Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,769
(theme song plays)
2
00:00:23,624 --> 00:00:25,724
(utensils lightly clanking)
3
00:00:29,530 --> 00:00:32,097
Uh, very tasty soup, Bub.
4
00:00:36,520 --> 00:00:38,640
The, uh, nice thing
about thin soup like this
5
00:00:38,672 --> 00:00:40,572
is it's not too filling.
6
00:00:48,915 --> 00:00:50,927
I mean, uh, it sort of
whets your appetite
7
00:00:50,951 --> 00:00:52,250
for the rest of the dinner.
8
00:00:52,319 --> 00:00:53,234
(chuckles)
9
00:00:53,303 --> 00:00:57,338
What rest of the...?
Shh... What's that?
10
00:00:59,609 --> 00:01:01,426
Nothing.
11
00:01:05,983 --> 00:01:08,282
Okay, that does it.
12
00:01:08,351 --> 00:01:09,351
Now get to your homework.
13
00:01:09,386 --> 00:01:10,318
Never mind the dishes.
14
00:01:10,387 --> 00:01:11,387
I'll take care of 'em.
15
00:01:11,421 --> 00:01:13,132
What do you mean "that does it"?
16
00:01:13,156 --> 00:01:15,423
Is this all we're
getting for dinner?
17
00:01:15,492 --> 00:01:16,625
(stammers, chuckles)
18
00:01:16,693 --> 00:01:18,338
Are we on some kind
of a diet or something?
19
00:01:18,362 --> 00:01:22,430
No, that's just Bub's corny way
of telling us we're out of food.
20
00:01:22,499 --> 00:01:24,999
Out of food?
21
00:01:25,068 --> 00:01:26,496
Yeah, Bub's all
shook up b... Chip.
22
00:01:26,520 --> 00:01:27,902
You're darn right
23
00:01:27,971 --> 00:01:29,316
I'm all shook up. Look,
Dad, I tried to explain to Bub...
24
00:01:29,340 --> 00:01:30,517
I don't mind doing the
cooking, scrubbing...
25
00:01:30,541 --> 00:01:31,884
that I have a few
obligations of my own.
26
00:01:31,908 --> 00:01:33,019
And the housework around here...
27
00:01:33,043 --> 00:01:34,120
I mean, I can't spend
all day, every day...
28
00:01:34,144 --> 00:01:35,455
but when it comes
to running the errands
29
00:01:35,479 --> 00:01:36,556
and buying the groceries...
hauling him around town.
30
00:01:36,580 --> 00:01:37,857
I think it's only fair...
31
00:01:37,881 --> 00:01:39,559
It's not fair, Dad.
That I have a little help.
32
00:01:39,583 --> 00:01:41,561
Let's... now, just a
minute, just a minute.
33
00:01:41,585 --> 00:01:44,285
Mike promised Bub to pick
him up after school and...
34
00:01:44,354 --> 00:01:45,665
I did not promise. Look here, young
man, when we want your two cents
35
00:01:45,689 --> 00:01:46,699
we'll let you know. I
said if I could I would,
36
00:01:46,723 --> 00:01:48,556
but I certainly didn't promise.
37
00:01:48,625 --> 00:01:50,803
You've already done plenty around
here today. Why don't you butt out anyway?
38
00:01:50,827 --> 00:01:51,938
All right, let's not argue.
39
00:01:51,962 --> 00:01:53,656
It's not good on
an empty stomach.
40
00:01:53,680 --> 00:01:54,796
Mike promised.
41
00:01:57,268 --> 00:02:00,251
Now, it seems fantastic,
but I gather we're out of food,
42
00:02:00,321 --> 00:02:01,386
and all because Mike,
43
00:02:01,455 --> 00:02:03,566
for apparently good
reasons, has upset Bub...
44
00:02:03,590 --> 00:02:05,824
And justifiably so... by not
taking him shopping today.
45
00:02:05,892 --> 00:02:06,958
Correct?
46
00:02:07,027 --> 00:02:09,644
Today, yesterday
and the day before that.
47
00:02:09,713 --> 00:02:11,613
Well, it's not my fault, Dad.
48
00:02:11,681 --> 00:02:14,966
So darned many unexpected
things came up at school.
49
00:02:15,035 --> 00:02:16,295
Unexpected is right.
50
00:02:16,319 --> 00:02:19,888
Rally Day, Post-Rally
Day, Pre-Rally Day.
51
00:02:19,957 --> 00:02:22,207
I've had my fill of
senior activities.
52
00:02:22,275 --> 00:02:23,191
I'm fed up.
53
00:02:23,260 --> 00:02:24,476
I wish I were.
54
00:02:24,545 --> 00:02:26,625
Well, it seems we do
have a little problem.
55
00:02:26,664 --> 00:02:28,041
Mike has some
obligations to meet
56
00:02:28,065 --> 00:02:30,143
and Bub has a few things
to pick up downtown.
57
00:02:30,167 --> 00:02:31,233
A few things?
58
00:02:31,302 --> 00:02:34,035
Laundry, cleaning, groceries,
59
00:02:34,104 --> 00:02:35,784
and I was supposed to
pick up the lawnmower
60
00:02:35,822 --> 00:02:36,872
about a week ago.
61
00:02:36,941 --> 00:02:38,401
How am I going to
get all those things
62
00:02:38,425 --> 00:02:40,392
in that sawed-off
little jalopy of his?
