All language subtitles for My Three Sons S01E05 Brotherly Love.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:05,937 (theme song plays) 2 00:00:40,758 --> 00:00:42,324 Yep, never fails. 3 00:00:42,393 --> 00:00:44,493 Every morning, my brilliant brother 4 00:00:44,561 --> 00:00:46,895 grabs my books and leaves me his. 5 00:00:46,964 --> 00:00:49,798 See Robbie anywhere in that mass of juveniles? 6 00:00:49,867 --> 00:00:52,150 Hey, Mike, who's looking for your brother? 7 00:00:52,219 --> 00:00:55,454 Concentrate your gaze on yon luscious creature. 8 00:00:55,522 --> 00:00:56,688 Hey, how about that, man? 9 00:00:56,757 --> 00:01:00,676 She's looking at you and sending messages. 10 00:01:00,744 --> 00:01:02,860 Uh, a little young, but very cute. 11 00:01:04,314 --> 00:01:05,246 Oh, hi, Robbie. 12 00:01:05,315 --> 00:01:06,815 Oh, hi. 13 00:01:06,884 --> 00:01:09,384 There is a gorgeous man. 14 00:01:09,452 --> 00:01:13,622 That is a dream, a real dream. 15 00:01:13,691 --> 00:01:16,141 I'd give anything to know who he is. 16 00:01:18,712 --> 00:01:20,779 That's Robbie Douglas. 17 00:01:20,848 --> 00:01:22,614 You know him? 18 00:01:22,682 --> 00:01:24,082 Sure, we're buddies. 19 00:01:24,151 --> 00:01:26,429 I've known old Robbie a long time. 20 00:01:26,453 --> 00:01:28,398 What's so great about him? 21 00:01:28,422 --> 00:01:29,855 He's beautiful. 22 00:01:29,924 --> 00:01:31,289 Robbie Douglas. 23 00:01:31,358 --> 00:01:33,258 Even his name is beautiful. 24 00:01:36,213 --> 00:01:39,581 You've sure got a weird idea of beauty. 25 00:01:39,649 --> 00:01:41,895 Okay, why don't you keep your books away from my stuff? 26 00:01:41,919 --> 00:01:44,202 You left the house before I did, bean brain! 27 00:01:44,271 --> 00:01:46,071 Why don't you look what books you're taking? 28 00:01:46,139 --> 00:01:47,517 Hey, come on, Mike, let's go, huh? 29 00:01:47,541 --> 00:01:49,085 We're gonna be late getting back to school. 30 00:01:49,109 --> 00:01:51,087 What'd you do with my homework papers? 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,678 Well, I put them between two pieces of bread, 32 00:01:53,747 --> 00:01:55,363 and I ate them for lunch. 33 00:01:55,432 --> 00:01:56,698 Well, who folded them? 34 00:01:56,767 --> 00:01:58,717 Hey, we'll see you, okay, Robbie? 35 00:01:58,786 --> 00:02:00,146 Come on. Yeah, Russ. 36 00:02:00,170 --> 00:02:01,869 (school bell ringing) 37 00:02:01,938 --> 00:02:03,638 Why don't you be real sweet 38 00:02:03,707 --> 00:02:05,407 and introduce me to Robbie? 39 00:02:05,475 --> 00:02:07,542 Okay. 40 00:02:07,611 --> 00:02:10,171 We'll see you at the library tonight. 41 00:02:11,765 --> 00:02:13,131 Hey, that little blonde 42 00:02:13,200 --> 00:02:14,877 is still flashing you the green light. (engine sputtering) 43 00:02:14,901 --> 00:02:16,884 Awful young, though... Junior high. 44 00:02:16,953 --> 00:02:18,136 You kidding? 45 00:02:18,205 --> 00:02:21,139 She's gonna be going in the tenth grade next year. 46 00:02:21,208 --> 00:02:23,102 Hey, I know how you can meet her. 47 00:02:23,126 --> 00:02:25,577 Look, she's at the library every night. 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,590 Oh, don't let me forget 49 00:02:27,614 --> 00:02:29,025 to return those books tonight. 50 00:02:29,049 --> 00:02:30,282 (engine sputtering) 51 00:02:30,350 --> 00:02:32,484 Hey, uh, you might try the key. 52 00:02:35,422 --> 00:02:37,055 (engine starts) 53 00:02:43,814 --> 00:02:45,897 Me? Me? 54 00:02:45,966 --> 00:02:47,627 She's the prettiest girl in the whole school. 55 00:02:47,651 --> 00:02:49,901 Yeah, she still wants to meet you. 56 00:02:49,969 --> 00:02:51,769 Maybe she's stupid or something. 57 00:02:51,838 --> 00:02:53,338 Well, I got to go. 58 00:02:53,407 --> 00:02:54,617 See you at the library tonight. 59 00:02:54,641 --> 00:02:56,941 Yeah, Gordy, I'll be there. 60 00:02:58,879 --> 00:03:01,746 Oh, boy, will I be there! 61 00:03:12,025 --> 00:03:13,358 Maybe you better start over. 62 00:03:13,427 --> 00:03:15,627 Three of those hairs are going the wrong way. 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,445 Ha ha, I'm laughing. 64 00:03:17,514 --> 00:03:18,830 Ha ha. 65 00:03:18,899 --> 00:03:20,944 How about laughing your way right down to the kitchen 66 00:03:20,968 --> 00:03:22,679 and start wiping the dinner dishes? 67 00:03:22,703 --> 00:03:24,536 Okay, okay. 68 00:03:24,605 --> 00:03:26,382 Those trash cans don't haul themselves out 69 00:03:26,406 --> 00:03:28,084 to the curb, either, you know? 70 00:03:28,108 --> 00:03:30,007 How come I always got to do everything? 