Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,936
(theme song plays)
2
00:00:23,391 --> 00:00:27,526
(humming)
3
00:00:27,594 --> 00:00:28,727
Away from the stove.
4
00:00:28,779 --> 00:00:30,528
What are we having?
5
00:00:30,597 --> 00:00:31,897
Wait and see.
6
00:00:31,965 --> 00:00:33,448
Of course, I think we're right,
7
00:00:33,517 --> 00:00:35,316
but a lot of people
won't agree with us.
8
00:00:35,385 --> 00:00:36,317
Time's up, lover-boy.
9
00:00:36,386 --> 00:00:38,097
I got to get on that thing.
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,705
It'll just be up to us to
show them they're wrong.
11
00:00:40,774 --> 00:00:42,724
Dinner's ready,
and Bub said to...
12
00:00:42,793 --> 00:00:44,626
I know, Jean...
"Come and get it!"
13
00:00:44,695 --> 00:00:47,696
the same way about
something as important as this is.
14
00:00:47,765 --> 00:00:49,314
Now, there's nothing
15
00:00:49,383 --> 00:00:50,783
to be nervous about tomorrow.
16
00:00:50,851 --> 00:00:53,062
A guy could be dying,
and you'd stay right on
17
00:00:53,086 --> 00:00:55,721
playing footsie with Jean.
18
00:00:55,790 --> 00:00:58,290
I got an application
blank the other day.
19
00:00:58,358 --> 00:01:00,074
Yeah, we can look it over...
20
00:01:00,143 --> 00:01:01,409
Didn't you hear Chip?
21
00:01:01,478 --> 00:01:02,644
Dinner's ready.
22
00:01:02,713 --> 00:01:03,978
Now go wash up.
23
00:01:04,047 --> 00:01:05,964
Look, just 'cause
Dad's out of town
24
00:01:06,032 --> 00:01:07,610
doesn't mean you
can boss me around.
25
00:01:07,634 --> 00:01:09,212
Now, come on,
smooch her good-bye
26
00:01:09,236 --> 00:01:11,647
and give me that phone, Mike.
Just one of the kiddies, Jean.
27
00:01:11,671 --> 00:01:13,983
Mike, come on, I gotta get on
that thing. Come on, you guys!
28
00:01:14,007 --> 00:01:15,318
Cut out this nonsense. Boy!
29
00:01:15,342 --> 00:01:16,836
Get out. Look, Mike.
30
00:01:16,860 --> 00:01:18,421
Get in there, you...
Well, this guy...
31
00:01:18,445 --> 00:01:19,689
I haven't got a chance.
32
00:01:19,713 --> 00:01:21,813
Oh, boy, this will
stand the senior class
33
00:01:21,882 --> 00:01:22,926
on their ear, won't it?
34
00:01:22,950 --> 00:01:24,416
I'll stand you on your ear
35
00:01:24,484 --> 00:01:25,650
if you don't get in there.
36
00:01:25,719 --> 00:01:27,319
Now! All right.
37
00:01:28,188 --> 00:01:29,922
Well, look, Miss Benson,
38
00:01:29,990 --> 00:01:32,690
couldn't you just read my
theme to the ladies in your club
39
00:01:32,759 --> 00:01:34,839
without showing them
my clock collection?
40
00:01:35,646 --> 00:01:37,111
When'll Dad be back?
41
00:01:37,181 --> 00:01:38,280
About noon tomorrow.
42
00:01:38,348 --> 00:01:40,293
And if he gets
delayed, he'll call us up.
43
00:01:40,317 --> 00:01:42,195
I don't see how he
expects to get through
44
00:01:42,219 --> 00:01:44,096
when Robbie keeps
that phone busy
45
00:01:44,120 --> 00:01:46,287
day and night with his yakking.
46
00:01:46,356 --> 00:01:47,890
Oh, no, ma'am.
47
00:01:47,958 --> 00:01:50,292
I'm not trying to back out.
48
00:01:50,361 --> 00:01:52,205
It's just that bringing
all those clocks
49
00:01:52,229 --> 00:01:54,496
to the Women's Club is...
50
00:01:57,501 --> 00:01:59,567
Okay, Miss Benson.
51
00:01:59,636 --> 00:02:02,404
Sure.
52
00:02:02,472 --> 00:02:04,572
4:00 tomorrow afternoon.
53
00:02:04,641 --> 00:02:06,591
Bye.
54
00:02:07,678 --> 00:02:09,944
Oh, boy.
55
00:02:11,848 --> 00:02:13,548
BUB: Robbie, dishes!
56
00:02:13,617 --> 00:02:15,517
Okay, I'm coming!
57
00:02:15,586 --> 00:02:16,586
(thud)
58
00:02:18,672 --> 00:02:19,904
Sit down, Robbie.
59
00:02:19,973 --> 00:02:22,352
That phone's giving
you a cauliflower ear.
60
00:02:22,376 --> 00:02:23,787
Look who's talking.
61
00:02:23,811 --> 00:02:25,422
Hey, that's cheating.
62
00:02:25,446 --> 00:02:26,923
Well, at least Jean and I
63
00:02:26,947 --> 00:02:28,825
have important
things to talk about.
64
00:02:28,849 --> 00:02:31,060
Oh, sure, very important stuff,
65
00:02:31,084 --> 00:02:33,652
like, "Whose itty
bitty sweetie is who?"
66
00:02:33,721 --> 00:02:37,422
And "I's you's itty bitty
sweetie, Mikey baby."
67
00:02:37,491 --> 00:02:39,524
If there's one
thing I can't stand,
68
00:02:39,593 --> 00:02:41,192
it's a smart aleck child.
69
00:02:41,261 --> 00:02:43,595
I'm a patient man
most of the time, Bub,
70
00:02:43,664 --> 00:02:45,731
but this juvenile...
Hey, that's my arrow.
71
00:02:45,799 --> 00:02:47,977
Now that you're a man,
when are you gonna move out
72
00:02:48,001 --> 00:02:49,713
and get married so I
can have your room?
73
00:02:49,737 --> 00:02:51,481
When, I'll tell you one thing...
74
00:02:51,505 --> 00:02:53,805
When I do move
out and get married,
75
00:02:53,874 --> 00:02:55,607
you won't be there.
76
00:03:02,015 --> 00:03:06,084
(both blowing)
77
00:03:06,152 --> 00:03:08,086
You wash.
