All language subtitles for My Three Sons S01E04 Countdown.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,636 (theme song plays) 2 00:00:24,658 --> 00:00:27,592 (alarm buzzing) 3 00:00:33,567 --> 00:00:35,500 (buzzing continues) 4 00:00:38,572 --> 00:00:40,505 (buzzing stops) 5 00:01:04,497 --> 00:01:06,431 (sighs) 6 00:01:17,410 --> 00:01:19,344 (sighs) 7 00:02:00,837 --> 00:02:02,136 Firs... (clearing throat) 8 00:02:02,205 --> 00:02:04,406 First call! Everybody hit the deck! 9 00:02:10,514 --> 00:02:12,447 (thudding) 10 00:02:14,985 --> 00:02:16,919 (thudding) 11 00:02:17,788 --> 00:02:19,421 (thudding) 12 00:02:20,524 --> 00:02:23,491 (blowing air, single note plays) 13 00:02:28,032 --> 00:02:30,966 (playing reveille lethargically) 14 00:02:33,770 --> 00:02:36,805 "shoures soote 15 00:02:36,873 --> 00:02:42,510 The droghte of March hath perced to the roote..." 16 00:02:42,579 --> 00:02:45,513 (reveille continues playing) 17 00:02:54,391 --> 00:02:57,325 (burbles) 18 00:03:03,184 --> 00:03:05,116 (reveille continues playing) 19 00:03:08,639 --> 00:03:13,908 "Inspired hath in every holt and heeth 20 00:03:13,977 --> 00:03:17,712 The tendre croppes..." 21 00:03:17,781 --> 00:03:19,714 (playing lethargically) 22 00:03:23,820 --> 00:03:26,488 (playing slows) 23 00:03:38,085 --> 00:03:40,585 (burbling) 24 00:03:43,224 --> 00:03:45,935 COMMENTATOR (on TV): You are witnessing the final stages of the countdown 25 00:03:45,959 --> 00:03:48,560 in an attempt to place a new satellite into orbit 26 00:03:48,629 --> 00:03:49,928 around the Earth. 27 00:03:49,980 --> 00:03:52,914 The time is zero minus 26 minutes. 28 00:03:52,983 --> 00:03:55,533 That's right. 26 minutes. 29 00:03:55,603 --> 00:03:57,202 BUB: Hey, up there! 30 00:03:57,270 --> 00:03:59,253 26 minutes to eat and run. 31 00:03:59,323 --> 00:04:01,172 (siren wailing on TV) 32 00:04:01,242 --> 00:04:03,025 MAN: Attention, please. 33 00:04:03,110 --> 00:04:05,593 All personnel on the launchpad 34 00:04:05,663 --> 00:04:08,096 will please clear the test area. 35 00:04:08,165 --> 00:04:10,143 And all personnel in the living room 36 00:04:10,167 --> 00:04:11,577 will please get dressed for breakfast. 37 00:04:11,601 --> 00:04:12,912 We're late. (turns off TV) 38 00:04:12,936 --> 00:04:14,247 Please, Bub, they're launching a satellite. 39 00:04:14,271 --> 00:04:15,581 26 minutes, he said. 40 00:04:15,605 --> 00:04:17,350 And you gotta be out of the house. Come on. 41 00:04:17,374 --> 00:04:19,094 Well, at least leave it on so I can hear it. 42 00:04:19,143 --> 00:04:20,620 Oh, well, as long as you keep moving. 43 00:04:20,644 --> 00:04:22,122 Come on, now, we're having oatmeal. 44 00:04:22,146 --> 00:04:24,057 Instant oatmeal, so it won't keep you waiting. 45 00:04:24,081 --> 00:04:25,525 Now get upstairs and do what I say. 46 00:04:25,549 --> 00:04:27,527 It's only a few minutes. Be lively, get up there. 47 00:04:27,551 --> 00:04:29,462 Anybody alive topsides? 48 00:04:29,486 --> 00:04:31,153 STEVE (yawning): Yeah. We're conscious. 49 00:04:31,221 --> 00:04:33,750 COMMENTATOR: The boot has been sewed up completely around the booster. 50 00:04:33,774 --> 00:04:36,541 The service tower is in the process of being moved 51 00:04:36,610 --> 00:04:38,059 to the transfer table. 52 00:04:38,145 --> 00:04:39,789 MAN: Move it over this way, Jackson. 53 00:04:39,813 --> 00:04:41,424 MAN 2: Which way? To the right. 