71 00:03:30,076 --> 00:03:31,976 I got to get to the library. 72 00:03:32,045 --> 00:03:34,112 Where's old Mike, and how about Chip? 73 00:03:34,180 --> 00:03:36,226 I'll take care of "old Mike and how about Chip," 74 00:03:36,250 --> 00:03:38,810 you just get down there. 75 00:03:40,019 --> 00:03:41,553 (sniffs) 76 00:03:41,622 --> 00:03:43,733 What have you got on? 77 00:03:43,757 --> 00:03:46,023 It's lotion, after shaving. 78 00:03:46,092 --> 00:03:48,526 After shaving what? 79 00:03:48,595 --> 00:03:51,596 You smell like an explosion in a barbershop. 80 00:03:51,665 --> 00:03:54,009 Now, come on, let's get to the dishes. 81 00:03:54,033 --> 00:03:55,177 Come on! 82 00:03:55,201 --> 00:03:58,419 I'm coming! 83 00:04:00,274 --> 00:04:02,052 Tramp, would you mind transferring yourself 84 00:04:02,076 --> 00:04:04,509 to some other part of the house, hmm? 85 00:04:06,563 --> 00:04:08,796 Why don't you ever mind me? 86 00:04:08,865 --> 00:04:11,649 Chip, could you get this pile of hay out of the kitchen? 87 00:04:11,718 --> 00:04:13,678 CHIP: Here, Tramp! (barks) 88 00:04:13,737 --> 00:04:15,030 Here, Tramp! (barks) 89 00:04:15,054 --> 00:04:17,072 Here, Tramp! (barks) 90 00:04:17,140 --> 00:04:18,885 Well, now, don't start a conversation with him. 91 00:04:18,909 --> 00:04:20,869 Just, uh, come and get him, will you? 92 00:04:22,412 --> 00:04:24,946 Sorry, boy. 93 00:04:35,576 --> 00:04:37,842 Either there's a window in that comic book, 94 00:04:37,911 --> 00:04:39,677 or that boy has radar. 95 00:04:39,746 --> 00:04:42,447 I'll swear, rounding those kids up to work 96 00:04:42,516 --> 00:04:43,993 is like cornering a couple of eels. 97 00:04:44,017 --> 00:04:45,250 Yeah, come on, Mike, Robbie! 98 00:04:45,319 --> 00:04:47,063 Come on, Robbie, give us a hand in the kitchen. 99 00:04:47,087 --> 00:04:49,499 Grab a towel, Mike, and start drying. 100 00:04:49,523 --> 00:04:51,067 Well, Dad's using the towel. 101 00:04:51,091 --> 00:04:52,702 Oh, we're rich... We have two dish towels. 102 00:04:52,726 --> 00:04:54,225 I'll use the other one. 103 00:04:54,295 --> 00:04:56,773 Why can't Robbie dry the dishes? 104 00:04:56,797 --> 00:04:58,330 I'll take the trash cans out. 105 00:04:58,399 --> 00:04:59,798 I'm taking the cans out. 106 00:04:59,866 --> 00:05:00,899 Who said so? 107 00:05:00,967 --> 00:05:02,033 I said so. 108 00:05:02,102 --> 00:05:03,902 I can't stand around all night drying dishes. 109 00:05:03,970 --> 00:05:05,236 I got to get to the library. 110 00:05:05,306 --> 00:05:06,237 Oh, that's a fat reason. 111 00:05:06,307 --> 00:05:07,587 I got to go to the library, too! 112 00:05:07,641 --> 00:05:08,774 Now, here, start drying. 113 00:05:08,842 --> 00:05:10,020 I'm not gonna! You got the towel. 114 00:05:10,044 --> 00:05:11,660 Robbie, I'm gonna belt you one. 115 00:05:11,728 --> 00:05:12,939 Go on, just try it. Now, listen... 116 00:05:12,963 --> 00:05:13,973 I dare you... go on. 117 00:05:13,997 --> 00:05:15,274 Will you fellas knock it off? 118 00:05:15,298 --> 00:05:16,509 You're just about old enough now 119 00:05:16,533 --> 00:05:17,610 to start settling your arguments 120 00:05:17,634 --> 00:05:18,861 without whacking each other. 121 00:05:18,885 --> 00:05:21,653 All right, we'll settle it like gentlemen. 122 00:05:21,722 --> 00:05:24,217 Well, now you're making sense. 123 00:05:24,241 --> 00:05:25,351 I'll take the cans out! 124 00:05:25,375 --> 00:05:27,375 MIKE: No, you don't! Now, wait a minute! 125 00:05:27,443 --> 00:05:29,255 (boys arguing) What's the matter with those kids? 126 00:05:29,279 --> 00:05:30,322 Oh, let them alone, 127 00:05:30,346 --> 00:05:31,557 they're not gonna hurt each other. 128 00:05:31,581 --> 00:05:33,548 Well, you keep saying that but they're loud. 129 00:05:33,617 --> 00:05:35,300 It's all noise and no damage. 130 00:05:35,369 --> 00:05:37,235 It's natural for kids to fight a little. 131 00:05:37,304 --> 00:05:39,081 (arguing continues) Helps them let off steam. 132 00:05:39,105 --> 00:05:40,038 But can't they let off steam 133 00:05:40,106 --> 00:05:41,684 without braining each other? 134 00:05:41,708 --> 00:05:43,085 What are we trying to raise around here, 135 00:05:43,109 --> 00:05:44,920 a couple of intelligent human beings 136 00:05:44,944 --> 00:05:47,624 or a pair of wildcats? (arguing stops) 137 00:05:47,648 --> 00:05:49,492 There, you see? It's all over. (dog barking) 138 00:05:49,516 --> 00:05:50,448 Yeah. 139 00:05:50,517 --> 00:05:51,783 (loud clanging) 140 00:05:51,851 --> 00:05:53,263 Oh, sure, it's all over. 141 00:05:53,287 --> 00:05:54,330 Somebody just clobbered somebody 142 00:05:54,354 --> 00:05:55,554 with a trash can lid. 143 00:05:55,622 --> 00:05:58,523 Oh, I hate that Mike! Boy, I hate him! 144 00:05:58,592 --> 00:06:00,603 Now, Robbie, how many times have I told you 145 00:06:00,627 --> 00:06:01,704 you can't win by fighting? 