78
00:03:18,031 --> 00:03:19,114
Bub?
79
00:03:19,183 --> 00:03:20,566
Yeah?
80
00:03:20,634 --> 00:03:23,718
Suppose a guy was in a spot
81
00:03:23,787 --> 00:03:25,654
where he... where
he had to pretend
82
00:03:25,722 --> 00:03:27,439
he was something he wasn't
83
00:03:27,507 --> 00:03:29,986
or had something he didn't have,
84
00:03:30,010 --> 00:03:34,145
like, uh, unusual clocks
or something and...
85
00:03:34,214 --> 00:03:36,581
You're not getting
those glasses clean.
86
00:03:39,886 --> 00:03:42,588
And then somebody...
Like his teacher...
87
00:03:42,656 --> 00:03:44,506
Said, uh...
88
00:03:44,592 --> 00:03:47,191
(high-pitched): "We'd like
to see this collection of things
89
00:03:47,261 --> 00:03:49,694
you have at 4:00 tomorrow"?
90
00:03:49,763 --> 00:03:53,014
(normal voice): Course,
I... this guy hasn't got them.
91
00:03:53,100 --> 00:03:55,249
You're splashing
water on my clean floor.
92
00:03:55,319 --> 00:03:56,484
Robbie.
93
00:03:56,553 --> 00:03:57,485
Hmm?
94
00:03:57,571 --> 00:03:58,848
Where are you gonna get yourself
95
00:03:58,872 --> 00:04:02,090
a bunch of unusual
clocks by 4:00 tomorrow?
96
00:04:02,159 --> 00:04:03,892
Well...
97
00:04:07,131 --> 00:04:10,649
I just thought you'd
like to read this.
98
00:04:10,701 --> 00:04:12,466
"High School Elopements
99
00:04:12,535 --> 00:04:14,069
on Upswing Throughout State."
100
00:04:14,137 --> 00:04:15,804
(laughing)
101
00:04:15,872 --> 00:04:19,540
"Educator Tells Teenage
Marriage Problems."
102
00:04:19,609 --> 00:04:21,810
Did you ever notice it's
always some guy about 90
103
00:04:21,878 --> 00:04:23,444
who tells us how we think?
104
00:04:23,513 --> 00:04:24,757
Oh, sure, always.
105
00:04:24,781 --> 00:04:26,948
We're not supposed to
know anything at our age,
106
00:04:27,017 --> 00:04:28,316
because we're children.
107
00:04:28,385 --> 00:04:29,695
Say, do you think
it'll be crowded
108
00:04:29,719 --> 00:04:30,730
at the License Bureau?
109
00:04:30,754 --> 00:04:31,853
Yeah, it's bound to be.
110
00:04:31,922 --> 00:04:33,599
They dish out more
marriage licenses on Saturday
111
00:04:33,623 --> 00:04:35,502
than any other day of
the week. (door closes)
112
00:04:35,526 --> 00:04:36,758
Hi, Jean.
113
00:04:36,827 --> 00:04:38,493
You finished with
the hose, Mike?
114
00:04:38,562 --> 00:04:39,639
Yeah, you can have it.
115
00:04:39,663 --> 00:04:41,675
What are you kids doing,
reading the funnies?
116
00:04:41,699 --> 00:04:43,699
See? We're children.
117
00:04:43,767 --> 00:04:45,684
We must be reading the funnies.
118
00:04:45,736 --> 00:04:46,901
Save them for me, will you?
119
00:04:46,970 --> 00:04:48,548
I've been looking
for them all day.
120
00:04:48,572 --> 00:04:51,039
Okay, Bub.
121
00:04:51,108 --> 00:04:52,974
"Dr. Harrison Forbes said today
122
00:04:53,043 --> 00:04:54,909
"that one reason for
this teenage problem
123
00:04:54,978 --> 00:04:56,844
"is that licenses
are too easy to get
124
00:04:56,913 --> 00:04:58,080
and young couples rush..."
125
00:04:58,148 --> 00:04:59,559
BUB: You know,
he's got a point there.
126
00:04:59,583 --> 00:05:00,982
They're too darned easy.
127
00:05:01,051 --> 00:05:02,367
Huh?
128
00:05:02,419 --> 00:05:05,019
Anybody with a car can
get a license nowadays.
129
00:05:07,558 --> 00:05:10,692
No wonder traffic
is in such a mess.
130
00:05:16,684 --> 00:05:18,461
I have a dress to
press and everything.
131
00:05:18,485 --> 00:05:19,929
I want to look my best.
132
00:05:19,953 --> 00:05:22,320
You're gonna be
the prettiest girl there.
133
00:05:22,389 --> 00:05:23,688
See you in about an hour.
134
00:05:23,756 --> 00:05:25,290
Okay.
135
00:05:29,863 --> 00:05:31,140
Where is everybody, Chip?
136
00:05:31,164 --> 00:05:33,531
Robbie's in the attic
looking for old clocks,
137
00:05:33,600 --> 00:05:35,300
and Mike and Jean
went someplace,
138
00:05:35,369 --> 00:05:37,035
and boy, was he dressed up.
139
00:05:37,104 --> 00:05:39,104
He had his hat
on and everything.
140
00:05:39,172 --> 00:05:40,671
Jean, too!
141
00:05:40,740 --> 00:05:42,974
Can I have a banana?
142
00:05:43,043 --> 00:05:45,388
Well, it's a little late
to say no, isn't it?
143
00:05:45,412 --> 00:05:47,612
I asked him where
they were going,
144
00:05:47,680 --> 00:05:49,147
and he said, "Get lost."
145
00:05:49,216 --> 00:05:50,693
Well, that figures.
Then Jean said,
146
00:05:50,717 --> 00:05:51,997
"Are you sure the License Bureau
147
00:05:52,052 --> 00:05:53,084
is open all day?"
148
00:05:53,153 --> 00:05:54,153
Then Mike said,
149
00:05:54,221 --> 00:05:57,022
"Sure, I phoned the
City Hall this morning."
150
00:05:57,090 --> 00:05:58,589
License Bureau?
151
00:05:58,658 --> 00:06:01,104
They were reading
about that in the paper.
152
00:06:01,128 --> 00:06:03,539
So that's where they
went, huh? Where?