63
00:02:40,461 --> 00:02:42,855
It's not sawed-off,
it's cut-down.
64
00:02:42,879 --> 00:02:44,345
Well, sawed-off or cut-down,
65
00:02:44,415 --> 00:02:46,359
I'm sure it'll hold all the
things you have to pick up, Bub.
66
00:02:46,383 --> 00:02:47,699
It has a big trunk in the back.
67
00:02:47,767 --> 00:02:48,767
Are you kidding?
68
00:02:48,819 --> 00:02:51,186
That trunk's been
rusted shut for years.
69
00:02:51,255 --> 00:02:53,483
It isn't rusted, it's locked.
70
00:02:53,507 --> 00:02:54,873
Oh, Mike, unlock it.
71
00:02:54,941 --> 00:02:56,557
Well, I, I lost the key.
72
00:02:56,626 --> 00:02:58,546
I'm getting hungrier
every minute.
73
00:02:58,595 --> 00:02:59,728
See?
74
00:02:59,797 --> 00:03:01,140
Well, all we have to do is
make a slight adjustment.
75
00:03:01,164 --> 00:03:02,113
We? Dad.
76
00:03:02,182 --> 00:03:03,648
Don't ask me to adjust.
77
00:03:03,717 --> 00:03:05,750
I've adjusted myself
right out of food.
78
00:03:05,819 --> 00:03:07,268
Now, Bub, don't be inflexible.
79
00:03:07,337 --> 00:03:08,598
Healthy living is simply an...
80
00:03:08,622 --> 00:03:10,933
ALL: Endless series
of small adjustments.
81
00:03:10,957 --> 00:03:13,057
That's right. Phooey.
82
00:03:13,126 --> 00:03:15,121
Dad. Just a minute, Chip.
83
00:03:15,145 --> 00:03:17,913
I'm starving...
starving to death.
84
00:03:17,982 --> 00:03:19,426
STEVE: All right,
here's the solution.
85
00:03:19,450 --> 00:03:20,827
Mike, tomorrow you drive
the station wagon to school
86
00:03:20,851 --> 00:03:22,985
and arrange your schedule
so that you can take
87
00:03:23,053 --> 00:03:25,236
your granddad shopping
in the afternoon. Okay?
88
00:03:25,305 --> 00:03:26,221
Okay.
89
00:03:26,290 --> 00:03:28,418
Dad? Are you going
to take the bus?
90
00:03:28,442 --> 00:03:30,308
No, no, I'm not proud;
I'll drive your car.
91
00:03:30,377 --> 00:03:31,988
Now, what do you say
we all adjust ourselves
92
00:03:32,012 --> 00:03:33,456
to a big hamburger down
at Freddie's Drive-In?
93
00:03:33,480 --> 00:03:34,629
Yow-ee!
94
00:03:34,698 --> 00:03:36,348
Dad!
95
00:03:36,416 --> 00:03:37,783
Oh, I'm sorry, Chip, what is it?
96
00:03:41,187 --> 00:03:43,104
I forget.
97
00:03:43,173 --> 00:03:45,691
Come on, get your coat.
98
00:03:45,759 --> 00:03:48,293
Ooh...
99
00:03:48,362 --> 00:03:51,642
Whoa! Watch, hey,
whoa, get in there.
100
00:04:06,263 --> 00:04:07,407
Now, personally, Douglas,
101
00:04:07,431 --> 00:04:10,032
I'm convinced that
you're the right man.
102
00:04:10,100 --> 00:04:12,067
You're a clear thinker,
sharp eye for detail,
103
00:04:12,136 --> 00:04:15,137
and not likely to get bogged
down by government red tape.
104
00:04:15,205 --> 00:04:16,325
Thank you, sir.
105
00:04:41,064 --> 00:04:42,414
I'm sure I had it.
106
00:04:42,483 --> 00:04:44,643
I couldn't have gotten
in without it, could I?
107
00:05:00,134 --> 00:05:02,734
(chuckles)
108
00:05:02,803 --> 00:05:03,818
Here it is.
109
00:05:03,887 --> 00:05:04,819
Good.
110
00:05:04,888 --> 00:05:06,421
Figured you were the right man.
111
00:05:07,607 --> 00:05:08,639
Thank you.
112
00:05:11,228 --> 00:05:12,228
Shall we take your car?
113
00:05:12,262 --> 00:05:14,073
Oh, certainly, General.
114
00:05:14,097 --> 00:05:15,307
Oh, I, uh, I forgot.
115
00:05:15,331 --> 00:05:17,176
We've had a little
transportation mix-up
116
00:05:17,200 --> 00:05:18,811
at the house and I'm
driving my son's car.
117
00:05:18,835 --> 00:05:19,768
I don't think we...
118
00:05:19,836 --> 00:05:21,569
Are you apologizing, Douglas?
119
00:05:21,638 --> 00:05:22,949
Well, no, sir, it isn't that, it's
just that... Well, adjust to it.
120
00:05:22,973 --> 00:05:24,173
Can't be inflexible, you know.
121
00:05:24,207 --> 00:05:25,218
I know, sir.
122
00:05:25,242 --> 00:05:27,675
BOTH: Life is
just a series of...
123
00:05:27,744 --> 00:05:29,561
Small adjustments.
124
00:05:29,629 --> 00:05:32,013
Come on, Johnson,
no time for that.