146 00:06:01,728 --> 00:06:02,772 Who's fighting? 147 00:06:02,796 --> 00:06:05,356 We flipped the lid and I still lost! 148 00:06:10,671 --> 00:06:12,615 You sure Robbie's coming? 149 00:06:12,639 --> 00:06:13,639 I talked to him. 150 00:06:13,707 --> 00:06:14,806 He said he'd be here. 151 00:06:14,875 --> 00:06:16,735 Maybe he went to the wrong library. 152 00:06:16,759 --> 00:06:19,027 There's no such thing as "the wrong library." 153 00:06:19,096 --> 00:06:21,579 The library's the library. 154 00:06:21,648 --> 00:06:23,814 There he is. 155 00:06:23,883 --> 00:06:25,182 Where? 156 00:06:25,251 --> 00:06:26,796 Right there, in the windbreaker. 157 00:06:26,820 --> 00:06:28,569 That's not Robbie. 158 00:06:28,638 --> 00:06:29,937 It most certainly is. 159 00:06:30,006 --> 00:06:32,018 That's the boy I saw in front of school. 160 00:06:32,042 --> 00:06:34,203 Well, you were looking at the wrong guy. He's... 161 00:06:34,227 --> 00:06:35,471 That's-that's Robbie's big brother. 162 00:06:35,495 --> 00:06:37,339 He's the one I want to meet. 163 00:06:37,363 --> 00:06:38,463 Oh, boy. 164 00:06:38,531 --> 00:06:39,709 You promised. 165 00:06:39,733 --> 00:06:41,499 But I... but I can't. 166 00:06:41,568 --> 00:06:43,212 Oh, yes, you can, come on. 167 00:06:43,236 --> 00:06:44,168 What are you doing? 168 00:06:44,237 --> 00:06:46,004 Come on. 169 00:06:54,380 --> 00:06:56,080 Uh, hi, Mike. 170 00:06:56,149 --> 00:06:57,699 Oh, hi, Gordy. 171 00:07:02,489 --> 00:07:04,539 Ow! 172 00:07:04,608 --> 00:07:08,142 Mike... Judy, uh, this is Mike. 173 00:07:08,211 --> 00:07:10,328 I'm very happy to know you, Mike. 174 00:07:10,397 --> 00:07:12,780 Well, it was nice meeting you, too. 175 00:07:12,849 --> 00:07:15,649 Well, I got to go. 176 00:07:15,718 --> 00:07:18,278 I'll see you all later. 177 00:07:21,858 --> 00:07:24,103 I saw you in front of school today. 178 00:07:24,127 --> 00:07:25,844 I love your car. 179 00:07:25,912 --> 00:07:26,845 Well, thank you. 180 00:07:26,914 --> 00:07:28,613 I remember, you were with Gordy. 181 00:07:28,682 --> 00:07:30,799 He's just a friend of my family. 182 00:07:30,867 --> 00:07:33,334 Awfully nice, but terribly young. 183 00:07:37,491 --> 00:07:40,391 Here, let me carry some of these for you. 184 00:07:43,563 --> 00:07:45,363 Thank you. 185 00:07:53,189 --> 00:07:55,300 I don't mind walking home, really. 186 00:07:55,324 --> 00:07:57,620 It's only about eight blocks. 187 00:07:57,644 --> 00:07:58,943 Eight blocks? 188 00:07:59,012 --> 00:08:00,578 Come on, I'll give you a lift. 189 00:08:00,647 --> 00:08:01,579 You'll never make it. 190 00:08:01,648 --> 00:08:03,214 You're very kind. 191 00:08:06,453 --> 00:08:08,553 (bike horn honking) 192 00:08:08,622 --> 00:08:10,254 (tires screeching) 193 00:08:10,323 --> 00:08:11,389 Hey! 194 00:08:11,458 --> 00:08:12,891 Oh, hi, Robbie. 195 00:08:14,043 --> 00:08:15,872 Well, what do you think you're doing? 196 00:08:15,896 --> 00:08:18,191 Well, what does it look like I'm doing? 197 00:08:18,215 --> 00:08:20,026 You know my brother, don't you, Judy? 198 00:08:20,050 --> 00:08:22,716 Hi, I have a little brother, too. 199 00:08:22,785 --> 00:08:24,018 His name's Robbie. 200 00:08:24,087 --> 00:08:25,264 I've seen you around school. 201 00:08:25,288 --> 00:08:26,621 See you at the house, sport. 202 00:08:36,116 --> 00:08:40,335 (bottle squeaking) 203 00:08:40,403 --> 00:08:43,070 (growling) 204 00:08:43,139 --> 00:08:44,367 All right, Tramp, 205 00:08:44,391 --> 00:08:45,834 you've given your imitation of a watchdog. 206 00:08:45,858 --> 00:08:46,953 Go on back to sleep. 207 00:08:46,977 --> 00:08:50,562 (barking) 208 00:08:50,631 --> 00:08:52,296 Pipe down, pipe down, stupid! 209 00:08:52,365 --> 00:08:53,665 There's nobody out there. 210 00:08:53,734 --> 00:08:55,417 (barking) 211 00:08:57,537 --> 00:08:59,771 What's the matter, boy, you hear something? 212 00:09:04,628 --> 00:09:07,829 Nobody out there, see? 213 00:09:10,918 --> 00:09:12,350 Where's Robbie, Dad? 214 00:09:12,419 --> 00:09:13,662 He went to the library. 215 00:09:13,686 --> 00:09:14,686 On his bike? 216 00:09:14,721 --> 00:09:16,032 Yeah, I guess, so... why? 217 00:09:16,056 --> 00:09:17,722 His bike's on the front lawn. 218 00:09:17,791 --> 00:09:19,002 Well, maybe he's roughing it tonight 219 00:09:19,026 --> 00:09:20,303 and walked down to the library. 