All language subtitles for My Three Sons S01E10 Lonesome George.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,073 --> 00:00:08,007 (theme song plays) 2 00:00:24,025 --> 00:00:25,902 Boy, when I get rich and famous, 3 00:00:25,926 --> 00:00:27,337 you know the first thing I'm going to do? 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,428 Wipe. That's a towel in your hand, not a blotter. 5 00:00:29,497 --> 00:00:31,008 What's the first thing you're going to do? 6 00:00:31,032 --> 00:00:32,909 The first thing I'm going to do is hire a guy 7 00:00:32,933 --> 00:00:35,312 just to follow me around and do my chores for me. 8 00:00:35,336 --> 00:00:36,535 Why hire somebody? 9 00:00:36,603 --> 00:00:39,071 I thought that was my job. 10 00:00:39,140 --> 00:00:41,284 Big shots always have people around, don't they? 11 00:00:41,308 --> 00:00:43,286 Yeah, I knew a movie star once 12 00:00:43,310 --> 00:00:45,810 who hired a stooge just to scratch matches on. 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,358 I'll bet they even have people just to shave them. 14 00:00:48,382 --> 00:00:49,915 Yeah, they call them barbers. 15 00:00:49,983 --> 00:00:51,263 Wow! 16 00:00:51,301 --> 00:00:53,280 I don't know why they call him Lonesome George. 17 00:00:53,304 --> 00:00:54,569 Look at this, Robbie. 18 00:00:56,123 --> 00:00:58,668 I'd like to be lonesome like that. Yeah. 19 00:00:58,692 --> 00:01:01,037 Looks like everybody's going swimming but him. 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,061 BUB: What you got there? 21 00:01:02,129 --> 00:01:03,411 Picture of George Gobel. 22 00:01:03,480 --> 00:01:04,624 Do you know him? 23 00:01:04,648 --> 00:01:05,981 Do I know him? 24 00:01:06,049 --> 00:01:08,083 Good old Lonesome George. 25 00:01:08,152 --> 00:01:10,284 Who's George Gobel? 26 00:01:10,353 --> 00:01:13,255 You mean, you really know George Gobel personally? 27 00:01:13,324 --> 00:01:16,391 Yes, I really mean I know George Gobel personally. 28 00:01:16,459 --> 00:01:18,593 Honest? "Honest?" 29 00:01:18,662 --> 00:01:20,345 What kind of a crack is that? 30 00:01:20,414 --> 00:01:22,626 Well, you know what Fizzy McNaulty says. 31 00:01:22,650 --> 00:01:24,444 Oh, no, you don't have to tell him that. 32 00:01:24,468 --> 00:01:26,162 Nobody ever believes Fizzy. 33 00:01:26,186 --> 00:01:29,071 All right, what does "Fizzy McNaulty says"? 34 00:01:29,139 --> 00:01:30,472 He doesn't really believe 35 00:01:30,541 --> 00:01:32,285 that you were ever in show business, 36 00:01:32,309 --> 00:01:33,820 that you really know these guys. 37 00:01:33,844 --> 00:01:35,711 Oh, he doesn't, does he? 38 00:01:35,779 --> 00:01:38,096 Well, you ask him if he ever heard of Jack Benny? 39 00:01:38,165 --> 00:01:39,498 You know Jack Benny? 40 00:01:39,566 --> 00:01:41,467 Who's Jack Benny? 41 00:01:41,535 --> 00:01:43,902 When I was stage manager at the Royal Theater 42 00:01:43,971 --> 00:01:45,248 in Evansburg, he used to come up 43 00:01:45,272 --> 00:01:46,672 to the house and see me every night. 44 00:01:46,740 --> 00:01:48,068 CHIP: Who's Jack Benny? 45 00:01:48,092 --> 00:01:49,852 ROBBIE: I bet you don't know George Gobel 46 00:01:49,876 --> 00:01:51,488 well enough to invite him out to the house. 47 00:01:51,512 --> 00:01:52,611 I'll bet I do. 48 00:01:52,679 --> 00:01:54,045 Who's George Gobel? 49 00:01:54,114 --> 00:01:55,597 Boy, are we in luck. 50 00:01:55,683 --> 00:01:58,550 "Luck"? Bub, who's George Gobel? 51 00:01:58,619 --> 00:02:00,130 Well, sure. He's in town tonight. 52 00:02:00,154 --> 00:02:02,098 Look, "Welcome Lonesome George." 