153
00:06:03,563 --> 00:06:06,697
Where you said: down to
get a new driver's license.
154
00:06:06,766 --> 00:06:08,545
Who's getting a
driver's license?
155
00:06:08,569 --> 00:06:10,279
Mike... Jean and him went down
156
00:06:10,303 --> 00:06:12,215
to the City Hall and...
Are you kidding?
157
00:06:12,239 --> 00:06:14,479
You don't get a driver's
license at the City Hall.
158
00:06:14,541 --> 00:06:17,142
That's at the Motor
Vehicle Department.
159
00:06:17,211 --> 00:06:19,377
Bub, listen, a couple weeks ago,
160
00:06:19,446 --> 00:06:21,657
Miss Benson assigned
this theme on our hobbies...
161
00:06:21,681 --> 00:06:24,277
You heard them say "City
Hall," Chip? It looked like they're
162
00:06:24,301 --> 00:06:26,221
going on a trip to
me... Jean has...
163
00:06:26,253 --> 00:06:28,231
Ah, Chip, they can't
go away on a trip,
164
00:06:28,255 --> 00:06:29,899
not just the two of them.
165
00:06:29,923 --> 00:06:31,923
Why can't they?
Mike's got a car.
166
00:06:31,991 --> 00:06:33,491
Why can't they go on a trip?
167
00:06:33,560 --> 00:06:37,741
Well, they... they
just can't, that's all.
168
00:06:37,765 --> 00:06:38,663
Why can't they?
169
00:06:38,732 --> 00:06:41,044
They have to be back by tonight.
170
00:06:41,068 --> 00:06:42,567
Oh, that's right, sure.
171
00:06:42,635 --> 00:06:43,834
I almost forgot.
172
00:06:43,903 --> 00:06:45,981
It's Mike's turn to
do the dishes tonight.
173
00:06:46,005 --> 00:06:47,455
It's not...
174
00:06:47,524 --> 00:06:50,958
Oh, Bub, anyhow,
like I was telling you,
175
00:06:51,028 --> 00:06:53,106
she assigned this theme,
but she doesn't want me
176
00:06:53,130 --> 00:06:54,474
to write about my motor again.
177
00:06:54,498 --> 00:06:55,741
That's funny...
Mike didn't at least
178
00:06:55,765 --> 00:06:57,165
leave word for his father.
179
00:06:57,234 --> 00:06:59,012
I don't have any other
hobbies to write about,
180
00:06:59,036 --> 00:07:00,480
so I had to make one up.
181
00:07:00,504 --> 00:07:02,315
She flipped, gave me an A-minus,
182
00:07:02,339 --> 00:07:03,816
and now she wants me...
183
00:07:03,840 --> 00:07:05,106
Chip, bring me that paper
184
00:07:05,175 --> 00:07:06,986
out in the living
room, will you?
185
00:07:07,010 --> 00:07:08,543
Boy!
186
00:07:08,612 --> 00:07:11,445
Nobody in this house
cares what happens to me.
187
00:07:11,515 --> 00:07:12,647
That's not so.
188
00:07:12,716 --> 00:07:15,500
I think it's swell that
you got an A-minus.
189
00:07:15,552 --> 00:07:18,253
Yeah, but where am I gonna find
190
00:07:18,321 --> 00:07:20,455
a dozen unusual clocks?
191
00:07:21,558 --> 00:07:23,391
What makes you think
that Jean and Mike
192
00:07:23,460 --> 00:07:24,592
were going on a trip?
193
00:07:24,661 --> 00:07:27,828
Well, Jean was carrying
this little sort of a...
194
00:07:27,897 --> 00:07:29,475
What do you mean, a suitcase?
195
00:07:29,499 --> 00:07:30,609
I guess so.
196
00:07:30,633 --> 00:07:33,012
Mike even carried it
out to the car for her.
197
00:07:33,036 --> 00:07:35,114
Well, I'm going over to
Freddie Trotter's house
198
00:07:35,138 --> 00:07:36,582
and help him feed
his garter snake.
199
00:07:36,606 --> 00:07:39,166
Let me know if Dad
brings me something.
200
00:07:46,166 --> 00:07:49,067
Holy smoke.
201
00:08:01,447 --> 00:08:03,347
I know I got nobody
but myself to blame,
202
00:08:03,416 --> 00:08:05,416
and I thought maybe I
could figure a way out.
203
00:08:05,486 --> 00:08:08,086
There just aren't that many
unusual clocks around...
204
00:08:08,154 --> 00:08:09,420
Oh, hi, Robbie.
205
00:08:09,490 --> 00:08:10,800
Most of the clocks I wrote about
206
00:08:10,824 --> 00:08:12,335
in my essays are real old.
207
00:08:12,359 --> 00:08:13,436
Hi, Dad.
208
00:08:13,460 --> 00:08:15,472
I mean, like 300 or
400 years. Uh-huh.
209
00:08:15,496 --> 00:08:17,740
I-I read about them in
the encyclopedia. Wow.
210
00:08:17,764 --> 00:08:19,476
Steve, I thought
you'd never get here.
211
00:08:19,500 --> 00:08:21,110
Oh, hi, Bub. Bub, will
you let me tell him?
212
00:08:21,134 --> 00:08:22,311
Rob, what are you
so excited about?
213
00:08:22,335 --> 00:08:23,680
Well... He got an A-minus.
214
00:08:23,704 --> 00:08:25,181
An A-minus... well, Rob...
Now, go ahead, Robbie.
215
00:08:25,205 --> 00:08:26,415
I want to have a serious talk
216
00:08:26,439 --> 00:08:27,684
with your father... go ahead.
217
00:08:27,708 --> 00:08:29,018
Well, can I have
your watch, anyway?
218
00:08:29,042 --> 00:08:30,219
My watch?
219
00:08:30,243 --> 00:08:32,088
Yeah, you said someday
you were gonna give it to me,
220
00:08:32,112 --> 00:08:33,156
and today's when I need it.
221
00:08:33,180 --> 00:08:35,029
Out!
222
00:08:35,098 --> 00:08:37,765
Well, can I at least
have the egg timer?
223
00:08:37,851 --> 00:08:40,134
Yes, but bring it back.
224
00:08:40,220 --> 00:08:41,152
Egg timer?
225
00:08:41,221 --> 00:08:42,921
Steve, I want to
have a talk with you.