54 00:04:41,448 --> 00:04:43,381 Hey, wake up! 55 00:04:44,451 --> 00:04:46,384 (screams) 56 00:04:46,453 --> 00:04:48,932 COMMENTATOR: The time is zero minus 24 minutes. 57 00:04:48,956 --> 00:04:52,290 24 minutes, and I still haven't done my English theme yet. 58 00:04:52,359 --> 00:04:54,625 And I still haven't found anything interesting 59 00:04:54,694 --> 00:04:56,627 to talk about in school. 60 00:04:56,696 --> 00:04:59,664 It has to be about a dramatic incident 61 00:04:59,732 --> 00:05:02,984 and nothing dramatic ever happens to me. 62 00:05:03,053 --> 00:05:05,603 Timing is the key to the proper organization 63 00:05:05,673 --> 00:05:07,316 of the vast complex of components 64 00:05:07,340 --> 00:05:08,774 in any guidance system. 65 00:05:08,842 --> 00:05:09,975 Snap it up, fellows. 66 00:05:10,044 --> 00:05:11,688 You're all riding with me this morning. 67 00:05:11,712 --> 00:05:14,646 These men have trained for years to operate as a team, 68 00:05:14,715 --> 00:05:17,649 for in no other area of endeavor is teamwork so essential. 69 00:05:21,822 --> 00:05:23,755 I gotta shave. Where's your trash? 70 00:05:23,824 --> 00:05:26,091 Not only must each man carry out his own task, 71 00:05:26,160 --> 00:05:28,760 but he must perform it in relation to the entire complex. 72 00:05:28,829 --> 00:05:30,795 Only in this way can miscalculations 73 00:05:30,864 --> 00:05:33,264 be spotted early enough to prevent disaster. 74 00:05:43,343 --> 00:05:44,343 MIKE: Ow! My toe. 75 00:05:44,411 --> 00:05:46,344 Ow! 76 00:05:46,413 --> 00:05:48,696 Zero minus 23 minutes. 77 00:05:48,766 --> 00:05:50,643 This room is the nerve center (pounding on door) 78 00:05:50,667 --> 00:05:52,412 where final adjustments are made. 79 00:05:52,436 --> 00:05:55,870 Here the requirements of space and time are precise. 80 00:05:55,939 --> 00:05:57,917 Chip, if you'd brush your teeth in the bathtub 81 00:05:57,941 --> 00:05:59,791 maybe I can shave. 82 00:05:59,860 --> 00:06:02,377 MAN: Testing. One, two, 83 00:06:02,446 --> 00:06:05,046 three, four. Mike, let him in. 84 00:06:06,533 --> 00:06:08,511 COMMENTATOR: The rocket is in bat 13, 85 00:06:08,535 --> 00:06:10,819 one of the three launch complexes. 86 00:06:10,904 --> 00:06:13,004 All rocket systems have been checked out 87 00:06:13,072 --> 00:06:15,407 and the engines have been test fired. 88 00:06:15,459 --> 00:06:17,391 Strip the beds! This is Monday! 89 00:06:17,461 --> 00:06:19,772 MAN: We'll be ready for lube test at minus 18. 90 00:06:19,796 --> 00:06:21,846 Strip the beds! Do you hear me? 91 00:06:21,915 --> 00:06:22,847 MAN 2: Roger. 92 00:06:22,916 --> 00:06:24,849 Service tower secure. 93 00:06:24,918 --> 00:06:26,429 Crew going in by way of truck. 94 00:06:26,453 --> 00:06:27,985 Roger? 95 00:06:28,054 --> 00:06:29,754 We would like to confirm our regulator 96 00:06:29,823 --> 00:06:31,489 before going past this point. 97 00:06:31,558 --> 00:06:32,624 Roger. 98 00:06:33,727 --> 00:06:35,327 How about the sheets?! 99 00:06:35,395 --> 00:06:36,978 This is Monday! 100 00:06:37,064 --> 00:06:38,496 Roger. 101 00:06:38,565 --> 00:06:40,543 Sheets and pillowcases to the wash! 102 00:06:40,567 --> 00:06:43,000 I'll collect them. 103 00:06:43,070 --> 00:06:45,820 Every day the same old routine. 104 00:06:47,357 --> 00:06:49,290 Nothing dramatic to write about. 105 00:06:50,944 --> 00:06:52,376 Hey, cut it out. 106 00:06:52,446 --> 00:06:53,589 Watch were you're stooping. 107 00:06:53,613 --> 00:06:55,212 I'm not stooping. 