53 00:02:02,122 --> 00:02:03,966 He is? Who's George Gobel? 54 00:02:03,990 --> 00:02:05,635 He's on TV too late for you, 55 00:02:05,659 --> 00:02:07,470 but Bub's going to bring him right out to the house. 56 00:02:07,494 --> 00:02:08,771 How about that? A television personality. 57 00:02:08,795 --> 00:02:09,955 Wait a minute. Wait a minute. 58 00:02:10,013 --> 00:02:11,713 Your, your dad isn't even home. 59 00:02:11,782 --> 00:02:13,726 And he won't be for two or three days. 60 00:02:13,750 --> 00:02:15,016 Here it comes. 61 00:02:15,085 --> 00:02:16,779 And I just don't think it's right to have 62 00:02:16,803 --> 00:02:18,748 a bunch of movie stars cluttering up the house 63 00:02:18,772 --> 00:02:19,988 while Steve's away. 64 00:02:20,057 --> 00:02:22,202 See? I knew he'd back out. 65 00:02:22,226 --> 00:02:24,292 I'm not backing out. Oh, no, that's all right, Bub. 66 00:02:24,361 --> 00:02:25,805 It's all right. It's okay. 67 00:02:25,829 --> 00:02:28,429 Boy, will I ever take a beating from Fizzy McNaulty. 68 00:02:28,498 --> 00:02:30,966 I don't even know what hotel he's stopping at. 69 00:02:31,034 --> 00:02:32,712 The Grand Hotel. I'll get the car keys. 70 00:02:32,736 --> 00:02:34,502 I'm in the garage! Wait a minute! 71 00:02:34,571 --> 00:02:36,504 Wait a minute! (door closes) 72 00:02:39,176 --> 00:02:42,778 Michael O'Casey, you let those mugs mousetrap you again. 73 00:02:47,251 --> 00:02:49,184 (bell chimes) 74 00:02:49,253 --> 00:02:51,186 (indistinct chatter) 75 00:02:53,423 --> 00:02:55,357 Oh, I got his address. 76 00:02:56,760 --> 00:02:58,693 Oh! 77 00:03:01,681 --> 00:03:03,748 Mr. Gobel? 78 00:03:03,817 --> 00:03:05,183 Ken Munroe, 79 00:03:05,252 --> 00:03:07,485 public relations VP for the hotel. 80 00:03:07,554 --> 00:03:10,455 Production coordinator in charge of the benefit tomorrow night. 81 00:03:10,524 --> 00:03:13,525 Can I do anything for you between now and showtime? 82 00:03:13,594 --> 00:03:16,160 Well, uh... no. 83 00:03:16,230 --> 00:03:20,048 No, I'm just, uh... (elevator bell dings) 84 00:03:20,117 --> 00:03:23,251 I'm just going to do the show tomorrow night. 85 00:03:23,320 --> 00:03:25,715 Oh, then you have no other plans? 86 00:03:25,739 --> 00:03:27,851 Uh, no, not really. Well, then I'm sure you won't mind 87 00:03:27,875 --> 00:03:29,986 if we filled in some of your time for you. 88 00:03:30,010 --> 00:03:31,620 I know how boring it is with nothing to do 89 00:03:31,644 --> 00:03:32,944 in a strange town. 90 00:03:33,013 --> 00:03:34,824 First there's an interview for the local paper. 91 00:03:34,848 --> 00:03:36,147 I'm afraid that's a must. 92 00:03:36,216 --> 00:03:39,901 Oh... well, I'd kind of planned on taking in a movie. 93 00:03:39,970 --> 00:03:42,404 Oh, that would conflict with the Lenny Penny Show. 94 00:03:42,473 --> 00:03:43,638 It would? 95 00:03:43,707 --> 00:03:44,917 It's a local radio show 96 00:03:44,941 --> 00:03:46,920 that originates live from our lounge. 97 00:03:46,944 --> 00:03:48,922 It's ad-libbed interviews, that sort of thing. 98 00:03:48,946 --> 00:03:50,840 You'll love Lenny and Penny. 99 00:03:50,864 --> 00:03:52,475 Actually, their names are Fred and Irma, 100 00:03:52,499 --> 00:03:53,643 but you know show business. 101 00:03:53,667 --> 00:03:55,016 Oh, yeah, I know show business. 102 00:03:55,085 --> 00:03:57,263 I know, that is, I thought I knew show business, 103 00:03:57,287 --> 00:03:58,453 but now I don't know, uh... 104 00:03:58,522 --> 00:04:00,450 Oh, then tomorrow morning, I've, uh, set up 105 00:04:00,474 --> 00:04:01,934 an appointment at 9:00 for pictures, 106 00:04:01,958 --> 00:04:04,203 George Gobel signing at the Grand Hotel, 107 00:04:04,227 --> 00:04:06,706 George Gobel enjoying a delicious turkey sandwich 108 00:04:06,730 --> 00:04:07,974 at the popular Purple Room 109 00:04:07,998 --> 00:04:09,893 of the Grand Hotel. "Purple Room"? 