All language subtitles for NCIS Origins S01E18 Cecilia 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 HEVC-YELLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,408 --> 00:00:06,875 {\an8}The man who killed my family, 2 00:00:06,876 --> 00:00:08,877 {\an8}I hunted him down and I killed him. 3 00:00:08,878 --> 00:00:11,446 Flaco is a key player in their organization. 4 00:00:11,447 --> 00:00:12,447 Chacales. 5 00:00:16,185 --> 00:00:17,953 Everyone thinks snipers are killers. 6 00:00:17,954 --> 00:00:19,521 We're really just protectors. 7 00:00:19,522 --> 00:00:22,392 {\an8}We're killers, too. 8 00:00:26,996 --> 00:00:30,632 The neighbors weren't friendly. 9 00:00:30,633 --> 00:00:33,369 Their house was off-limits. 10 00:00:34,203 --> 00:00:36,304 She would figure out when they weren't home, 11 00:00:36,305 --> 00:00:38,974 and she'd sneak into their yard. 12 00:00:38,975 --> 00:00:40,442 It was a risk. 13 00:00:40,443 --> 00:00:42,210 If she got caught, well... 14 00:00:42,211 --> 00:00:45,213 trespassing and tomfoolery by a federal agent 15 00:00:45,214 --> 00:00:47,115 wouldn't just be brushed aside. 16 00:00:47,116 --> 00:00:51,653 Especially if the trespasser was a female federal agent. 17 00:00:51,654 --> 00:00:54,689 ♪ Cecilia, you're breaking my heart... ♪ 18 00:00:54,690 --> 00:00:56,491 She snuck in anyway. 19 00:00:56,492 --> 00:01:00,495 She loved the water, loved the solitude. 20 00:01:00,496 --> 00:01:03,131 But most of all, she loved knowing 21 00:01:03,132 --> 00:01:05,768 she was doing something she shouldn't. 22 00:01:06,769 --> 00:01:09,704 It reminded her of who she used to be, 23 00:01:09,705 --> 00:01:13,809 before she decided to fall in line and uphold the law... 24 00:01:16,179 --> 00:01:18,547 She could go back to her old story 25 00:01:18,548 --> 00:01:20,715 when no one was around. 26 00:01:20,716 --> 00:01:22,284 And she did. 27 00:01:22,285 --> 00:01:23,785 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 28 00:01:23,786 --> 00:01:27,757 But the solitude never lasted. 29 00:01:34,597 --> 00:01:35,664 Cecilia. 30 00:01:35,665 --> 00:01:36,665 Mace. 31 00:01:39,836 --> 00:01:41,236 You scared the hell out of me. 32 00:01:41,237 --> 00:01:42,805 Sorry. You get caught in a rainstorm? 33 00:01:43,773 --> 00:01:46,342 No, I was just, uh... 34 00:01:47,143 --> 00:01:48,543 What are you doing here? 35 00:01:48,544 --> 00:01:49,946 You got something for me? 36 00:01:51,247 --> 00:01:53,782 Provost Marshal come at you again? 37 00:01:53,783 --> 00:01:55,550 No. 38 00:01:55,551 --> 00:01:57,820 I, um... 39 00:01:59,455 --> 00:02:01,389 I was gonna tell you sooner, but I... 40 00:02:01,390 --> 00:02:02,724 didn't know how you'd feel, 41 00:02:02,725 --> 00:02:03,758 and I wanted to make sure it was real 42 00:02:03,759 --> 00:02:05,328 before I talked to you. 43 00:02:07,296 --> 00:02:10,732 I'm investigating the murder of Pedro Hernandez. 44 00:02:10,733 --> 00:02:12,567 The solitude can't last 45 00:02:12,568 --> 00:02:14,436 for any of us. 46 00:02:14,437 --> 00:02:17,572 Eventually, the stars align... 47 00:02:17,573 --> 00:02:20,909 and lives collide. 48 00:02:35,458 --> 00:02:37,292 Rent's due. What's that? 49 00:02:37,293 --> 00:02:38,760 Rent is due. 50 00:02:38,761 --> 00:02:40,496 {\an8}Oh. Right. 51 00:02:42,098 --> 00:02:43,665 {\an8}Sorry. 52 00:02:43,666 --> 00:02:45,835 {\an8}I meant to drop it off, but I... 53 00:02:58,648 --> 00:03:00,148 {\an8}Leroy, 54 00:03:00,149 --> 00:03:02,517 {\an8}helping you become the man you're meant to be 55 00:03:02,518 --> 00:03:04,052 {\an8}is the only good thing I've ever done. 56 00:03:04,053 --> 00:03:05,820 {\an8}Leroy! 57 00:03:05,821 --> 00:03:09,291 {\an8}You do not tell me what it's worth! 58 00:03:09,292 --> 00:03:11,126 {\an8}It's not worth it. 59 00:03:12,128 --> 00:03:13,328 {\an8}Go home! 60 00:03:13,329 --> 00:03:14,796 {\an8}He was shot by a sniper. 61 00:03:14,797 --> 00:03:16,498 {\an8}Most people, they think they're okay. 62 00:03:16,499 --> 00:03:19,234 {\an8}They bury things deep and they try to forget. 63 00:03:19,235 --> 00:03:21,903 {\an8}They don't even realize how much talking can help. 64 00:03:21,904 --> 00:03:23,605 {\an8}They don't even realize 65 00:03:23,606 --> 00:03:25,441 {\an8}how much talking can help. 66 00:03:47,229 --> 00:03:49,097 {\an8}Leroy Gibbs. Leave a message. 67 00:03:50,333 --> 00:03:52,367 {\an8}Leroy? It's your dad. 68 00:03:52,368 --> 00:03:55,203 {\an8}Uh, listen. I'm in town for the night. 69 00:03:55,204 --> 00:03:58,440 {\an8}Just passing through, on my way up to Vancouver. 70 00:03:58,441 --> 00:04:00,575 {\an8}But I thought maybe we could... 71 00:04:00,576 --> 00:04:02,111 {\an8}grab a beer. 72 00:04:05,681 --> 00:04:08,183 {\an8}Marines are changing the rules on us? 73 00:04:08,184 --> 00:04:11,052 {\an8}They're having MPs do murder investigations now? 74 00:04:11,053 --> 00:04:12,320 {\an8}No. 75 00:04:12,321 --> 00:04:15,023 {\an8}No, it's crazy how this all started. 76 00:04:15,024 --> 00:04:17,025 {\an8}I was reviewing a JAGMAN investigation 77 00:04:17,026 --> 00:04:18,526 {\an8}CID kicked over to us. 78 00:04:18,527 --> 00:04:19,628 {\an8}It was nothing. 79 00:04:19,629 --> 00:04:21,529 {\an8}It was about some missing gear. 80 00:04:21,530 --> 00:04:23,031 {\an8}Next thing I know, I'm sitting there 81 00:04:23,032 --> 00:04:26,034 {\an8}with a million questions about Pedro Hernandez. 82 00:04:26,035 --> 00:04:27,502 {\an8}I'm not surprised. 83 00:04:27,503 --> 00:04:29,137 {\an8}He was an elusive dude. 84 00:04:29,138 --> 00:04:31,139 {\an8}I remember when you were looking for him. 85 00:04:31,140 --> 00:04:34,143 {\an8}You never told me he turned up dead. 86 00:04:42,218 --> 00:04:44,386 {\an8}We didn't know until later. 87 00:04:44,387 --> 00:04:47,822 {\an8}We were on a case in Tijuana a few months back. 88 00:04:47,823 --> 00:04:49,290 Heard about it then. 89 00:04:49,291 --> 00:04:50,925 Rival cartel member shot him, 90 00:04:50,926 --> 00:04:53,996 Reynosa covered it up so they wouldn't look weak. 91 00:04:55,064 --> 00:04:56,465 Yeah. 92 00:04:57,733 --> 00:04:59,067 You wouldn't believe what I had to do 93 00:04:59,068 --> 00:05:00,568 to dig up the police report. 94 00:05:00,569 --> 00:05:02,470 Thing's full of inconsistencies, though. 95 00:05:02,471 --> 00:05:04,105 It says he was shot at point-blank range, 96 00:05:04,106 --> 00:05:06,307 but the witness statements seem doctored. 97 00:05:06,308 --> 00:05:09,044 And it also says there was no exit wound. 98 00:05:09,045 --> 00:05:11,914 So, the bullet's in his head? 99 00:05:13,049 --> 00:05:15,684 No, I'm asking, is that what it says? 100 00:05:15,685 --> 00:05:16,885 I had these translated into English 101 00:05:16,886 --> 00:05:18,186 by three different people. 102 00:05:18,187 --> 00:05:19,821 I'm still paranoid they got something wrong. 103 00:05:19,822 --> 00:05:21,323 You should've asked me to do it. 104 00:05:22,191 --> 00:05:24,626 Well, you've been busy. I've been busy. 105 00:05:24,627 --> 00:05:27,262 Yeah, I can see you're busy with this. 106 00:05:27,263 --> 00:05:28,730 What does it mean? 107 00:05:28,731 --> 00:05:30,465 I didn't want to assume where you were with... 108 00:05:30,466 --> 00:05:32,735 Where I was with what? 109 00:05:34,036 --> 00:05:35,437 Last time we had drinks, 110 00:05:35,438 --> 00:05:37,839 you said Franks buried Leroy Gibbs' psych eval 111 00:05:37,840 --> 00:05:39,641 and called you a dog in heat. 112 00:05:39,642 --> 00:05:41,977 It was you against them. 113 00:05:42,812 --> 00:05:45,181 It's been a while since we've had drinks. 