125
00:05:32,082 --> 00:05:35,117
May I have your
identification, please?
126
00:06:05,114 --> 00:06:08,049
♪ ♪
127
00:06:38,115 --> 00:06:41,983
♪ ♪
128
00:07:09,496 --> 00:07:12,080
♪ ♪
129
00:07:41,211 --> 00:07:44,145
♪ ♪
130
00:08:12,776 --> 00:08:15,710
♪ ♪
131
00:08:21,934 --> 00:08:23,918
Well, here we are.
132
00:08:23,987 --> 00:08:25,136
Thanks, Douglas.
133
00:08:25,889 --> 00:08:26,821
Ah, look out.
134
00:08:26,890 --> 00:08:29,140
(horn wolf whistles)
135
00:08:34,131 --> 00:08:35,724
(chuckling nervously): I'm
sorry, General, I didn't know...
136
00:08:35,748 --> 00:08:38,483
Uh, come on,
Johnson, let's get out.
137
00:08:38,552 --> 00:08:40,396
Well, see you at your
house for dinner tonight.
138
00:08:40,420 --> 00:08:42,298
Fine, General, about 6:30 sharp.
139
00:08:42,322 --> 00:08:43,821
Good. I'm looking forward
140
00:08:43,890 --> 00:08:45,334
to a good home-cooked
dinner for a change.
141
00:08:45,358 --> 00:08:47,136
Good... here... can I
help? Come on, Johnson.
142
00:08:47,160 --> 00:08:48,271
I guess I can't.
143
00:08:48,295 --> 00:08:49,405
Maybe you'd better
get out this side.
144
00:08:49,429 --> 00:08:50,429
Yes.
145
00:08:51,448 --> 00:08:53,547
(chuckles)
146
00:08:53,616 --> 00:08:56,062
At this rate, we may have
to have dinner in the car.
147
00:08:56,086 --> 00:08:57,018
Yes.
148
00:08:57,086 --> 00:08:58,119
Uh, hold it.
149
00:08:58,187 --> 00:09:01,689
Lean forward, Johnson.
150
00:09:02,759 --> 00:09:04,241
(grunts)
151
00:09:04,310 --> 00:09:06,105
Oh, that's clear
thinking, General. Yes.
152
00:09:06,129 --> 00:09:07,640
Certainly makes it more
comfortable, doesn't it?
153
00:09:07,664 --> 00:09:09,130
Yes, well, thanks for the ride.
154
00:09:09,199 --> 00:09:10,148
You're perfectly welcome, sir.
155
00:09:10,217 --> 00:09:11,315
See you at 6:30.
156
00:09:11,384 --> 00:09:12,784
All right.
157
00:09:12,853 --> 00:09:14,664
We'll be ready and
waiting, General.
158
00:09:14,688 --> 00:09:16,499
You sure I can't pick
you up someplace?
159
00:09:16,523 --> 00:09:19,083
No, thanks, I'll take a cab.
160
00:09:26,866 --> 00:09:29,000
(clutch grinds loudly)
161
00:09:30,070 --> 00:09:32,470
(backfires)
162
00:09:37,010 --> 00:09:38,926
(backfiring)
163
00:09:38,996 --> 00:09:40,695
Good man, Douglas.
164
00:09:40,763 --> 00:09:43,698
Used to be a fine pilot.
165
00:09:43,766 --> 00:09:47,902
Funny, some men just
never adjust to civilian life.
166
00:09:50,240 --> 00:09:52,340
Come on, Johnson.
167
00:09:57,947 --> 00:10:00,115
(engine sputtering loudly)
168
00:10:00,183 --> 00:10:01,549
Where's Dad?
169
00:10:01,618 --> 00:10:02,618
What?
170
00:10:02,685 --> 00:10:04,452
Where's Dad?
171
00:10:04,521 --> 00:10:07,322
Yeah, it sounds pretty bad.
172
00:10:07,391 --> 00:10:09,951
I wonder how he's
doing with my rod.
173
00:10:26,076 --> 00:10:28,876
Maybe it's a loose gasket.
174
00:10:28,945 --> 00:10:29,945
What?
175
00:10:30,012 --> 00:10:31,479
Gasket.
176
00:10:31,548 --> 00:10:33,647
Yeah, I just filled it up.
177
00:10:33,716 --> 00:10:35,116
Okay, you fellas.
178
00:10:35,185 --> 00:10:36,946
Robbie, shut that
thing off. (backfires)
179
00:10:36,970 --> 00:10:38,369
Your dad just called and he says
180
00:10:38,438 --> 00:10:40,049
there's a two-star general
coming to dinner tonight.
181
00:10:40,073 --> 00:10:40,988
(backfires)
182
00:10:41,058 --> 00:10:43,091
Robbie, turn
that darn thing off.
183
00:10:43,160 --> 00:10:45,427
I know, it doesn't sound
very good, does it?
184
00:10:45,495 --> 00:10:47,540
Ah... Mike, come
here, you have to hurry.
185
00:10:47,564 --> 00:10:51,115
He wants you to meet him at
the McKinley bus stop at 6:00.
186
00:10:51,184 --> 00:10:52,427
Bus stop? What'd
he do to my car?
187
00:10:52,451 --> 00:10:53,617
(backfiring)
188
00:10:53,687 --> 00:10:55,820
Robbie, turn that thing off.
189
00:10:55,889 --> 00:10:58,289
Well, uh, there's some kind
of adjustment to be made.