110 00:04:09,917 --> 00:04:11,795 Oh, now, mustn't keep the press waiting. No. 111 00:04:11,819 --> 00:04:13,897 Oh, after the interview, 112 00:04:13,921 --> 00:04:15,531 I'd like you to meet my mother-in-law 113 00:04:15,555 --> 00:04:16,835 and a few of her friends. 114 00:04:16,874 --> 00:04:18,668 Great gals. You'll get a kick out of them. 115 00:04:18,692 --> 00:04:20,075 A million laughs. 116 00:04:20,143 --> 00:04:22,555 Oh, Keith, Keith Dinsmore. 117 00:04:22,579 --> 00:04:24,423 How do you do, Keith? Glad to see you. 118 00:04:24,447 --> 00:04:26,159 Keith, I don't have to tell you who this is. 119 00:04:26,183 --> 00:04:27,432 No, how do you do, Mr. Gobel? 120 00:04:27,501 --> 00:04:28,917 Okay, Keith, you can shoot. 121 00:04:28,986 --> 00:04:29,996 We haven't got much time. 122 00:04:30,020 --> 00:04:31,764 Mr. Gobel is terribly busy. 123 00:04:31,788 --> 00:04:33,299 And he'll be appearing tonight 124 00:04:33,323 --> 00:04:35,535 on the Lenny Penny Show which originates live 125 00:04:35,559 --> 00:04:38,126 from the sumptuous Starlet Room of the Grand Hotel. 126 00:04:38,195 --> 00:04:39,572 Are you going to stay long, Mr. Gobel? 127 00:04:39,596 --> 00:04:42,156 No. Mr. Gobel will be checking out 128 00:04:42,199 --> 00:04:43,309 after tomorrow night's show. 129 00:04:43,333 --> 00:04:45,400 Any of your family with you, Mr. Gobel? 130 00:04:45,469 --> 00:04:47,196 No, he's alone this time. 131 00:04:47,220 --> 00:04:49,470 How many children do you have? 132 00:04:49,539 --> 00:04:51,038 Mr. Gobel and his Alice have 133 00:04:51,107 --> 00:04:53,103 three children: two boys and a girl. 134 00:04:53,127 --> 00:04:54,359 Oh, I see. 135 00:04:54,427 --> 00:04:56,061 Fine, what are their names? 136 00:04:56,130 --> 00:05:00,147 Oh, no, no, uh... No, two girls and a boy. 137 00:05:00,216 --> 00:05:02,045 That's right. Yeah, he's right. 138 00:05:02,069 --> 00:05:03,985 Do you happen to have 139 00:05:04,054 --> 00:05:05,620 a family picture with you, Mr. Gobel? 140 00:05:05,688 --> 00:05:07,550 Yes, as a matter of fact I do. I just, uh, 141 00:05:07,574 --> 00:05:10,903 uh... Why don't you just show him yours? 142 00:05:10,927 --> 00:05:13,487 Yours is probably a later shot, anyway? 143 00:05:15,365 --> 00:05:18,183 Oh, well, this must be Greg. 144 00:05:18,251 --> 00:05:20,368 Yes, and this would be Alice. 145 00:05:21,988 --> 00:05:25,590 Now the two girls... Pete! Pete Lawrence. 146 00:05:25,659 --> 00:05:26,803 How are you, Pete? 147 00:05:26,827 --> 00:05:28,337 How are you getting along in your work? 148 00:05:28,361 --> 00:05:29,861 I wasn't quite sure you'd remember me. 149 00:05:29,930 --> 00:05:32,108 Old Pete worried about me not knowing him. 150 00:05:32,132 --> 00:05:33,832 Come on up to the house, will you, George? 151 00:05:33,901 --> 00:05:35,512 I would love to come up to the house. Good. 152 00:05:35,536 --> 00:05:37,279 Let's call your wife first, so she... My wife? 153 00:05:37,303 --> 00:05:38,481 Yeah, your wife. My wife? 154 00:05:38,505 --> 00:05:40,145 Mr. Gobel, I haven't got the girls' names. 155 00:05:40,173 --> 00:05:41,384 I haven't got the girls' names. 156 00:05:41,408 --> 00:05:45,192 (overlapping chatter) 157 00:05:45,261 --> 00:05:47,006 before the show begins. 158 00:05:47,030 --> 00:05:48,663 Could you hold that, please? 159 00:05:51,067 --> 00:05:52,278 I'm sorry, buddy. 