114 00:05:51,020 --> 00:05:54,023 I have reason to believe Hernandez was shot by a sniper. 115 00:05:56,959 --> 00:05:58,761 You think it was Gibbs? 116 00:06:00,062 --> 00:06:01,530 Yes. 117 00:06:02,398 --> 00:06:03,566 Lala... 118 00:06:04,533 --> 00:06:05,800 Look at me. 119 00:06:05,801 --> 00:06:08,603 Maybe what I'm saying about Gibbs is news to you, 120 00:06:08,604 --> 00:06:09,804 maybe it's not. 121 00:06:09,805 --> 00:06:11,372 I don't want to know. 122 00:06:11,373 --> 00:06:12,774 I don't want you involved. 123 00:06:12,775 --> 00:06:15,310 You and me, we're more than this. 124 00:06:15,311 --> 00:06:17,545 We've been on the same side for too long. 125 00:06:17,546 --> 00:06:19,481 But I need to talk to him. 126 00:06:19,482 --> 00:06:20,448 Gibbs? 127 00:06:20,449 --> 00:06:21,716 I don't have the authority 128 00:06:21,717 --> 00:06:23,351 to force him to submit to questioning. 129 00:06:23,352 --> 00:06:25,019 My JAG contact is telling me I can't... 130 00:06:25,020 --> 00:06:27,423 You want me to get him to talk to you? 131 00:06:28,724 --> 00:06:31,259 There's a chance that justice hasn't been served here. 132 00:06:31,260 --> 00:06:33,962 If Gibbs is innocent, I can drop this. 133 00:06:33,963 --> 00:06:37,098 If he's not, Lala... 134 00:06:37,099 --> 00:06:38,333 these guys we work with, 135 00:06:38,334 --> 00:06:40,669 all these guys... 136 00:06:41,537 --> 00:06:43,338 We find a way to love them, 137 00:06:43,339 --> 00:06:45,775 we find a way to protect them... 138 00:06:46,942 --> 00:06:49,945 ...but maybe that shouldn't be our job. 139 00:06:57,219 --> 00:07:00,588 So, how you been? 140 00:07:00,589 --> 00:07:02,524 I got some wood planks. 141 00:07:02,525 --> 00:07:04,225 Mahogany. 142 00:07:04,226 --> 00:07:06,829 Oh, yeah? What're you putting together? 143 00:07:08,798 --> 00:07:10,565 I don't know. 144 00:07:10,566 --> 00:07:12,567 Nothing's coming to mind. 145 00:07:12,568 --> 00:07:13,635 You know, um, 146 00:07:13,636 --> 00:07:15,470 I was thinking... 147 00:07:15,471 --> 00:07:18,140 maybe some kind of ceremony? 148 00:07:19,008 --> 00:07:20,108 What? 149 00:07:20,109 --> 00:07:22,310 Ceremony for, uh... 150 00:07:22,311 --> 00:07:24,779 Shannon, Kelly. 151 00:07:24,780 --> 00:07:28,049 Wasn't right, you being laid up, 152 00:07:28,050 --> 00:07:30,119 missing the burial. 153 00:07:30,920 --> 00:07:32,488 Never got to say goodbye. 154 00:07:33,322 --> 00:07:34,656 My friend says 155 00:07:34,657 --> 00:07:36,558 that sort of thing can really help sometimes, 156 00:07:36,559 --> 00:07:38,160 a proper funeral. 157 00:07:40,563 --> 00:07:42,030 At least let me pack up the house. 158 00:07:42,031 --> 00:07:43,731 I'll put the stuff you'd want in storage, 159 00:07:43,732 --> 00:07:45,166 take care of the rest, you know? 160 00:07:45,167 --> 00:07:47,169 We'll get that place on the market. 161 00:07:48,470 --> 00:07:49,704 Who's your friend? 162 00:07:49,705 --> 00:07:52,073 Name's Rhonda. 163 00:07:52,074 --> 00:07:53,241 Met her in Nepal. 164 00:07:53,242 --> 00:07:56,812 Yeah, she's a... She's a real peach. 165 00:08:01,250 --> 00:08:03,585 My friend Todd there, the bouncer? 166 00:08:03,586 --> 00:08:05,887 His cousin's a real estate agent. 167 00:08:05,888 --> 00:08:08,923 I-I don't know her, but he said she's good. 168 00:08:08,924 --> 00:08:09,891 Aggressive. 169 00:08:09,892 --> 00:08:11,860 That's great, son. 170 00:08:11,861 --> 00:08:13,728 We'll sell that place quick, then. 171 00:08:13,729 --> 00:08:15,129 Hey. Hey. 172 00:08:15,130 --> 00:08:16,598 Hey. 173 00:08:16,599 --> 00:08:18,132 Hey, uh... 174 00:08:18,133 --> 00:08:19,767 This is my dad Jackson. 175 00:08:19,768 --> 00:08:21,836 This is Cecilia, "Lala." 176 00:08:21,837 --> 00:08:24,807 I work with her. She's on my... 177 00:08:26,375 --> 00:08:28,276 I'm on her team. 178 00:08:28,277 --> 00:08:29,444 Nice to meet you, sir. 179 00:08:29,445 --> 00:08:30,745 You, too. 180 00:08:30,746 --> 00:08:33,214 I'm sorry, you mind if I... 181 00:08:33,215 --> 00:08:34,616 chat with your son for a minute? 182 00:08:34,617 --> 00:08:37,386 Well, if you get him to talk, more power to you. 183 00:08:40,022 --> 00:08:42,390 What, you came here looking for me? 184 00:08:42,391 --> 00:08:45,060 How'd you know I was here? 185 00:08:48,130 --> 00:08:50,598 I have a friend. Her name is Lara Macy. 186 00:08:50,599 --> 00:08:53,801 She's only military police, but she's... 187 00:08:53,802 --> 00:08:55,771 What happened? You okay? 188 00:08:57,406 --> 00:09:00,141 She's investigating the murder of Pedro Hernandez. 189 00:09:00,142 --> 00:09:02,745 She thinks you did it. 190 00:09:03,646 --> 00:09:05,214 She wants to talk to you. 191 00:09:09,985 --> 00:09:11,587 What do I do? 192 00:09:12,788 --> 00:09:14,455 You sure it ain't just talk? 193 00:09:14,456 --> 00:09:15,890 She said she has a JAG contact. 194 00:09:15,891 --> 00:09:18,192 We need to look into it, see how high this goes. 195 00:09:18,193 --> 00:09:21,095 She also dug up a bunch of Mexican files. 196 00:09:21,096 --> 00:09:23,364 - You read 'em? - No, Mike. 197 00:09:23,365 --> 00:09:25,867 She's not sure where I stand, and I was... 198 00:09:25,868 --> 00:09:27,335 You was what? 199 00:09:27,336 --> 00:09:29,537 Half of my gear didn't make it back from Kuwait. 200 00:09:29,538 --> 00:09:31,039 Course it didn't. It got blown up. 201 00:09:31,040 --> 00:09:33,341 You were in a damn coma. Marines got to know that. 202 00:09:33,342 --> 00:09:34,909 Missing gear was just an excuse 203 00:09:34,910 --> 00:09:37,011 for her to start investigating. 204 00:09:37,012 --> 00:09:40,950 How'd she know to start in the first place? Huh? 205 00:09:41,817 --> 00:09:43,151 I don't know. 206 00:09:43,152 --> 00:09:44,919 Macy wants to be JAG. 207 00:09:44,920 --> 00:09:46,988 She applied for funded legal education, 208 00:09:46,989 --> 00:09:48,156 she got denied. 209 00:09:49,825 --> 00:09:51,259 So, she exposes this, 210 00:09:51,260 --> 00:09:53,728 proves herself, next year she gets it for sure. 211 00:09:55,030 --> 00:09:56,431 Machine will get it. 212 00:09:56,432 --> 00:09:59,200 Some prick's been calling all week and hanging up. 213 00:09:59,201 --> 00:10:01,402 Where's your weapon? 214 00:10:01,403 --> 00:10:02,838 My weapon? 215 00:10:03,806 --> 00:10:07,309 The rifle you used to put down Hernandez, probie. 216 00:10:12,314 --> 00:10:13,983 I buried it. 217 00:10:15,784 --> 00:10:17,618 I had it. 218 00:10:17,619 --> 00:10:18,886 I had it in my truck, 219 00:10:18,887 --> 00:10:21,422 and then when you found out in Mexico, 220 00:10:21,423 --> 00:10:23,091 I thought about the two of you knowing, 221 00:10:23,092 --> 00:10:26,861 and what that could do, so I buried it. 222 00:10:26,862 --> 00:10:28,262 That ain't what I'm asking. 223 00:10:28,263 --> 00:10:30,164 I know! I heard you the first 20 times! 224 00:10:30,165 --> 00:10:33,234 Okay, okay, we're all just tired, let's just take... 225 00:10:33,235 --> 00:10:36,004 Who turned her on to this in the first place? 226 00:10:36,005 --> 00:10:38,206 - She said she didn't know, Mike. - Mike, I don't know! 227 00:10:38,207 --> 00:10:39,774 How do you even know this woman? 228 00:10:39,775 --> 00:10:41,442 We crossed paths at a few crime scenes. 229 00:10:41,443 --> 00:10:43,444 We became friends. 