108 00:06:55,281 --> 00:06:58,093 COMMENTATOR: Modern technology compels men to operate in harmony 109 00:06:58,117 --> 00:07:00,852 in situations where space and time are limited. 110 00:07:00,921 --> 00:07:05,023 Thousands of components, assemblies and subsystems 111 00:07:05,092 --> 00:07:07,842 become a single unit at the moment of blastoff. 112 00:07:07,911 --> 00:07:09,527 Okay. 113 00:07:09,596 --> 00:07:10,628 Hey, be careful. 114 00:07:10,697 --> 00:07:12,296 Zero minus 21. 115 00:07:12,365 --> 00:07:14,031 The payload is in position, 116 00:07:14,100 --> 00:07:17,318 ready for launching into a carefully pre-calculated orbit. 117 00:07:17,387 --> 00:07:18,503 (metallic clanging) 118 00:07:18,572 --> 00:07:20,505 Sheets please. 119 00:07:20,574 --> 00:07:22,185 MAN: Test conductor to range safety. 120 00:07:22,209 --> 00:07:23,686 MAN 2: Go ahead. 121 00:07:23,710 --> 00:07:26,689 MAN: We have satisfactorily completed the range safety test. 122 00:07:26,713 --> 00:07:28,813 Sheets please. 123 00:07:28,881 --> 00:07:30,482 Haven't you even started to dress? 124 00:07:30,550 --> 00:07:31,694 Come on, Robbie, you're lagging. 125 00:07:31,718 --> 00:07:33,284 Okay. Out for now. 126 00:07:33,353 --> 00:07:34,897 COMMENTATOR: The rocket stands ready, 127 00:07:34,921 --> 00:07:40,057 a thing compounded out of the gadgetry of the ballistic age. 128 00:07:40,126 --> 00:07:43,310 A giant whose vital organs have been given a thorough physical. 129 00:07:43,379 --> 00:07:46,347 Yet for all it is still only a machine, 130 00:07:46,416 --> 00:07:48,700 a machine not fully predictable 131 00:07:48,769 --> 00:07:50,747 until every one of its mechanical patterns of behavior 132 00:07:50,771 --> 00:07:53,705 are well understood and proven reliable. 133 00:07:57,444 --> 00:07:59,694 Zero minus 20! 134 00:07:59,763 --> 00:08:02,981 MAN: Frank, how's this local shower now? 135 00:08:03,050 --> 00:08:04,343 MAN 2: Report from weather says 136 00:08:04,367 --> 00:08:06,345 they don't expect much lightning in the area. 137 00:08:06,369 --> 00:08:07,835 High winds aloft. 138 00:08:07,904 --> 00:08:09,837 Let's have the wash up there! 139 00:08:09,906 --> 00:08:11,839 MAN: Roger. Go ahead. 140 00:08:13,209 --> 00:08:15,176 The, uh, rainstorm's moving south, 141 00:08:15,244 --> 00:08:17,645 we expect it to be over in about five or ten minutes. 142 00:08:17,714 --> 00:08:20,065 You hit the basket, I'll give you two points. 143 00:08:20,133 --> 00:08:21,399 Then on further check, 144 00:08:21,468 --> 00:08:23,613 reporting that barometric readings show pressures 145 00:08:23,637 --> 00:08:25,597 slowly rising along the entire range. 146 00:08:25,639 --> 00:08:26,882 MAN 2: Roger. 147 00:08:26,906 --> 00:08:27,989 Stand by. 148 00:08:28,057 --> 00:08:29,268 Come on, shake a leg, fellas. 149 00:08:29,292 --> 00:08:30,937 I got an office conference at 9:00. 150 00:08:30,961 --> 00:08:32,438 Hurry it up, Chip. "The droghte..." 151 00:08:32,462 --> 00:08:34,440 Mike, don't forget your wastebaskets. 152 00:08:34,464 --> 00:08:38,399 COMMENTATOR: The time is zero minus 18 minutes. 153 00:08:40,470 --> 00:08:43,404 "Whan that Aprill, with hise shoures soote 154 00:08:43,473 --> 00:08:46,407 Perced to the roote." 155 00:08:48,712 --> 00:08:50,189 Robbie, don't you have band practice today? 156 00:08:50,213 --> 00:08:51,523 Where's your horn? Oh, yeah. 157 00:08:51,547 --> 00:08:53,481 I'm playing a solo this afternoon. 