160 00:05:52,302 --> 00:05:54,213 You must think I'm completely unglued. 161 00:05:54,237 --> 00:05:56,171 No, but you must have an awful good reason 162 00:05:56,239 --> 00:05:57,338 for making this phone call. 163 00:05:57,407 --> 00:05:58,417 No, it's not that. 164 00:05:58,441 --> 00:05:59,886 It's that big joker out there. 165 00:05:59,910 --> 00:06:01,509 He's got me on exhibit. Oh. 166 00:06:01,577 --> 00:06:04,137 I feel like a... like an animal in the zoo. 167 00:06:07,017 --> 00:06:08,878 Look, buddy, I-I'm sorry I got you 168 00:06:08,902 --> 00:06:10,446 into this whole thing, but I'll tell you what. 169 00:06:10,470 --> 00:06:12,782 If you'll just go along with me for a few minutes see, 170 00:06:12,806 --> 00:06:15,151 till we get outside, then I can go to my movie, 171 00:06:15,175 --> 00:06:16,452 and you can go on your way. 172 00:06:16,476 --> 00:06:18,759 Well, Mother Spencer, you wanted to see George Gobel. 173 00:06:18,828 --> 00:06:20,645 There he is. 174 00:06:20,714 --> 00:06:23,793 MOTHER SPENCER: Kenneth, this is no better than watching him on television. 175 00:06:23,817 --> 00:06:25,416 WOMAN: It's worse! 176 00:06:25,485 --> 00:06:26,934 There's no sound. 177 00:06:27,003 --> 00:06:29,065 Do you think you should call the fire department 178 00:06:29,089 --> 00:06:30,372 or something? 179 00:06:30,440 --> 00:06:33,953 MUNROE: Mr. Gobel? Mr. Gobel! 180 00:06:33,977 --> 00:06:36,689 WOMAN #3: My, his eyes are set close together. 181 00:06:36,713 --> 00:06:39,047 WOMAN #2: And such a low forehead. 182 00:06:39,116 --> 00:06:42,099 Poor thing has a button off his sleeve. 183 00:06:42,168 --> 00:06:43,951 Oh, you're going to like the boys. 184 00:06:44,020 --> 00:06:45,665 Oh, I know I will, but just remember, 185 00:06:45,689 --> 00:06:47,033 treat me like one of the family. 186 00:06:47,057 --> 00:06:48,968 I don't want anything special for me. 187 00:06:48,992 --> 00:06:50,992 No, don't you worry. You're going to have to fight 188 00:06:51,061 --> 00:06:53,094 just as hard for your food as anybody else. 189 00:06:53,163 --> 00:06:54,695 (indistinct chatter) 190 00:06:56,349 --> 00:06:58,469 You ready? Ready. 191 00:06:58,501 --> 00:07:00,668 Geronimo. 192 00:07:00,737 --> 00:07:02,620 (all clamoring) 193 00:07:05,159 --> 00:07:06,636 MAN: Where'd he go? MAN #2: Where'd he go? 194 00:07:06,660 --> 00:07:07,826 That was fine blocking. 195 00:07:07,895 --> 00:07:09,205 Yeah, we've got to run for it. 196 00:07:09,229 --> 00:07:10,561 Oh, here you are. 197 00:07:11,731 --> 00:07:12,731 Just a minute! 198 00:07:13,867 --> 00:07:15,011 Just don't stare at him 199 00:07:15,035 --> 00:07:17,046 like he was some animal in a zoo. 200 00:07:17,070 --> 00:07:18,547 Who's George Gobel? 201 00:07:18,571 --> 00:07:19,649 Make him feel at home. 202 00:07:19,673 --> 00:07:21,039 But don't talk to him. 203 00:07:21,108 --> 00:07:23,574 How's he going to feel at home if we don't talk to him? 204 00:07:23,643 --> 00:07:25,321 Who's George Gobel? 205 00:07:25,345 --> 00:07:27,078 Here he comes. Shh! 206 00:07:27,147 --> 00:07:28,613 Now just act casual. 207 00:07:28,682 --> 00:07:31,749 Robbie, stand over here and wipe the smile off your face. 208 00:07:31,819 --> 00:07:33,218 Stand up, Mike. 209 00:07:33,287 --> 00:07:35,486 You get out of here. Now get out of here. 210 00:07:35,555 --> 00:07:36,621 The idea... 211 00:07:42,445 --> 00:07:47,182 Oh, uh, you said I could help myself to the clothes. 212 00:07:47,251 --> 00:07:49,245 Oh, good evening, George. 213 00:07:49,269 --> 00:07:50,813 Oh, good evening, Mr. Gobel. 214 00:07:50,837 --> 00:07:51,786 Howdy, Mr. Gobel. 