190
00:10:58,357 --> 00:11:00,357
He'll explain it to you
when you pick him up.
191
00:11:00,426 --> 00:11:02,560
Robbie. Oh,
that's tough to take.
192
00:11:02,628 --> 00:11:03,628
Huh?
193
00:11:03,697 --> 00:11:05,340
I said, "That's tough to take."
194
00:11:05,364 --> 00:11:07,364
Why? He's ridden the bus before.
195
00:11:07,433 --> 00:11:09,993
No, I mean about my car.
196
00:11:10,070 --> 00:11:12,370
(groans)
197
00:11:16,543 --> 00:11:18,476
(backfires)
198
00:11:18,545 --> 00:11:20,545
Hey, you cut off the gas.
199
00:11:20,614 --> 00:11:22,024
Yes, and I'll shut off your gas
200
00:11:22,048 --> 00:11:23,425
if you don't get in the house.
201
00:11:23,449 --> 00:11:25,628
There's a two-star general
coming to dinner tonight.
202
00:11:25,652 --> 00:11:26,829
(backfiring) Now get in there.
203
00:11:26,853 --> 00:11:28,653
Wow, why didn't you say so?
204
00:11:28,722 --> 00:11:30,733
Well, I was just too
shy to mention it.
205
00:11:30,757 --> 00:11:33,491
Now get in there.
206
00:11:33,560 --> 00:11:36,093
Will you dry up?
207
00:11:36,162 --> 00:11:39,497
(sputtering stops)
208
00:11:39,566 --> 00:11:42,299
(backfires, hisses)
209
00:11:42,368 --> 00:11:44,335
(mouthing)
210
00:11:50,410 --> 00:11:52,970
Garfield... Garfield next.
211
00:11:55,165 --> 00:11:56,697
Accidents, murders
212
00:11:56,766 --> 00:11:58,877
and platinum-haired
hotsy totsies.
213
00:11:58,901 --> 00:12:00,735
I beg your pardon?
214
00:12:00,803 --> 00:12:02,504
Same thing every day.
215
00:12:02,572 --> 00:12:05,689
Oh, yeah.
216
00:12:05,759 --> 00:12:07,759
Haven't read a
newspaper in ten years.
217
00:12:09,179 --> 00:12:10,879
How'd the Yankees make out?
218
00:12:10,964 --> 00:12:12,213
Oh, they won three to two.
219
00:12:12,298 --> 00:12:13,898
What's news about that?
220
00:12:13,967 --> 00:12:15,878
Call theirselves newspapers.
221
00:12:15,902 --> 00:12:18,114
I like history myself.
222
00:12:18,138 --> 00:12:19,320
How about you?
223
00:12:19,389 --> 00:12:21,456
Yeah, yeah, history's fine.
224
00:12:21,524 --> 00:12:22,935
History is like life.
225
00:12:22,959 --> 00:12:24,537
Always thought
I'd write a history
226
00:12:24,561 --> 00:12:25,860
of my life someday.
227
00:12:25,945 --> 00:12:27,623
That'd make real
interesting reading
228
00:12:27,647 --> 00:12:28,796
for people, wouldn't it?
229
00:12:28,865 --> 00:12:30,664
Well, I guess that'd depend
230
00:12:30,733 --> 00:12:32,366
on what kind of life you've had.
231
00:12:32,435 --> 00:12:33,846
I'm glad you asked me that.
232
00:12:33,870 --> 00:12:36,838
We was all born in a town
upstate called Rockfield.
233
00:12:36,906 --> 00:12:39,707
There were me and my
four brothers and five sisters.
234
00:12:39,775 --> 00:12:42,188
Things happened
sometimes, once in awhile.
235
00:12:42,212 --> 00:12:44,728
Think that'd make an
interesting beginning to the story?
236
00:12:44,798 --> 00:12:47,348
Yeah, that... that
would be fine.
237
00:12:47,417 --> 00:12:49,550
Just to give you an
idea what it was like,
238
00:12:49,636 --> 00:12:51,447
when the chores was done
239
00:12:51,471 --> 00:12:53,049
and we weren't too tuckered out,
240
00:12:53,073 --> 00:12:55,633
why, we'd all of us...
241
00:12:56,943 --> 00:13:00,277
well, no, not all
of us, because...
242
00:13:09,856 --> 00:13:13,624
(rock 'n' roll music
playing over stereo)
243
00:13:13,693 --> 00:13:15,003
Wasn't that something?
244
00:13:15,027 --> 00:13:16,060
Mm-hm.
245
00:13:16,128 --> 00:13:17,411
And freckles to match.
246
00:13:17,497 --> 00:13:19,041
Never seen so many freckles
247
00:13:19,065 --> 00:13:20,609
on one kid in my whole life.
248
00:13:20,633 --> 00:13:22,333
DRIVER: Cleveland...
Cleveland next.
249
00:13:22,402 --> 00:13:24,947
More freckles than a
dog has fleas. Yeah.
250
00:13:24,971 --> 00:13:27,283
Of course, that
was Eulalia's boy.
251
00:13:27,307 --> 00:13:29,518
You remember me
telling you about Eulalia?
252
00:13:29,542 --> 00:13:31,642
Oh, yeah, yeah, she was, uh,
253
00:13:31,711 --> 00:13:33,206
Uncle Rice's niece. Yup.