230 00:10:43,445 --> 00:10:44,645 How long have you known her? 231 00:10:44,646 --> 00:10:46,614 T-That's just how it is, right? 232 00:10:46,615 --> 00:10:48,783 What, you spot each other through a sea of johnsons 233 00:10:48,784 --> 00:10:51,754 and hold on to each other for dear life? 234 00:10:55,557 --> 00:10:57,458 She gives me tips. 235 00:10:57,459 --> 00:10:59,028 Tips on what? 236 00:10:59,928 --> 00:11:01,362 About stuff the MPs are on. 237 00:11:01,363 --> 00:11:04,033 That's how I get to crime scenes before you guys. 238 00:11:06,335 --> 00:11:09,338 Son of a bitch, Dominguez. 239 00:11:13,642 --> 00:11:16,110 I always wanted a dog. 240 00:11:16,111 --> 00:11:18,046 My mom was allergic. 241 00:11:22,985 --> 00:11:26,154 Hello?! 242 00:11:28,824 --> 00:11:30,892 I don't want either of you involved in this. 243 00:11:30,893 --> 00:11:32,927 Macy wants to talk to me, 244 00:11:32,928 --> 00:11:34,495 I'm just gonna tell her the truth. 245 00:11:34,496 --> 00:11:36,264 Truth is, I handed you the file 246 00:11:36,265 --> 00:11:37,999 that helped you get to that hill. 247 00:11:38,000 --> 00:11:41,537 Dominguez and me both knew what you'd done and kept quiet. 248 00:11:42,304 --> 00:11:44,505 We're already involved. 249 00:11:44,506 --> 00:11:45,907 That's the truth. 250 00:11:45,908 --> 00:11:49,178 Got to find out what she's got on you. 251 00:11:50,045 --> 00:11:53,114 You meet with her, like she asked. 252 00:11:53,115 --> 00:11:55,316 Deny everything. 253 00:11:55,317 --> 00:11:58,586 The way she questions you, the things she asks... 254 00:11:58,587 --> 00:12:01,122 that'll tell us what she knows. 255 00:12:10,866 --> 00:12:12,734 Special Agent Gibbs? 256 00:12:33,088 --> 00:12:35,057 Make yourself at home. 257 00:12:37,426 --> 00:12:39,661 You always leave your door unlocked? 258 00:12:41,563 --> 00:12:44,333 I locked it when I had a house. 259 00:12:48,804 --> 00:12:50,371 I'm not sure what Cecilia told you... 260 00:12:50,372 --> 00:12:52,774 She said you think I killed Pedro Hernandez. 261 00:12:54,209 --> 00:12:55,076 Did you? 262 00:12:55,077 --> 00:12:56,979 No. 263 00:12:59,781 --> 00:13:01,415 Your wife and daughter were murdered 264 00:13:01,416 --> 00:13:04,987 in February of last year, is that correct? 265 00:13:07,923 --> 00:13:09,056 I would rather not. 266 00:13:09,057 --> 00:13:10,424 Excuse me? 267 00:13:10,425 --> 00:13:11,926 You don't need me to tell you the dates... 268 00:13:11,927 --> 00:13:13,261 I'm just making sure... Look in a newspaper. 269 00:13:13,262 --> 00:13:14,829 The date is right there. 270 00:13:14,830 --> 00:13:16,130 Agent Gibbs, I'm not... You're asking me something 271 00:13:16,131 --> 00:13:18,799 you already know the answer to. 272 00:13:18,800 --> 00:13:20,769 You got a real question? 273 00:13:24,306 --> 00:13:26,274 Did you travel to Mexico the following June? 274 00:13:26,275 --> 00:13:27,742 No. 275 00:13:27,743 --> 00:13:30,913 Did you ever purchase a rifle outside of Marine issue? 276 00:13:33,482 --> 00:13:34,850 Yeah. 277 00:13:36,118 --> 00:13:37,953 An M40A1. 278 00:13:39,087 --> 00:13:40,856 You have it here? 279 00:13:41,590 --> 00:13:42,957 Got stolen out of my truck, 280 00:13:42,958 --> 00:13:44,258 last April. 281 00:13:44,259 --> 00:13:45,560 You file a report? 282 00:13:45,561 --> 00:13:48,696 I wasn't in the report-filing mood 283 00:13:48,697 --> 00:13:50,832 with my family being dead and all. 284 00:13:52,067 --> 00:13:53,202 Mm. 285 00:13:55,904 --> 00:13:57,372 You got the bullet? 286 00:13:58,473 --> 00:13:59,740 The bullet was never recovered. 287 00:13:59,741 --> 00:14:00,942 It's still in his head. 288 00:14:00,943 --> 00:14:03,477 Report said there was no exit wound. 289 00:14:03,478 --> 00:14:05,246 You read the report? You getting the body exhumed? 290 00:14:05,247 --> 00:14:07,682 You recover a bullet, match it to a weapon. 291 00:14:07,683 --> 00:14:09,283 Is that your plan? Agent Gibbs, 292 00:14:09,284 --> 00:14:10,818 the agreement was that you would answer my questions, 293 00:14:10,819 --> 00:14:12,086 not the other way around... 294 00:14:12,087 --> 00:14:13,721 There was no agreement. Cecilia said... 295 00:14:13,722 --> 00:14:15,056 Hey, you walked in here 296 00:14:15,057 --> 00:14:17,258 talking about my family! Agent Gibbs, 297 00:14:17,259 --> 00:14:18,926 I am not out of bounds here. Talking about dates! 298 00:14:18,927 --> 00:14:20,127 And we both know... Trying to make me feel something! 299 00:14:20,128 --> 00:14:21,696 ...that weapon wasn't stolen. 300 00:14:21,697 --> 00:14:23,999 Seeing if I would slip up! Where is your rifle? 301 00:14:28,503 --> 00:14:30,805 You want to go to law school, you write a better essay. 302 00:14:30,806 --> 00:14:32,940 But you leave my girls out of it, you hear me? 303 00:14:32,941 --> 00:14:34,942 I will not sit here 304 00:14:34,943 --> 00:14:36,944 and watch you walk on their graves 305 00:14:36,945 --> 00:14:38,079 to get where you want to go. 306 00:14:38,080 --> 00:14:39,247 Gunny... 307 00:14:39,248 --> 00:14:41,983 we can talk low blows and bullets 308 00:14:41,984 --> 00:14:43,985 and stolen weapons all day long. 309 00:14:43,986 --> 00:14:46,687 But the fact is, I have a source. 310 00:14:46,688 --> 00:14:48,155 A reliable one. 311 00:14:48,156 --> 00:14:50,291 And that source said that you shot Hernandez 312 00:14:50,292 --> 00:14:53,262 and you don't regret it for one minute. 313 00:15:01,570 --> 00:15:04,305 "And justice for all." 314 00:15:04,306 --> 00:15:06,441 That's what I keep thinking. 315 00:15:07,376 --> 00:15:09,144 Thanks for the coffee, gunny. 316 00:15:09,911 --> 00:15:11,747 I'll let myself out. 317 00:15:30,299 --> 00:15:31,932 Mike. 318 00:15:31,933 --> 00:15:33,868 The Chilean sea bass isn't even a true sea bass. 319 00:15:33,869 --> 00:15:35,269 It's a Patagonian tuna. 320 00:15:35,270 --> 00:15:36,671 You think I could pull off dating a 21-year-old? 321 00:15:36,672 --> 00:15:38,339 She skipped a grade, so she's out of college. 322 00:15:38,340 --> 00:15:40,107 Hey. Hey! 323 00:15:40,108 --> 00:15:42,977 Hey, Gail said you're the one promoting this, uh, nickname? 324 00:15:42,978 --> 00:15:44,445 Huh? I had a suspect come in, 325 00:15:44,446 --> 00:15:46,047 he called me Agent Basement. 326 00:15:46,048 --> 00:15:47,148 To my face. 327 00:15:47,149 --> 00:15:48,382 I'll, uh... I can't have that. 328 00:15:48,383 --> 00:15:49,517 I'll look into it. Right. 329 00:15:49,518 --> 00:15:51,252 Where you going? I'm not done talking. 330 00:15:51,253 --> 00:15:52,853 Oh, hey, there you are. 331 00:15:52,854 --> 00:15:54,622 I saved you a seat here next to me 332 00:15:54,623 --> 00:15:56,257 so that you don't have to get hit by any swinging joysticks. 333 00:15:56,258 --> 00:15:59,160 Thanks. I, uh... I-I got to talk to Franks, so... 334 00:15:59,161 --> 00:16:01,495 Dominguez, don't make me get HR involved. 335 00:16:01,496 --> 00:16:02,998 Ooh, hey. 336 00:16:03,598 --> 00:16:04,532 Hey. 337 00:16:04,533 --> 00:16:06,000 No word from Gibbs. 338 00:16:06,001 --> 00:16:07,535 I waited by the phone long as I could. 339 00:16:07,536 --> 00:16:09,637 He'll be here soon as she leaves his place. 340 00:16:09,638 --> 00:16:11,005 Business as usual, avoid questions. 341 00:16:11,006 --> 00:16:12,139 Probie will be fine. 342 00:16:12,140 --> 00:16:13,407 What's wrong with him? 343 00:16:13,408 --> 00:16:15,309 What's wrong with who? 344 00:16:15,310 --> 00:16:16,711 Gibbs. 