215 00:07:51,854 --> 00:07:52,787 Good evening, Mr. Gobble. 216 00:07:52,856 --> 00:07:54,339 Gobel. Gobel. 217 00:07:54,407 --> 00:07:58,109 Uh, good evening, gentlemen. 218 00:07:59,245 --> 00:08:01,996 I forgot, uh... would you excuse me? 219 00:08:02,065 --> 00:08:03,998 Uh, I mean, excuse me. 220 00:08:19,499 --> 00:08:21,794 Come on now. Just relax, be natural. 221 00:08:21,818 --> 00:08:22,846 BUB: You're all nice kids, 222 00:08:22,870 --> 00:08:24,135 and he'll like you. 223 00:08:24,204 --> 00:08:25,553 Oh, there you are, George. 224 00:08:25,622 --> 00:08:27,238 I want you to meet the boys. 225 00:08:27,307 --> 00:08:29,106 These are my three grandsons: 226 00:08:29,176 --> 00:08:31,142 Mike, Robbie and Chip. 227 00:08:31,211 --> 00:08:32,455 Chip. Mike. 228 00:08:32,479 --> 00:08:34,745 Oh, uh, Chip? 229 00:08:34,814 --> 00:08:37,749 Robbie. 230 00:08:37,818 --> 00:08:39,378 Chip. Chip. 231 00:08:40,470 --> 00:08:41,936 Hi, Chip. 232 00:08:42,005 --> 00:08:45,206 Now, I want you to just, you know, be natural. 233 00:08:45,275 --> 00:08:47,019 You know, no, nothing fancy or anything like that. 234 00:08:47,043 --> 00:08:48,254 Just go on about your business 235 00:08:48,278 --> 00:08:49,756 as though I weren't even here. 236 00:08:49,780 --> 00:08:51,391 Now, you see, fellas, Mr. Gobel 237 00:08:51,415 --> 00:08:53,381 doesn't want you to bother him. 238 00:08:53,450 --> 00:08:55,350 No, no, I mean, uh... 239 00:08:55,418 --> 00:08:57,430 I just want everybody to relax. 240 00:08:57,454 --> 00:09:00,788 Right. So you see, you fellas can, uh, 241 00:09:00,857 --> 00:09:02,390 stand around wherever you like. 242 00:09:02,459 --> 00:09:05,593 George, you can sit right here in the living room. 243 00:09:05,661 --> 00:09:06,941 Why, thank you. 244 00:09:09,799 --> 00:09:12,359 You can read the paper, if you like. 245 00:09:12,602 --> 00:09:14,369 Oh, excuse me. 246 00:09:34,624 --> 00:09:35,890 (Bub clears throat) 247 00:09:35,959 --> 00:09:37,258 (boys clamoring) 248 00:09:37,326 --> 00:09:38,504 Hold it now, fellas, hold it. 249 00:09:38,528 --> 00:09:40,444 One at a time. Mike. 250 00:09:40,513 --> 00:09:41,674 How'd you get into show business, Mr. Gobel? 251 00:09:41,698 --> 00:09:43,992 BUB: Singing on the radio. 252 00:09:44,016 --> 00:09:45,361 That's where I met him. 253 00:09:45,385 --> 00:09:47,329 After that, he drifted into nightclubs 254 00:09:47,353 --> 00:09:49,821 and television and pictures. 255 00:09:49,890 --> 00:09:51,089 Robbie? 256 00:09:51,158 --> 00:09:52,423 Is your wife an actress? 257 00:09:52,492 --> 00:09:55,643 Her name is Alice, and she's not in the business. 258 00:09:55,712 --> 00:09:57,262 They've got three kids: 259 00:09:57,330 --> 00:09:58,763 two girls and a boy. 260 00:09:58,831 --> 00:09:59,831 Chip? 261 00:10:02,602 --> 00:10:05,148 Well, come on, don't keep Mr. Gobel waiting. 262 00:10:05,172 --> 00:10:07,672 Are you on TV? 263 00:10:07,741 --> 00:10:10,107 BUB: Why, of course he's on TV. 264 00:10:10,176 --> 00:10:13,673 CHIP: I mean, have you ever been on Disneyland? 265 00:10:13,697 --> 00:10:15,097 (chuckling): No, I'm afraid not. 266 00:10:16,899 --> 00:10:18,093 Well, come on, fellas, we can't pester 267 00:10:18,117 --> 00:10:19,512 Mr. Gobel any longer; I'm afraid he's 268 00:10:19,536 --> 00:10:21,936 getting tired. No, no, that's all right. 269 00:10:21,971 --> 00:10:23,438 It doesn't bother me at all. 270 00:10:23,506 --> 00:10:24,889 See what a good sport he is? 271 00:10:24,941 --> 00:10:27,219 Well, it's time for these lads to be in bed, George. 