220 00:09:20,327 --> 00:09:21,259 (chuckling) 221 00:09:21,328 --> 00:09:22,860 Dad, how come you're always 222 00:09:22,930 --> 00:09:25,931 making Mike and Robbie stop slugging each other? 223 00:09:25,999 --> 00:09:28,699 Well, I try to keep them from slugging each other, 224 00:09:28,768 --> 00:09:30,880 because no argument is ever settled, 225 00:09:30,904 --> 00:09:32,949 no problem is ever solved by fighting. 226 00:09:32,973 --> 00:09:34,439 (dog growling) 227 00:09:34,507 --> 00:09:37,642 (panting, growling) 228 00:09:42,315 --> 00:09:43,915 "Little brother." 229 00:09:45,969 --> 00:09:47,952 (growling) 230 00:09:48,021 --> 00:09:50,449 Animals fight because they haven't the intelligence 231 00:09:50,473 --> 00:09:52,385 to settle their differences any other way, 232 00:09:52,409 --> 00:09:54,808 but human beings can sit down and talk things over 233 00:09:54,877 --> 00:09:56,255 and weigh the facts on each side 234 00:09:56,279 --> 00:09:58,746 and come to a fair and reasonable agreement. 235 00:09:58,814 --> 00:10:01,115 They don't have to tear each other apart 236 00:10:01,184 --> 00:10:04,085 like, uh, predatory beasts of the jungle. 237 00:10:04,154 --> 00:10:06,714 Who's a predatory beast? 238 00:10:08,875 --> 00:10:11,292 I never started a fight in my life, 239 00:10:11,361 --> 00:10:13,895 but I finished many a one, I can tell you that, 240 00:10:13,963 --> 00:10:17,165 but I don't call that being a... predatory beast. 241 00:10:17,234 --> 00:10:18,483 Okay, skip the beast. 242 00:10:18,551 --> 00:10:19,791 Come on, Chipper, time for bed. 243 00:10:19,819 --> 00:10:21,731 Say, Steve, uh, speaking about fighting, 244 00:10:21,755 --> 00:10:23,053 did I ever tell you 245 00:10:23,122 --> 00:10:24,533 about that bus driver over at Plainview? 246 00:10:24,557 --> 00:10:26,597 Yes, yes, you did, Bub. But you didn't tell me. 247 00:10:26,626 --> 00:10:28,971 Well, it was on Saturday night way after midnight... Bub... 248 00:10:28,995 --> 00:10:30,406 and the bunch were coming out of Moriarty's... Bub... 249 00:10:30,430 --> 00:10:32,363 Bub, it's not a bedtime story. 250 00:10:32,432 --> 00:10:34,182 Go on. Huh? 251 00:10:36,036 --> 00:10:37,952 (car approaching) 252 00:10:45,145 --> 00:10:48,013 Oh, boy, you're gonna get it, Mike. 253 00:10:48,081 --> 00:10:51,665 (car radio playing instrumental) 254 00:10:54,537 --> 00:10:58,673 (whistling) 255 00:10:58,741 --> 00:11:01,154 You dirty, no good, two-faced timer! 256 00:11:01,178 --> 00:11:04,212 What? You crock... I'm gonna get you! 257 00:11:04,281 --> 00:11:05,813 You're gonna get it. 258 00:11:05,882 --> 00:11:07,048 (both grunting) 259 00:11:07,117 --> 00:11:08,294 What is the matter with you? 260 00:11:08,318 --> 00:11:10,196 Why, taking my girl away tonight! 261 00:11:10,220 --> 00:11:11,630 (dog barking) (boys arguing) 262 00:11:11,654 --> 00:11:12,865 Well, there they are, 263 00:11:12,889 --> 00:11:14,433 your intelligent little human beings, 264 00:11:14,457 --> 00:11:17,208 weighing the facts on each side. 265 00:11:17,276 --> 00:11:18,409 Wait, wait, now stop it! 266 00:11:18,478 --> 00:11:20,528 Robbie, now, come on, just a second! 267 00:11:20,597 --> 00:11:22,997 (barking) STEVE: Tramp... (arguing) 268 00:11:23,066 --> 00:11:24,265 What's going on? 269 00:11:24,334 --> 00:11:26,044 Nothing's going on, Chip, just go to bed. 270 00:11:26,068 --> 00:11:27,480 I'll be up in a few minutes. 271 00:11:27,504 --> 00:11:29,087 Jeepers, I miss all the fun. 272 00:11:29,155 --> 00:11:30,188 Now stop it! 273 00:11:30,256 --> 00:11:31,951 Robbie, stop it, I mean it. 274 00:11:31,975 --> 00:11:33,836 Wait till you hear what he did, the dirty crook! 275 00:11:33,860 --> 00:11:34,987 I didn't do anything. 276 00:11:35,011 --> 00:11:36,761 Not much, you big fat double-crosser! 277 00:11:36,829 --> 00:11:38,106 Now, Robbie, that's enough. 278 00:11:38,130 --> 00:11:39,942 I'll get the boxing gloves. Never mind, Bub. 279 00:11:39,966 --> 00:11:42,250 Well, spare the boxing gloves, spoil the child. 280 00:11:42,319 --> 00:11:44,635 Now, you two stop acting like a couple of animals. 281 00:11:44,704 --> 00:11:45,970 Now, what brought this on? 282 00:11:46,039 --> 00:11:47,105 Human nature. 283 00:11:47,173 --> 00:11:48,284 He jumped me. 284 00:11:48,308 --> 00:11:49,919 I was just walking up to the door, 285 00:11:49,943 --> 00:11:51,554 and he jumped on me for no reason. 286 00:11:51,578 --> 00:11:52,627 No reason?! 287 00:11:52,696 --> 00:11:54,573 Oh, that sounds like dirty fighting, Robbie. 288 00:11:54,597 --> 00:11:56,509 (barking) STEVE: Tramp, stop it! 289 00:11:56,533 --> 00:11:58,227 Just stop it, stop it, Tramp. 