345 00:16:16,712 --> 00:16:19,714 Didn't you just say "he'll be fine"? 346 00:16:19,715 --> 00:16:21,015 Yeah. 347 00:16:21,016 --> 00:16:22,583 So you ain't got nothing to worry about. 348 00:16:22,584 --> 00:16:23,751 He just has a dentist appointment. 349 00:16:23,752 --> 00:16:26,053 Possible pre-root canal. 350 00:16:26,054 --> 00:16:27,622 Oh, no... 351 00:16:29,624 --> 00:16:30,524 Good morning. 352 00:16:30,525 --> 00:16:32,727 Domiguez. 353 00:16:32,728 --> 00:16:34,929 Those of you I don't know, Ron Barrett, Regional Director. 354 00:16:34,930 --> 00:16:37,465 I'm gonna make this short, let you all get back to work. 355 00:16:37,466 --> 00:16:40,669 Cliff Wheeler has been put on administrative leave. 356 00:16:41,770 --> 00:16:44,038 Pending a review of his actions 357 00:16:44,039 --> 00:16:45,439 leading up to the arrest of Sandman. 358 00:16:45,440 --> 00:16:46,407 You're kidding. 359 00:16:46,408 --> 00:16:47,742 I assumed most of you heard. 360 00:16:47,743 --> 00:16:49,110 Oh, we did, sir. 361 00:16:49,111 --> 00:16:51,412 JJ just needs things explained several times 362 00:16:51,413 --> 00:16:53,080 before he can comprehend. 363 00:16:54,483 --> 00:16:55,916 It remains to be seen whether Special Agent Wheeler 364 00:16:55,917 --> 00:16:57,752 will return to his post. 365 00:16:57,753 --> 00:16:59,186 Questions? 366 00:16:59,187 --> 00:17:00,856 Yeah, will someone be acting as interim SAC? 367 00:17:02,491 --> 00:17:05,626 Apologies, I thought all this was communicated. 368 00:17:05,627 --> 00:17:09,563 The board specifies that Special Agent in Charge, 369 00:17:09,564 --> 00:17:11,866 even interim, needs to possess 370 00:17:11,867 --> 00:17:13,801 a certain amount of experience, hmm? 371 00:17:13,802 --> 00:17:15,236 Certain demeanor. 372 00:17:15,237 --> 00:17:17,204 I ain't got the demeanor, sir, 373 00:17:17,205 --> 00:17:18,873 and I don't plan on getting one. 374 00:17:20,108 --> 00:17:22,009 I believe I have both. 375 00:17:22,010 --> 00:17:23,644 Friend, I don't know your name, 376 00:17:23,645 --> 00:17:25,413 but you can take it up with the board. 377 00:17:25,414 --> 00:17:27,114 His name is Dalton Basement. 378 00:17:30,886 --> 00:17:33,522 It's clear this office has gotten a bit lax. 379 00:17:34,456 --> 00:17:36,123 I'll be here, in house, overseeing 380 00:17:36,124 --> 00:17:39,427 until we can transfer someone over from Twentynine Palms 381 00:17:39,428 --> 00:17:40,795 to act as interim SAC. 382 00:17:40,796 --> 00:17:41,962 Questions? 383 00:17:41,963 --> 00:17:43,565 Dismissed. 384 00:17:46,435 --> 00:17:49,538 Dominguez, a word? 385 00:17:53,575 --> 00:17:55,911 Well, it's been a while. 386 00:17:56,745 --> 00:17:57,812 Sir? 387 00:17:57,813 --> 00:17:58,979 Your application to become an agent. 388 00:17:58,980 --> 00:18:00,748 I was on your screening board. 389 00:18:00,749 --> 00:18:02,616 It was over two years ago now, isn't it? 390 00:18:02,617 --> 00:18:05,486 That whole process is a blur. 391 00:18:05,487 --> 00:18:07,021 I was nervous. 392 00:18:07,022 --> 00:18:08,856 Yeah, I championed the approval of your application. 393 00:18:08,857 --> 00:18:10,858 The rest of the board was against it. 394 00:18:10,859 --> 00:18:13,461 But I'm pretty loud when I want to be. 395 00:18:13,462 --> 00:18:15,963 I didn't know. Thank you, sir. 396 00:18:15,964 --> 00:18:17,698 Yeah, we were desperate for a bilingual. 397 00:18:17,699 --> 00:18:18,799 We still are. 398 00:18:18,800 --> 00:18:20,835 The rest of it didn't matter. 399 00:18:20,836 --> 00:18:22,437 Rest of what? 400 00:18:23,605 --> 00:18:25,307 Any shortcomings. 401 00:18:26,174 --> 00:18:28,843 You know, I'm taking Spanish lessons myself. 402 00:18:28,844 --> 00:18:31,979 It's important for the director of a region 403 00:18:31,980 --> 00:18:33,247 where so many speak it. 404 00:18:33,248 --> 00:18:37,017 Muy importante para mi, uh... 405 00:18:37,018 --> 00:18:39,286 Uh, para mi, uh... 406 00:18:39,287 --> 00:18:41,121 Will you help me out here? 407 00:18:41,122 --> 00:18:44,292 I don't know what you're trying to say, sir. 408 00:18:45,961 --> 00:18:49,531 Well, maybe you could give me a few extra lessons? 409 00:18:52,334 --> 00:18:53,667 Sorry. 410 00:18:53,668 --> 00:18:55,936 I miss the meeting? Regional Director Barrett, 411 00:18:55,937 --> 00:18:57,738 do you know Special Agent Gibbs? 412 00:18:57,739 --> 00:18:58,939 Oh, by reputation only. 413 00:18:58,940 --> 00:19:00,508 Yeah, I wasn't on your board. 414 00:19:00,509 --> 00:19:03,178 I will brief him on what he missed. 415 00:19:04,112 --> 00:19:06,413 I got on the horn to a couple guys I know. 416 00:19:06,414 --> 00:19:09,216 Macy's JAG contact is legit. 417 00:19:09,217 --> 00:19:10,651 She digs up enough evidence, 418 00:19:10,652 --> 00:19:12,820 he's gonna help her get the body exhumed. 419 00:19:12,821 --> 00:19:13,821 She ask about your weapon? 420 00:19:13,822 --> 00:19:15,089 I told her it was stolen. 421 00:19:15,090 --> 00:19:16,390 She believe you? 422 00:19:16,391 --> 00:19:17,825 Doubt it. 423 00:19:17,826 --> 00:19:20,361 Okay, well, without your weapon, the bullet is useless. 424 00:19:20,362 --> 00:19:22,363 There is nothing to trace it to. 425 00:19:22,364 --> 00:19:24,398 That's not her only play. 426 00:19:24,399 --> 00:19:25,833 She also has a source. 427 00:19:25,834 --> 00:19:29,203 She said someone reliable told her I did it. 428 00:19:29,204 --> 00:19:32,039 Who?! You think that's what put her on to this? 429 00:19:32,040 --> 00:19:33,341 She could be bluffing. 430 00:19:36,144 --> 00:19:37,111 What? 431 00:19:38,446 --> 00:19:40,214 Yo, Randolf on the mic. 432 00:19:40,215 --> 00:19:42,416 You guys down there? 433 00:19:42,417 --> 00:19:44,752 Yeah, uh, we're... 434 00:19:44,753 --> 00:19:47,755 looking for something on the... thing. 435 00:19:47,756 --> 00:19:50,124 Gibbs, you're back. How's your mouth? 436 00:19:50,125 --> 00:19:51,393 What? 437 00:19:52,127 --> 00:19:53,260 Wait. 438 00:19:53,261 --> 00:19:54,295 Was the whole pre-root canal thing, 439 00:19:54,296 --> 00:19:55,629 like, a code? 440 00:19:55,630 --> 00:19:57,798 Because I just got a really weird call. 441 00:19:57,799 --> 00:20:00,167 Some MP officer named Macy said she wants 442 00:20:00,168 --> 00:20:02,203 to meet up with me and talk about Gibbs. 443 00:20:04,673 --> 00:20:06,106 Okay, I'm coming down. 444 00:20:07,108 --> 00:20:08,442 We can't tell him. 445 00:20:08,443 --> 00:20:09,977 The hell you talking about? 446 00:20:09,978 --> 00:20:11,512 This Macy woman wants to come at him, 447 00:20:11,513 --> 00:20:12,746 he needs to know what's what. 448 00:20:12,747 --> 00:20:14,048 He's got a family! 449 00:20:14,049 --> 00:20:15,583 Telling him Gibbs committed a crime, 450 00:20:15,584 --> 00:20:17,151 asking him not to report it, 451 00:20:17,152 --> 00:20:18,786 that puts him at risk. 452 00:20:18,787 --> 00:20:20,888 His job, everything! 453 00:20:20,889 --> 00:20:22,356 To be fair, that's why I didn't tell you, 454 00:20:22,357 --> 00:20:23,424 and you got pretty mad, so... 455 00:20:23,425 --> 00:20:25,226 We cannot tell him! 456 00:20:26,027 --> 00:20:29,230 Okay, tell me. 457 00:20:32,701 --> 00:20:34,602 Just got off the phone with Rogelio. 458 00:20:34,603 --> 00:20:35,903 Who? 459 00:20:35,904 --> 00:20:39,506 Really, Mike? Rogelio Cuevas. 460 00:20:39,507 --> 00:20:41,175 Tijuana PD, our liaison. 