272 00:10:27,243 --> 00:10:28,755 Now, come on, upstairs all of you. 273 00:10:28,779 --> 00:10:30,390 Come on. It's way after your bedtime, Chip. 274 00:10:30,414 --> 00:10:31,858 Good night, Mr. Gobel. Good night, Mr. Gobel. 275 00:10:31,882 --> 00:10:33,922 Upstairs, away you go. Good night, fellas. 276 00:10:33,950 --> 00:10:36,061 If you want to raid the refrigerator, George, 277 00:10:36,085 --> 00:10:37,765 that's what it's there for. Okay. 278 00:10:37,821 --> 00:10:40,638 And here's a clean pair of Steve's pajamas for you. 279 00:10:40,707 --> 00:10:41,789 Okay. Thank you. 280 00:10:41,858 --> 00:10:43,302 See you in the morning. Good night. 281 00:10:43,326 --> 00:10:44,337 Good night. 282 00:10:44,361 --> 00:10:45,826 Go on to bed, all of you now! 283 00:10:45,896 --> 00:10:47,962 Hurry up! Big day tomorrow. 284 00:11:09,752 --> 00:11:11,252 What do you do on TV? 285 00:11:11,321 --> 00:11:13,404 Oh, I sing a little bit and play guitar 286 00:11:13,473 --> 00:11:16,207 and tell some funny little stories. 287 00:11:16,275 --> 00:11:18,092 Will you tell me one? 288 00:11:18,161 --> 00:11:19,860 Yeah, I think I can think of one. 289 00:11:21,331 --> 00:11:22,764 Let's see now... 290 00:11:22,832 --> 00:11:25,444 BUB: Come on, you guys, hit the sack. On the double! 291 00:11:25,468 --> 00:11:29,103 Once upon a time, there was a, a wandering troubadour, 292 00:11:29,172 --> 00:11:31,956 and he visited a certain castle 293 00:11:32,025 --> 00:11:34,525 to entertain the townspeople. 294 00:11:34,594 --> 00:11:40,014 And at the same castle there was an evil sorcerer named Munroe. 295 00:11:40,082 --> 00:11:42,117 And you know what he was going to do? 296 00:11:42,185 --> 00:11:43,935 Throw him to the alligators? 297 00:11:44,003 --> 00:11:45,570 Worse than that. 298 00:11:45,639 --> 00:11:47,906 He was going to lock him in the Purple Room 299 00:11:47,974 --> 00:11:49,941 with Lenny and Penny. 300 00:11:50,010 --> 00:11:52,142 And you know what else he was going to do? 301 00:11:52,211 --> 00:11:54,478 What? He was going to feed him 302 00:11:54,547 --> 00:11:58,315 to Mother Spencer and her evil handmaidens. 303 00:11:58,384 --> 00:11:59,967 Jeepers, what did he do? 304 00:12:00,036 --> 00:12:04,155 Well, fortunately, and as luck would have it, 305 00:12:04,224 --> 00:12:07,292 a friendly woodman happened by and spirited him away 306 00:12:07,360 --> 00:12:09,827 to his cottage in a forest clearing. 307 00:12:09,896 --> 00:12:12,430 And just as the troubadour got to figuring 308 00:12:12,499 --> 00:12:15,433 that he was going to live happily ever after, 309 00:12:15,502 --> 00:12:18,052 who do you think the woodman turned into? 310 00:12:18,120 --> 00:12:19,904 Munroe. 311 00:12:19,973 --> 00:12:22,690 That's exactly right. 312 00:12:22,758 --> 00:12:24,198 BUB: Chip? 313 00:12:24,878 --> 00:12:27,244 Storming into the room, he said... 314 00:12:27,313 --> 00:12:29,947 I thought I told you to go to bed... now get going. 315 00:12:30,016 --> 00:12:32,762 But, Bub, I want to talk to Mr. Gobel. Said Chip. 316 00:12:32,786 --> 00:12:33,863 Now, look here, Chip. 317 00:12:33,887 --> 00:12:36,821 Said Munroe, flaring his nostrils. 318 00:12:36,890 --> 00:12:38,967 Didn't I tell you not to pester Mr. Gobel? 319 00:12:38,991 --> 00:12:40,858 But, Bub... He protested. 320 00:12:40,927 --> 00:12:42,427 Please? He pleaded. 321 00:12:42,495 --> 00:12:44,028 No, now get to bed. 322 00:12:44,096 --> 00:12:45,140 Get to bed! 323 00:12:45,164 --> 00:12:47,331 Rushing to the rescue, the troubadour said... 324 00:12:47,400 --> 00:12:48,711 I'm sorry about that, George, 325 00:12:48,735 --> 00:12:50,178 but it won't happen again. 