290 00:11:58,251 --> 00:12:01,152 Now, tell me, why did you jump on Mike? 291 00:12:01,221 --> 00:12:03,032 Because he's a big fat double-crosser. Shh, shh. 292 00:12:03,056 --> 00:12:04,166 Now, wait just a minute. 293 00:12:04,190 --> 00:12:06,290 The neighbors. 294 00:12:06,359 --> 00:12:07,937 Now, why did you jump on Mike? 295 00:12:07,961 --> 00:12:09,172 Stick to the facts, will you? 296 00:12:09,196 --> 00:12:10,962 I'll tell you the facts. 297 00:12:11,031 --> 00:12:12,630 Judy was gonna be at the library 298 00:12:12,699 --> 00:12:14,794 and Gordy was gonna introduce her to me. Mm-hmm. 299 00:12:14,818 --> 00:12:16,295 She was waiting there to meet me and... 300 00:12:16,319 --> 00:12:18,130 She wasn't waiting to meet you. 301 00:12:18,154 --> 00:12:19,454 And this big fat double-crosser 302 00:12:19,522 --> 00:12:21,150 snuck down there and cut me out! Shh. 303 00:12:21,174 --> 00:12:22,468 Well, for crying out loud, Mike. 304 00:12:22,492 --> 00:12:24,102 Are you kidding? I don't blame you, Robbie. 305 00:12:24,126 --> 00:12:25,271 Gordy was... Just... 306 00:12:25,295 --> 00:12:26,860 Gordy and me had it all planned out, 307 00:12:26,929 --> 00:12:28,946 and you had to stick your big fat face in it! 308 00:12:29,015 --> 00:12:30,431 Just fighting fire with fire. 309 00:12:30,500 --> 00:12:31,799 Now, just a minute. 310 00:12:31,868 --> 00:12:33,846 Now will you answer one question for me? 311 00:12:33,870 --> 00:12:35,180 Who is this Judy? And what... 312 00:12:35,204 --> 00:12:37,939 Driving her all over town in your big fancy car. 313 00:12:38,008 --> 00:12:39,008 An eye for an eye. 314 00:12:39,075 --> 00:12:41,292 Will you tell me who is Judy? 315 00:12:41,361 --> 00:12:43,160 He's got no right taking out my girl! 316 00:12:43,229 --> 00:12:44,695 Your girl?! 317 00:12:44,765 --> 00:12:46,909 I introduced him to her. 318 00:12:46,933 --> 00:12:49,000 Why, Robbie, you little so-and-so. 319 00:12:49,068 --> 00:12:52,353 Look, how can you both be interested in the same girl? 320 00:12:52,422 --> 00:12:53,371 Yeah. 321 00:12:53,439 --> 00:12:55,017 Well I'm not interested in her, 322 00:12:55,041 --> 00:12:57,537 but if he's gonna get nasty about it, maybe I will be! 323 00:12:57,561 --> 00:12:58,459 I don't blame you. 324 00:12:58,528 --> 00:12:59,528 She's in junior high, 325 00:12:59,596 --> 00:13:00,856 and that's my territory. Right, Dad? 326 00:13:00,880 --> 00:13:01,679 Right! 327 00:13:01,731 --> 00:13:03,264 Well, if you're gonna start 328 00:13:03,333 --> 00:13:05,573 cutting up the school district into hunting areas, 329 00:13:05,602 --> 00:13:07,079 I suppose you got a point, yeah. 330 00:13:07,103 --> 00:13:09,871 Well, for Pete's sake, Steve, whose side are you on? 331 00:13:09,940 --> 00:13:11,289 I'm not on any side. 332 00:13:11,358 --> 00:13:12,556 I'm the arbitrator. 333 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 We're discussing. 334 00:13:13,860 --> 00:13:15,671 You think it's okay for... Shh, shh, shh. 335 00:13:15,695 --> 00:13:18,196 (whispering): You think it's okay for him to cut me out 336 00:13:18,264 --> 00:13:20,259 when I had a date with her? I didn't say that. 337 00:13:20,283 --> 00:13:22,144 You think it's all right for him to... Shh. 338 00:13:22,168 --> 00:13:24,479 You think it's all right for him to say I'm cutting him out 339 00:13:24,503 --> 00:13:25,915 just because I accidentally 340 00:13:25,939 --> 00:13:27,316 meet a girl in a library? 341 00:13:27,340 --> 00:13:28,489 I didn't say that either! 342 00:13:28,558 --> 00:13:30,135 Well, for a guy that isn't saying anything, 343 00:13:30,159 --> 00:13:31,603 you're doing an awful lot of talking. 344 00:13:31,627 --> 00:13:33,010 Well, I'm getting sick 345 00:13:33,079 --> 00:13:34,345 of everybody kicking me around! 346 00:13:34,414 --> 00:13:36,347 I can't even get help from my own father. 347 00:13:36,416 --> 00:13:38,227 Now, Robbie... Well, I don't need any help. 348 00:13:38,251 --> 00:13:40,218 I can take care of myself! 349 00:13:40,286 --> 00:13:42,198 BUB: Attaboy, Robbie, stick to your guns! 350 00:13:42,222 --> 00:13:44,133 And I'll fix you, wiseguy. You wait! 351 00:13:44,157 --> 00:13:45,807 (sobbing) 352 00:13:45,875 --> 00:13:46,875 (door slams) Robbie. 353 00:13:46,910 --> 00:13:48,387 Talk about justice. 354 00:13:48,411 --> 00:13:50,439 You let Robbie get away with murder. 355 00:13:50,463 --> 00:13:51,979 How come I'm always wrong? 