00:41:29,652 --> 00:41:31,485 I didn't know it was him chettayi! 616 00:41:32,193 --> 00:41:33,693 I didn't know chettayi. 617 00:41:36,235 --> 00:41:37,652 Chettayi, please don't make noise. 618 00:41:37,735 --> 00:41:39,235 Please don't make noise chettayi. 619 00:41:42,068 --> 00:41:44,443 With the problems we are going through currently... 620 00:41:44,693 --> 00:41:46,735 if this gets out... 621 00:41:46,777 --> 00:41:48,527 think about what it will seem like Chettayi. 622 00:41:48,777 --> 00:41:50,110 Our... 623 00:41:50,152 --> 00:41:52,527 Think about our children… 624 00:41:53,402 --> 00:41:55,027 Think about the children… 625 00:41:55,652 --> 00:41:57,568 If they get to know... 626 00:41:58,402 --> 00:41:59,943 They'll think we did it purposely. 627 00:41:59,985 --> 00:42:01,443 Nobody should know chettayi. 628 00:42:01,943 --> 00:42:03,777 Nobody should know about this chettayi. 0 00:00:00,290 --> 00:01:00,040 visit to get English subtitle subscenelk.com 629 00:42:05,152 --> 00:42:06,735 Nobody should know chettayi. 630 00:43:05,443 --> 00:43:06,360 Chettayi. 631 00:43:07,152 --> 00:43:08,152 Chettayi… Hold him… 632 00:44:16,152 --> 00:44:17,485 Chettayi… Come on. 633 00:45:55,360 --> 00:45:56,902 That's his bike. 634 00:48:19,360 --> 00:48:21,110 Hey. Where are you? 635 00:48:21,318 --> 00:48:22,902 Why aren't you picking up? 636 00:48:23,068 --> 00:48:24,652 Please call me when you get this message. 637 00:48:57,318 --> 00:48:58,610 What is it Chettayi? 638 00:49:04,152 --> 00:49:05,860 His face that day... 639 00:49:06,235 --> 00:49:08,068 I can't stop seeing it. 640 00:49:09,818 --> 00:49:11,485 I can't sleep. 641 00:49:13,485 --> 00:49:14,943 He was our baby brother! 642 00:49:19,068 --> 00:49:20,443 It wasn't done purposefully right chettayi… 643 00:49:21,568 --> 00:49:23,027 It was a mistake. 644 00:49:27,152 --> 00:49:29,943 It feels like a rock on my chest. 645 00:49:31,943 --> 00:49:33,860 I can't carry this burden anymore. 646 00:49:35,443 --> 00:49:36,610 Chettayi 647 00:49:36,902 --> 00:49:38,402 There is no evidence, 648 00:49:38,985 --> 00:49:40,027 no witnesses, 649 00:49:40,068 --> 00:49:41,110 and no motive. 650 00:49:41,610 --> 00:49:43,152 Am I not a police officer? 651 00:49:43,735 --> 00:49:45,068 I know how to handle this. 652 00:49:45,818 --> 00:49:47,485 Chettayi, please don't stress. 653 00:50:08,235 --> 00:50:09,610 Where's this guy gone? 654 00:50:16,860 --> 00:50:19,027 The number that you called is out of coverage area. 655 00:50:19,110 --> 00:50:21,068 Please call again after some time. 656 00:50:23,568 --> 00:50:25,318 That's not what I meant Ousephachaya. 657 00:50:25,360 --> 00:50:27,152 This time the crop was very poor. 658 00:50:27,193 --> 00:50:28,568 I didn't even recover the money I spent on fertiliser. 659 00:50:28,610 --> 00:50:30,943 Why exactly are you telling me all this? 660 00:50:30,985 --> 00:50:33,443 Well… the lease money I owe you… 661 00:50:33,485 --> 00:50:35,735 Oh! That's what this was about. 662 00:50:36,235 --> 00:50:38,235 Kariyappi, how much does he owe me? 663 00:50:38,568 --> 00:50:39,902 It's 1... 664 00:50:39,943 --> 00:50:42,235 So this was you were trying to avoid paying the balance. 665 00:50:42,277 --> 00:50:43,610 It's not that. 666 00:50:43,943 --> 00:50:47,235 Why is this land so poorly maintained? 667 00:50:47,860 --> 00:50:49,902 Keep your excuses to yourself. 668 00:50:49,943 --> 00:50:52,985 Make sure you hand over the money you owe me to Kariyappi. 669 00:50:53,318 --> 00:50:55,152 That I definitely will! 670 00:50:55,193 --> 00:50:56,943 Good for you if you do. 671 00:50:58,610 --> 00:50:59,402 Please speak to him. 672 00:50:59,443 --> 00:51:01,110 What can I do? You go. 673 00:51:02,943 --> 00:51:05,568 By the way Kariyappi, its been several days since I saw Roy around. 674 00:51:05,610 --> 00:51:07,402 No idea. It's been several days since he came home either. 675 00:51:07,443 --> 00:51:09,193 If you see him please tell him I asked for him. 676 00:51:19,860 --> 00:51:21,152 Where's the little one? 677 00:51:21,193 --> 00:51:22,485 He's gone to school Kochayi… 678 00:51:23,068 --> 00:51:24,693 You'll be joining us for lunch right Kochayi? 679 00:51:24,735 --> 00:51:25,985 Let me see... 680 00:51:31,902 --> 00:51:33,235 Any idea where Roy is? 681 00:51:34,027 --> 00:51:35,860 I'm unable to reach him over the phone. 682 00:51:35,902 --> 00:51:38,235 He had promised that he would organise some money for me. 683 00:51:41,610 --> 00:51:43,318 You know how he is Kochayi. 684 00:51:43,693 --> 00:51:45,193 Every time he sets out into the jungle for a 685 00:51:45,235 --> 00:51:46,777 survey we have no news of him till he gets back. 686 00:51:47,818 --> 00:51:49,568 And as you know there's no mobile network there either. 687 00:51:56,027 --> 00:51:57,527 Don't get anxious Kochayi. 688 00:51:57,985 --> 00:51:59,443 The money that he promised you... 689 00:51:59,485 --> 00:52:01,568 Chettayi and I will give you that money. Alright? 690 00:52:01,610 --> 00:52:02,943 Soni is our sister as well. 691 00:52:04,443 --> 00:52:05,693 You have your tea. 692 00:53:02,068 --> 00:53:03,402 Dad, where's Kariyappi Chetan? 693 00:53:03,485 --> 00:53:05,110 He must be somewhere around there. 694 00:53:12,610 --> 00:53:13,985 George... 695 00:53:17,152 --> 00:53:18,902 It's been quite a few days since I've seen Roy. 696 00:53:20,235 --> 00:53:21,985 Any idea where he may be? 697 00:53:22,443 --> 00:53:24,443 He must've gone on a survey dad 698 00:53:24,985 --> 00:53:25,902 I'll find out. 699 00:54:07,902 --> 00:54:08,943 What's this? 700 00:54:08,985 --> 00:54:11,360 It looks like you are looking at your wife's photo for the first time. 701 00:54:11,402 --> 00:54:14,652 Our Roy is a spitting image of his mother... right? 702 00:54:25,902 --> 00:54:27,610 My mind doesn't feel at ease. 703 00:54:30,777 --> 00:54:33,818 The other day the money he asked for must've been for some urgent need. 704 00:54:36,402 --> 00:54:38,027 I should've given it to him… 705 00:54:38,068 --> 00:54:39,693 And you think he's not coming here because of that? 706 00:54:39,735 --> 00:54:40,985 He'll be here soon. 707 00:54:41,193 --> 00:54:44,027 Stop over thinking and worry yourself sick. 708 00:54:45,652 --> 00:54:48,068 Anyways, you please go and find out where he's gone. 709 00:55:34,943 --> 00:55:35,943 Praise be to the lord Jesus Christ. 710 00:55:35,985 --> 00:55:36,652 Now and forever. 711 00:55:36,693 --> 00:55:37,360 Please go keep this there. 712 00:55:37,402 --> 00:55:38,943 Have all your relatives arrived? 713 00:55:38,985 --> 00:55:39,943 A few are already here, others are arriving soon 714 00:55:39,985 --> 00:55:41,610 Go keep this inside. 715 00:55:43,402 --> 00:55:44,152 Sabu... 716 00:55:45,027 --> 00:55:45,818 Did you get everything? 717 00:55:45,860 --> 00:55:46,693 Yes, I got it. 718 00:55:47,568 --> 00:55:49,235 There's 1500 that we have to pay. 719 00:55:49,568 --> 00:55:51,443 Kariyappi Chetan is at the back. Go and take it from him. 720 00:56:05,068 --> 00:56:07,152 George, have all arrangements been done at the graveyard? 