158 00:08:57,320 --> 00:08:59,298 Chip, did you comb your hair? Yeah. 159 00:08:59,322 --> 00:09:00,922 Boy, you sure need a haircut. 160 00:09:00,991 --> 00:09:03,608 And the second hand sweeps on as hundreds of men, 161 00:09:03,676 --> 00:09:06,944 their nerves taut after months of painstaking work, 162 00:09:07,013 --> 00:09:09,113 weary from lack of sleep, 163 00:09:09,182 --> 00:09:11,566 their senses keyed to fever pitch, 164 00:09:11,635 --> 00:09:14,569 prepare for their rendezvous with destiny. 165 00:09:14,638 --> 00:09:20,074 Minus 17 minutes 30 seconds... 29... 166 00:09:20,143 --> 00:09:21,521 28... Come on, Chip, breakfast. 167 00:09:21,545 --> 00:09:23,478 27... Robbie. 168 00:09:23,547 --> 00:09:25,046 26... 169 00:09:25,114 --> 00:09:29,383 "The droghte of March hath perced to the roote 170 00:09:29,452 --> 00:09:32,386 And bathed every veyne..." 171 00:09:32,455 --> 00:09:35,556 "And bathed every veyne in swich licour 172 00:09:35,625 --> 00:09:39,393 Of which vertu engendred is the flour." 173 00:09:39,462 --> 00:09:40,895 You know Chaucer? 174 00:09:40,964 --> 00:09:42,130 Well, how could I help it? 175 00:09:42,198 --> 00:09:44,065 That's all I've been listening to for a week. 176 00:09:44,134 --> 00:09:47,568 I gotta have 18 lines memorized by 9:00. 177 00:09:47,637 --> 00:09:49,949 Uh-huh. And who talks like Chaucer anymore? 178 00:09:49,973 --> 00:09:52,451 "The droghte and March..." 179 00:09:52,475 --> 00:09:54,620 and-and "swich licour." 180 00:09:54,644 --> 00:09:56,844 This parabolic tracking antenna is equipped 181 00:09:56,913 --> 00:10:00,098 with the solid-state maser, a synthetic ruby component 182 00:10:00,167 --> 00:10:02,583 chilled in liquid helium and capable of 183 00:10:02,652 --> 00:10:04,251 microwave amplification 184 00:10:04,320 --> 00:10:06,754 by stimulated emission of radiation. 185 00:10:06,823 --> 00:10:09,590 Well, at least Chaucer spoke English. 186 00:10:09,659 --> 00:10:10,858 We better eat now. 187 00:10:10,927 --> 00:10:12,694 You can burn that trash later. 188 00:10:12,762 --> 00:10:15,029 Zero minus 16 minutes. 189 00:10:15,098 --> 00:10:17,831 And the clock moves on. 190 00:10:17,900 --> 00:10:21,853 Fueling operations continue as liquid oxygen is pumped into 191 00:10:21,922 --> 00:10:25,162 the fuel storage components of the rocket engines. (kettle whistling) 192 00:10:29,696 --> 00:10:33,063 "Whan Zephirus eek with his swete breeth 193 00:10:33,132 --> 00:10:36,567 Inspired hath in every holt and heeth..." 194 00:10:36,636 --> 00:10:38,703 Zero minus 15. 195 00:10:38,772 --> 00:10:40,371 That reminds me, 196 00:10:40,440 --> 00:10:42,373 I'm gonna flunk English today. 197 00:10:42,442 --> 00:10:44,086 And I haven't got anything interesting 198 00:10:44,110 --> 00:10:45,627 to take to school. 199 00:10:45,695 --> 00:10:47,178 Why are you gonna flunk English? 200 00:10:47,247 --> 00:10:48,563 I'm supposed to write a theme 201 00:10:48,632 --> 00:10:51,566 about the most dramatic incident of my life. 202 00:10:51,635 --> 00:10:54,068 And nothing dramatic ever happened to me. 203 00:10:54,137 --> 00:10:55,448 And I'm supposed to bring 204 00:10:55,472 --> 00:10:57,316 something interesting to school, 205 00:10:57,340 --> 00:10:59,352 so the teacher can talk about it. 206 00:10:59,376 --> 00:11:01,376 Why is it when you have a whole weekend 207 00:11:01,444 --> 00:11:03,356 to do your homework you put it off till Monday morning? 