356 00:13:52,047 --> 00:13:53,725 Oh, now, look, Mike... I'd like to see you 357 00:13:53,749 --> 00:13:57,851 on my side once, just once. 358 00:13:59,105 --> 00:14:02,923 Oh, now, Mike... Old Chinese proverb: 359 00:14:02,992 --> 00:14:04,842 Man who walk in middle of road 360 00:14:04,911 --> 00:14:06,911 get hit by trucks going both ways. 361 00:14:06,980 --> 00:14:09,113 (gong sounds) 362 00:14:22,195 --> 00:14:25,129 Mike... 363 00:14:25,198 --> 00:14:28,132 I'm sorry about what I said downstairs, Dad. 364 00:14:28,201 --> 00:14:30,179 You're not always wrong, Mike. 365 00:14:30,203 --> 00:14:32,181 You know, I don't think that. 366 00:14:32,205 --> 00:14:34,350 And as far as choosing sides is concerned, 367 00:14:34,374 --> 00:14:37,308 the only side I'm on is the side of our family. 368 00:14:37,377 --> 00:14:40,645 That darn Robbie... I know, Mike. 369 00:14:40,714 --> 00:14:41,646 Look, Robbie's going 370 00:14:41,715 --> 00:14:43,275 through a rough period, right now, he... 371 00:14:43,315 --> 00:14:45,635 Well, we just have to be patient with him for a while. 372 00:14:47,721 --> 00:14:51,973 Well, I... I guess I'm just tired. 373 00:14:52,042 --> 00:14:54,992 Yeah, I guess maybe we all are. 374 00:15:00,700 --> 00:15:03,634 So, uh, why don't we sleep on it? 375 00:15:04,971 --> 00:15:07,738 We'll, uh, talk it over in the morning, hmm? 376 00:15:07,807 --> 00:15:09,740 Good night. 377 00:15:12,645 --> 00:15:14,579 Good night, Mike. 378 00:15:24,890 --> 00:15:26,824 Robbie. 379 00:15:36,169 --> 00:15:37,601 Robbie? 380 00:15:37,670 --> 00:15:39,119 You asleep? 381 00:16:09,169 --> 00:16:11,101 ♪ ♪ 382 00:16:26,286 --> 00:16:29,520 Well, a good night's sleep will straighten the whole thing out. 383 00:16:29,588 --> 00:16:31,539 I hope. 384 00:16:31,608 --> 00:16:33,557 I'll show him. 385 00:16:33,626 --> 00:16:35,559 I'll show him good. 386 00:16:38,998 --> 00:16:40,931 Darn Mike. 387 00:16:41,000 --> 00:16:43,584 Big fat double-crosser. 388 00:16:43,653 --> 00:16:47,605 Poor little mixed up Robbie. 389 00:16:47,674 --> 00:16:49,607 Patient. 390 00:16:59,419 --> 00:17:00,518 (mimicking engine revving) 391 00:17:00,587 --> 00:17:02,130 Good morning, Chipper. Morning, Dad. 392 00:17:02,154 --> 00:17:03,599 How'd you sleep? Fine. 393 00:17:03,623 --> 00:17:05,067 Good. Who won the fight last night? 394 00:17:05,091 --> 00:17:07,069 Mike or Robbie? Oh, uh, nobody won, Chip. 395 00:17:07,093 --> 00:17:09,238 They were just a little excited that's all. 396 00:17:09,262 --> 00:17:11,407 As they say in the diplomatic corps, 397 00:17:11,431 --> 00:17:13,364 war was averted. Huh? 398 00:17:13,433 --> 00:17:15,244 I said war was averted. 399 00:17:15,268 --> 00:17:16,800 Oh. Averted? 400 00:17:16,869 --> 00:17:18,180 Yeah, I got in between 'em. 401 00:17:18,204 --> 00:17:20,070 Maybe they'll start another fight this morning. 402 00:17:20,139 --> 00:17:21,616 No, I don't think so, Chipper. 403 00:17:21,640 --> 00:17:23,769 As a matter of fact I imagine, after a good night's sleep, 404 00:17:23,793 --> 00:17:25,303 they've forgotten the whole thing. Are you kidding? 405 00:17:25,327 --> 00:17:26,872 The two of 'em are down there in the kitchen, 406 00:17:26,896 --> 00:17:28,306 there's a cold war going on down there, 407 00:17:28,330 --> 00:17:30,308 that'd freeze the warts off a polar bear! Oh, boy! 408 00:17:30,332 --> 00:17:32,332 I still say they should put on the boxing gloves. 409 00:17:32,401 --> 00:17:33,500 What we need around here 410 00:17:33,569 --> 00:17:36,129 is less talk and more action. 411 00:17:38,975 --> 00:17:41,709 Oh, boy. 412 00:17:41,778 --> 00:17:44,712 Get up happy; should have stayed in bed. 413 00:18:02,932 --> 00:18:05,366 Well, good morning, Robbie. 414 00:18:05,434 --> 00:18:08,052 Mike. 415 00:18:09,138 --> 00:18:11,150 Well, sit down, Chip. 416 00:18:11,174 --> 00:18:14,274 Better drink that quick before it freezes. 417 00:18:16,846 --> 00:18:18,145 What is a cold war? 418 00:18:18,214 --> 00:18:19,247 BUB: This is. 419 00:18:19,315 --> 00:18:21,248 And the worst kind. 420 00:18:21,317 --> 00:18:22,995 Oh, I wouldn't say that, Bub. 421 00:18:23,019 --> 00:18:25,285 At least we're sitting at the same table. 422 00:18:25,354 --> 00:18:27,366 Bub, will you ask Dad to pass the cream, please? 423 00:18:27,390 --> 00:18:29,656 Pass the cream to Robbie, please. 424 00:18:32,211 --> 00:18:33,939 One good thing about a cold war is 425 00:18:33,963 --> 00:18:36,208 that you can bring the foreign ministers of the two countries 426 00:18:36,232 --> 00:18:38,599 to a conference table like this and discuss the issues. 427 00:18:38,667 --> 00:18:42,102 Chip, tell Robbie to quit hogging the sweet rolls. 428 00:18:42,171 --> 00:18:44,731 Quit hogging the sweet rolls, Robbie. 