721 00:56:07,193 --> 00:56:08,568 It's been arranged. 722 00:56:32,485 --> 00:56:33,652 Paapichaya... 723 00:56:33,693 --> 00:56:34,527 Joshi. 724 00:56:37,568 --> 00:56:38,360 George... 725 00:56:39,610 --> 00:56:41,360 Roy hasn't gone on any of the surveys. 726 00:56:43,777 --> 00:56:45,110 Let's do one thing. 727 00:56:45,152 --> 00:56:46,610 Let's give a notice in the newspapers. 728 00:56:46,652 --> 00:56:48,068 No matter where he is, he will surely 729 00:56:48,110 --> 00:56:49,443 come when he hears of his father's death. 730 00:56:49,485 --> 00:56:50,443 We haven't given it in the papers yet right... 731 00:56:50,485 --> 00:56:51,027 What is it Paapichaya? 732 00:56:51,068 --> 00:56:52,652 Take care of all the requirements for putting the news in the newspaper. 733 00:56:52,693 --> 00:56:53,318 We'll get that done. 734 00:56:53,360 --> 00:56:54,485 Just in the Kottayam edition is enough right? 735 00:56:54,527 --> 00:56:55,193 No, no. 736 00:56:55,235 --> 00:56:57,860 We don't know where Roy is. So it needs to be in the all India edition. 737 00:56:57,902 --> 00:57:00,360 I will give you the photo and details. 738 00:57:01,235 --> 00:57:03,610 You have the number of the newspaper agency Manoj right? 739 00:57:03,652 --> 00:57:05,110 I have all that. 740 00:57:05,443 --> 00:57:06,693 I'll do what's needed. 741 00:57:06,860 --> 00:57:08,985 Paapichayan, you take care of things here. 742 00:57:09,027 --> 00:57:10,235 Okay then. Hurry up and do it. 743 00:57:11,402 --> 00:57:13,068 You call Abhilash and check. 744 00:57:13,568 --> 00:57:14,693 Venu... 745 00:57:15,152 --> 00:57:18,027 Please put Roy's photo in our WhatsApp group 746 00:57:18,693 --> 00:57:21,068 and give my number as point of contact for anyone with any information 747 00:57:21,360 --> 00:57:22,777 I'll do it right away. 748 00:57:22,818 --> 00:57:23,693 Vargheese... 749 00:57:23,735 --> 00:57:24,943 They'll give you the photo and the details. 750 00:57:24,985 --> 00:57:25,985 Is Roy here? 751 00:57:26,027 --> 00:57:27,235 No, not yet… 752 00:57:27,693 --> 00:57:28,943 Go ahead. 753 00:57:28,985 --> 00:57:30,777 I will arrange getting the photo across to you. 754 00:57:32,235 --> 00:57:34,152 What if we go there and see? 755 00:57:34,402 --> 00:57:36,318 A Funeral Prayer 756 00:57:38,818 --> 00:57:40,027 I'm just stepping out to get some work done. 757 00:57:40,068 --> 00:57:47,652 A funeral prayer 758 00:58:12,110 --> 00:58:13,360 Come with me. 759 00:58:37,193 --> 00:58:38,943 Everyone is asking about him. 760 00:58:40,527 --> 00:58:42,235 Chettayi, please don't drink anymore. 761 00:58:42,568 --> 00:58:43,735 I won't. 762 00:58:44,693 --> 00:58:45,860 Michael... 763 00:58:47,152 --> 00:58:50,318 the priest as well as the others want to know the time of the funeral… 764 00:58:52,110 --> 00:58:53,818 We'll call the priest and tell him. 765 00:58:53,860 --> 00:58:54,943 Okay? 766 00:58:59,277 --> 00:59:00,902 Chettayi be a little more active. 767 00:59:01,568 --> 00:59:02,943 Interact with everyone. 768 00:59:04,943 --> 00:59:06,402 And please don't drink. 769 00:59:16,068 --> 00:59:17,193 Anjali... 770 00:59:18,693 --> 00:59:19,818 Where's Roy? 771 00:59:20,777 --> 00:59:21,902 He's not here yet. 772 00:59:40,693 --> 00:59:41,902 What else can we do? 773 00:59:41,943 --> 00:59:43,777 We have searched everywhere there is to search. 774 00:59:43,818 --> 00:59:45,193 There's absolutely no news of him.. 775 00:59:45,235 --> 00:59:46,193 George... 776 00:59:46,235 --> 00:59:47,485 Kariyappichetta... 777 00:59:47,777 --> 00:59:48,777 Where's chettayi? 778 00:59:48,860 --> 00:59:49,985 He's there at the back. 779 00:59:50,027 --> 00:59:52,610 George, are we waiting for Roy or…. 780 00:59:53,110 --> 00:59:55,277 We have no news of him Varghese… 781 00:59:55,318 --> 00:59:56,985 We have no choice but to have the funeral tomorrow. 782 00:59:58,110 --> 00:59:59,485 Have you guys reached there? 783 01:00:02,652 --> 01:00:03,527 Kariyappichetta... 784 01:00:03,568 --> 01:00:05,693 So they are going to bury Ousepettan tomorrow? 785 01:00:05,735 --> 01:00:06,777 What choice do we have? 786 01:00:06,818 --> 01:00:08,152 How much longer can we wait? 787 01:00:08,193 --> 01:00:08,985 How's that right? 788 01:00:09,027 --> 01:00:10,110 Doesn't Roy have to be here? 789 01:00:10,152 --> 01:00:11,527 Doesn't he have to see his father one last time? 790 01:00:11,568 --> 01:00:12,693 Isn't it? 791 01:00:13,985 --> 01:00:15,235 Hey, Vinaya... 792 01:00:15,277 --> 01:00:17,193 Has Roy called you? 793 01:00:17,235 --> 01:00:18,610 He hasn't. 794 01:00:18,652 --> 01:00:19,610 Kariyappichetta... 795 01:00:19,652 --> 01:00:21,152 I'll make one thing clear. 796 01:00:21,193 --> 01:00:22,693 Until Roy comes and sees his father I will not 797 01:00:22,735 --> 01:00:25,027 let anyone proceed with Ousepettan's funeral! 798 01:00:25,068 --> 01:00:26,568 Can you stop this. 799 01:00:26,902 --> 01:00:28,985 Kariyappichetta, let me tell you this... 800 01:00:29,027 --> 01:00:31,318 Something has happened to our Roy. 801 01:00:31,360 --> 01:00:34,943 Otherwise he would have been here. 802 01:00:34,985 --> 01:00:36,568 100% true. 803 01:00:38,235 --> 01:00:39,110 Chettayi. 804 01:00:39,152 --> 01:00:39,818 Don't. 805 01:00:39,860 --> 01:00:41,402 Who is this guy to decide what happens in my family? 806 01:00:41,443 --> 01:00:42,693 Please stop. What are you doing? 807 01:00:42,735 --> 01:00:43,777 Chettayi come with me. 808 01:00:43,818 --> 01:00:44,943 What is with you? 809 01:00:58,860 --> 01:00:59,985 Stay inside. 810 01:01:12,318 --> 01:01:13,402 Chettayi... 811 01:01:13,443 --> 01:01:15,485 Chettayi. What the hell are you doing? 812 01:01:49,527 --> 01:01:50,610 Chettayi... 813 01:03:03,693 --> 01:03:05,693 Roychen's phone is still switched off. 814 01:03:06,902 --> 01:03:09,402 I too tried to call him several times but couldn't get through. 815 01:03:11,027 --> 01:03:13,235 The fact that Roy hadn't come home... 816 01:03:13,860 --> 01:03:15,860 had made Ousepettan very sad. 817 01:03:17,110 --> 01:03:18,943 But Roy isn't aware of any of this right… 818 01:03:18,985 --> 01:03:21,193 Even if he is, he won't come home. 819 01:03:21,235 --> 01:03:22,693 He left following a fight right. 820 01:03:22,735 --> 01:03:24,402 He is a really stubborn boy. 821 01:03:24,443 --> 01:03:25,402 Can you stop? 822 01:03:44,360 --> 01:03:45,318 All of it is there. 823 01:03:45,360 --> 01:03:46,360 Okay. 824 01:03:50,443 --> 01:03:52,943 We'll need you again for the 40th day rituals. I will call you. 825 01:03:59,985 --> 01:04:00,777 Papa... 826 01:04:01,985 --> 01:04:03,818 Someone is here to meet you. 827 01:04:26,610 --> 01:04:27,402 What is it Satheesh? 828 01:04:28,068 --> 01:04:29,735 Sir, that Prathapan Nair is here to see you. 829 01:04:30,235 --> 01:04:31,110 He's waiting outside 830 01:04:31,360 --> 01:04:32,360 What is it chettayi? 