326 00:12:50,202 --> 00:12:52,904 Interrupted the villain. 327 00:12:52,972 --> 00:12:56,006 And then, snatching the little boy by the arm, 328 00:12:56,075 --> 00:13:00,210 he swept him up the staircase into his cell. 329 00:13:00,279 --> 00:13:02,046 CHIP: Good night, Mr. Gobel. 330 00:13:02,114 --> 00:13:04,916 Echoed the child's pathetic little voice 331 00:13:04,984 --> 00:13:07,852 from the emptiness above. 332 00:13:07,921 --> 00:13:10,421 The troubadour sighed. 333 00:13:10,490 --> 00:13:13,825 (sighs) 334 00:13:13,893 --> 00:13:17,762 And ever after that, he was known as... 335 00:13:17,831 --> 00:13:20,765 Lonesome George. 336 00:13:45,758 --> 00:13:48,726 Well, it sure beats being all alone in the hotel room. 337 00:13:58,805 --> 00:14:01,206 (sighs) 338 00:14:22,912 --> 00:14:24,412 (bed creaking) 339 00:15:14,230 --> 00:15:18,031 ♪ ♪ 340 00:15:52,869 --> 00:15:54,001 (glass clanging) 341 00:16:01,511 --> 00:16:03,311 (door opening) 342 00:16:04,431 --> 00:16:07,448 Huh... funny Bub left the light on. 343 00:16:16,225 --> 00:16:19,026 Man, that bed's going to feel good. 344 00:16:25,885 --> 00:16:28,803 (footsteps) 345 00:16:58,734 --> 00:17:03,337 Every time I go out of town, the place has gone to pot. 346 00:17:03,406 --> 00:17:06,090 Somebody could at least make my bed. 347 00:17:06,158 --> 00:17:08,425 I have to come down and get clean pajamas. 348 00:17:08,494 --> 00:17:10,594 Lights on all over the house. 349 00:17:10,663 --> 00:17:12,063 Milk left out. 350 00:17:12,131 --> 00:17:14,364 (sniffs) 351 00:17:16,903 --> 00:17:18,002 Well, that's what I get 352 00:17:18,071 --> 00:17:21,105 for not telling them I was coming home early. 353 00:17:49,202 --> 00:17:54,539 (footsteps) 354 00:18:11,707 --> 00:18:13,941 (footsteps) 355 00:18:16,529 --> 00:18:18,329 (footsteps) 356 00:18:22,852 --> 00:18:26,570 (footsteps) 357 00:18:36,048 --> 00:18:40,985 (footsteps) 358 00:18:44,640 --> 00:18:47,958 (footsteps) 359 00:19:12,201 --> 00:19:14,401 (sighs) 360 00:19:29,551 --> 00:19:31,418 Bub, you're the one 361 00:19:31,487 --> 00:19:33,387 that's been wandering around all night long. 362 00:19:33,456 --> 00:19:35,439 I thought I was coming unglued. 363 00:19:35,508 --> 00:19:38,158 Now, look, Robbie, for the last time, get to bed. 364 00:19:38,227 --> 00:19:39,910 I'm not Robbie, I'm George. 365 00:19:39,979 --> 00:19:41,056 Now, don't give me that. 366 00:19:41,080 --> 00:19:42,290 You didn't have to come down here 367 00:19:42,314 --> 00:19:43,325 for a glass of water. 368 00:19:43,349 --> 00:19:44,549 It's George, Bub. 369 00:19:44,617 --> 00:19:46,028 No excuse, no excuse. 370 00:19:46,052 --> 00:19:48,096 You're not the only one in this house, you know? 371 00:19:48,120 --> 00:19:49,765 Every time your father leaves town, 372 00:19:49,789 --> 00:19:51,400 you fellas try to get away with murder. 373 00:19:51,424 --> 00:19:52,823 I don't know what to do with you. 374 00:19:52,892 --> 00:19:55,259 I've got to figure out something... 375 00:19:55,327 --> 00:19:58,395 Good night, Bub. 376 00:19:58,464 --> 00:20:01,832 Imagine that, he's walking and talking in his sleep. 377 00:20:01,901 --> 00:20:03,500 That's pretty good. 378 00:20:03,570 --> 00:20:05,636 Maybe now I can get a little shut-eye. 379 00:20:08,291 --> 00:20:10,791 Try up again. 