226
00:08:42,989 --> 00:08:44,600
Okay, Bub, right after I
take a hot shower, huh?
227
00:08:44,624 --> 00:08:46,024
But you can't take a shower now.
228
00:08:46,093 --> 00:08:48,237
Now, don't tell me that
water heater's gone out again.
229
00:08:48,261 --> 00:08:49,672
No, well... Well, anything
else can wait, Bub.
230
00:08:49,696 --> 00:08:50,973
I want to get out
of these clothes.
231
00:08:50,997 --> 00:08:52,241
I've had them on since
yesterday morning.
232
00:08:52,265 --> 00:08:53,342
Where are the other boys?
233
00:08:53,366 --> 00:08:54,366
They're around.
234
00:08:54,400 --> 00:08:55,967
Chip's down the street.
235
00:08:56,036 --> 00:08:57,535
Mike's eloping with Jean.
236
00:08:57,604 --> 00:09:00,705
And, you know, same
old Saturday routine.
237
00:09:06,580 --> 00:09:08,263
Mike's doing what?
238
00:09:08,332 --> 00:09:12,734
(alarm clock ringing)
239
00:09:12,803 --> 00:09:15,203
(alarm stops) (clocks ticking)
240
00:09:15,271 --> 00:09:17,016
I don't see why
a bunch of ladies
241
00:09:17,040 --> 00:09:19,273
would want to look at
my old cowboy wristwatch.
242
00:09:19,343 --> 00:09:20,809
Hey, remember this?
243
00:09:20,877 --> 00:09:23,437
Aunt May sent it to
us one Christmas.
244
00:09:24,431 --> 00:09:26,097
Hey, there's no cuckoo.
245
00:09:26,149 --> 00:09:29,000
I traded it to Freddie
for that stuffed fish.
246
00:09:29,069 --> 00:09:31,770
Well, you go get it
back, and hurry up.
247
00:09:33,824 --> 00:09:35,990
You couldn't use
the fish, could you?
248
00:09:36,076 --> 00:09:37,887
I gotta have that cuckoo!
249
00:09:37,911 --> 00:09:41,162
I'll try, but I think
Freddie's cat ate it.
250
00:09:41,248 --> 00:09:43,114
And Mike even wore his hat.
251
00:09:43,182 --> 00:09:44,182
Oh?
252
00:09:44,217 --> 00:09:45,316
Now add that up,
253
00:09:45,385 --> 00:09:47,218
and where do you think
they went... bowling?
254
00:09:47,287 --> 00:09:50,288
Oh, Bub, Mike and Jean
know that we all approve
255
00:09:50,357 --> 00:09:52,235
of their getting married
when they get old enough.
256
00:09:52,259 --> 00:09:54,570
They don't have to
elope... they know that.
257
00:09:54,594 --> 00:09:56,694
So you don't think we have
anything to worry about?
258
00:09:56,763 --> 00:09:58,040
No, of course not.
259
00:09:58,064 --> 00:10:00,008
They're both too sensible
to do a thing like that.
260
00:10:00,032 --> 00:10:01,544
Mm-hmm. When they
get back this afternoon,
261
00:10:01,568 --> 00:10:03,696
you'll probably find out they
went to a movie or something.
262
00:10:03,720 --> 00:10:06,199
Well, they must have picked
out at least a double feature then,
263
00:10:06,223 --> 00:10:07,589
'cause Jean took a suitcase full
264
00:10:07,657 --> 00:10:09,290
of clothes with her.
265
00:10:10,527 --> 00:10:12,205
If it'll make you
feel any better, Bub,
266
00:10:12,229 --> 00:10:13,394
we'll go next door
267
00:10:13,463 --> 00:10:15,796
and ask Jean's folks
where the kids are.
268
00:10:15,865 --> 00:10:17,276
You gonna spend
the night over there?
269
00:10:17,300 --> 00:10:18,233
Hmm?
270
00:10:18,301 --> 00:10:20,535
Oh. Uh, right.
271
00:10:20,604 --> 00:10:22,136
Well, I'm glad
you think we don't
272
00:10:22,205 --> 00:10:24,405
have anything to worry about.
273
00:10:26,109 --> 00:10:29,544
And all this so-called evidence
274
00:10:29,613 --> 00:10:31,679
is why the old private
eye here thought
275
00:10:31,748 --> 00:10:33,459
that, uh, Mike and
Jean had eloped.
276
00:10:33,483 --> 00:10:35,728
Guess Jean's trying to
save us the cost of a wedding.
277
00:10:35,752 --> 00:10:36,684
Yeah. Oh, Henry.
278
00:10:36,753 --> 00:10:37,918
Well, they were reading
279
00:10:37,987 --> 00:10:40,154
about high school
marriages in the paper here,
280
00:10:40,223 --> 00:10:42,118
and when Jean took
her suitcase, I figured...
281
00:10:42,142 --> 00:10:43,422
Bub, I told you
282
00:10:43,476 --> 00:10:45,622
that Jean was probably
returning some dresses
283
00:10:45,646 --> 00:10:47,373
she borrowed from Gloria.
284
00:10:47,397 --> 00:10:50,882
Well, what I'd like to find
out is why Mike wore his hat.
285
00:10:50,934 --> 00:10:52,311
Well, just for you, Bub,
286
00:10:52,335 --> 00:10:53,813
I'll check in Jean's room
287
00:10:53,837 --> 00:10:56,036
and see if Gloria's
dresses are gone.
288
00:10:56,106 --> 00:10:57,216
For my money, Bub,
289
00:10:57,240 --> 00:10:58,850
I think you put together
a pretty good case.
290
00:10:58,874 --> 00:10:59,907
Thanks.
291
00:10:59,976 --> 00:11:01,942
So easy to jump
to conclusions, Bub.
292
00:11:02,011 --> 00:11:03,444
Pardon me, Henry.
293
00:11:03,513 --> 00:11:06,614
But we don't have to
worry about Mike or Jean.
294
00:11:06,682 --> 00:11:08,928
They know exactly
where they're going.
295
00:11:08,952 --> 00:11:11,252
And I don't know
exactly where I'm going.
296
00:11:11,321 --> 00:11:13,481
I guess I came in
another door the other day.
297
00:11:13,523 --> 00:11:15,156
Marriage License Bureau?