831 01:04:33,360 --> 01:04:34,610 Nair is here. 832 01:04:34,735 --> 01:04:35,735 He's there. Come... 833 01:04:36,402 --> 01:04:37,402 Come sir. 834 01:04:54,360 --> 01:04:56,693 I was out of town and so didn't know your father had passed. 835 01:04:59,235 --> 01:05:01,693 About that land, I am selling it to another person. 836 01:05:01,985 --> 01:05:03,943 I also came here to tell you that in person. 837 01:05:03,985 --> 01:05:05,735 What shit are you talking Nair? 838 01:05:05,818 --> 01:05:07,568 What about the advance we paid you? 839 01:05:07,610 --> 01:05:09,110 Which advance? 840 01:05:09,152 --> 01:05:11,235 I had already warned you that if the registration doesn't 841 01:05:11,277 --> 01:05:13,152 happen on time you will lose the advance amount paid. 842 01:05:13,318 --> 01:05:15,110 How can you say that Nair? 843 01:05:15,152 --> 01:05:16,735 Aren't there some ethics when doing business. 844 01:05:16,777 --> 01:05:18,027 That land was bought by us. 845 01:05:18,068 --> 01:05:18,943 As for ethics... 846 01:05:18,985 --> 01:05:20,152 aren't you'll the ones without it. 847 01:05:20,193 --> 01:05:21,235 Listen... 848 01:05:21,443 --> 01:05:22,902 If we've given you the advance... 849 01:05:22,943 --> 01:05:24,318 We also know how to get it back. 850 01:05:25,027 --> 01:05:27,693 It's been 6 months since you promised to pay the balance. 851 01:05:28,402 --> 01:05:30,610 I'll hold on for another 2 weeks. 852 01:05:30,860 --> 01:05:33,318 By then if you don't close the deal and complete the registration, 853 01:05:33,360 --> 01:05:34,818 you can forget about the money. 854 01:05:34,860 --> 01:05:36,068 Are you threatening us? 855 01:05:36,693 --> 01:05:38,860 It wasn't a bag of seeds we gave you... 856 01:05:38,902 --> 01:05:39,985 it was cash. 857 01:05:40,193 --> 01:05:41,277 that too 1.5 crores. 858 01:05:41,318 --> 01:05:43,652 If I can give you that kind of money, I know how to take it back as well! 859 01:05:43,693 --> 01:05:45,027 Chettayi, come here. 860 01:05:45,068 --> 01:05:45,527 Sir!! 861 01:05:45,568 --> 01:05:46,318 Chettayi, come here. 862 01:05:46,360 --> 01:05:49,818 Satheesh, you're the one who brought these guys to me for the deal. 863 01:05:49,860 --> 01:05:51,318 You better get things sorted. 864 01:05:51,360 --> 01:05:52,402 You can go chetta. I'll take care of this. 865 01:05:52,443 --> 01:05:54,318 You better. I've got better things to do. 866 01:05:54,985 --> 01:05:55,860 Sir... 867 01:05:56,610 --> 01:05:58,152 Sir, I had told you. 868 01:05:58,193 --> 01:05:59,485 Told us what? 869 01:05:59,527 --> 01:06:00,943 If we lose this money... 870 01:06:00,985 --> 01:06:02,652 You know what I'll do to you, don't you? 871 01:06:11,193 --> 01:06:12,568 Did you call me? 872 01:06:13,110 --> 01:06:14,277 Sit, chetta. 873 01:06:14,318 --> 01:06:15,777 I'll stand. 874 01:06:15,860 --> 01:06:16,860 Sit. 875 01:06:20,193 --> 01:06:21,318 Kariyappi chetta. 876 01:06:21,943 --> 01:06:25,152 Now, we don't really need a person for driving and collecting loan amounts, right? 877 01:06:25,443 --> 01:06:26,402 It's not just that son... 878 01:06:26,443 --> 01:06:28,360 it's Selvan who sprays pesticides for the cardamom plants. 879 01:06:28,902 --> 01:06:29,610 No, Selvan... 880 01:06:29,652 --> 01:06:30,402 What is it children? 881 01:06:31,068 --> 01:06:33,235 You guys started early without me? 882 01:06:33,277 --> 01:06:34,152 Chetta... 883 01:06:34,527 --> 01:06:36,443 There's no need for doing any work in the plantation now. 884 01:06:38,027 --> 01:06:39,777 Tell Selvan he needn't come to work anymore. 885 01:06:39,902 --> 01:06:41,652 If he's needed we will call him. 886 01:06:42,902 --> 01:06:43,777 Okay. 887 01:06:44,402 --> 01:06:45,235 Have this. 888 01:06:56,443 --> 01:06:57,818 Kariyappi chetta... 889 01:06:58,068 --> 01:07:01,402 do you have any idea as to where dad kept his will? 890 01:07:01,610 --> 01:07:03,485 Oh, son, that's with the lawyer. 891 01:07:03,985 --> 01:07:06,235 That's better. Talk about matters that are useful. 892 01:07:06,735 --> 01:07:09,568 Afterall, I too have rights over my older brother's property. 893 01:07:09,818 --> 01:07:12,527 Kochayi, haven't you already got your share. 894 01:07:12,568 --> 01:07:14,235 Let us solve our issues first. 895 01:07:14,652 --> 01:07:20,527 Yeah right! Get lost buggers! If I don't get what I want, none of you will either! 896 01:07:20,568 --> 01:07:21,985 Can you please stop it Kochayi! 897 01:07:23,193 --> 01:07:24,985 We'll give you what is due to you. 898 01:07:26,027 --> 01:07:27,777 That's all I'm asking for. 899 01:07:53,610 --> 01:07:55,068 Kochayi, what are you doing here? 900 01:07:55,110 --> 01:07:56,860 When the family will is being read out, it's only 901 01:07:56,902 --> 01:07:58,485 right that the elders of the family are present. 902 01:07:58,777 --> 01:08:00,652 Some elder he is... 903 01:08:03,735 --> 01:08:04,985 George... 904 01:08:05,027 --> 01:08:06,277 Do we need to do this now? 905 01:08:06,568 --> 01:08:08,402 Isn't it better to wait for Roy? 906 01:08:09,402 --> 01:08:10,485 Yes, we need to do it right away. 907 01:08:10,527 --> 01:08:13,527 We just have to give him what dad has written as his share. 908 01:08:15,943 --> 01:08:17,027 Okay then... 909 01:08:54,652 --> 01:08:57,277 20th February, 2014. 910 01:08:57,652 --> 01:09:00,068 Idukki district, Peermade Taluk, 911 01:09:00,360 --> 01:09:02,068 Kaduvapara village, 912 01:09:02,235 --> 01:09:03,027 Chekuthanmala... 913 01:09:03,068 --> 01:09:04,027 Vakil! 914 01:09:04,068 --> 01:09:05,652 It'll be enough to read just the main points. 915 01:09:06,068 --> 01:09:07,943 I have work to be finished up at the station so… 916 01:09:15,110 --> 01:09:16,943 I hereby bequeath every asset I have received as inheritance, 917 01:09:16,985 --> 01:09:19,152 the assets I own, 918 01:09:19,527 --> 01:09:21,235 including the house I live in, 919 01:09:21,318 --> 01:09:22,777 the 50 acres of cardamom plantation, 920 01:09:23,110 --> 01:09:24,777 the ten shops in town, 921 01:09:24,818 --> 01:09:26,527 ten acres of coffee, 922 01:09:26,568 --> 01:09:31,652 as well as all the money in my bank accounts and every other asset I own... 923 01:09:31,985 --> 01:09:36,027 solely to my youngest son, Roy Ousep. 924 01:09:44,568 --> 01:09:45,777 Is all of it for Roy? 925 01:09:45,818 --> 01:09:46,818 What kind of nonsense is this? 926 01:09:46,860 --> 01:09:48,527 This will was written around 10 years back. 927 01:09:49,527 --> 01:09:51,485 Ousepettan had told me that he wanted to make some changes to it, 928 01:09:51,527 --> 01:09:53,402 once he came to know what the two of you were going through. 929 01:09:54,402 --> 01:09:56,110 Unfortunately, he passed before he could do that. 930 01:09:56,152 --> 01:09:58,235 Now the only person who can do anything about this is Roy. 931 01:09:58,985 --> 01:10:00,693 I'll talk to him. 932 01:10:00,860 --> 01:10:03,402 You know he will be happy to give you two a fair share. 933 01:10:28,652 --> 01:10:30,735 Dad went his way after giving everything to Roy! 934 01:10:31,652 --> 01:10:33,402 Anyway, I'm happy. 