208 00:11:03,380 --> 00:11:05,557 If I did that I wouldn't have any drawing to show 209 00:11:05,581 --> 00:11:07,315 at the conference this morning. 210 00:11:07,384 --> 00:11:09,367 I worked on it all day yesterday. 211 00:11:09,435 --> 00:11:10,885 Well, I worked, too. 212 00:11:10,954 --> 00:11:13,053 That's why my wastebasket's so full. 213 00:11:13,122 --> 00:11:15,118 Well, maybe you're, uh, too easily discouraged. 214 00:11:15,142 --> 00:11:16,969 I'll bet you threw some of your best efforts 215 00:11:16,993 --> 00:11:18,043 in the wastebasket. 216 00:11:18,111 --> 00:11:19,377 All tracking stations 217 00:11:19,446 --> 00:11:21,496 of the Atlantic Net are on the alert, 218 00:11:21,564 --> 00:11:24,165 their clocks coordinated to compensate 219 00:11:24,234 --> 00:11:26,784 for the fraction of a second it takes each timing system 220 00:11:26,853 --> 00:11:30,838 to travel through the telephone cable to this giant computer 221 00:11:30,907 --> 00:11:35,192 which files the thousands of items of information. 222 00:11:35,261 --> 00:11:39,013 Such filing systems as these have all but eliminated 223 00:11:39,082 --> 00:11:41,299 the possibility of human error. 224 00:11:41,368 --> 00:11:43,980 MAN: Lox control in process of tanking. 225 00:11:44,004 --> 00:11:46,148 But nothing dramatic ever happens to me. 226 00:11:46,172 --> 00:11:48,150 And I can't find anything interesting 227 00:11:48,174 --> 00:11:49,454 to take to school. 228 00:11:49,509 --> 00:11:51,409 How'd it be if you just took yourself to school? 229 00:11:51,477 --> 00:11:53,761 Lox tanking now completed. 230 00:11:53,830 --> 00:11:55,062 What do you mean interesting? 231 00:11:55,131 --> 00:11:57,915 You know, something the teacher can talk about. 232 00:11:57,984 --> 00:11:59,133 Oh. 233 00:11:59,202 --> 00:12:01,013 Well, why don't you take the Indian arrowheads? 234 00:12:01,037 --> 00:12:02,348 Mike used them for something interesting 235 00:12:02,372 --> 00:12:04,283 when he was in the third grade; then Robbie used them 236 00:12:04,307 --> 00:12:05,573 and, uh, now you can use them. 237 00:12:05,642 --> 00:12:06,774 If I can find them. 238 00:12:06,843 --> 00:12:09,243 What's interesting about an arrowhead? 239 00:12:09,312 --> 00:12:12,380 The arrowhead is the ancestor of all missiles 240 00:12:12,449 --> 00:12:14,098 mechanically propelled. 241 00:12:14,167 --> 00:12:16,184 Zero minus 13. 242 00:12:16,252 --> 00:12:18,903 All stations ready for counting. (siren wailing) 243 00:12:18,972 --> 00:12:20,554 Jeepers, the rocket! 244 00:12:22,658 --> 00:12:24,820 Arrowheads won't help my English theme any. 245 00:12:24,844 --> 00:12:27,328 Well, I've got the first ten lines down cold. 246 00:12:27,397 --> 00:12:29,392 Chip, come back and finish your breakfast now. 247 00:12:29,416 --> 00:12:32,061 (horn trumpets) Chip, you leave my trumpet alone! 248 00:12:32,085 --> 00:12:34,819 I told you I'd bop you one if you ever touched my... 249 00:12:34,887 --> 00:12:36,821 (horn trumpets) 250 00:12:38,091 --> 00:12:40,491 Well, what'd you do with it? 251 00:12:40,560 --> 00:12:42,672 MAN: Custom Banner Alpha, this is Custom Nine. 252 00:12:42,696 --> 00:12:43,777 Out for now. 253 00:12:43,846 --> 00:12:45,529 Where's my trumpet?! 254 00:12:45,598 --> 00:12:47,232 Would you please repeat that, George? 255 00:12:47,300 --> 00:12:49,033 I didn't quite read you. 256 00:12:49,102 --> 00:12:51,702 What'd you do with my trumpet?! 