380 00:20:10,859 --> 00:20:13,661 Taking both of them. 381 00:20:13,729 --> 00:20:16,263 Bed. 382 00:20:16,332 --> 00:20:20,217 (footsteps) 383 00:20:23,188 --> 00:20:26,390 (footsteps) 384 00:20:51,350 --> 00:20:54,084 I don't know why they can't turn these lights out. 385 00:20:57,757 --> 00:20:58,757 (sighs) 386 00:21:00,910 --> 00:21:02,559 Never put a cap back on. 387 00:21:02,628 --> 00:21:06,079 (brushing, water running) 388 00:21:17,142 --> 00:21:18,776 (Steve clearing throat) 389 00:21:21,213 --> 00:21:25,015 (Steve gargling) 390 00:21:34,026 --> 00:21:36,810 Oh. 391 00:21:36,879 --> 00:21:38,545 Thought I left the light on. 392 00:21:38,614 --> 00:21:40,397 Guess I didn't. 393 00:21:56,716 --> 00:21:58,126 Now, they weren't there when I looked 394 00:21:58,150 --> 00:22:00,584 for them a minute ago. 395 00:22:00,653 --> 00:22:02,586 Ah, maybe they were. 396 00:22:05,692 --> 00:22:08,091 (sighs) 397 00:22:35,121 --> 00:22:37,404 (sighs) 398 00:22:44,847 --> 00:22:47,481 (sighs loudly) 399 00:23:05,784 --> 00:23:08,585 I don't believe we've met. 400 00:23:14,793 --> 00:23:15,926 (water running) 401 00:23:15,994 --> 00:23:17,794 GOBEL: Well, I'll tell you, this beats staying 402 00:23:17,829 --> 00:23:19,496 at the fabulous Grand Hotel. 403 00:23:19,565 --> 00:23:20,931 This is really living. 404 00:23:20,999 --> 00:23:24,501 You know, you have to fight for everything you get. 405 00:23:24,570 --> 00:23:26,470 Hey, Steve, old buddy, I'm sure glad 406 00:23:26,539 --> 00:23:27,819 you straightened your family out 407 00:23:27,873 --> 00:23:30,807 on the care and feeding of television performers. 408 00:23:33,145 --> 00:23:35,446 Did you know they were going to serve me eggs Benedict 409 00:23:35,514 --> 00:23:37,381 in bed this morning? 410 00:23:37,450 --> 00:23:39,649 That would've been pretty sloppy. 411 00:23:39,718 --> 00:23:40,984 I'm not a breakfast-in-bedder. 412 00:23:41,053 --> 00:23:43,086 I'm a fighter- over-the-kitchen-tabler. 413 00:23:44,223 --> 00:23:45,867 You know, and that flipping the coin 414 00:23:45,891 --> 00:23:46,990 for the bed last night, 415 00:23:47,059 --> 00:23:49,003 that was a pretty shrewd move, too, there. 416 00:23:49,027 --> 00:23:51,756 That way, we each got a bed for ourselves. (chuckles) 417 00:23:51,780 --> 00:23:53,591 You know, Chip's bed is pretty comfortable 418 00:23:53,615 --> 00:23:55,294 once you get used to the rock collection 419 00:23:55,318 --> 00:23:56,533 and all the marbles. 420 00:23:59,788 --> 00:24:01,572 Well, I'll be doggoned. 421 00:24:01,641 --> 00:24:02,990 This is the way me and Alice 422 00:24:03,059 --> 00:24:04,424 had our wedding picture taken. 423 00:24:04,493 --> 00:24:06,109 (Steve chuckles) 424 00:24:06,178 --> 00:24:08,362 Only, I wasn't all lathered up. 425 00:24:08,431 --> 00:24:09,796 She wasn't, neither. 426 00:24:09,865 --> 00:24:13,600 And it was before you had even entered the picture. 427 00:24:14,820 --> 00:24:16,998 Mike, I warned you to get out of there. 428 00:24:17,022 --> 00:24:19,234 Now I'm going to blast you! 429 00:24:19,258 --> 00:24:21,069 MIKE: Robbie... (trumpet playing) 430 00:24:21,093 --> 00:24:24,328 Robbie, hey, knock it off! 431 00:24:24,397 --> 00:24:26,141 Who do you think you are, Miles Davis? 432 00:24:26,165 --> 00:24:27,114 BUB: Will you stop tooting that?! 433 00:24:27,182 --> 00:24:29,550 Boy, this is really living, you know it? 434 00:24:29,619 --> 00:24:31,001 Just like home. 435 00:24:31,070 --> 00:24:32,780 My goodness, Steve, this place looks... 436 00:24:32,804 --> 00:24:33,737 (trumpet playing resumes) 437 00:24:33,805 --> 00:24:35,005 Cut it out! 438 00:24:35,073 --> 00:24:36,184 Mike, get out, will you? 439 00:24:36,208 --> 00:24:37,141 What have you been doing, 440 00:24:37,209 --> 00:24:38,487 making mud pies up here? 441 00:24:38,511 --> 00:24:39,621 It looks like a pigsty! 442 00:24:39,645 --> 00:24:40,925 Get him, Mike! 31269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.