254
00:13:33,230 --> 00:13:34,962
On your mother's side.
255
00:13:35,031 --> 00:13:37,565
Played the ukulele. Banjo.
256
00:13:37,651 --> 00:13:38,683
Banjo.
257
00:13:38,752 --> 00:13:40,796
Red-haired, freckle-faced
258
00:13:40,820 --> 00:13:42,415
and a temper to match.
259
00:13:42,439 --> 00:13:45,239
So ornery, no use
dickering with him.
260
00:13:45,308 --> 00:13:48,543
What do you think of that?
261
00:13:48,611 --> 00:13:52,613
Never forget the day when
we was down chopping weeds
262
00:13:52,682 --> 00:13:55,733
over by where the dead
cottonwoods used to be.
263
00:13:55,785 --> 00:13:57,597
Uh, McKinley... McKinley next.
264
00:13:57,621 --> 00:13:59,701
(rock 'n' roll music
playing over stereo)
265
00:14:20,360 --> 00:14:22,771
I took that old saw blade
266
00:14:22,795 --> 00:14:24,907
and fastened it onto
that old hoe handle
267
00:14:24,931 --> 00:14:27,376
with a piece of
rusty bailing wire.
268
00:14:27,400 --> 00:14:29,545
Come pruning time,
it was just about
269
00:14:29,569 --> 00:14:32,381
as handy as a pocket on a
shirt. DRIVER: Taft Street.
270
00:14:32,405 --> 00:14:35,039
Course, probably my
book wouldn't sell so good.
271
00:14:35,108 --> 00:14:36,785
It ain't gonna be
filled with all kinds
272
00:14:36,809 --> 00:14:39,154
of murdering, women screaming
273
00:14:39,178 --> 00:14:41,690
and science friction and all.
274
00:14:41,714 --> 00:14:43,381
Oh, here's my stop.
275
00:14:43,449 --> 00:14:44,927
Well, enjoyed talking to you.
276
00:14:44,951 --> 00:14:46,517
Mm...
277
00:14:49,022 --> 00:14:50,332
That's another
thing that's wrong
278
00:14:50,356 --> 00:14:51,367
with newspapers nowadays.
279
00:14:51,391 --> 00:14:52,902
People don't take the time
280
00:14:52,926 --> 00:14:56,326
to talk to one another.
Mm-hmm, that's right.
281
00:14:58,315 --> 00:15:00,881
The bus went right by
and didn't even stop.
282
00:15:00,950 --> 00:15:02,416
What do you think happened, Bub?
283
00:15:02,485 --> 00:15:03,684
I don't know,
284
00:15:03,752 --> 00:15:06,587
but your Dad will probably
be on the next one.
285
00:15:06,655 --> 00:15:07,821
He better be, anyway,
286
00:15:07,890 --> 00:15:09,585
because the general's
due here pretty soon.
287
00:15:09,609 --> 00:15:12,176
Well, maybe he
decided to take a cab.
288
00:15:12,245 --> 00:15:14,090
Well, do you think I
ought to come home?
289
00:15:14,114 --> 00:15:15,613
Nope, stay where you are.
290
00:15:15,681 --> 00:15:16,898
He'll be along pretty quick.
291
00:15:20,836 --> 00:15:23,604
Mm... (sighs)
292
00:15:23,672 --> 00:15:24,952
Harding.
293
00:15:27,343 --> 00:15:28,275
Harding?
294
00:15:28,345 --> 00:15:29,444
What happened to McKinley?
295
00:15:29,512 --> 00:15:30,606
He was assassinated.
296
00:15:30,630 --> 00:15:32,130
I mean the street!
297
00:15:32,198 --> 00:15:33,976
Oh, we passed that
about ten minutes ago.
298
00:15:34,000 --> 00:15:35,611
Oh, my gosh, I slept
through my stop.
299
00:15:35,635 --> 00:15:36,767
Let me off.
300
00:15:36,836 --> 00:15:38,698
Hoover... Hoover next.
301
00:15:38,722 --> 00:15:42,189
(rock 'n' roll music
playing over stereo)
302
00:15:48,064 --> 00:15:50,097
Hey.
303
00:15:51,534 --> 00:15:53,601
What the heck?
304
00:15:56,906 --> 00:15:59,051
Ja. Well, I... I wonder if
I could use your phone.
305
00:15:59,075 --> 00:16:00,452
I've had a little trouble...
Oh, yeah, come in.
306
00:16:00,476 --> 00:16:02,988
Oh, come in, my
friends, come in.
307
00:16:03,012 --> 00:16:04,256
I better go next... Come in.
308
00:16:04,280 --> 00:16:05,780
I'll go... I'll go next door.
309
00:16:05,848 --> 00:16:07,715
Come in.
310
00:16:07,784 --> 00:16:10,551
(all talking at once)
311
00:16:21,831 --> 00:16:23,864
(busy signal)
312
00:16:23,933 --> 00:16:26,162
Darned Robbie, always
on the phone when I need it!
313
00:16:26,186 --> 00:16:27,485
Steve?
314
00:16:27,554 --> 00:16:29,353
Where in tarnation are you?
315
00:16:29,406 --> 00:16:31,500
Well, never mind that, Bub,
is General Heffler there yet?
316
00:16:31,524 --> 00:16:33,235
No, according to
the kitchen clock,
317
00:16:33,259 --> 00:16:35,893
he's got 15 minutes,
unless he's late.