257 00:12:51,771 --> 00:12:53,882 I didn't do anything with it! 258 00:12:53,906 --> 00:12:56,151 It's right there on the floor where you put it! 259 00:12:56,175 --> 00:12:58,271 Test conductor from Coordinator. 260 00:12:58,295 --> 00:13:00,662 Go ahead, Coordinator. What's the latest report? 261 00:13:00,730 --> 00:13:01,829 It isn't here! 262 00:13:01,898 --> 00:13:03,042 You have 100% optics. 263 00:13:03,066 --> 00:13:04,098 Where is it?! 264 00:13:04,167 --> 00:13:05,300 How should I know? 265 00:13:05,368 --> 00:13:07,288 You were playing it in the bedroom. 266 00:13:07,337 --> 00:13:09,270 Everything checks out okay on this level. 267 00:13:09,339 --> 00:13:11,138 There may be some turbulence up above. 268 00:13:11,207 --> 00:13:13,874 Oh, yeah. I was playing reveille. 269 00:13:13,943 --> 00:13:15,223 You are correct. 270 00:13:15,261 --> 00:13:16,660 I believe we had this, uh, 271 00:13:16,729 --> 00:13:18,245 once before, didn't we? 272 00:13:20,350 --> 00:13:22,417 Come on, Chip, Robbie, finish your... 273 00:13:24,154 --> 00:13:26,754 Shall I throw the oatmeal out or fry it for dinner? 274 00:13:26,822 --> 00:13:28,467 I don't know what's wrong with everybody this morning. 275 00:13:28,491 --> 00:13:30,458 Oh, daylight saving ended yesterday and we moved 276 00:13:30,527 --> 00:13:32,260 the clock ahead an hour, don't you remember? 277 00:13:32,328 --> 00:13:34,173 Oh, that's right, we all lost an hour of sleep. 278 00:13:34,197 --> 00:13:35,763 Maybe that's it. 279 00:13:35,831 --> 00:13:37,831 I have to leave the house at 8:30. 280 00:13:37,900 --> 00:13:41,986 MAN: The launching area will please be evacuated at once. 281 00:13:42,055 --> 00:13:44,472 COMMENTATOR: Zero minus ten. 282 00:13:44,540 --> 00:13:46,907 Oh, Chip, I'll get those Indian arrowheads for you. 283 00:13:46,976 --> 00:13:48,587 Go back and finish your breakfast, will you? 284 00:13:48,611 --> 00:13:49,888 Mike, don't forget to burn that trash. 285 00:13:49,912 --> 00:13:51,023 We're leaving here in ten minutes. 286 00:13:51,047 --> 00:13:53,030 Okay, we now have a clear launchpad. 287 00:13:53,099 --> 00:13:56,283 COMMENTATOR: Only one big question mark remains. 288 00:13:56,352 --> 00:13:58,953 Will the months of precision planning 289 00:13:59,022 --> 00:14:01,722 result in a successful take off? 290 00:14:01,791 --> 00:14:05,510 In only minutes now we shall have the answer. 291 00:14:05,579 --> 00:14:08,329 Robbie, do you know where those Indian arrowheads are? 292 00:14:08,398 --> 00:14:10,664 Remember, you had them when you were in the third grade. 293 00:14:10,733 --> 00:14:12,344 How can I think about arrowheads? 294 00:14:12,368 --> 00:14:13,734 I can't even find my trumpet? 295 00:14:13,803 --> 00:14:15,936 I'm supposed to play a solo this afternoon. 296 00:14:16,005 --> 00:14:17,349 How can you lose a trumpet? 297 00:14:17,373 --> 00:14:19,218 You just played reveille on it, didn't you? 298 00:14:19,242 --> 00:14:20,819 Must be in here someplace. Have you looked? 299 00:14:20,843 --> 00:14:22,921 Yeah, everywhere. Did you look under the bed? 300 00:14:22,945 --> 00:14:25,023 Well, of course. Just got finished looking there. 301 00:14:25,047 --> 00:14:26,492 Well, wait a minute. Now, this is silly. 302 00:14:26,516 --> 00:14:28,682 Where were you when you last had it? 303 00:14:28,751 --> 00:14:30,284 Well, I was right here. 304 00:14:30,353 --> 00:14:32,353 All right, and where was the trumpet? 