935 01:10:34,318 --> 01:10:36,110 Unlike the two of you, Roy is conscientious. 936 01:10:36,610 --> 01:10:39,985 I'm sure he will give me what I need once the paperwork is done. 937 01:10:40,360 --> 01:10:42,902 He knows my struggles as well. 938 01:10:43,318 --> 01:10:48,360 What we need to do now is to find Roy without wasting any more time. 939 01:10:49,027 --> 01:10:50,860 What kind of useless police officer are you 940 01:10:50,902 --> 01:10:52,485 if you can't even find your younger brother? 941 01:10:52,527 --> 01:10:54,027 You're the one who thinks he will give you his share right? 942 01:10:54,068 --> 01:10:55,402 You go find him if you want! 943 01:10:55,443 --> 01:10:56,652 I will, I will. 944 01:10:56,693 --> 01:10:58,902 I will! I'll go file a case! 945 01:10:58,943 --> 01:11:01,193 It's not like you're the only policeman around here. 946 01:11:02,318 --> 01:11:03,527 Policeman! 947 01:11:05,902 --> 01:11:07,652 You think he's going to be a problem, chettayi? 948 01:11:07,693 --> 01:11:09,652 Let him go and file a case. 949 01:11:10,318 --> 01:11:12,152 What the hell are you saying? 950 01:11:12,193 --> 01:11:14,818 What else! I need the money George! 951 01:11:15,985 --> 01:11:17,985 If I need to get ten paisa from dad's wealth... 952 01:11:18,693 --> 01:11:20,068 the world should know that Roy's dead! 953 01:11:21,235 --> 01:11:23,027 Chettayi both of us will go down! 954 01:11:23,443 --> 01:11:24,985 Both of us? 955 01:11:25,402 --> 01:11:26,985 I haven't killed anyone... 956 01:11:27,027 --> 01:11:28,818 Neither did I decide to bury anyone... 957 01:11:28,860 --> 01:11:31,152 The people who did that can take the fall themselves... 958 01:11:32,235 --> 01:11:33,985 Don't you dare talk this kind of crap to me... 959 01:11:59,277 --> 01:12:00,777 Ichaya... 960 01:12:01,777 --> 01:12:02,652 What? 961 01:12:02,693 --> 01:12:03,818 What happened? 962 01:12:05,735 --> 01:12:06,693 It's nothing. 963 01:12:06,985 --> 01:12:08,110 There is something. 964 01:12:08,152 --> 01:12:09,360 I've been noticing it for the last few days. 965 01:12:09,402 --> 01:12:10,693 What happened? 966 01:12:11,110 --> 01:12:12,443 Didn't I tell you it's nothing. 967 01:12:15,068 --> 01:12:16,193 Shall I serve dinner? 968 01:12:17,610 --> 01:12:19,110 I don't want to eat. I want to go have a shower. 969 01:12:19,152 --> 01:12:20,110 You go and eat. 970 01:12:23,235 --> 01:12:24,110 Go... 971 01:13:36,443 --> 01:13:37,568 Ichaya... 972 01:13:37,860 --> 01:13:38,735 What is it? 973 01:13:39,818 --> 01:13:40,610 It's nothing. 974 01:13:44,943 --> 01:13:45,777 What is it? 975 01:13:47,027 --> 01:13:47,985 What is it ichaya? 976 01:13:48,027 --> 01:13:49,027 It's nothing, really. 977 01:13:49,443 --> 01:13:50,443 It's nothing. 978 01:13:50,777 --> 01:13:51,360 It's nothing. 979 01:13:51,402 --> 01:13:53,068 What is it? Is there a problem? 980 01:13:53,110 --> 01:13:54,110 No there isn't. 981 01:13:54,152 --> 01:13:56,068 If it's the trouble with the bank, forget it. 982 01:13:56,110 --> 01:13:57,152 That will be sorted. 983 01:14:01,193 --> 01:14:02,735 Whatever it is, you tell me. 984 01:14:08,610 --> 01:14:10,027 There was an accident, we... 985 01:14:13,318 --> 01:14:14,777 Our... 986 01:14:15,360 --> 01:14:16,485 Roy... 987 01:16:04,318 --> 01:16:05,443 Sir. 988 01:16:05,818 --> 01:16:07,777 We found this in the bag in Roy's bike. 989 01:17:11,235 --> 01:17:12,360 What are you doing here? 990 01:17:13,152 --> 01:17:14,110 Sir, Roy's... 991 01:17:14,152 --> 01:17:15,735 Listen girl, you've been going on for a while... 992 01:17:15,777 --> 01:17:17,068 Are you his wife? 993 01:17:17,110 --> 01:17:18,485 Chechi... 994 01:17:20,110 --> 01:17:20,943 Child... 995 01:17:21,693 --> 01:17:23,027 He's my younger brother. 996 01:17:23,360 --> 01:17:24,652 I'm investigating... 997 01:17:24,902 --> 01:17:25,902 another thing... 998 01:17:26,235 --> 01:17:28,568 when I checked his CDR the last person to have called him... 999 01:17:29,443 --> 01:17:30,818 is you. 1000 01:17:33,777 --> 01:17:34,943 For now, you go. 1001 01:17:35,277 --> 01:17:37,235 I'll let you know as soon as I have any news. 1002 01:17:38,027 --> 01:17:38,777 Go. 1003 01:18:20,068 --> 01:18:21,193 Where's Roy? 1004 01:18:22,152 --> 01:18:23,235 I don't know sir. 1005 01:18:23,735 --> 01:18:24,735 Don't know? 1006 01:18:25,235 --> 01:18:27,235 He never goes anywhere without telling you. 1007 01:18:27,735 --> 01:18:29,318 What's the cash dealing between the two of you? 1008 01:18:29,943 --> 01:18:31,193 We don't have any cash dealing sir. 1009 01:18:31,777 --> 01:18:32,943 When's the last time you saw him? 1010 01:18:33,443 --> 01:18:34,652 A few days back... 1011 01:18:34,693 --> 01:18:36,318 He had given me some cardamom to sell. 1012 01:18:36,860 --> 01:18:38,318 I sold that and gave him the money as well. 1013 01:18:38,902 --> 01:18:40,527 That's when I let saw him. 1014 01:18:42,068 --> 01:18:43,443 Did he tell you where the cardamom was from? 1015 01:18:43,985 --> 01:18:45,027 He said it was from home. 1016 01:18:46,860 --> 01:18:48,235 For now you can go. 1017 01:18:48,277 --> 01:18:49,735 If the need arises I will call you and you'd 1018 01:18:49,777 --> 01:18:51,443 better get here right away. Understood? 1019 01:18:51,860 --> 01:18:53,443 Sijo! Please make him sign before leaving. 1020 01:19:06,027 --> 01:19:06,818 Come in. 1021 01:19:12,652 --> 01:19:13,360 Good Morning sir. 1022 01:19:13,402 --> 01:19:14,027 Please sit. 1023 01:19:14,152 --> 01:19:14,943 Thank you sir. 1024 01:19:15,068 --> 01:19:16,152 I got to know about your fathers passing. 1025 01:19:19,485 --> 01:19:20,652 My condolences. 1026 01:19:21,110 --> 01:19:21,735 Sir. 1027 01:19:25,443 --> 01:19:26,068 So... 1028 01:19:27,235 --> 01:19:29,193 Any news about your younger brother? 1029 01:19:29,985 --> 01:19:30,943 I'm investigating sir. 1030 01:19:32,735 --> 01:19:33,402 George... 1031 01:19:33,943 --> 01:19:35,610 I've received a complaint. 1032 01:19:36,152 --> 01:19:38,235 It's been filed by non other than your uncle. 1033 01:19:40,943 --> 01:19:44,068 Don't worry. This is commonplace in big families like yours. 1034 01:19:44,818 --> 01:19:46,402 These are the problems that arise with your wealth increasing. 1035 01:19:47,902 --> 01:19:49,943 So. I'm assigning a new team. 1036 01:19:50,735 --> 01:19:51,860 Let them investigate. 1037 01:19:53,110 --> 01:19:53,985 Is that necessary sir? 1038 01:19:54,652 --> 01:19:56,235 Won't I investigate if my brother goes missing? 1039 01:19:56,652 --> 01:19:57,568 That's okay. 1040 01:19:58,027 --> 01:20:00,360 But you investigating your own brother's disappearance? 1041 01:20:00,652 --> 01:20:01,902 That's against protocol. 1042 01:20:02,527 --> 01:20:03,318 Sir. 1043 01:20:03,485 --> 01:20:04,860 Let the new team investigate. 