318
00:16:35,945 --> 00:16:37,589
General Heffler
is never late, Bub.
319
00:16:37,613 --> 00:16:39,475
Now, when he gets there...
You reach your wife, ja?
320
00:16:39,499 --> 00:16:41,099
Uh, yes, yes... uh, no, I...
321
00:16:41,167 --> 00:16:42,287
I mean, I'm not married.
322
00:16:42,335 --> 00:16:43,267
Uh, Bub, where's Mike?
323
00:16:43,336 --> 00:16:44,802
Not married?
324
00:16:44,871 --> 00:16:48,388
Hedwig, Hedwig, some
punch for our unmarried guest!
325
00:16:48,458 --> 00:16:50,898
Yeah, I got a little nervous
and I took the bus and, uh...
326
00:16:50,927 --> 00:16:52,143
maybe I better call a cab.
327
00:16:52,212 --> 00:16:54,679
No, no, no, Mike will be
calling me back any minute.
328
00:16:54,747 --> 00:16:56,113
I'll have him pick you up.
329
00:16:56,182 --> 00:16:57,431
Okay, I'm at, uh...
330
00:16:57,517 --> 00:16:58,949
What... what is
the address here?
331
00:16:59,019 --> 00:17:00,485
4201 Hoover.
332
00:17:00,553 --> 00:17:01,886
4201 Hoover.
333
00:17:01,954 --> 00:17:04,155
Yeah, it's a white house,
and it's right on the corner.
334
00:17:04,224 --> 00:17:06,784
Hedwig, Hedwig,
my older daughter.
335
00:17:10,196 --> 00:17:11,840
Beautiful girl, ja?
336
00:17:11,864 --> 00:17:13,146
Yes, very pretty.
337
00:17:13,233 --> 00:17:14,927
(laughing) Um... Only 35.
338
00:17:14,951 --> 00:17:18,051
Bub, uh, I'll be
waiting outside.
339
00:17:18,121 --> 00:17:20,681
Hedwig is not married also.
340
00:17:21,374 --> 00:17:22,974
(stammering)
341
00:17:23,042 --> 00:17:24,419
Oh. Hedwig makes it herself.
342
00:17:24,443 --> 00:17:25,626
Thank you very much.
343
00:17:25,712 --> 00:17:26,772
Bub, are you still there?
344
00:17:26,796 --> 00:17:28,763
Yeah, what's going on?
345
00:17:28,831 --> 00:17:30,559
Sounds like you're
having a party.
346
00:17:30,583 --> 00:17:32,583
(busy signal)
347
00:17:32,651 --> 00:17:34,718
Robbie, you big bag of wind!
348
00:17:34,787 --> 00:17:36,631
I'll try you once more
in a few minutes,
349
00:17:36,655 --> 00:17:37,700
and then I'm going home.
350
00:17:37,724 --> 00:17:39,156
And, Bub, if, uh,
General Heffler
351
00:17:39,225 --> 00:17:41,003
gets there before I do,
for Pete's sake, be careful
352
00:17:41,027 --> 00:17:42,137
what you say to him, will you?
353
00:17:42,161 --> 00:17:43,872
Strong... good
cook, too. No, no, no.
354
00:17:43,896 --> 00:17:46,175
No, no, I didn't meant that,
I... Makes all her own clothes.
355
00:17:46,199 --> 00:17:47,976
No, I just want you to
remember that contract he has
356
00:17:48,000 --> 00:17:49,978
in his pockets is our food
for the next three months.
357
00:17:50,002 --> 00:17:52,019
Yeah... okay, good-bye.
358
00:17:52,105 --> 00:17:53,437
Fine young girl.
359
00:17:53,506 --> 00:17:55,255
Sings, plays the tuba...
360
00:17:55,325 --> 00:17:57,992
Well, not at the
same time, I bet.
361
00:18:00,113 --> 00:18:01,390
Do you like bowling?
362
00:18:01,414 --> 00:18:03,330
Well, yes, yes, I, uh,
I like to bowl, but...
363
00:18:03,416 --> 00:18:05,849
Ja, Hedwig bowl 180.
364
00:18:05,919 --> 00:18:07,897
180... that's very good for a
girl. And she loves children, too.
365
00:18:07,921 --> 00:18:09,398
I'll bet she does.
Uh, maybe next time,
366
00:18:09,422 --> 00:18:10,532
you and Hedwig go bowling, ja?
367
00:18:10,556 --> 00:18:11,700
Oh, yeah, yeah. Ja.
368
00:18:11,724 --> 00:18:13,244
I-I mean, I'm sure
she'll make somebody
369
00:18:13,293 --> 00:18:14,892
a wonderful wife...
Thank you very much.
370
00:18:14,961 --> 00:18:16,405
You're welcome.
Uh, don't you like it?
371
00:18:16,429 --> 00:18:18,140
Oh, I'm sure it's very
good, but I-I-I'm in a hurry.
372
00:18:18,164 --> 00:18:20,526
Thanks for letting me use the
phone. She has good sense of humor.
373
00:18:20,550 --> 00:18:21,615
I can see that.
374
00:18:21,684 --> 00:18:24,752
And her very own
checking account, too!
375
00:18:33,896 --> 00:18:36,396
Boy, this just isn't my day.