298
00:11:15,224 --> 00:11:16,224
Well, yeah.
299
00:11:16,259 --> 00:11:18,259
Right down the hall,
around the corner.
300
00:11:18,328 --> 00:11:19,694
You'll see the line.
301
00:11:19,763 --> 00:11:21,095
Thanks.
302
00:11:21,164 --> 00:11:23,564
Well, here we go.
303
00:11:25,018 --> 00:11:27,530
I wonder how he knew
where we wanted to go.
304
00:11:27,554 --> 00:11:28,653
I don't know.
305
00:11:28,722 --> 00:11:30,432
Oh, hey, you better give
me the application blank,
306
00:11:30,456 --> 00:11:32,757
so we can be ready
when... (gasps)
307
00:11:32,826 --> 00:11:34,392
Oh, honey, I forgot it.
308
00:11:34,460 --> 00:11:36,127
I left it home.
309
00:11:36,196 --> 00:11:37,328
What'll we do?
310
00:11:37,397 --> 00:11:39,275
Well, we'll get
another one, that's all.
311
00:11:39,299 --> 00:11:41,344
There's nothing to
worry about... no problem.
312
00:11:41,368 --> 00:11:42,667
No problem.
313
00:11:42,736 --> 00:11:43,946
That's what I was telling Bub.
314
00:11:43,970 --> 00:11:45,470
These are sensible kids.
315
00:11:45,538 --> 00:11:47,717
They're not gonna get
married till Mike's out of college,
316
00:11:47,741 --> 00:11:50,842
or at least until
he's in college.
317
00:11:52,662 --> 00:11:54,846
Florence, what's the matter?
318
00:11:54,915 --> 00:11:58,149
I found this on
Jean's dressing table.
319
00:12:01,221 --> 00:12:03,781
Application for a
marriage license.
320
00:12:12,515 --> 00:12:15,027
ROBBIE: Okay, I'll take
real good care of it, Miss Pitts.
321
00:12:15,051 --> 00:12:18,119
Thanks a lot.
I'll be right over.
322
00:12:19,189 --> 00:12:20,621
You got my cuckoo?
323
00:12:20,690 --> 00:12:22,790
It's all Freddie could find.
324
00:12:25,762 --> 00:12:28,696
(murmuring)
325
00:12:34,838 --> 00:12:35,838
Sorry.
326
00:12:37,006 --> 00:12:39,485
I... I don't... I don't
see them, do you?
327
00:12:39,509 --> 00:12:41,253
No. Now, there, you see?
328
00:12:41,277 --> 00:12:42,209
You fooled around so long,
329
00:12:42,278 --> 00:12:43,444
we probably missed them.
330
00:12:43,513 --> 00:12:44,923
They don't have
enough money with them
331
00:12:44,947 --> 00:12:47,125
to get very far.
Oh, now, Henry...
332
00:12:47,149 --> 00:12:49,261
Well, I'll, uh... I'll
go and ask the clerk
333
00:12:49,285 --> 00:12:50,929
if he's seen them. All right.
334
00:12:50,953 --> 00:12:53,232
I didn't even give Jean
her allowance for the week.
335
00:12:53,256 --> 00:12:56,357
Course, I-I guess they
could borrow some.
336
00:12:56,426 --> 00:12:58,203
Who'd lend money to a teenager?
337
00:12:58,227 --> 00:12:59,727
Another teenager.
338
00:12:59,796 --> 00:13:02,029
They've probably been
here and gone long ago.
339
00:13:02,098 --> 00:13:04,031
Let's phone Flo and see
if she's heard anything.
340
00:13:04,100 --> 00:13:05,143
Uh, you call her.
341
00:13:05,167 --> 00:13:07,007
I'll wait here for
Steve. All right.
342
00:13:23,587 --> 00:13:24,764
W-W-Would you
pardon me just a minute?
343
00:13:24,788 --> 00:13:25,965
It'll just take a second.
344
00:13:25,989 --> 00:13:27,466
You'll have to
wait your turn, sir.
345
00:13:27,490 --> 00:13:29,101
At the end of the line,
like everybody else.
346
00:13:29,125 --> 00:13:30,058
Well, I-I don't want a license.
347
00:13:30,126 --> 00:13:31,237
I just wanted to ask a question.
348
00:13:31,261 --> 00:13:33,071
This is the Marriage
License Bureau.
349
00:13:33,095 --> 00:13:34,824
The information
desk is in the lobby.
350
00:13:34,848 --> 00:13:36,091
But I don't think
they'd be able to help.
351
00:13:36,115 --> 00:13:37,031
Uh, this is rather urgent.
352
00:13:37,100 --> 00:13:38,444
Look, mister,
nobody's any urgenter
353
00:13:38,468 --> 00:13:39,400
than we are.
354
00:13:39,469 --> 00:13:41,180
We only have an eight-hour pass.
355
00:13:41,204 --> 00:13:42,336
It's taken me three hours
356
00:13:42,405 --> 00:13:43,888
to talk her into marrying me.
357
00:13:46,493 --> 00:13:48,593
Sorry.
358
00:13:48,661 --> 00:13:51,221
Now, if you'll just
sign there, please.
359
00:13:56,769 --> 00:13:58,135
(sighs)
360
00:14:03,343 --> 00:14:05,343
(clocks ticking)
361
00:14:17,490 --> 00:14:19,423
Well, that does it.
362
00:14:20,994 --> 00:14:23,060
Shall we?
363
00:14:23,129 --> 00:14:25,029
Wasn't Judge McCue wonderful?
364
00:14:25,098 --> 00:14:28,699
Now you can see why so many
kids our age get married by him.
365
00:14:31,121 --> 00:14:33,421
No. No, Bub, nobody's called.
366
00:14:33,490 --> 00:14:34,822
(doorbell ringing)
367
00:14:34,890 --> 00:14:36,390
Oh, uh, just a minute, Bub.
368
00:14:36,459 --> 00:14:37,691
Somebody's at the door.
369
00:14:37,760 --> 00:14:39,693
Maybe it's news.
370
00:14:45,485 --> 00:14:47,918
Robbie! Have you heard
anything from Mike?
371
00:14:47,971 --> 00:14:49,937
Uh, no, ma'am.
372
00:14:50,006 --> 00:14:52,573
I just wondered if you
had any old clocks around
373
00:14:52,641 --> 00:14:53,921
that you weren't using.