1044 01:20:05,485 --> 01:20:07,610 Why give others a stick to beat the department with? 1045 01:20:09,818 --> 01:20:10,568 Okay Sir. 1046 01:20:11,152 --> 01:20:11,902 Carry on. 1047 01:20:12,235 --> 01:20:12,985 Okay Sir. 1048 01:20:23,193 --> 01:20:24,318 Aunty, don't trick me. 1049 01:20:24,693 --> 01:20:25,402 You're sure? 1050 01:20:25,443 --> 01:20:26,027 Yes. 1051 01:20:26,068 --> 01:20:27,527 Next time I come, I'll definitely bring it. 1052 01:20:27,568 --> 01:20:28,360 Okay Aunty. 1053 01:20:29,235 --> 01:20:29,985 I'll see you dear… 1054 01:20:30,027 --> 01:20:30,777 Ah... he's here. 1055 01:20:30,818 --> 01:20:32,068 Do you have to go today itself? 1056 01:20:32,693 --> 01:20:35,152 What can I do chechi? Dad's insisting on going. 1057 01:20:37,443 --> 01:20:38,693 I'm leaving. 1058 01:20:39,652 --> 01:20:41,943 The wedding is around the corner. Lots of things left to be done. 1059 01:20:42,235 --> 01:20:43,902 Kochayi, what is this you've gone and done? 1060 01:20:43,943 --> 01:20:44,943 What is it? 1061 01:20:44,985 --> 01:20:46,652 Why did you go and file a complaint with the SP? 1062 01:20:46,693 --> 01:20:48,985 Don't we need to find our boy, George? 1063 01:20:49,027 --> 01:20:50,777 Exactly! Tell that to him! 1064 01:20:50,818 --> 01:20:52,527 This is now my need right. 1065 01:20:52,568 --> 01:20:55,943 You had promised me some money but haven't kept your word. 1066 01:20:56,652 --> 01:21:00,193 If Micheal doesn't have problem with it then why are you so affected? 1067 01:21:00,235 --> 01:21:02,277 You come, let's go. 1068 01:21:02,318 --> 01:21:04,152 If we leave now, we can catch the last bus. 1069 01:21:04,193 --> 01:21:06,152 He thinks he can mess with me! 1070 01:21:06,193 --> 01:21:07,568 Hurry up girl! 1071 01:21:12,652 --> 01:21:13,902 Come with me. 1072 01:21:13,943 --> 01:21:15,443 I need to discuss something with you. 1073 01:21:33,235 --> 01:21:34,818 Stop messing with me. 1074 01:21:35,735 --> 01:21:37,568 You thought you can ruin me by filing a case? 1075 01:21:39,193 --> 01:21:40,860 If I hang... 1076 01:21:40,902 --> 01:21:43,402 You'll be the one hanging from the other end of the rope. 1077 01:21:47,860 --> 01:21:49,818 You can't do a thing to me. 1078 01:21:51,235 --> 01:21:52,818 Even I know the law. 1079 01:21:53,443 --> 01:21:55,693 At worst, an approver. 1080 01:21:57,443 --> 01:21:59,193 I'm standing on the edge... 1081 01:21:59,777 --> 01:22:01,943 I won't even give you the consideration of a brother. 1082 01:22:02,693 --> 01:22:04,068 Why don't you kill me as well? 1083 01:22:04,860 --> 01:22:06,527 Then it can be just you. 1084 01:22:21,360 --> 01:22:22,860 Chechi... I'm leaving. 1085 01:22:22,902 --> 01:22:24,193 Okay. 1086 01:22:55,568 --> 01:22:57,235 How many years since you've been in the service? 1087 01:22:57,318 --> 01:22:58,735 11 years. 1088 01:22:59,443 --> 01:23:00,693 And in crime? 1089 01:23:01,652 --> 01:23:03,068 that... 2 years. 1090 01:23:07,610 --> 01:23:08,860 Tell me Dhanya... 1091 01:23:09,110 --> 01:23:10,610 How can I help you? 1092 01:23:13,693 --> 01:23:17,235 I heard that Roy is someone who travels quite a bit. 1093 01:23:17,860 --> 01:23:19,943 Yes, once he goes for these surveys... 1094 01:23:20,277 --> 01:23:22,360 we never know as to when he will return. 1095 01:23:23,152 --> 01:23:25,693 That's the reason there was a delay in starting the investigation. 1096 01:23:27,818 --> 01:23:29,943 Sir, I read your case file... 1097 01:23:30,818 --> 01:23:32,610 When was the last time you saw Roy? 1098 01:23:33,443 --> 01:23:34,777 July 8th. 1099 01:23:34,818 --> 01:23:36,193 Did you meet him for a specific reason? 1100 01:23:36,235 --> 01:23:38,068 Isn't all that in the file. 1101 01:23:39,110 --> 01:23:40,860 I just wanted to clarify, is all. 1102 01:23:41,610 --> 01:23:43,652 Okay sir, let me take your leave. 1103 01:23:43,693 --> 01:23:45,485 Okay Dhanya, thank you. 1104 01:23:49,152 --> 01:23:50,443 Dhanya... 1105 01:23:51,610 --> 01:23:53,610 I hope you will do your best. 1106 01:23:54,235 --> 01:23:55,485 Sure sir. 1107 01:24:04,360 --> 01:24:05,777 Pass me your plate. 1108 01:24:11,943 --> 01:24:13,068 Ichaya. 1109 01:24:13,652 --> 01:24:15,402 Mini called in the afternoon. 1110 01:24:17,735 --> 01:24:19,568 Mom is very unwell. 1111 01:24:23,693 --> 01:24:24,943 So? 1112 01:24:25,277 --> 01:24:26,777 Shouldn't we pay a visit? 1113 01:24:26,818 --> 01:24:28,443 If you need to, you go. 1114 01:24:28,943 --> 01:24:30,193 I'm not coming and neither is he. 1115 01:24:49,568 --> 01:24:51,152 You'll stay in the vehicle. 1116 01:25:01,652 --> 01:25:02,902 Who are you? 1117 01:25:03,568 --> 01:25:05,193 Isn't this Roy Ousep's house? 1118 01:25:05,693 --> 01:25:06,818 It is. Why? 1119 01:25:07,735 --> 01:25:09,485 I'm Dhanya, I'm with the police. 1120 01:25:10,943 --> 01:25:12,902 I came to ask a couple of questions about Roy. 1121 01:25:14,527 --> 01:25:15,902 Please come in. 1122 01:25:16,443 --> 01:25:18,110 No need to remove your footwear. 1123 01:25:18,152 --> 01:25:19,235 Please come. 1124 01:25:24,443 --> 01:25:25,902 This is a really beautiful place. 1125 01:25:25,943 --> 01:25:27,402 What beautiful... 1126 01:25:27,443 --> 01:25:29,527 Only people who live here now how hard it is. 1127 01:25:30,068 --> 01:25:31,110 Please sit. 1128 01:25:32,652 --> 01:25:33,860 Where are you originally from? 1129 01:25:33,902 --> 01:25:35,318 I'm from Thiruvalla. 1130 01:25:37,652 --> 01:25:39,152 How long since you've been here? 1131 01:25:39,443 --> 01:25:40,443 It's been 17 years. 1132 01:25:40,485 --> 01:25:42,152 And you live in this house? 1133 01:25:42,193 --> 01:25:43,610 We weren't staying here... 1134 01:25:43,652 --> 01:25:46,235 But we moved here after dad's passing. 1135 01:26:02,068 --> 01:26:03,318 Is that Roy? 1136 01:26:03,902 --> 01:26:05,277 The one on the left. 1137 01:26:07,818 --> 01:26:09,318 How is it with Roy? 1138 01:26:09,610 --> 01:26:11,402 He was very loving... 1139 01:26:18,568 --> 01:26:19,777 Was? 1140 01:26:20,693 --> 01:26:21,693 Not anymore? 1141 01:26:21,735 --> 01:26:22,735 I meant he is. 1142 01:26:22,777 --> 01:26:24,693 I just happened to phrase it wrong… 1143 01:26:25,527 --> 01:26:27,318 Shall I get you some tea? Or? 1144 01:26:27,402 --> 01:26:29,235 No, I don't want anything. 1145 01:26:30,152 --> 01:26:32,402 The younger brother here... 1146 01:26:32,443 --> 01:26:34,068 He's with the police. 1147 01:26:34,110 --> 01:26:35,318 CI George. 1148 01:26:39,735 --> 01:26:41,818 Where do you think Roy has gone? 1149 01:26:41,860 --> 01:26:43,860 Oh that's the way he is. 1150 01:26:43,902 --> 01:26:47,193 He's always travelling. Once he tires of the jungles and mountains... 1151 01:26:47,235 --> 01:26:48,735 he'll come back home. 1152 01:26:53,110 --> 01:26:55,360 Okay then, I'll take your leave. 1153 01:27:00,152 --> 01:27:01,777 See you another time. 1154 01:27:11,735 --> 01:27:14,527 Sir... You know how long I've been trying to call you? 1155 01:27:15,485 --> 01:27:17,318 Sir... The scene here is very... 1156 01:27:17,360 --> 01:27:17,902 It's all okay? 1157 01:27:17,943 --> 01:27:18,527 ... it's really bad sir... 1158 01:27:18,568 --> 01:27:19,402 Yes, no issues. 