376
00:18:36,465 --> 00:18:39,199
General Heffler's probably
ringing the doorbell right now,
377
00:18:39,268 --> 00:18:41,101
and here I stand.
378
00:18:41,170 --> 00:18:43,248
Course, I know Bub
and the boys will treat him
379
00:18:43,272 --> 00:18:47,875
as a general should
be treated... I hope.
380
00:18:49,779 --> 00:18:51,745
(doorbell ringing)
381
00:18:51,814 --> 00:18:53,246
CHIP: I'll get it.
382
00:18:53,315 --> 00:18:55,082
(door opening) Hey, Bub,
383
00:18:55,150 --> 00:18:58,251
there's a big clunky
guy here to see Dad.
384
00:18:58,320 --> 00:19:00,331
My name is Heffler,
Major General,
385
00:19:00,355 --> 00:19:02,100
United States Air Force.
386
00:19:02,124 --> 00:19:04,725
BUB: Oh, yeah,
come on in, Sarge.
387
00:19:04,794 --> 00:19:06,071
General.
388
00:19:06,095 --> 00:19:07,895
(door closing)
389
00:19:07,964 --> 00:19:11,298
CHIP: You gonna give my Dad
that important contract, mister?
390
00:19:11,366 --> 00:19:12,933
General!
391
00:19:13,002 --> 00:19:14,534
BUB: Steve just called.
392
00:19:14,604 --> 00:19:16,103
Sounded like he was at a party
393
00:19:16,171 --> 00:19:18,005
on the other side
of town, Sarge.
394
00:19:18,074 --> 00:19:20,708
I am not a sergeant,
and I am not a mister!
395
00:19:20,776 --> 00:19:23,121
I am an important
general who is not going
396
00:19:23,145 --> 00:19:25,190
to give your father
an important contract!
397
00:19:25,214 --> 00:19:27,759
Contract, contract, contract...
398
00:19:27,783 --> 00:19:29,333
(horn honking)
399
00:19:29,402 --> 00:19:30,879
Are you getting
on, or aren't you?
400
00:19:30,903 --> 00:19:32,570
Oh, I'm sorry you stopped, I...
401
00:19:32,638 --> 00:19:35,606
I'm just waiting for my boy...
He's going to pick me up...
402
00:19:35,675 --> 00:19:37,102
unless something
else has gone wrong.
403
00:19:37,126 --> 00:19:39,727
Okay, but if he's
like my kid brother,
404
00:19:39,796 --> 00:19:41,473
you may be standing
there all night.
405
00:19:41,497 --> 00:19:42,497
Yeah.
406
00:19:44,250 --> 00:19:46,417
Hey.
407
00:19:46,485 --> 00:19:48,497
You, uh... you
talked me into it.
408
00:19:48,521 --> 00:19:49,753
Huh.
409
00:19:49,822 --> 00:19:51,822
Boy, the characters
you meet driving a bus.
410
00:19:51,891 --> 00:19:53,235
You know, I could
write a book about it.
411
00:19:53,259 --> 00:19:55,003
Be darned interesting, too.
412
00:19:55,027 --> 00:19:56,622
Why, just the other day,
413
00:19:56,646 --> 00:19:58,045
this blonde got on my bus...
414
00:20:17,450 --> 00:20:18,916
That's funny.
415
00:20:18,984 --> 00:20:23,220
I'm sure Bub said he'd be
standing right on the corner.
416
00:20:23,289 --> 00:20:24,722
Not there?
417
00:20:24,791 --> 00:20:27,591
Well, listen, Mike,
I just talked to him.
418
00:20:27,660 --> 00:20:29,710
Are you sure you're
at 42nd and Hoover?
419
00:20:29,795 --> 00:20:31,528
Sure, I'm sure.
420
00:20:31,597 --> 00:20:33,830
Mr. Swenson said
Dad just left here.
421
00:20:33,883 --> 00:20:34,948
Who?
422
00:20:35,017 --> 00:20:38,085
Swenson... I'm
calling from his house.
423
00:20:38,153 --> 00:20:40,031
Maybe you hungry, ja?
424
00:20:40,055 --> 00:20:42,289
Uh, well, yeah, thanks.
425
00:20:42,358 --> 00:20:44,157
Bub, what do I do now?
426
00:20:44,226 --> 00:20:46,204
Uh, Thea, Thea, bring the tray
427
00:20:46,228 --> 00:20:48,423
for this nice, good
looking young man.
428
00:20:48,447 --> 00:20:50,626
Beautiful girl, ja?
429
00:20:50,650 --> 00:20:51,949
My youngest.
430
00:20:52,018 --> 00:20:53,183
How do you do?
431
00:20:53,253 --> 00:20:55,385
Bub, are you there?
432
00:20:55,455 --> 00:20:58,539
Very fine anchovies Olga.
433
00:20:58,625 --> 00:21:01,185
Thea makes it herself.
434
00:21:01,694 --> 00:21:02,876
Thanks.
435
00:21:02,962 --> 00:21:05,206
And such a good cook, that girl.
436
00:21:05,230 --> 00:21:06,510
At her age, too.
437
00:21:17,026 --> 00:21:18,692
Mmm.
438
00:21:23,683 --> 00:21:25,032
You like her, ja?
439
00:21:26,552 --> 00:21:27,552
Bub!
440
00:21:28,571 --> 00:21:30,204
Bub?
441
00:21:31,274 --> 00:21:32,540
Hello, Mike?