461 00:20:41,176 --> 00:20:43,010 Last time we went to Mexico, yeah. 462 00:20:43,011 --> 00:20:45,279 He said Macy showed up in Tijuana a few weeks ago. 463 00:20:45,280 --> 00:20:48,449 She was asking a bunch of questions about Flaco Navarro. 464 00:20:51,353 --> 00:20:53,153 We should not have told him. 465 00:20:53,154 --> 00:20:55,189 No, I'm good, I just need some H2O. 466 00:20:55,190 --> 00:20:56,323 You want something stronger? 467 00:20:56,324 --> 00:20:57,324 Yeah, yeah, no. 468 00:20:57,325 --> 00:21:00,127 I mean, it's heavy, you know? 469 00:21:00,128 --> 00:21:02,663 The whole... you, sniping, 470 00:21:02,664 --> 00:21:04,098 and now this Macy...? 471 00:21:04,099 --> 00:21:06,100 You didn't set a meet with her yet, did you? 472 00:21:06,101 --> 00:21:07,401 No, I-I told her I'd call her back, 473 00:21:07,402 --> 00:21:09,970 but she must really want to be a JAG, huh? 474 00:21:09,971 --> 00:21:11,705 To take it this far? 475 00:21:11,706 --> 00:21:13,707 She probably saw the play A Few Good Men. 476 00:21:13,708 --> 00:21:15,142 I heard they're making a movie, but... 477 00:21:15,143 --> 00:21:17,411 Now you're saying Flaco knows something? 478 00:21:17,412 --> 00:21:19,046 Wait, Flaco? 479 00:21:19,047 --> 00:21:22,016 This is the dude you guys staked out for Roger's thing, right? 480 00:21:22,017 --> 00:21:23,617 Wait, what is happening? 481 00:21:23,618 --> 00:21:25,686 Yeah. He's head of the 63rd Street Chacales. 482 00:21:25,687 --> 00:21:27,021 Oh, my... 483 00:21:27,022 --> 00:21:29,323 Gibbs, Macy was down in Mexico trying to verify 484 00:21:29,324 --> 00:21:32,127 that Flaco was there in June. 485 00:21:33,395 --> 00:21:34,662 You think this Flaco is her source? 486 00:21:34,663 --> 00:21:36,163 The way she was asking about him, 487 00:21:36,164 --> 00:21:37,798 sounds like he could be more than a source. 488 00:21:37,799 --> 00:21:39,533 I think he's a witness. 489 00:21:39,534 --> 00:21:40,701 Holy... Damn... Son of a... 490 00:21:40,702 --> 00:21:42,369 Is it... is it possible 491 00:21:42,370 --> 00:21:45,372 that someone saw you do the s-sniping? 492 00:21:45,373 --> 00:21:47,908 We need to find out what this guy told her. 493 00:21:47,909 --> 00:21:49,543 It's the only way we'll know how to hedge her off. 494 00:21:49,544 --> 00:21:50,779 Where's he at? 495 00:21:51,880 --> 00:21:53,114 Hey, Basement. 496 00:21:54,783 --> 00:21:56,050 We need to chat with Flaco Navarro. 497 00:21:56,051 --> 00:21:57,217 Are you still keeping tabs on him? 498 00:21:57,218 --> 00:21:58,519 He's got a new spot. 499 00:21:58,520 --> 00:21:59,920 I would find him another way. 500 00:21:59,921 --> 00:22:02,624 I heard it gets pretty dicey out there. 501 00:22:04,826 --> 00:22:06,994 Ah. All right. 502 00:22:06,995 --> 00:22:09,297 Water's kicked in. I'm back. 503 00:22:10,098 --> 00:22:11,499 Let's do this. 504 00:22:16,671 --> 00:22:17,571 Gracias. 505 00:22:17,572 --> 00:22:18,639 De nada, mi amor. 506 00:22:28,416 --> 00:22:30,318 Hey, we got company. 507 00:22:37,559 --> 00:22:39,494 We're here for Flaco. 508 00:22:42,297 --> 00:22:43,832 No. 509 00:22:44,566 --> 00:22:47,101 I should be the one going in there. 510 00:22:47,102 --> 00:22:48,435 Seniority. 511 00:22:48,436 --> 00:22:50,170 Also, probably not a great idea for you 512 00:22:50,171 --> 00:22:53,208 to be asking if he saw you shoot a guy. 513 00:22:55,310 --> 00:22:57,578 I'm not gonna tell you again. It's time to come in. 514 00:22:57,579 --> 00:22:59,913 No. Five more minutes. Please? 515 00:23:01,783 --> 00:23:03,350 Go get it. 516 00:23:03,351 --> 00:23:05,253 What are you doing here, mama? 517 00:23:08,623 --> 00:23:10,691 Lara Macy. She pay you a visit? 518 00:23:17,031 --> 00:23:18,365 You seeing this? 519 00:23:20,368 --> 00:23:21,603 Yeah. 520 00:23:23,772 --> 00:23:25,640 What'd she talk to you about? 521 00:23:26,775 --> 00:23:28,777 We'll owe you. 522 00:23:33,348 --> 00:23:35,682 And she had questions. 523 00:23:35,683 --> 00:23:37,184 Knew better than to come here, though. 524 00:23:37,185 --> 00:23:38,585 What'd she want to know? 525 00:23:38,586 --> 00:23:42,356 Those cartel guys, they cross the border, 526 00:23:42,357 --> 00:23:44,158 they walk around like they're something. 527 00:23:44,159 --> 00:23:46,026 Mm. 528 00:23:49,898 --> 00:23:52,967 I should call in, at least give our location... 529 00:23:55,203 --> 00:23:56,503 Sir, get off the car. 530 00:23:56,504 --> 00:23:59,239 Come out and play! Come out and play. Come on! 531 00:23:59,240 --> 00:24:01,008 - Approaching. - Hold here. 532 00:24:01,009 --> 00:24:02,843 Come on! 533 00:24:02,844 --> 00:24:04,011 Yeah! Hey! 534 00:24:04,012 --> 00:24:05,712 No, no, no. Let them work it out. 535 00:24:05,713 --> 00:24:06,814 Let them work it out. 536 00:24:11,419 --> 00:24:12,786 Natives are getting restless. 537 00:24:12,787 --> 00:24:13,987 Did you tell her 538 00:24:13,988 --> 00:24:15,690 who killed Pedro Hernandez? 539 00:24:17,725 --> 00:24:20,427 Them narcos told her I saw something I ain't seen. 540 00:24:20,428 --> 00:24:22,563 Yeah, running they mouth about stuff that's not true. 541 00:24:22,564 --> 00:24:23,997 Trying to bring heat on me. 542 00:24:23,998 --> 00:24:26,200 I never seen Hernandez, dead or otherwise. 543 00:24:28,469 --> 00:24:30,972 But that's not all she was asking about, though. 544 00:24:31,940 --> 00:24:34,608 She was asking about the, the flow of information. 545 00:24:34,609 --> 00:24:35,810 ¿Entiendes? 546 00:24:36,678 --> 00:24:38,445 Asking me if-if I heard something about 547 00:24:38,446 --> 00:24:41,715 how-how this Fed helped that Fed pull it off. 548 00:24:41,716 --> 00:24:42,749 Cahoots. 549 00:24:42,750 --> 00:24:44,218 Hey, you like that word? Cahoots? 550 00:24:44,219 --> 00:24:45,787 Who was in cahoots? 551 00:24:46,754 --> 00:24:49,122 Was you in cahoots to take out Pedro? 552 00:24:49,123 --> 00:24:51,091 That's what she wants to know. 553 00:24:51,092 --> 00:24:54,261 Yeah. She wants to know real bad. 554 00:24:59,500 --> 00:25:00,934 You ready for death, man? Huh? 555 00:25:00,935 --> 00:25:02,302 Hey! Hey! 556 00:25:02,303 --> 00:25:03,403 Federal agent! 557 00:25:03,404 --> 00:25:04,771 - Drop the weapon. - Drop the gun! 558 00:25:04,772 --> 00:25:06,273 - Drop it! - Put it on the ground! 559 00:25:06,274 --> 00:25:07,809 Right now! Drop it! 560 00:25:09,677 --> 00:25:10,778 Hey! 561 00:25:11,379 --> 00:25:12,579 Dominguez. 562 00:25:12,580 --> 00:25:14,047 You know, that's not too smart. 563 00:25:14,048 --> 00:25:15,983 I got more pull out there than you're seeing. 564 00:25:15,984 --> 00:25:17,385 Call 'em off. 565 00:25:19,621 --> 00:25:21,455 Them badges don't work out here, bro. 566 00:25:21,456 --> 00:25:23,191 You drop it. 567 00:25:24,058 --> 00:25:26,194 Both of y'all. 568 00:25:26,861 --> 00:25:28,195 Hey, hey. Hey! Hey! 569 00:25:28,196 --> 00:25:30,365 You want to tell me what to do now? 570 00:25:33,868 --> 00:25:35,737 Look at me. Look at me. 571 00:25:36,871 --> 00:25:38,272 I'm the one you want to talk to. 572 00:25:38,273 --> 00:25:39,606 Talk to me. Talk to me. 573 00:25:39,607 --> 00:25:40,941 Look at me. Look at me. 574 00:25:40,942 --> 00:25:42,175 I'm looking at him. 575 00:25:42,176 --> 00:25:43,477 And I don't like the way he's looking at me. 576 00:25:43,478 --> 00:25:44,945 - Hey! Hey! - Who you looking at? 577 00:25:44,946 --> 00:25:46,346 - You got something to say? - Hey, put it down. 578 00:25:46,347 --> 00:25:47,781 You want to disrespect me, huh? 579 00:25:47,782 --> 00:25:49,149 You're a long way from home. 580 00:25:49,150 --> 00:25:51,952 There's a lot of places to go missing out here. 581 00:25:51,953 --> 00:25:54,188 I said call them off! Oh. 582 00:25:54,989 --> 00:25:56,123 Don't shoot. 