1159 01:27:19,443 --> 01:27:21,152 I told you this yesterday sir. 1160 01:27:21,818 --> 01:27:23,568 It's gone out of my hand, sir. 1161 01:27:23,985 --> 01:27:25,568 Cigarettes are over. Go buy me a packet. 1162 01:27:25,610 --> 01:27:26,568 Okay sir. 1163 01:27:39,193 --> 01:27:41,402 You please manage the rest. 1164 01:27:55,485 --> 01:27:56,610 Hello sir. 1165 01:27:57,693 --> 01:27:59,527 What's the update on our issue? 1166 01:28:00,735 --> 01:28:01,777 What issue? 1167 01:28:01,943 --> 01:28:03,652 The money... 1168 01:28:04,402 --> 01:28:07,693 If its not repaid quickly I'll be in trouble. 1169 01:28:08,235 --> 01:28:09,693 I've been unable to sleep due to the stress. 1170 01:28:09,735 --> 01:28:11,402 Have I taken any money from you? 1171 01:28:12,027 --> 01:28:13,610 No... but mi... mike... 1172 01:28:13,652 --> 01:28:15,693 If Michael's taken money from you, go ask him! 1173 01:28:15,735 --> 01:28:17,735 You know what will happen to you if you mess with me, right? 1174 01:28:19,485 --> 01:28:21,443 If you're here to do your bloody work, go and do it. 1175 01:28:21,485 --> 01:28:22,527 Sir, that... 1176 01:28:22,568 --> 01:28:23,818 Go... 1177 01:28:33,027 --> 01:28:34,777 What do you cultivate here? 1178 01:28:35,318 --> 01:28:36,777 Nutmeg and cloves. 1179 01:28:38,985 --> 01:28:40,777 Anjali, why did you go to Ernakulam that day? 1180 01:28:41,068 --> 01:28:43,068 I'm doing an internship there. 1181 01:28:43,110 --> 01:28:44,485 How long have you known Roy? 1182 01:28:45,402 --> 01:28:46,818 Since we were kids. 1183 01:28:49,068 --> 01:28:53,318 Why did you say you weren't satisfied with George sir's investigation? 1184 01:28:53,360 --> 01:28:57,693 When I went to his house to enquire about Roy, George sir's behaviour... 1185 01:28:58,402 --> 01:29:00,152 there seemed something odd about it. 1186 01:29:03,568 --> 01:29:05,777 Here, this is the last message he sent me. 1187 01:29:10,193 --> 01:29:14,652 Hey... listen I'm going home. I'm driving... I'll call you when I get back. 1188 01:29:19,318 --> 01:29:21,360 Were you and Roy in love? 1189 01:29:28,402 --> 01:29:29,902 Something has happened to Roy. 1190 01:29:30,735 --> 01:29:31,902 I am sure of it. 1191 01:29:33,610 --> 01:29:34,693 Okay. 1192 01:29:59,443 --> 01:30:01,027 Please send this before 3pm. 1193 01:30:02,735 --> 01:30:05,235 Jose, no matter how long you sit here, 1194 01:30:05,277 --> 01:30:06,985 I have nothing more to tell you. 1195 01:30:07,027 --> 01:30:09,652 Sir, if you talk like this now what can we do? 1196 01:30:09,902 --> 01:30:13,152 I told you. Demolish the encroached portions and I will issue the license. 1197 01:30:13,777 --> 01:30:15,985 Sir, we had discussed everything and reached a consensus with George sir right? 1198 01:30:16,027 --> 01:30:18,235 If George sir has said anything, go speak to George sir. 1199 01:30:18,777 --> 01:30:19,860 Don't come and tell me. 1200 01:30:19,902 --> 01:30:21,068 Hello... 1201 01:30:21,110 --> 01:30:22,693 Sir, it's George sir. 1202 01:30:25,152 --> 01:30:26,693 Take it and get out. 1203 01:30:45,110 --> 01:30:46,277 Jenny... 1204 01:30:46,318 --> 01:30:47,818 that's enough, get to bed. 1205 01:30:53,527 --> 01:30:55,110 Papa, goodnight. 1206 01:31:02,693 --> 01:31:04,777 What exactly is your intention? 1207 01:31:05,152 --> 01:31:06,860 The police have already reached our doorstep. 1208 01:31:07,860 --> 01:31:10,443 I'm telling you I won't stand around to be a co-accused in all this. 1209 01:31:10,860 --> 01:31:13,443 Annie, please give me some peace of mind 1210 01:31:13,485 --> 01:31:15,443 So now I'm the one ruining your peace of mind? 1211 01:31:16,235 --> 01:31:18,527 Can't you at least stand by me when I am in trouble? 1212 01:31:18,568 --> 01:31:19,735 Why? 1213 01:31:19,777 --> 01:31:22,818 What your father and brother said was always the gospel to you. 1214 01:31:24,110 --> 01:31:26,735 I told you long back that we should leave this damned place! 1215 01:31:26,777 --> 01:31:27,860 You wouldn't listen! 1216 01:31:27,902 --> 01:31:30,402 How can you, to do that you need to have a spine. 1217 01:31:30,443 --> 01:31:31,527 Shut up! 1218 01:31:35,360 --> 01:31:38,193 The day I listened to you and stepped out from this family... 1219 01:31:38,235 --> 01:31:40,027 That's the day my downfall started. 1220 01:31:40,068 --> 01:31:40,943 Yeah right. 1221 01:31:40,985 --> 01:31:42,652 I was the one who told you to get into a business 1222 01:31:42,693 --> 01:31:44,193 you had no clue about and lose all your money. 1223 01:31:44,235 --> 01:31:46,485 I was the one who told you to... 1224 01:31:49,152 --> 01:31:50,193 Enough. 1225 01:31:50,235 --> 01:31:51,318 I've had enough. 1226 01:31:51,360 --> 01:31:52,693 I'm going back to my family. 1227 01:31:52,777 --> 01:31:54,902 You do whatever the heck you want in this hell hole! 1228 01:31:55,235 --> 01:31:56,985 Go wherever the hell you want. 1229 01:31:58,943 --> 01:32:00,527 Let's see who is going to hell. 1230 01:32:16,443 --> 01:32:17,443 Here. 1231 01:32:19,985 --> 01:32:21,110 Jenny! 1232 01:32:21,318 --> 01:32:22,735 Come fast. 1233 01:32:22,777 --> 01:32:24,527 I don't want to go papa. 1234 01:32:24,902 --> 01:32:26,152 Go my dear. 1235 01:32:27,068 --> 01:32:28,943 Papa will figure a way out. 1236 01:32:33,318 --> 01:32:34,235 Jenny! 1237 01:32:34,277 --> 01:32:35,152 Go. 1238 01:32:35,527 --> 01:32:36,610 Go. 1239 01:32:36,652 --> 01:32:37,735 I'll see you soon. 1240 01:32:54,818 --> 01:32:57,818 When we look at the tower location of all three brothers 1241 01:32:57,860 --> 01:33:00,610 on that day it is clear that on the night of July 8th, 1242 01:33:01,235 --> 01:33:03,402 for almost 4 hours they were together. 1243 01:33:04,152 --> 01:33:06,652 They went separate ways around 4am. 1244 01:33:06,693 --> 01:33:09,110 Nobody has seen Roy since that night. 1245 01:33:10,235 --> 01:33:12,277 Despite it being his brother, George sir 1246 01:33:12,318 --> 01:33:14,110 has not made an effort in his investigations. 1247 01:33:15,318 --> 01:33:17,777 At least the effort doesn't reflect in his case file. 1248 01:33:17,818 --> 01:33:18,943 Moreover... 1249 01:33:19,568 --> 01:33:22,610 according to Kariyappi's and Selvan's statements 1250 01:33:23,277 --> 01:33:27,360 they haven't allowed any workers onto their property since Ouseph's death. 1251 01:33:28,485 --> 01:33:32,360 Ma'am, from here on is Ouseph's estate which is almost 60 acres. 1252 01:33:32,985 --> 01:33:34,902 This road leads right to Ouseph's house. 1253 01:33:36,235 --> 01:33:40,443 Also ma'am, in a 4km radius we have got just this one CCTV. 1254 01:33:44,068 --> 01:33:46,610 Are we sure that this is the only road that leads to the house? 1255 01:33:46,652 --> 01:33:48,777 Yes ma'am. This is the only motor-able road to the house. 1256 01:33:51,777 --> 01:33:53,027 Ma'am. 1257 01:33:53,068 --> 01:33:56,485 Even when their father passed away not once did 1258 01:33:56,527 --> 01:33:58,485 either George sir or Michael sir try to call Roy. 1259 01:34:01,360 --> 01:34:03,402 This is my hunch... 