429 00:18:47,443 --> 00:18:49,137 Actually, this is very much 430 00:18:49,161 --> 00:18:51,189 like an international situation. 431 00:18:51,213 --> 00:18:52,880 You fellas are two countries 432 00:18:52,949 --> 00:18:54,760 who are having a border dispute over, 433 00:18:54,784 --> 00:18:57,218 well, some land that you both feel belongs to you. 434 00:18:57,286 --> 00:18:59,319 Of course, uh, the disputed land 435 00:18:59,388 --> 00:19:01,789 in this case happens to be a girl named Judy. 436 00:19:01,857 --> 00:19:03,836 You're fighting over a girl? 437 00:19:03,860 --> 00:19:06,460 Jeepers, I thought it was something important! 438 00:19:06,529 --> 00:19:09,496 Bub, will you tell Dad to tell Chip to pipe down. 439 00:19:09,565 --> 00:19:10,998 Tell Chip to pipe down. 440 00:19:11,067 --> 00:19:13,200 Uh, pipe down, Chip. Now, 441 00:19:13,269 --> 00:19:14,885 in a case like this, a larger, 442 00:19:14,954 --> 00:19:16,720 more powerful country, me, 443 00:19:16,789 --> 00:19:19,807 steps in to call a peace conference, and here we are. 444 00:19:19,875 --> 00:19:22,810 Now, who wants to speak first? 445 00:19:22,879 --> 00:19:24,311 (clears throat) 446 00:19:24,380 --> 00:19:26,480 Bub, will you ask Dad to pass the butter. 447 00:19:26,549 --> 00:19:28,482 Will you pass the butter? 448 00:19:28,551 --> 00:19:29,831 Please? 449 00:19:29,886 --> 00:19:31,151 Please. 450 00:19:31,220 --> 00:19:32,820 Please. 451 00:19:32,889 --> 00:19:34,889 Please. 452 00:19:34,957 --> 00:19:37,941 All right, then I'll start. 453 00:19:38,010 --> 00:19:39,944 Now, each of you two countries state your claim 454 00:19:40,013 --> 00:19:44,782 to the disputed territory, namely Judyland. 455 00:19:44,851 --> 00:19:47,785 Now, Foreign Minister, Robbie. 456 00:19:51,991 --> 00:19:54,469 Tell him I got a raw deal and the first chance I get, 457 00:19:54,493 --> 00:19:56,288 I'm gonna clout Mike right in the chops! 458 00:19:56,312 --> 00:19:59,263 (gun firing sound effects) Attaboy, stick up for your rights. 459 00:19:59,332 --> 00:20:01,310 You keep asking for it, small fry, 460 00:20:01,334 --> 00:20:02,393 and you're gonna get it. 461 00:20:02,417 --> 00:20:04,017 BUB: That's telling him. 462 00:20:04,086 --> 00:20:06,404 Bub, this is a peace conference. 463 00:20:06,472 --> 00:20:08,389 There won't be any peace around here 464 00:20:08,458 --> 00:20:09,956 till these two guys fight it out. 465 00:20:10,025 --> 00:20:11,803 (explosion sound effect) Oh, now, Bub, you're not making sense. 466 00:20:11,827 --> 00:20:15,696 Well, that's not a bad for a predatory beast. 467 00:20:15,764 --> 00:20:17,475 Well, don't get yourself all wrought up about it. 468 00:20:17,499 --> 00:20:18,882 Who's all wrought up? 469 00:20:18,951 --> 00:20:20,368 I just want to see some action. 470 00:20:20,436 --> 00:20:21,452 Me, too! 471 00:20:21,520 --> 00:20:23,454 Now, look, Bub, 472 00:20:23,523 --> 00:20:25,000 a peace conference is no good 473 00:20:25,024 --> 00:20:26,634 if everybody doesn't pull together. 474 00:20:26,658 --> 00:20:28,008 One rotten apple in the barrel 475 00:20:28,077 --> 00:20:29,288 and the whole barrel's spoiled. 476 00:20:29,312 --> 00:20:32,345 (missile screams, explosion) Rotten apple, huh? 477 00:20:48,164 --> 00:20:50,764 Uh, sweet roll, Robbie? 478 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 Thanks. 479 00:20:51,868 --> 00:20:53,400 I've already got one. 480 00:20:53,468 --> 00:20:54,735 Oh. 481 00:20:54,803 --> 00:20:55,969 Mike? 482 00:20:56,038 --> 00:20:58,038 Oh, no, thanks. 483 00:20:58,107 --> 00:20:59,584 I guess they're all yours, Chip. 484 00:20:59,608 --> 00:21:00,635 Jeepers! 485 00:21:00,659 --> 00:21:02,275 I get all the sweet rolls, 486 00:21:02,344 --> 00:21:04,295 and I'm not even a country! 487 00:21:06,398 --> 00:21:08,031 Somebody pass the butter! 488 00:21:11,070 --> 00:21:13,103 Please. 489 00:21:14,206 --> 00:21:16,140 I'll take it to him, Mike. 490 00:21:22,014 --> 00:21:23,931 Summit Conference. 491 00:21:30,256 --> 00:21:32,155 No thanks. 492 00:21:34,259 --> 00:21:36,360 Bub, I'm sorry. 493 00:21:36,429 --> 00:21:37,894 I, uh, 494 00:21:37,963 --> 00:21:39,557 I wish you wouldn't take things so personally. 