374
00:14:53,977 --> 00:14:55,359
Old clocks?
375
00:14:55,428 --> 00:14:57,406
Uh, yeah. I have
to get about a dozen
376
00:14:57,430 --> 00:14:58,741
of these together by 4:00.
377
00:14:58,765 --> 00:15:00,481
Oh, I'm sorry, Robbie, I can't
378
00:15:00,567 --> 00:15:02,166
talk about clocks right now.
379
00:15:02,234 --> 00:15:03,333
Come in.
380
00:15:05,404 --> 00:15:07,204
No, no news. It was Robbie.
381
00:15:07,239 --> 00:15:09,479
He's on some kind
of a trash drive.
382
00:15:13,863 --> 00:15:16,423
Oh, no, no. I
won't say anything.
383
00:15:18,133 --> 00:15:20,693
Well, you'll call me
the minute you know?
384
00:15:22,455 --> 00:15:24,488
Fine. Bye.
385
00:15:29,395 --> 00:15:31,862
Robbie, did Mike seem, well,
386
00:15:31,931 --> 00:15:34,531
strange to you this morning?
387
00:15:34,601 --> 00:15:36,934
No more than usual.
388
00:15:37,003 --> 00:15:40,204
I suppose a clock like this
cost a lot of money, huh?
389
00:15:40,273 --> 00:15:41,538
Oh, no.
390
00:15:41,607 --> 00:15:42,940
It's just a copy.
391
00:15:43,009 --> 00:15:45,325
Jean seemed perfectly normal.
392
00:15:45,395 --> 00:15:49,062
Well, do you suppose that
if I took real good care of it,
393
00:15:49,131 --> 00:15:51,210
that I could borrow
it for this afternoon?
394
00:15:51,234 --> 00:15:53,985
Oh. Oh, yes, Robbie,
you can take it.
395
00:15:54,037 --> 00:15:55,969
Thanks, Mrs. Pearson.
396
00:15:59,042 --> 00:16:01,175
(ticking)
397
00:16:15,825 --> 00:16:17,759
(ticking)
398
00:16:19,696 --> 00:16:22,256
I've never seen
a watch like that.
399
00:16:22,732 --> 00:16:24,732
Oh. It's an heirloom.
400
00:16:24,800 --> 00:16:27,000
My mother gave it to
me on my wedding day.
401
00:16:27,069 --> 00:16:29,069
I was going to give it to Jean.
402
00:16:29,138 --> 00:16:30,967
Well, I wonder if... Oh, dear.
403
00:16:30,991 --> 00:16:33,502
Oh, that's okay, Mrs. Pearson.
404
00:16:33,526 --> 00:16:35,926
I'll just take this.
405
00:16:35,996 --> 00:16:38,074
I wouldn't want
to borrow anything
406
00:16:38,098 --> 00:16:39,842
that meant so much to you.
407
00:16:39,866 --> 00:16:41,866
Thanks, again, Mrs. Pearson.
408
00:16:42,952 --> 00:16:44,652
(door shuts)
409
00:16:56,332 --> 00:16:57,264
Excuse me.
410
00:16:57,333 --> 00:16:59,366
Which one of you is
Princess Margaret?
411
00:17:00,536 --> 00:17:02,036
Very funny.
412
00:17:02,105 --> 00:17:04,071
You can't get a license
unless you have a girl
413
00:17:04,140 --> 00:17:05,868
with you, mister... You
guys ought to know that.
414
00:17:05,892 --> 00:17:07,525
Yes, we know that.
415
00:17:07,594 --> 00:17:10,644
We happen to be here to
stop a marriage, not start one.
416
00:17:10,730 --> 00:17:12,296
WOMAN: Stop a marriage?
417
00:17:12,365 --> 00:17:14,427
What are you, against
love or something?
418
00:17:14,451 --> 00:17:17,084
Steve, I'm beginning
to feel a little silly.
419
00:17:17,153 --> 00:17:18,396
What's the matter, mister?
420
00:17:18,420 --> 00:17:20,016
Don't you believe in marriage?
421
00:17:20,040 --> 00:17:21,739
Yes, marriage is fine. It's...
422
00:17:21,807 --> 00:17:23,486
Pretty darned expensive.
423
00:17:23,510 --> 00:17:25,543
Just that our children
are a little young.
424
00:17:25,611 --> 00:17:26,861
They're not even 18 and...
425
00:17:26,929 --> 00:17:29,096
18? What do you mean?
That's not too young.
426
00:17:29,165 --> 00:17:31,098
I was married twice
before I was 18.
427
00:17:31,167 --> 00:17:32,633
Three times.
428
00:17:32,702 --> 00:17:34,652
Oh, hi, Eddie!
429
00:17:39,775 --> 00:17:41,687
Oh, Steve, come
on, hurry up, come on!
430
00:17:41,711 --> 00:17:43,121
Good! He's found 'em.
431
00:17:43,145 --> 00:17:45,190
I'll bet the whole thing's
a tempest in a teapot.
432
00:17:45,214 --> 00:17:46,642
That's what I've been
telling you, Henry.
433
00:17:46,666 --> 00:17:47,893
Come on. I tracked them down.
434
00:17:47,917 --> 00:17:48,961
Good. Where are they?
435
00:17:48,985 --> 00:17:50,529
I don't know, but I
know where they went.
436
00:17:50,553 --> 00:17:52,553
Come on. The guard'll tell you.
437
00:17:52,621 --> 00:17:54,767
Then in about 20
minutes, they come back.
438
00:17:54,791 --> 00:17:56,602
They had their papers and all.
439
00:17:56,626 --> 00:17:59,943
They asked me to show 'em
where Judge McCue's office is.
440
00:18:00,012 --> 00:18:02,224
They went to the judge's office?
441
00:18:02,248 --> 00:18:04,248
I took 'em right to
the judge's door.
442
00:18:04,317 --> 00:18:05,650
Yes, sir!
443
00:18:05,718 --> 00:18:08,330
Pretty near the last
couple he married, I guess.
444
00:18:08,354 --> 00:18:10,287
Uh, thank you.
445
00:18:13,392 --> 00:18:15,403
Well, I guess that's it.
446
00:18:15,427 --> 00:18:17,361
It sure is.