583 00:25:56,124 --> 00:25:58,525 I'm the only friend you got out here. 584 00:26:00,261 --> 00:26:01,896 Call them off. 585 00:26:07,568 --> 00:26:09,470 Call them off! 586 00:26:12,807 --> 00:26:14,207 Hey! Hey! 587 00:26:14,208 --> 00:26:15,475 He did what you said. Walk away. 588 00:26:17,478 --> 00:26:18,812 He did what you said! 589 00:26:18,813 --> 00:26:20,681 Just let us leave! 590 00:26:20,682 --> 00:26:22,250 Hey! 591 00:26:39,934 --> 00:26:41,636 You owe me now, mama. 592 00:26:45,707 --> 00:26:46,707 Randy, you good? 593 00:26:46,708 --> 00:26:48,375 Yeah, yeah. 594 00:26:48,376 --> 00:26:50,411 Let's move out. 595 00:26:51,746 --> 00:26:53,247 Yeah. 596 00:27:04,125 --> 00:27:05,192 The man is the head of the frickin' Chacales, 597 00:27:05,193 --> 00:27:06,393 lying is a job requirement. 598 00:27:06,394 --> 00:27:07,694 Yeah, I was watching him. 599 00:27:07,695 --> 00:27:09,162 Yeah, I was watching him, too. 600 00:27:09,163 --> 00:27:10,564 I was sitting right across from him. 601 00:27:10,565 --> 00:27:12,366 I ain't asking. I know what I'm talking about. 602 00:27:12,367 --> 00:27:14,001 He wasn't lying. He was sitting there, 603 00:27:14,002 --> 00:27:15,569 practically making love to that steak. 604 00:27:15,570 --> 00:27:17,037 What does a steak have to do with anything? 605 00:27:17,038 --> 00:27:18,372 He was being straight. 606 00:27:18,373 --> 00:27:20,374 He didn't tell her nothing. 607 00:27:20,375 --> 00:27:21,742 He didn't see crap. 608 00:27:21,743 --> 00:27:24,811 He ain't the one that put her on to this. 609 00:27:24,812 --> 00:27:26,180 Ask me. 610 00:27:27,115 --> 00:27:29,649 You've been thinking it since yesterday. 611 00:27:29,650 --> 00:27:30,884 What's the problem, Mike? 612 00:27:30,885 --> 00:27:32,352 Your balls fall out of your pants? 613 00:27:32,353 --> 00:27:33,587 Ask me. 614 00:27:33,588 --> 00:27:35,088 Did you do it? 615 00:27:35,089 --> 00:27:36,824 Did I do what? 616 00:27:40,661 --> 00:27:43,831 Did you tell Macy that Gibbs offed Hernandez? 617 00:27:44,766 --> 00:27:46,433 Maybe you didn't mean to. 618 00:27:46,434 --> 00:27:48,935 Maybe you had a couple glasses of wine in ya. 619 00:27:48,936 --> 00:27:51,171 Maybe she was giving you crime scene tips. 620 00:27:51,172 --> 00:27:53,073 Maybe you were just talking, maybe... 621 00:27:53,074 --> 00:27:55,208 Yeah, you think I drink wine, huh, Mike? 622 00:27:55,209 --> 00:27:57,477 Answer the question! I have! 623 00:27:57,478 --> 00:27:59,746 I answer it every damn day! 624 00:27:59,747 --> 00:28:01,581 Every time you tell me to shut my mouth 625 00:28:01,582 --> 00:28:04,384 And do the work, I answer it. 626 00:28:04,385 --> 00:28:07,020 You step on me again and again, 627 00:28:07,021 --> 00:28:08,622 and I'm still loyal. 628 00:28:08,623 --> 00:28:10,690 I'm a loyal dog in heat, right? 629 00:28:10,691 --> 00:28:12,159 I belong in the mud with you 630 00:28:12,160 --> 00:28:13,293 because you say so. 631 00:28:13,294 --> 00:28:14,528 That ain't what I'm talking about! 632 00:28:14,529 --> 00:28:16,196 It's what I'm talking about, Mike. 633 00:28:16,197 --> 00:28:17,097 That has nothing to do with this! I'm talking about it! 634 00:28:17,098 --> 00:28:18,732 Damn it, Dominguez, 635 00:28:18,733 --> 00:28:20,400 this is about Gibbs! It has everything to do with it! 636 00:28:20,401 --> 00:28:22,369 No. It's about you thinking I'd have it in me 637 00:28:22,370 --> 00:28:26,039 to betray him, or you or this team! 638 00:28:26,040 --> 00:28:30,143 You have no idea what's in front of you. 639 00:28:30,144 --> 00:28:31,578 Tish was a damn saint, 640 00:28:31,579 --> 00:28:34,182 putting up with you for so long. 641 00:28:38,553 --> 00:28:40,954 Hey. Are you all right? Are you okay? 642 00:28:40,955 --> 00:28:43,457 Yeah, are you? You were driving, like, 120 on the highway. 643 00:28:43,458 --> 00:28:44,624 I couldn't keep up with you. 644 00:28:44,625 --> 00:28:45,759 Bernard. 645 00:28:45,760 --> 00:28:48,696 Yeah. Not a scratch. I'm fine. 646 00:28:49,464 --> 00:28:50,630 What did we get from Flaco? 647 00:28:50,631 --> 00:28:51,998 He didn't see nothing. 648 00:28:51,999 --> 00:28:53,567 He wasn't the one that tipped off Macy, but... 649 00:28:53,568 --> 00:28:56,636 looks like she's gunning to take down whoever she can. 650 00:28:56,637 --> 00:28:58,138 What do you mean? 651 00:28:58,139 --> 00:29:01,374 She's asking him who you were in cahoots with. 652 00:29:01,375 --> 00:29:03,344 Asking it with gusto. 653 00:29:05,580 --> 00:29:08,148 You think that's why she wants to meet with me? 654 00:29:08,149 --> 00:29:09,583 We're gonna talk it out, figure it out. 655 00:29:09,584 --> 00:29:10,851 Sit down, Rando. 656 00:29:10,852 --> 00:29:12,285 Oh, no, I'm good. Probie, take a seat, too. 657 00:29:12,286 --> 00:29:13,987 We have no idea what she knows. 658 00:29:13,988 --> 00:29:15,622 We have to figure out what to do, blind. 659 00:29:15,623 --> 00:29:17,257 That's why I'm asking everybody to sit their asses down, 660 00:29:17,258 --> 00:29:19,025 Dominguez. Well, no one wants to sit, Mike. 661 00:29:19,026 --> 00:29:20,460 She wants to meet with me. What should I say? 662 00:29:20,461 --> 00:29:21,962 You ain't meeting with her! 663 00:29:21,963 --> 00:29:23,864 This has nothing to do with you! 664 00:29:23,865 --> 00:29:25,799 I'm the one that gave probie the Hernandez file. 665 00:29:25,800 --> 00:29:27,234 - I'm the one... - This is exactly why 666 00:29:27,235 --> 00:29:28,702 - we shouldn't have... - Stop interrupting me! 667 00:29:28,703 --> 00:29:30,003 Guys, stop. 668 00:29:30,004 --> 00:29:31,705 You've come a long way, probie. 669 00:29:31,706 --> 00:29:33,039 Special Agent Leroy Jethro Gibbs. 670 00:29:33,040 --> 00:29:34,274 Lala. 671 00:29:34,275 --> 00:29:35,675 If you need anything, I'm here. 672 00:29:36,811 --> 00:29:38,412 Welcome to the nuthouse, sweetie. 673 00:29:39,046 --> 00:29:40,781 Hey. We got this. 674 00:29:41,249 --> 00:29:43,216 Y'all can get fired for this. This ain't no small thing. 675 00:29:43,217 --> 00:29:44,784 We know. 676 00:29:44,785 --> 00:29:46,686 If you don't find a way to laugh... 677 00:29:46,687 --> 00:29:48,889 ...this job is gonna kill your ass. 678 00:29:48,890 --> 00:29:52,859 Your eval said you wouldn't succeed long-term at NIS. 679 00:29:52,860 --> 00:29:54,361 Prove 'em wrong. 680 00:29:56,030 --> 00:29:59,199 Listen to me! This ain't who we are! 681 00:29:59,200 --> 00:30:01,235 This ain't who we are. 682 00:30:02,270 --> 00:30:04,405 Get some sleep. Clear your heads. 683 00:30:05,439 --> 00:30:07,541 Put together a plan in the morning. 684 00:30:07,542 --> 00:30:09,143 Gibbs? 685 00:30:10,778 --> 00:30:11,978 Okay. 686 00:30:14,415 --> 00:30:19,420 ♪ You say you want ♪ 687 00:30:20,121 --> 00:30:24,158 ♪ Diamonds on a ring of gold ♪ 688 00:30:24,992 --> 00:30:29,163 ♪ You say you want ♪ 689 00:30:30,565 --> 00:30:34,234 ♪ Your story to remain untold ♪ 690 00:30:34,235 --> 00:30:37,370 ♪ But all the promises... ♪ 691 00:30:37,371 --> 00:30:39,105 I want your word 692 00:30:39,106 --> 00:30:41,341 that you will leave my team out of this. 693 00:30:41,342 --> 00:30:43,610 ♪ From the cradle to the grave... ♪ 694 00:30:43,611 --> 00:30:45,012 You have my word. 695 00:30:45,846 --> 00:30:50,116 ♪ When all I want ♪ 696 00:30:50,117 --> 00:30:52,186 ♪ Is you ♪ 697 00:31:04,298 --> 00:31:05,398 What are you doing here? 698 00:31:05,399 --> 00:31:06,600 Your car was outside your place. 