495 00:21:39,581 --> 00:21:42,466 All I meant was that, well, our family is strong 496 00:21:42,535 --> 00:21:44,613 because we work together as a unit. 497 00:21:44,637 --> 00:21:46,615 And if we start squabbling among ourselves 498 00:21:46,639 --> 00:21:48,906 we can ruin that. 499 00:21:48,975 --> 00:21:50,686 We all know, as well as I do 500 00:21:50,710 --> 00:21:53,221 that a chain is only as strong as its weakest link. 501 00:21:53,245 --> 00:21:55,796 Now I'm a weak link, huh? 502 00:21:55,864 --> 00:21:58,799 No, I-I didn't mean that, Bub. 503 00:21:58,867 --> 00:22:01,313 Oh for Pete's sake, will you start acting your age! 504 00:22:01,337 --> 00:22:02,803 Yeah? 505 00:22:02,871 --> 00:22:05,472 I'm old enough to know that a good, clean fight is better 506 00:22:05,541 --> 00:22:07,207 than a lot of dirty names! 507 00:22:07,276 --> 00:22:09,705 (gunfire sound effects) Nobody's calling anybody any names. 508 00:22:09,729 --> 00:22:12,646 BUB: Our kids are gonna grow up to be a bunch of sissified, 509 00:22:12,714 --> 00:22:14,848 mealymouthed, pink-tea pantywaists! 510 00:22:14,917 --> 00:22:16,132 Bub, will you listen to me. 511 00:22:16,201 --> 00:22:17,785 A lot of whimpering, sniveling, 512 00:22:17,854 --> 00:22:19,202 pampered pussyfooters. 513 00:22:19,271 --> 00:22:20,721 Will you please listen to me. 514 00:22:20,790 --> 00:22:22,239 Oh, I know, I know. 515 00:22:22,307 --> 00:22:26,126 I'm just a beastly, rotten, weak link, predatory, old... 516 00:22:26,195 --> 00:22:27,511 Bub, shut up! 517 00:22:30,032 --> 00:22:31,632 Uh-oh. 518 00:22:31,701 --> 00:22:32,981 The H-bomb! 519 00:22:34,953 --> 00:22:36,553 Just listen to me 520 00:22:36,622 --> 00:22:38,556 for ten consecutive seconds, will you? 521 00:22:38,624 --> 00:22:42,393 There's nothing wrong with fighting in the ring for sport, 522 00:22:42,461 --> 00:22:43,827 but these kids have to learn 523 00:22:43,896 --> 00:22:46,375 that they cannot settle their petty personal misunderstandings 524 00:22:46,399 --> 00:22:47,548 with their fists. 525 00:22:49,918 --> 00:22:51,852 Now, it's late, I've got to go. 526 00:23:02,981 --> 00:23:04,915 Oh, yeah? 527 00:23:04,983 --> 00:23:06,917 Well, let me tell you something. 528 00:23:06,985 --> 00:23:08,752 This "peace conference" idea of yours 529 00:23:08,821 --> 00:23:10,799 hasn't settled anything either, and it's not gonna. 530 00:23:10,823 --> 00:23:12,467 Well, at least nobody's hitting anybody. 531 00:23:12,491 --> 00:23:14,425 You can't keep these kids from fighting. 532 00:23:14,493 --> 00:23:16,471 You can't change human nature. Well, I can try. 533 00:23:16,495 --> 00:23:18,429 They're probably out in the backyard right now 534 00:23:18,497 --> 00:23:20,897 tearing each other to pieces. Yeah, you hope. 535 00:23:23,402 --> 00:23:26,854 MIKE: Dad... sorry to butt in 536 00:23:26,922 --> 00:23:28,316 on your Summit Conference but... 537 00:23:28,340 --> 00:23:29,689 What happened to the fight? 538 00:23:29,758 --> 00:23:33,027 Well, uh, the small powers decided 539 00:23:33,095 --> 00:23:34,739 to submit their differences 540 00:23:34,763 --> 00:23:36,908 to a fact-finding committee. 541 00:23:36,932 --> 00:23:38,465 You mean you're making up? 542 00:23:38,534 --> 00:23:40,484 Well, gosh, who's got time for our little war 543 00:23:40,552 --> 00:23:41,952 when you big guys are getting ready 544 00:23:42,021 --> 00:23:43,119 to blow everything up? 545 00:23:45,224 --> 00:23:47,624 Blow everything up? 546 00:23:47,693 --> 00:23:49,626 What are you talking about? 547 00:23:49,695 --> 00:23:52,462 We're just standing here having a little talk. 548 00:23:52,531 --> 00:23:55,800 You-you can't settle anything without talking things over. 549 00:23:55,868 --> 00:23:58,468 Right, Steve? 550 00:23:58,537 --> 00:24:01,138 Right, Bub. 551 00:24:01,207 --> 00:24:03,969 This is the way all peace conferences should work out. 552 00:24:03,993 --> 00:24:05,113 Yeah. 553 00:24:05,161 --> 00:24:06,276 Yeah. 554 00:24:06,345 --> 00:24:09,263 Well... How about a cup of coffee? 555 00:24:09,331 --> 00:24:11,265 Oh, Bub, I, uh... 556 00:24:12,935 --> 00:24:14,901 Yeah. 557 00:24:14,970 --> 00:24:17,070 You see, Bub, 558 00:24:17,139 --> 00:24:19,000 that's what I meant about a peace conference. 559 00:24:19,024 --> 00:24:21,875 What'd you do with my rock collection, Mike? 560 00:24:21,944 --> 00:24:23,955 What was it doing on my bed? 561 00:24:23,979 --> 00:24:25,390 CHIP: Come on, Mike... I guess you're right. 562 00:24:25,414 --> 00:24:27,025 Sometimes there just has to be a little action. 563 00:24:27,049 --> 00:24:28,493 MIKE: How many times do I have to tell you to stay out of my room? 564 00:24:28,517 --> 00:24:29,466 I'll put a stop to that. 565 00:24:29,535 --> 00:24:30,862 MIKE: Where is my puppet? 566 00:24:30,886 --> 00:24:32,619 How should I know? 567 00:24:36,175 --> 00:24:38,469 Now for a nice, quiet cup of coffee, huh? 568 00:24:38,493 --> 00:24:39,593 (chuckles) 39845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.