1260 01:34:04,068 --> 01:34:07,235 What if the person who went back that night on the bike wasn't Roy…. 1261 01:34:22,777 --> 01:34:23,902 Maam. 1262 01:34:24,527 --> 01:34:26,443 On the basis of the visuals we have, we cannot prove 1263 01:34:26,485 --> 01:34:28,777 that the person who returned that night wasn't Roy. 1264 01:34:29,568 --> 01:34:33,152 The camera had poor clarity, and to add to that it was raining. 1265 01:34:33,527 --> 01:34:35,527 So I don't think enhancing... 1266 01:35:09,235 --> 01:35:11,402 I read through your report Dhanya... 1267 01:35:11,443 --> 01:35:13,110 There is ample reason for suspicion... 1268 01:35:13,902 --> 01:35:15,777 But where's the evidence? 1269 01:35:16,193 --> 01:35:18,485 Your allegations are against George, 1270 01:35:18,527 --> 01:35:20,527 an officer with an excellent track record. 1271 01:35:21,527 --> 01:35:23,818 Your credibility as well as mine is at stake. 1272 01:35:24,610 --> 01:35:25,735 I know sir. 1273 01:35:29,235 --> 01:35:31,777 I'm trusting you. Don't let me down. 1274 01:35:31,818 --> 01:35:32,818 Yes sir. 1275 01:36:02,902 --> 01:36:04,943 Chettayi did you tell Jose that you won't issue his license? 1276 01:36:06,027 --> 01:36:06,735 Yes. 1277 01:36:06,777 --> 01:36:08,443 Chettayi what the heck are you thinking? 1278 01:36:26,360 --> 01:36:29,735 Chettayi, all that I said the other day was because I really lost it. 1279 01:36:31,110 --> 01:36:32,485 Please forgive me. 1280 01:36:33,735 --> 01:36:36,318 How much longer can we go on like this? 1281 01:36:51,527 --> 01:36:53,277 This can't go on, chettayi. 1282 01:36:55,527 --> 01:36:58,860 Don't you want to bring chechi and Jenny back and live a happy life? 1283 01:37:01,485 --> 01:37:02,902 I too want peace of mind. 1284 01:37:06,902 --> 01:37:08,402 I know what needs to be done for that. 1285 01:37:09,068 --> 01:37:10,777 I just need you to stand by me. 1286 01:37:14,318 --> 01:37:15,235 Do what? 1287 01:37:17,652 --> 01:37:20,735 The police have to find Roy's body. 1288 01:37:33,777 --> 01:37:36,485 Sir, do you know how many days it's been since I've slept. 1289 01:37:37,402 --> 01:37:39,193 There's no point saying that Joey 1290 01:37:39,235 --> 01:37:42,152 Everyone in this town, including the police, know the issues between you and Roy. 1291 01:37:44,068 --> 01:37:46,068 At least to me, be honest. 1292 01:37:47,027 --> 01:37:48,610 Did something happen? 1293 01:37:48,652 --> 01:37:50,193 No sir. 1294 01:37:50,235 --> 01:37:51,902 I swear on my mother! 1295 01:37:51,943 --> 01:37:53,735 I haven't done anything. 1296 01:37:53,860 --> 01:37:55,443 Good for you if you haven't. 1297 01:37:55,818 --> 01:37:58,110 Don't forget that he's my brother. 1298 01:37:58,985 --> 01:38:02,652 Sir, you please don't start saying that, my blood pressure is already 240. 1299 01:38:03,902 --> 01:38:06,068 If you're innocent your blood pressure will come down on its own. 1300 01:38:07,110 --> 01:38:08,652 Joey, you can go for now. 1301 01:38:08,693 --> 01:38:10,818 If I have any other questions I will call you in again. 1302 01:38:11,360 --> 01:38:14,443 On my way back I need to visit the church. At least the lord knows the truth. 1303 01:38:44,485 --> 01:38:45,985 Get down! 1304 01:38:46,818 --> 01:38:49,193 Everyone get down and come with your buckets and baskets! 1305 01:38:51,152 --> 01:38:52,235 Michael... 1306 01:38:52,443 --> 01:38:54,193 You lot start work from this side 1307 01:38:54,235 --> 01:38:56,110 and the rest of you start from that corner. 1308 01:38:56,610 --> 01:38:57,402 What is it Kochayi? 1309 01:38:57,443 --> 01:38:59,652 I'm just gonna pluck the cardamom here. 1310 01:38:59,693 --> 01:39:00,485 Pluck the cardamom? 1311 01:39:00,527 --> 01:39:01,777 Hello! Hello! Chetta! 1312 01:39:01,818 --> 01:39:04,152 Michael, it's all just going to a waste. 1313 01:39:04,193 --> 01:39:06,402 You aren't plucking it anyway. I'll pluck it, dry it and make good use of it. 1314 01:39:06,443 --> 01:39:07,485 I'll do what's needed. 1315 01:39:07,527 --> 01:39:08,943 Kochayi gather your workers and leave. 1316 01:39:08,985 --> 01:39:09,485 Leave now. 1317 01:39:09,527 --> 01:39:11,485 The wedding is drawing closer. 1318 01:39:11,527 --> 01:39:13,693 George promised me the money but now he's ghosting me. 1319 01:39:13,735 --> 01:39:15,110 If I can pluck what's there here… 1320 01:39:15,152 --> 01:39:18,027 Kochayi, don't think you can conduct the wedding with the harvest from here. 1321 01:39:18,068 --> 01:39:18,985 Kochayi please leave. 1322 01:39:19,027 --> 01:39:21,610 How dare you say that! I too have rights over my brother's assets! 1323 01:39:21,652 --> 01:39:23,443 You'll get on with the work! I wanna see what he'll do! 1324 01:39:23,485 --> 01:39:24,777 Let's see how you do it. 1325 01:39:24,818 --> 01:39:26,360 Get lost! Go! 1326 01:39:27,443 --> 01:39:29,068 Get in to the vehicle and leave. 1327 01:39:29,110 --> 01:39:30,902 Start the vehicle! Start the vehicle! 1328 01:39:30,943 --> 01:39:32,902 Do it now before I smash the vehicle. 1329 01:39:32,943 --> 01:39:34,193 Don't go. Don't take the vehicle. 1330 01:39:34,235 --> 01:39:35,985 Get the hell out of here. 1331 01:39:36,027 --> 01:39:37,943 Don't go. Stop the vehicle. Stop the vehicle. 1332 01:39:39,985 --> 01:39:41,318 Hey Michael... 1333 01:39:41,360 --> 01:39:42,527 Kochayi... 1334 01:39:43,027 --> 01:39:44,860 If you try another trick like this... 1335 01:39:46,402 --> 01:39:47,693 Get out! 1336 01:39:47,735 --> 01:39:49,193 Chetta! Don't leave without me. 1337 01:39:59,860 --> 01:40:00,860 Okay Sir. 1338 01:40:01,818 --> 01:40:02,943 Madam... 1339 01:40:10,318 --> 01:40:13,818 Unlike what people think, there are no issues between Roy and his brothers. 1340 01:40:16,693 --> 01:40:17,943 Okay. 1341 01:40:18,443 --> 01:40:19,485 Madam... 1342 01:40:21,652 --> 01:40:24,777 Michael and George are the ones who raised Roy. 1343 01:40:25,943 --> 01:40:29,277 He is more a son than a brother to them. 1344 01:40:29,318 --> 01:40:31,443 I don't believe they will harm him for wealth. 1345 01:40:55,152 --> 01:40:56,818 Tell me George. What's the matter? 1346 01:40:58,943 --> 01:41:01,193 Chettayi on Saturday you need to come up with an excuse... 1347 01:41:01,235 --> 01:41:03,152 to send Kariyappi away for a few hours. 1348 01:41:04,485 --> 01:41:05,568 For what? 1349 01:41:06,485 --> 01:41:08,527 We have to move the body... 1350 01:41:09,068 --> 01:41:10,652 To Joey's quarry. 1351 01:41:10,693 --> 01:41:12,360 George, haven't you had enough? 1352 01:41:14,235 --> 01:41:16,318 This has already gone beyond our control. 1353 01:41:16,360 --> 01:41:17,693 It hasn't chettayi. 1354 01:41:18,152 --> 01:41:20,235 Please try and understand what I'm saying. 1355 01:41:20,610 --> 01:41:22,902 The police already suspect Joey. 1356 01:41:23,402 --> 01:41:25,693 I have already done enough so that everything leads to him. 1357 01:41:26,568 --> 01:41:28,485 Now all that is needed is evidence. 