305 00:14:32,422 --> 00:14:35,089 I guess it was laying on the table. 306 00:14:35,158 --> 00:14:36,657 Suppose this is the trumpet. 307 00:14:36,726 --> 00:14:37,726 Now what happened? 308 00:14:37,760 --> 00:14:39,827 Well, I picked it up 309 00:14:39,895 --> 00:14:41,807 and I started playing reveille like this. 310 00:14:41,831 --> 00:14:44,465 (vocalizing reveille) All right. Robbie! 311 00:14:44,534 --> 00:14:46,579 Robbie, look, you don't have to play the whole thing. 312 00:14:46,603 --> 00:14:47,651 What happened next? 313 00:14:47,720 --> 00:14:49,454 I'm not sure. 314 00:14:49,522 --> 00:14:51,299 I guess I went back to sleep again. 315 00:14:51,323 --> 00:14:52,323 How do you mean? 316 00:14:52,358 --> 00:14:54,458 Like this. 317 00:14:55,945 --> 00:14:57,689 COMMENTATOR: Preflight calculations, 318 00:14:57,713 --> 00:15:00,498 allowing for the forces of speed and gravity, 319 00:15:00,567 --> 00:15:03,283 predict the missile's course within a matter of inches. 320 00:15:05,221 --> 00:15:06,471 Hey, take it easy. 321 00:15:06,539 --> 00:15:08,718 My drawing has to get to the office in one piece. 322 00:15:08,742 --> 00:15:10,986 The trumpet sure couldn't have gotten in that basket. 323 00:15:11,010 --> 00:15:13,144 (rattling) No, but something else did. 324 00:15:13,212 --> 00:15:14,579 Zero minus nine. 325 00:15:14,648 --> 00:15:16,681 The arrowheads, in an Indian basket. 326 00:15:16,750 --> 00:15:18,416 Where else? 327 00:15:18,485 --> 00:15:20,405 You see how logic pays off, Robbie? 328 00:15:21,220 --> 00:15:26,107 Now... Here, try again for your trumpet. 329 00:15:26,176 --> 00:15:29,077 The entries in America's race for space supremacy 330 00:15:29,145 --> 00:15:31,579 are at their stations in a concrete mass 331 00:15:31,647 --> 00:15:33,280 called the blockhouse. 332 00:15:33,349 --> 00:15:35,361 These final moments are the culmination... 333 00:15:35,385 --> 00:15:39,103 "So priketh hem Nature in hir corages 334 00:15:39,172 --> 00:15:41,222 "Thanne longen folk to goon 335 00:15:41,291 --> 00:15:43,524 "on pilgrimages. 336 00:15:43,593 --> 00:15:47,928 "So priketh hem Nature... pilgrimages. 337 00:15:47,997 --> 00:15:51,432 "Priketh hem nature in hir corages 338 00:15:53,169 --> 00:15:55,520 Thanne longen folk..." 339 00:15:55,588 --> 00:15:57,766 (vocalizing reveille) Robbie, you don't have to play it all the way through 340 00:15:57,790 --> 00:15:59,367 every time; you're going to get my drawing wet. 341 00:15:59,391 --> 00:16:00,942 Now, begin at the end, will you? 342 00:16:01,010 --> 00:16:05,712 (singsongy): "Whan that Aprill... 343 00:16:05,781 --> 00:16:08,282 "The droghte of March hath perced... 344 00:16:08,351 --> 00:16:10,368 perced to the roote..." 345 00:16:10,436 --> 00:16:11,836 (vocalizing slow) 346 00:16:11,904 --> 00:16:15,456 COMMENTATOR: Only by repeated trials can success be assured. 347 00:16:15,524 --> 00:16:17,484 Obviously you dropped it right there. 348 00:16:18,961 --> 00:16:21,923 Well, it isn't there now. No. 349 00:16:21,947 --> 00:16:23,625 Well, I'm not going to ruin my drawing 350 00:16:23,649 --> 00:16:25,061 by using it for a trumpet anymore. 351 00:16:25,085 --> 00:16:26,884 No device has yet been invented 352 00:16:26,953 --> 00:16:29,804 to rule out the unforeseen accident. 353 00:16:29,872 --> 00:16:33,191 "The droghte of March hath..." 354 00:16:33,259 --> 00:16:35,819 I'll flunk English and miss band practice. 