699 00:31:06,601 --> 00:31:07,667 I thought you went for a run. 700 00:31:07,668 --> 00:31:08,702 I went looking for you. 701 00:31:08,703 --> 00:31:09,736 You need to go. 702 00:31:09,737 --> 00:31:11,137 I need to talk to you. 703 00:31:11,138 --> 00:31:12,572 I'll meet you back at my place. 704 00:31:12,573 --> 00:31:14,441 Please, just let me say what I need to say. 705 00:31:14,442 --> 00:31:16,409 Shh! Shh. 706 00:31:16,410 --> 00:31:18,411 The people that live here, 707 00:31:18,412 --> 00:31:20,981 they don't know I snuck in here. 708 00:31:20,982 --> 00:31:24,218 Just meet me back at my place. 709 00:31:26,587 --> 00:31:28,455 I feel really stupid right now. 710 00:31:28,456 --> 00:31:31,791 ♪ From the cradle to the grave ♪ 711 00:31:31,792 --> 00:31:36,463 ♪ When all I want ♪ 712 00:31:36,464 --> 00:31:39,165 ♪ Is you... ♪ 713 00:31:39,166 --> 00:31:40,434 Gibbs. 714 00:31:52,346 --> 00:31:53,881 Now I'm stupid, too. 715 00:31:57,051 --> 00:31:58,685 I need to talk to you. 716 00:31:58,686 --> 00:32:00,554 About what? 717 00:32:11,732 --> 00:32:13,267 About what? 718 00:32:34,588 --> 00:32:36,457 I turned over my rifle. 719 00:32:39,527 --> 00:32:40,828 What? 720 00:32:41,762 --> 00:32:43,931 I gave my rifle to Macy. 721 00:32:46,033 --> 00:32:47,601 Now listen to me. 722 00:32:48,469 --> 00:32:50,338 Lala. 723 00:32:51,205 --> 00:32:52,405 Lala. 724 00:32:52,406 --> 00:32:55,241 Lala, will you just hear me out for one... 725 00:32:55,242 --> 00:32:57,711 You, Franks... 726 00:32:57,712 --> 00:32:59,480 You're just the same, you know that? 727 00:33:00,748 --> 00:33:02,916 What you do affects other people! 728 00:33:02,917 --> 00:33:05,486 You just... you just decide for everybody. 729 00:33:10,291 --> 00:33:12,493 Good luck with everything. 730 00:33:13,961 --> 00:33:15,496 I'm done. 731 00:33:25,973 --> 00:33:28,908 Hey, lady. Forget something? 732 00:33:28,909 --> 00:33:30,810 No, I-I couldn't sleep. 733 00:33:30,811 --> 00:33:32,345 I thought I'd... 734 00:33:32,346 --> 00:33:33,646 catch up on some paperwork. 735 00:33:33,647 --> 00:33:34,914 What are you still doing here? 736 00:33:34,915 --> 00:33:36,249 Barrett won't let me leave 737 00:33:36,250 --> 00:33:39,086 till he's done making 50 million calls. 738 00:33:39,854 --> 00:33:42,389 He'd move quicker if he didn't spend so much time 739 00:33:42,390 --> 00:33:44,024 analyzing my skirt. 740 00:33:45,926 --> 00:33:47,761 Okay. 741 00:33:47,762 --> 00:33:48,895 Tell me. 742 00:33:48,896 --> 00:33:50,196 What? 743 00:33:50,197 --> 00:33:51,598 Randy's up there waiting 744 00:33:51,599 --> 00:33:54,234 to talk to Barrett about "something personal," 745 00:33:54,235 --> 00:33:56,469 and you're here doing paperwork? 746 00:33:56,470 --> 00:33:58,539 Spill it. What's going on? 747 00:34:00,708 --> 00:34:02,676 Oh, honey. What happened? 748 00:34:10,184 --> 00:34:11,151 Gibbs. 749 00:34:11,152 --> 00:34:12,318 What happened? 750 00:34:12,319 --> 00:34:14,355 Is he all right? 751 00:34:15,790 --> 00:34:17,358 Did he hurt you? 752 00:34:18,192 --> 00:34:19,793 He hurt you. 753 00:34:19,794 --> 00:34:22,395 I swear to God, I'm gonna smack that man upside his head. 754 00:34:22,396 --> 00:34:25,799 He thinks he's the only one with stuff going on. 755 00:34:25,800 --> 00:34:28,067 You got stuff, too. 756 00:34:28,068 --> 00:34:30,804 And you're having to walk around here, 757 00:34:30,805 --> 00:34:33,006 acting like you aren't feeling things for him. 758 00:34:33,007 --> 00:34:34,741 No. And then he gonna turn around 759 00:34:34,742 --> 00:34:37,043 and claim he's not feeling things back 760 00:34:37,044 --> 00:34:38,812 'cause he think he needs to... 761 00:34:38,813 --> 00:34:41,848 mourn till he's 60? Uh-uh. 762 00:34:41,849 --> 00:34:43,183 I'm not feeling things. 763 00:34:43,184 --> 00:34:45,018 Oh, honey. Yes, you are. 764 00:34:45,019 --> 00:34:46,653 But that's okay. 765 00:34:48,856 --> 00:34:51,124 You're not gonna let that keep you down. 766 00:34:51,125 --> 00:34:54,160 You're what my mother calls... 767 00:34:54,161 --> 00:34:56,429 a force of nature. 768 00:34:56,430 --> 00:34:58,298 Mary Jo? 769 00:34:58,299 --> 00:35:00,266 Tell me where you got that skirt again. 770 00:35:00,267 --> 00:35:02,869 I want to get one for my secretary. 771 00:35:02,870 --> 00:35:04,437 I'm kidding. 772 00:35:04,438 --> 00:35:06,606 Get me Conner Fritz over at Twentynine Palms, will ya? 773 00:35:06,607 --> 00:35:08,475 Man's a sleazebag. 774 00:35:08,476 --> 00:35:09,609 But you, 775 00:35:09,610 --> 00:35:11,611 force of nature, 776 00:35:11,612 --> 00:35:14,782 you don't let nobody keep you down. 777 00:35:18,519 --> 00:35:20,587 Mary Jo? 778 00:35:20,588 --> 00:35:22,790 Where you at, darling? 779 00:35:26,060 --> 00:35:27,795 Mace! 780 00:35:28,896 --> 00:35:30,263 Mace, I know you're in there! 781 00:35:30,264 --> 00:35:31,531 I saw you through the window! 782 00:35:31,532 --> 00:35:32,932 Right now, for all I know, 783 00:35:32,933 --> 00:35:34,501 you know nothing! Gibbs wants it that way, 784 00:35:34,502 --> 00:35:36,302 and so do I. Go home. 785 00:35:36,303 --> 00:35:38,172 We'll talk when this is over. 786 00:35:39,273 --> 00:35:41,675 You broke my door. 787 00:35:44,812 --> 00:35:46,479 JAG rejected you, Mace. 788 00:35:46,480 --> 00:35:48,482 Maybe you aren't meant to be JAG. 789 00:35:49,550 --> 00:35:50,750 How can you say that to me? 790 00:35:50,751 --> 00:35:52,218 Because I see what you did here. 791 00:35:52,219 --> 00:35:54,020 You pulled all this off. 792 00:35:54,021 --> 00:35:55,488 You're scrappy as hell, man. 793 00:35:55,489 --> 00:35:57,524 You don't belong in the courtroom. 794 00:35:57,525 --> 00:35:59,592 You belong in the mud with me. 795 00:35:59,593 --> 00:36:01,728 Our regional director... his name is Barrett. 796 00:36:01,729 --> 00:36:02,729 He likes me. 797 00:36:02,730 --> 00:36:04,097 Drop this investigation, 798 00:36:04,098 --> 00:36:05,064 apply to NIS. 799 00:36:05,065 --> 00:36:06,599 I will make sure he gets you in. 800 00:36:06,600 --> 00:36:08,234 What, are you gonna sleep with him? 801 00:36:08,235 --> 00:36:10,403 Hell no. But I'll get him to do it. 802 00:36:10,404 --> 00:36:11,906 I'm scrappy, too. 803 00:36:13,440 --> 00:36:15,041 I can't agree to that. 804 00:36:15,042 --> 00:36:16,743 This isn't just about me. 805 00:36:16,744 --> 00:36:18,479 It's about justice. 806 00:36:19,346 --> 00:36:20,848 You should go. 807 00:36:22,616 --> 00:36:24,785 I'm not letting you do this. 808 00:36:25,653 --> 00:36:27,788 Stop. 809 00:36:33,827 --> 00:36:35,229 Put it down. 810 00:36:37,364 --> 00:36:38,532 No. 811 00:36:39,500 --> 00:36:42,136 Put it down and leave. 812 00:36:42,870 --> 00:36:45,605 We could have a big brawl over the gun, 813 00:36:45,606 --> 00:36:47,875 knock some stuff over. 814 00:36:48,842 --> 00:36:50,777 But you and me, 815 00:36:50,778 --> 00:36:52,946 we're more than this. 816 00:36:52,947 --> 00:36:54,681 We've been on the same side for too long. 817 00:36:54,682 --> 00:36:57,116 Cecilia, stop. 818 00:36:57,117 --> 00:36:58,451 If we fought and I hurt you, 819 00:36:58,452 --> 00:37:00,721 I couldn't live with myself. 