447
00:18:17,429 --> 00:18:20,597
I think I'll just go and sit
down for a few minutes.
448
00:18:35,949 --> 00:18:37,782
Who is it? Is it your dad?
449
00:18:37,851 --> 00:18:39,383
I think so.
450
00:18:39,452 --> 00:18:41,530
I'm kind of anxious to tell him.
451
00:18:41,554 --> 00:18:43,532
You know, get his
reaction and everything.
452
00:18:43,556 --> 00:18:44,889
I wonder what he'll think.
453
00:18:44,958 --> 00:18:46,569
What's the matter
with you two guys?
454
00:18:46,593 --> 00:18:48,671
You haven't said three
words all the way home.
455
00:18:48,695 --> 00:18:53,313
17-year-old bride,
1939 jalopy and no job.
456
00:18:53,382 --> 00:18:54,949
I just don't understand it.
457
00:18:55,018 --> 00:18:57,517
Mike and I have
always been so close.
458
00:18:57,586 --> 00:18:59,582
Well, they're a couple
of real swell kids.
459
00:18:59,606 --> 00:19:03,390
With no place to live,
no food and no money.
460
00:19:03,459 --> 00:19:05,955
We've always been
like good friends.
461
00:19:05,979 --> 00:19:08,078
I wish your good
friend had told you
462
00:19:08,147 --> 00:19:10,481
he was going to run
off with my daughter.
463
00:19:12,485 --> 00:19:14,484
(cuckoo calling)
464
00:19:14,553 --> 00:19:15,903
Boy, that's some cuckoo!
465
00:19:15,972 --> 00:19:17,650
Sure hope Freddie's
mother doesn't belong
466
00:19:17,674 --> 00:19:19,785
to the club that you're
showing these to.
467
00:19:19,809 --> 00:19:21,141
Why?
468
00:19:21,210 --> 00:19:23,911
'Cause we borrowed the
cuckoo from one of her hats.
469
00:19:23,980 --> 00:19:26,296
Oh, boy. When we
turn this in on Monday,
470
00:19:26,365 --> 00:19:28,933
if Mr. Clark doesn't give
us an A in Sociology,
471
00:19:29,002 --> 00:19:30,334
I'm gonna sue!
472
00:19:30,403 --> 00:19:31,947
Well, you know how he loves
473
00:19:31,971 --> 00:19:33,281
the students to do research.
474
00:19:33,305 --> 00:19:35,339
Well, it was worth it!
475
00:19:35,408 --> 00:19:37,975
Gee, these figures that
Judge McCue gave us.
476
00:19:38,044 --> 00:19:39,677
Just think of it!
477
00:19:39,746 --> 00:19:44,164
82% of all high school
marriages last year... blooey!
478
00:19:44,233 --> 00:19:45,877
Well, I love Jean
like a daughter.
479
00:19:45,901 --> 00:19:47,062
She knows that.
480
00:19:47,086 --> 00:19:49,670
You know how fond
Flo and I are of Mike.
481
00:19:49,739 --> 00:19:51,238
I'll help them all I can.
482
00:19:51,307 --> 00:19:53,168
The only problem is
they're both so young.
483
00:19:53,192 --> 00:19:55,025
All right, so they
get an early start.
484
00:19:55,094 --> 00:19:56,577
'Course I'm not made of money,
485
00:19:56,646 --> 00:19:58,679
but I can finance
them for a while.
486
00:19:58,748 --> 00:20:00,097
A little while.
487
00:20:00,165 --> 00:20:01,499
I had a daughter once.
488
00:20:01,568 --> 00:20:05,336
She was only 19 when she married
a big jug head named Douglas.
489
00:20:05,405 --> 00:20:07,971
Yeah, and you fought
it every step of the way.
490
00:20:08,040 --> 00:20:09,223
I'll say I did.
491
00:20:09,292 --> 00:20:11,270
Having babies nowadays
is pretty expensive.
492
00:20:11,294 --> 00:20:12,793
One right after the other.
493
00:20:12,862 --> 00:20:15,123
But I was 21 years
old, and I had a job.
494
00:20:15,147 --> 00:20:16,825
Don't forget that. Mm-hmm.
495
00:20:16,849 --> 00:20:20,634
Mike's probably smarter
at 18 than you were at 21.
496
00:20:20,703 --> 00:20:22,219
When my life savings are gone,
497
00:20:22,288 --> 00:20:26,406
I suppose I can get a
loan, if I still have my job.
498
00:20:26,475 --> 00:20:28,435
(clock ticking and
playing lullaby)
499
00:20:36,452 --> 00:20:38,430
JEAN: We better
start cleaning up.
500
00:20:38,454 --> 00:20:40,587
MIKE: Oh, let's not lose this.
501
00:20:40,656 --> 00:20:44,258
Ah, when Mr. Clark hears how
we went through the whole bit
502
00:20:44,327 --> 00:20:46,647
at the Marriage License
Bureau just to get background
503
00:20:46,695 --> 00:20:49,463
for this project, he will flip.
504
00:20:49,532 --> 00:20:52,583
Well, Henry, we
might as well face it.
505
00:20:52,652 --> 00:20:54,797
(laughs) We're in-laws.
506
00:20:54,821 --> 00:20:56,453
Yeah, we are.
507
00:20:56,522 --> 00:20:59,156
By pooling our resources,
Steve, we might just make it.
508
00:20:59,225 --> 00:21:01,425
Good. Let's get
out of here, huh?
509
00:21:06,799 --> 00:21:10,334
Oh, how I hate to
break this to Florence.
510
00:21:10,403 --> 00:21:12,381
She's gonna have to
know sooner or later, Henry.
511
00:21:12,405 --> 00:21:13,915
Yeah, I'd rather
it would be later.
512
00:21:13,939 --> 00:21:16,218
Why don't you come in
and have a cup of coffee?
513
00:21:16,242 --> 00:21:17,341
Good idea. Anyway...
514
00:21:17,410 --> 00:21:19,688
I never know what to
do when she starts to cry.
515
00:21:19,712 --> 00:21:21,857
I'll tell you what you do...
Why don't you call her?
516
00:21:21,881 --> 00:21:24,441
It might be easier to
tell her over the phone.
517
00:21:29,888 --> 00:21:32,448
I'll get the coffee going.