1358 01:41:28,527 --> 01:41:30,402 For that, we have to do this. 1359 01:41:32,360 --> 01:41:34,485 Chettayi, please trust me. 1360 01:43:15,402 --> 01:43:18,610 Ma'am, I tried to access George sir's watch data, 1361 01:43:18,652 --> 01:43:20,235 but it is secured. 1362 01:43:20,443 --> 01:43:22,902 We've got the data from Michael sir's phone though. 1363 01:43:25,027 --> 01:43:30,527 Between 12.30am and 2.30am on July 8th there was a movement of over 2000 steps. 1364 01:43:31,152 --> 01:43:33,568 That's about 1 to 2 kms. 1365 01:43:33,860 --> 01:43:34,860 Then? 1366 01:43:35,568 --> 01:43:37,985 On analysis of the heart rate and movement it 1367 01:43:38,027 --> 01:43:40,568 seems like this was either a struggle or running. 1368 01:43:45,443 --> 01:43:47,068 Sir, where do you think Roy has gone? 1369 01:43:47,943 --> 01:43:49,777 I told you, I don't know. 1370 01:43:49,860 --> 01:43:52,568 He wasn't in the habit of being in touch on a regular basis. 1371 01:43:59,902 --> 01:44:02,360 Roy had kept this safely in his diary. 1372 01:44:10,527 --> 01:44:12,485 You were a father and mother to him, weren't you? 1373 01:44:20,193 --> 01:44:22,527 What happened to Roy that night? 1374 01:44:23,152 --> 01:44:26,068 Like I told you... Roy left early that night... 1375 01:44:26,110 --> 01:44:27,902 We left after that. 1376 01:44:35,360 --> 01:44:37,777 Okay sir. I just wanted to clarify. 1377 01:44:41,402 --> 01:44:42,735 - Here... - Okay, sir. 1378 01:45:12,193 --> 01:45:15,027 A search warrant right? I can request that. 1379 01:45:16,360 --> 01:45:19,110 But I hope you understand the gravity of the situation Dhanya. 1380 01:45:22,985 --> 01:45:24,110 I understand sir. 1381 01:45:24,152 --> 01:45:26,943 That George and Micheal are involved in the disappearance of Roy is clear. 1382 01:45:27,443 --> 01:45:29,943 The evidence we seek is surely in Ouseph's property. 1383 01:45:30,318 --> 01:45:31,568 I'm certain of that. 1384 01:45:32,402 --> 01:45:33,402 Okay. 1385 01:45:33,943 --> 01:45:35,568 You may proceed... 1386 01:45:35,610 --> 01:45:37,443 but with extreme caution. 1387 01:45:38,193 --> 01:45:39,235 Okay, sir. 1388 01:46:00,318 --> 01:46:01,443 Come! 1389 01:46:06,985 --> 01:46:08,318 What is it chettayi? Why did you ask me to come urgently? 1390 01:46:08,360 --> 01:46:09,693 It's nothing, you sit down. 1391 01:46:09,735 --> 01:46:10,610 Is there a problem. 1392 01:46:10,652 --> 01:46:13,443 Absolutely nothing, I just felt like having a drink with you. You sit down. 1393 01:46:13,735 --> 01:46:15,485 I unnecessarily got worked up. 1394 01:46:15,527 --> 01:46:16,652 I started. 1395 01:46:19,193 --> 01:46:21,443 Kariyappi will leave tomorrow morning right? 1396 01:46:24,943 --> 01:46:27,235 I'll come by in the evening. 1397 01:46:50,318 --> 01:46:54,777 Do you remember the day before mother died? 1398 01:46:58,985 --> 01:47:00,652 Roy had just about started walking. 1399 01:47:02,485 --> 01:47:04,610 The four of us had spent so much time playing hide and seek. 1400 01:47:06,652 --> 01:47:08,027 It was so much fun. 1401 01:47:09,818 --> 01:47:11,402 With mother even the fun in our lives went. 1402 01:47:24,485 --> 01:47:30,985 Do you remember how you went on a two day hunger strike for a bicycle? 1403 01:47:32,235 --> 01:47:33,777 Dad still didn't budge. 1404 01:47:35,485 --> 01:47:37,318 If mom had been there... 1405 01:47:38,735 --> 01:47:40,818 she would have convinced dad. 1406 01:47:41,943 --> 01:47:43,485 She wouldn't have let you stay hungry. 1407 01:47:51,777 --> 01:47:54,360 I wasn't able to fill the void left by our mother. 1408 01:47:56,902 --> 01:47:58,402 Let it go chettayi. 1409 01:47:58,443 --> 01:48:00,068 If I had been able to fill that void... 1410 01:48:01,902 --> 01:48:03,443 we wouldn't have ended up like this. 1411 01:48:41,402 --> 01:48:43,235 I don't think Annie's coming back. 1412 01:48:43,777 --> 01:48:45,068 She's had enough. 1413 01:48:45,110 --> 01:48:46,652 Come on Chettayi... 1414 01:48:47,902 --> 01:48:49,402 Where else will chechi go. 1415 01:48:50,985 --> 01:48:52,693 Everything will be okay. 1416 01:48:52,735 --> 01:48:55,152 No... I am very confident now. 1417 01:48:57,985 --> 01:48:59,527 I feel at peace now. 1418 01:49:01,652 --> 01:49:03,902 By tomorrow everything will be fine. 1419 01:50:12,568 --> 01:50:14,152 Come in. Please sit. 1420 01:50:20,235 --> 01:50:22,318 Sir, why did you call me here? 1421 01:50:31,985 --> 01:50:33,152 Roy... 1422 01:50:33,193 --> 01:50:34,402 isn't alive. 1423 01:50:41,568 --> 01:50:45,235 Police radio chatter. 1424 01:51:07,110 --> 01:51:09,360 You can't cross this line... 1425 01:51:09,402 --> 01:51:11,360 Come on move aside, move aside 1426 01:51:12,193 --> 01:51:13,777 Can't you understand what I'm saying. 1427 01:51:13,818 --> 01:51:15,485 Didn't I just tell you to move aside. 1428 01:51:15,527 --> 01:51:16,902 For how long have I been telling you? 1429 01:51:33,402 --> 01:51:36,193 CI George, the brother of the deceased, Roy, has just arrived at the scene. 1430 01:51:36,652 --> 01:51:39,568 We still do not know what actually transpired. 1431 01:51:39,610 --> 01:51:45,777 Members of the press clamouring. 1432 01:52:20,152 --> 01:52:23,110 For the first time in my life, I made a decision by myself. 1433 01:52:49,985 --> 01:52:52,318 What actually happened that night? 1434 01:52:53,068 --> 01:52:54,402 We were drinking together... 1435 01:52:55,443 --> 01:52:57,110 George got drunk and went to sleep. 1436 01:52:58,527 --> 01:52:59,860 After some time... 1437 01:53:00,818 --> 01:53:03,818 I heard a noise near the storeroom and went to check what it was. 1438 01:53:05,485 --> 01:53:08,027 Seeing me, the person in the storeroom got out and ran. 1439 01:53:09,527 --> 01:53:10,693 I gave chase. 1440 01:53:11,777 --> 01:53:15,110 When it looked like the person was going to get away, I threw a stone at him. 1441 01:53:16,735 --> 01:53:18,485 It struck him and he fell. 1442 01:53:19,318 --> 01:53:21,735 When I went close and checked... 1443 01:53:22,277 --> 01:53:23,527 it was my Roy. 1444 01:53:26,568 --> 01:53:31,110 "My guardian are you," 1445 01:53:31,735 --> 01:53:35,360 "The one who takes care of me," 1446 01:53:35,402 --> 01:53:39,943 "The one who is always by my side," 1447 01:53:40,402 --> 01:53:44,610 "In this world." 1448 01:53:46,693 --> 01:53:51,110 "In word it's you," 1449 01:53:51,610 --> 01:53:55,152 "In sight it's you," 1450 01:53:55,360 --> 01:53:59,985 "Like shade from the sun" 1451 01:54:00,193 --> 01:54:04,818 "Please come to me" 1452 01:54:06,443 --> 01:54:12,652 "Like Cain you lost your way forever" 1453 01:54:16,360 --> 01:54:22,902 "Your soul was raked over a coal fire," 1454 01:54:27,235 --> 01:54:31,568 "You sacrificed Abel," 1455 01:54:32,360 --> 01:54:36,193 "The pain was like being scorched in flames" 1456 01:54:37,277 --> 01:54:43,235 "And the unceasing calamities began" 1457 01:54:47,277 --> 01:54:51,527 "You sacrificed Abel," 1458 01:54:52,235 --> 01:54:56,485 "The pain was like being scorched in flames" 1459 01:54:57,318 --> 01:55:03,110 "And the unceasing calamities began" 103853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.