820 00:37:10,664 --> 00:37:12,932 Gibbs killed Pedro Hernandez. 821 00:37:12,933 --> 00:37:14,634 I didn't report it 822 00:37:14,635 --> 00:37:16,869 because I believe it was a just killing. 823 00:37:16,870 --> 00:37:18,738 And I think, deep down, 824 00:37:18,739 --> 00:37:20,708 you believe that, too. 825 00:37:22,543 --> 00:37:24,745 But I also didn't report it... 826 00:37:25,546 --> 00:37:27,581 ...because I helped him. 827 00:37:30,017 --> 00:37:32,885 I helped him locate Hernandez. 828 00:37:32,886 --> 00:37:34,688 I helped him plan it. 829 00:37:35,389 --> 00:37:38,792 I was sitting next to him when he pulled the trigger. 830 00:37:41,161 --> 00:37:43,997 There's a million ways to tie me to it. 831 00:37:43,998 --> 00:37:45,799 And they will. 832 00:37:48,068 --> 00:37:50,471 If you move forward with this... 833 00:37:51,271 --> 00:37:53,774 ...my life will be over. 834 00:37:55,876 --> 00:37:57,711 I couldn't hurt you, Mace. 835 00:37:58,479 --> 00:38:02,950 I am begging you not to hurt me either. 836 00:38:12,459 --> 00:38:15,328 My JAG contact felt I didn't have sufficient evidence 837 00:38:15,329 --> 00:38:16,829 to pursue this further. 838 00:38:16,830 --> 00:38:19,399 I'm looping you in since you'll see the report. 839 00:38:19,400 --> 00:38:21,968 You'll get the rifle back to Agent Gibbs, 840 00:38:21,969 --> 00:38:23,470 save me the trip? 841 00:38:26,740 --> 00:38:28,875 Mind divulging your source? 842 00:38:28,876 --> 00:38:31,311 Who's the one that said Gibbs done this? 843 00:38:34,448 --> 00:38:35,882 He did. 844 00:38:35,883 --> 00:38:38,551 Last year, he got in a fight at Daly's over the jukebox. 845 00:38:38,552 --> 00:38:40,653 Spent the night in the drunk tank. 846 00:38:40,654 --> 00:38:43,322 I was the on-duty watch commander that night. 847 00:38:43,323 --> 00:38:45,425 He called a woman to come pick him up. 848 00:38:45,426 --> 00:38:46,893 Ruth. 849 00:38:46,894 --> 00:38:49,228 He talked all about it with her on the phone. 850 00:38:49,229 --> 00:38:50,363 Loudly. 851 00:38:50,364 --> 00:38:53,033 I guess he was too drunk to remember. 852 00:38:54,902 --> 00:38:58,172 Must've just been making up stories, huh? 853 00:39:11,652 --> 00:39:12,852 Dominguez. 854 00:39:16,590 --> 00:39:17,724 Listen, I don't know who you are, 855 00:39:17,725 --> 00:39:18,725 but you call here again, I'm-a... 856 00:39:18,726 --> 00:39:20,294 Mikey. 857 00:39:21,095 --> 00:39:23,096 Mikey, it's me. 858 00:39:23,097 --> 00:39:24,698 It's your brother. 859 00:39:25,466 --> 00:39:27,534 Look, I know what you're thinking. 860 00:39:28,502 --> 00:39:31,738 This ain't no olive branch. 861 00:39:31,739 --> 00:39:33,606 I just... 862 00:39:33,607 --> 00:39:36,009 I need to talk to you about Vietnam. 863 00:39:36,810 --> 00:39:38,846 About what happened. 864 00:39:40,214 --> 00:39:43,750 What I'm saying is, my son is still little, 865 00:39:43,751 --> 00:39:46,119 and I've-I've had a few close calls. 866 00:39:46,120 --> 00:39:48,155 And I just thought... 867 00:39:48,889 --> 00:39:53,059 ...a desk job could be a good long-term goal. 868 00:39:53,060 --> 00:39:54,794 You know? And-and I thought 869 00:39:54,795 --> 00:39:59,232 maybe, um, you could give me some advice for... 870 00:39:59,233 --> 00:40:01,934 for getting on track to-to being SAC. 871 00:40:01,935 --> 00:40:03,536 Well, son, I tell you what, 872 00:40:03,537 --> 00:40:05,271 talk like that makes me question 873 00:40:05,272 --> 00:40:07,607 whether you should be in the field at all. 874 00:40:07,608 --> 00:40:10,610 You're out there with your teams' lives in your hands. 875 00:40:10,611 --> 00:40:12,913 It's no place for doubts. 876 00:40:16,150 --> 00:40:17,984 Gibbs? 877 00:40:17,985 --> 00:40:20,486 Leroy Gibbs. Leave a message. 878 00:40:21,622 --> 00:40:23,189 Hello! 879 00:40:23,190 --> 00:40:24,857 It's your friendly neighborhood real estate agent. 880 00:40:24,858 --> 00:40:26,492 I'm not stalking you. Your dad gave me your number. 881 00:40:26,493 --> 00:40:29,128 Listen, if you haven't left yet, make sure to bring 882 00:40:29,129 --> 00:40:30,763 the deed over to the house. 883 00:40:30,764 --> 00:40:32,799 Darn it. You're probably already there. 884 00:40:32,800 --> 00:40:34,767 Okay, we'll figure it out. 885 00:40:34,768 --> 00:40:37,670 The solitude never lasts. 886 00:40:37,671 --> 00:40:40,006 ♪ Oh, Cecilia... ♪ 887 00:40:40,007 --> 00:40:42,809 Other people's stories float around you. 888 00:40:42,810 --> 00:40:44,343 ♪ I'm begging you, please ♪ 889 00:40:44,344 --> 00:40:46,212 ♪ To come home ♪ There's no stopping them. 890 00:40:46,213 --> 00:40:48,147 ♪ Come on home... ♪ 891 00:40:48,148 --> 00:40:53,019 Eventually, the stars align 892 00:40:53,020 --> 00:40:55,289 and lives collide. 893 00:40:58,158 --> 00:41:00,828 They would've wanted you to be happy, son. 894 00:41:08,702 --> 00:41:10,036 Hi. I'm late, I know. 895 00:41:10,037 --> 00:41:11,404 I've been working like crazy, 896 00:41:11,405 --> 00:41:13,206 which I guess is good news for you guys. 897 00:41:13,207 --> 00:41:14,707 Leroy, right? 898 00:41:14,708 --> 00:41:16,777 Did you bring the deed? 899 00:41:17,711 --> 00:41:20,246 I left you a message...? 900 00:41:20,247 --> 00:41:21,380 Never mind. 901 00:41:21,381 --> 00:41:22,849 Diane. 902 00:41:22,850 --> 00:41:24,750 Oh. Right. Hi. 903 00:41:24,751 --> 00:41:27,186 Good Lord, you've got some gorgeous eyes on you. 904 00:41:27,187 --> 00:41:28,454 Those babies are bright. 905 00:41:28,455 --> 00:41:30,289 You want to give me the tour or what? 906 00:41:30,290 --> 00:41:31,691 One night... Yeah. 907 00:41:31,692 --> 00:41:34,193 ...my future collided with me. Uh... 908 00:41:34,194 --> 00:41:35,528 Dining room. 909 00:41:37,464 --> 00:41:39,432 And on that same night, 910 00:41:39,433 --> 00:41:43,002 a little girl named Grace was playing with her dog... 911 00:41:43,003 --> 00:41:46,072 ...just down the street from where I was packing up my house. 912 00:41:46,073 --> 00:41:47,607 Good boy, okay. Three, two, one. Go! 913 00:41:47,608 --> 00:41:49,275 She threw the ball too hard. 914 00:41:49,276 --> 00:41:51,110 Milo! Stop! Milo! 915 00:41:51,111 --> 00:41:52,946 Milo! 916 00:41:53,847 --> 00:41:55,781 Stop! Milo! 917 00:41:55,782 --> 00:41:57,583 Milo! 918 00:42:05,125 --> 00:42:06,559 Grace ran out into the road, 919 00:42:06,560 --> 00:42:10,263 and her life collided with someone else. 920 00:42:10,264 --> 00:42:13,065 Someone who was coming to tell me 921 00:42:13,066 --> 00:42:14,734 she had saved me. 922 00:42:14,735 --> 00:42:16,269 ♪ Oh, Cecilia... ♪ 923 00:42:16,270 --> 00:42:19,238 I would only find out later what she did for me. 924 00:42:19,239 --> 00:42:21,807 But that's not what made me love her. 925 00:42:21,808 --> 00:42:24,810 I loved her all along. 926 00:42:24,811 --> 00:42:26,479 I still do. 927 00:42:26,480 --> 00:42:29,815 ♪ Making love in the afternoon ♪ 928 00:42:29,816 --> 00:42:31,150 ♪ With Cecilia... ♪ 929 00:42:31,151 --> 00:42:34,387 This is a story I don't tell. 930 00:42:34,388 --> 00:42:36,390 I can't find the words. 931 00:42:37,157 --> 00:42:39,960 But it never stops running through my head. 932 00:42:41,662 --> 00:42:44,297 The story of her. 933 00:42:44,298 --> 00:42:48,568 ♪ 'Cilia, you're breaking my heart. ♪ 934 00:42:54,341 --> 00:42:57,410 {\an8}Captioning sponsored by CBS 935 00:42:57,411 --> 00:43:00,079 {\an8}and TOYOTA. 936 00:43:00,080 --> 00:43:03,483 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.