442
00:21:32,608 --> 00:21:35,008
I'm sorry, but my
butterfly rolls were burning.
443
00:21:35,078 --> 00:21:36,343
Yes.
444
00:21:36,412 --> 00:21:39,146
Jeepers, Bub, when's
that general getting here?
445
00:21:39,215 --> 00:21:41,315
Between this darned
tie and the hunger pangs,
446
00:21:41,384 --> 00:21:42,894
I'm about gone.
Serves you right.
447
00:21:42,918 --> 00:21:44,329
Mike, you stay
right where you are,
448
00:21:44,353 --> 00:21:45,364
and I'll call you back.
449
00:21:45,388 --> 00:21:46,520
Okay, Bub.
450
00:21:46,589 --> 00:21:47,988
You like to dance?
451
00:21:48,056 --> 00:21:50,090
It's harmony, six five, four,
452
00:21:50,158 --> 00:21:51,169
three, seven. Three, seven.
453
00:21:51,193 --> 00:21:52,937
Thea, come show this nice,
454
00:21:52,961 --> 00:21:55,521
good looking young
man the polka.
455
00:21:57,183 --> 00:21:59,583
And make it quick,
will you, Bub?
456
00:21:59,652 --> 00:22:01,863
Yes, sir, I'll get right on it.
457
00:22:01,887 --> 00:22:02,964
Good-bye.
458
00:22:02,988 --> 00:22:04,421
(doorbell ringing)
459
00:22:04,490 --> 00:22:05,934
Oh, my gosh, the general.
460
00:22:05,958 --> 00:22:07,991
You stay here; I
got a job for you.
461
00:22:08,060 --> 00:22:09,360
Chip, the door!
462
00:22:09,428 --> 00:22:11,306
Bub, can't I eat first?
463
00:22:11,330 --> 00:22:13,808
No... Chip, get the
door! CHIP: I'm coming.
464
00:22:13,832 --> 00:22:14,765
Now, you hightail it down
465
00:22:14,833 --> 00:22:15,977
to the McKinley
Street bus stop...
466
00:22:16,001 --> 00:22:16,917
CHIP: Hey, Bub!
467
00:22:17,003 --> 00:22:18,502
There's a big guy here
468
00:22:18,570 --> 00:22:20,821
in a clunky uniform to see Dad.
469
00:22:34,603 --> 00:22:36,169
You sore or something, Dad?
470
00:22:36,238 --> 00:22:38,149
No, no, no, just thinking.
471
00:22:38,173 --> 00:22:39,740
Well, I sure am.
472
00:22:39,809 --> 00:22:42,120
Am what? I mean, are what?
473
00:22:42,144 --> 00:22:43,343
Sore.
474
00:22:43,412 --> 00:22:45,813
This darned crossbar
sure isn't built for comfort.
475
00:22:45,881 --> 00:22:47,325
(chuckling): Oh.
476
00:22:47,349 --> 00:22:49,182
Well, stay with it.
477
00:22:49,251 --> 00:22:51,811
We've only got a
couple more blocks.
478
00:22:53,288 --> 00:22:55,088
Hey, Robbie...
479
00:22:55,157 --> 00:22:57,353
read this telegram
again, will you?
480
00:22:57,377 --> 00:22:59,176
Boy, you should
have seen the look
481
00:22:59,245 --> 00:23:01,412
on Bub's face when the
big guy in the clunky uniform
482
00:23:01,481 --> 00:23:03,213
turned out to be
a telegraph boy.
483
00:23:03,282 --> 00:23:05,449
(laughing)
484
00:23:05,518 --> 00:23:07,050
"Cancel dinner plans.
485
00:23:07,119 --> 00:23:08,986
"Called back to Washington.
486
00:23:09,054 --> 00:23:13,156
"Will tell you about
project tomorrow...
487
00:23:13,225 --> 00:23:15,125
"if your phone is not busy.
488
00:23:15,194 --> 00:23:17,961
"Signed G.A. Heffler,
Major General,
489
00:23:18,030 --> 00:23:19,296
United States Air Force."
490
00:23:19,365 --> 00:23:20,765
Whoa.
491
00:23:20,833 --> 00:23:22,332
Well, there I was,
492
00:23:22,402 --> 00:23:25,335
getting all lathered
up over nothing.
493
00:23:25,405 --> 00:23:27,883
Hey, uh, I wonder
what happened to Mike.
494
00:23:27,907 --> 00:23:30,841
(polka music playing)
495
00:23:30,910 --> 00:23:33,811
(festive murmuring, clapping)
496
00:23:59,439 --> 00:24:03,373
♪ ♪
497
00:24:17,373 --> 00:24:19,340
You know, Robbie,
498
00:24:19,408 --> 00:24:21,320
I bet we've got the
only house in America
499
00:24:21,344 --> 00:24:22,855
where you can wake
up in the morning
500
00:24:22,879 --> 00:24:24,122
and not possibly
imagine what's going
501
00:24:24,146 --> 00:24:25,958
to happen to you before
you go to bed at night.
502
00:24:25,982 --> 00:24:26,930
(chuckling)
503
00:24:26,999 --> 00:24:29,766
(dogs barking)
504
00:24:32,138 --> 00:24:33,282
Go on... get! Get out of here.
505
00:24:33,306 --> 00:24:34,416
Go home!
506
00:24:34,440 --> 00:24:38,275
(barking continues)
35142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.