518
00:21:36,162 --> 00:21:37,973
Well, I guess
there's nothing to do
519
00:21:37,997 --> 00:21:40,075
but wait till we hear
from the honeymooners.
520
00:21:40,099 --> 00:21:41,898
Not going to be
easy on Florence.
521
00:21:41,968 --> 00:21:44,668
I think I'll just sit
down here for a minute.
522
00:21:44,736 --> 00:21:46,770
I'll get the phone
for you, Henry.
523
00:21:46,839 --> 00:21:49,284
Well, marriage or no marriage,
524
00:21:49,308 --> 00:21:50,885
I'm going to get that hot shower
525
00:21:50,909 --> 00:21:53,469
and get out of these clothes.
526
00:21:54,180 --> 00:21:56,740
Want me to dial for you?
527
00:21:57,933 --> 00:22:00,250
I know it's silly to ask
at a time like this, Bub,
528
00:22:00,319 --> 00:22:01,797
but have I got any
clean shirts upstairs?
529
00:22:01,821 --> 00:22:03,387
There's a drawer
full of them up there
530
00:22:03,455 --> 00:22:05,088
that I ironed last night.
531
00:22:05,157 --> 00:22:07,068
Hi, Dad! Welcome home!
532
00:22:07,092 --> 00:22:08,887
Hi. We saw you
pull in the driveway.
533
00:22:08,911 --> 00:22:11,095
Mike!
534
00:22:11,163 --> 00:22:13,030
What are you two doing here?
535
00:22:13,098 --> 00:22:15,115
Working on our
sociology project.
536
00:22:15,184 --> 00:22:16,817
Sociology?
537
00:22:16,886 --> 00:22:19,446
Yeah. Come on in and see it.
538
00:22:24,994 --> 00:22:26,994
"The Case Against
Teenage Marriages"?
539
00:22:27,062 --> 00:22:28,462
Against it?
540
00:22:28,531 --> 00:22:30,314
Yeah, we've been
studying it in class.
541
00:22:30,383 --> 00:22:31,976
Boy, have we
worked on this project.
542
00:22:32,000 --> 00:22:33,845
JEAN: We've been
down to City Hall,
543
00:22:33,869 --> 00:22:35,513
talked to a judge
and everything.
544
00:22:35,537 --> 00:22:38,105
Uh, uh, no, dear, we
haven't found them yet,
545
00:22:38,173 --> 00:22:39,857
but-but Florence...
546
00:22:39,926 --> 00:22:42,642
But... But... Florence...
547
00:22:42,711 --> 00:22:44,878
I know she's your
only daughter, dear.
548
00:22:44,947 --> 00:22:47,714
But she's mine, too.
549
00:22:47,783 --> 00:22:50,634
And we stood in line, and
went through the whole bit,
550
00:22:50,703 --> 00:22:51,936
and there it is!
551
00:22:52,004 --> 00:22:53,303
Well, I'll be darned.
552
00:22:53,372 --> 00:22:54,871
Refused, huh?
553
00:22:54,940 --> 00:22:57,657
Right. So it isn't true
what the newspapers say,
554
00:22:57,726 --> 00:23:00,761
that just anyone can
get a marriage license.
555
00:23:00,830 --> 00:23:03,146
Think of the money
we've saved this way.
556
00:23:03,215 --> 00:23:05,916
A wedding like that
would cost $2,000.
557
00:23:05,984 --> 00:23:07,762
I think we've
proved a lot of things
558
00:23:07,786 --> 00:23:09,080
with this project,
don't you, Dad?
559
00:23:09,104 --> 00:23:10,282
Yes, you have.
560
00:23:10,306 --> 00:23:12,083
You've proved a lot of things.
561
00:23:12,107 --> 00:23:14,153
This is real college-level
thinking, Mike.
562
00:23:14,177 --> 00:23:16,737
I'm proud of both of you.
563
00:23:18,480 --> 00:23:20,797
I wish you'd remind me
to show Chip the difference
564
00:23:20,866 --> 00:23:22,866
between a briefcase
and a suitcase.
565
00:23:22,935 --> 00:23:24,968
And I'd still like
to find out what...
566
00:23:25,037 --> 00:23:26,403
Uh, never mind, Bub.
567
00:23:27,923 --> 00:23:29,067
Now, if you'll all excuse me,
568
00:23:29,091 --> 00:23:30,569
I think I'll go up and lie down.
569
00:23:30,593 --> 00:23:31,736
I'm a little tired.
570
00:23:31,760 --> 00:23:33,004
It must be from all the jumping
571
00:23:33,028 --> 00:23:34,172
I've been doing today.
572
00:23:34,196 --> 00:23:35,579
Jumping?
573
00:23:35,648 --> 00:23:37,809
Yes, uh, to conclusions.
574
00:23:37,833 --> 00:23:40,312
Aren't you a little tired, too?
575
00:23:40,336 --> 00:23:42,336
Well, come to think
of it, I am, yeah.
576
00:23:44,439 --> 00:23:46,439
(clocks ticking)
577
00:23:51,881 --> 00:23:53,731
Robbie, where are you going?
578
00:23:53,800 --> 00:23:55,082
Don't worry, Dad.
579
00:23:55,151 --> 00:23:57,951
Sooner or later, a man's
got to stand on his own.
580
00:23:58,020 --> 00:23:59,970
Hey, Robbie?
581
00:24:01,039 --> 00:24:02,255
You forgot this.
582
00:24:02,324 --> 00:24:04,575
Thanks.
583
00:24:04,644 --> 00:24:05,826
Hi, Dad.
584
00:24:05,895 --> 00:24:07,127
Hi, Chip.
585
00:24:07,196 --> 00:24:09,756
ROBBIE: Well, so long.
586
00:24:11,033 --> 00:24:13,117
Can't keep the ladies waiting.
587
00:24:13,186 --> 00:24:14,101
(door shuts)
588
00:24:14,169 --> 00:24:16,770
On his own?
589
00:24:16,839 --> 00:24:18,772
Steve, I...
590
00:24:19,842 --> 00:24:21,642
HENRY: But... But Florence,
591
00:24:21,711 --> 00:24:24,323
if we buy them a new
car... STEVE: Chip?
592
00:24:24,347 --> 00:24:26,425
We haven't saved
the money. Chip?!
593
00:24:26,449 --> 00:24:30,217
Florence, you know I can't
stand to hear a woman cry.
42167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.