355 00:16:35,879 --> 00:16:37,757 I might as well stay home now. 356 00:16:37,781 --> 00:16:39,080 My drawing. 357 00:16:39,149 --> 00:16:40,380 It's gone. 358 00:16:40,449 --> 00:16:43,401 "hath in ever holt and heeth..." 359 00:16:44,771 --> 00:16:45,853 How could it be gone? 360 00:16:45,922 --> 00:16:47,833 Well, maybe it's in your room? 361 00:16:47,857 --> 00:16:49,791 Yeah. 362 00:16:53,512 --> 00:16:56,513 I seken y-matche to burne ye trashe. 363 00:16:56,582 --> 00:16:58,348 Oh, you must be past line 18. 364 00:16:58,417 --> 00:16:59,417 I don't recall that one. 365 00:16:59,451 --> 00:17:01,218 I mean I need a match. 366 00:17:01,287 --> 00:17:02,731 Oh, I don't know that they had matches 367 00:17:02,755 --> 00:17:04,055 in Chaucer's time or not. 368 00:17:04,123 --> 00:17:06,007 Here, try these. 369 00:17:06,075 --> 00:17:08,209 Tension mounts as the test conductor 370 00:17:08,277 --> 00:17:10,277 estimates the overall situation 371 00:17:10,346 --> 00:17:13,046 and takes his station at the firing button. 372 00:17:13,115 --> 00:17:15,215 Where were you when you last saw the drawing? 373 00:17:15,284 --> 00:17:16,684 I was standing right here. 374 00:17:16,753 --> 00:17:18,931 The drawing was on the table. 375 00:17:18,955 --> 00:17:21,515 Oh, I-I'll admit I wasn't too wide awake when I did it, 376 00:17:21,557 --> 00:17:24,391 but I'm sure I rolled it up and I put it in the tube. 377 00:17:24,460 --> 00:17:26,593 How? Show me. 378 00:17:26,663 --> 00:17:28,095 Like this. 379 00:17:28,798 --> 00:17:30,197 I rolled it up. 380 00:17:30,265 --> 00:17:33,467 "Whan Zephirus eek with his swete breeth..." 381 00:17:33,536 --> 00:17:36,096 Then I reached over here, I got a tube. 382 00:17:36,155 --> 00:17:38,923 And I put the drawing in it just like that. 383 00:17:38,991 --> 00:17:41,019 All stations now on end-countdown status. 384 00:17:41,043 --> 00:17:42,076 Stand by. 385 00:17:42,145 --> 00:17:43,977 Hey, it worked! Here it is! 386 00:17:44,046 --> 00:17:45,829 Good! My trumpet! 387 00:17:45,898 --> 00:17:47,676 Your trumpet? Where's my drawing? (playing) 388 00:17:47,700 --> 00:17:51,302 (singing): "Hem Nature in hir corages..." 389 00:17:51,371 --> 00:17:53,415 It just couldn't have walked away by itself. 390 00:17:53,439 --> 00:17:55,650 Zero minus five. Wait a minute. 391 00:17:55,674 --> 00:17:57,386 The wastebasket was right there. 392 00:17:57,410 --> 00:17:59,054 It must be in the wastebasket. 393 00:17:59,078 --> 00:18:00,895 Mike! 394 00:18:00,963 --> 00:18:01,896 Roger. 395 00:18:01,965 --> 00:18:03,130 Don't burn it! 396 00:18:03,199 --> 00:18:06,117 Clear the deck. Mike, don't burn it! 397 00:18:06,185 --> 00:18:08,469 Roger, now turning heater systems on to full. 398 00:18:08,538 --> 00:18:10,488 (fire crackling) 399 00:18:12,325 --> 00:18:13,841 Robbie, no! 400 00:18:13,909 --> 00:18:15,669 I've got a hot iron. The iron is hot. 401 00:18:15,712 --> 00:18:18,329 I've got to get... Mike, don't light it! 402 00:18:18,397 --> 00:18:20,598 Zero minus three. 403 00:18:20,667 --> 00:18:22,449 Beacon. Go! 404 00:18:22,518 --> 00:18:23,650 G Nose cone. 405 00:18:23,719 --> 00:18:27,638 Go! My drawing... G guidance and IP. Go! 406 00:18:27,706 --> 00:18:29,356 AFMTC Telemeter. 407 00:18:29,425 --> 00:18:31,025 Go! 408 00:18:31,094 --> 00:18:32,705 Missile and internal. (crashing) 409 00:18:32,729 --> 00:18:35,096 Affirmative. Range ready. 410 00:18:35,164 --> 00:18:37,264 Go. 411 00:18:37,332 --> 00:18:39,183 Oh, no! 412 00:18:39,251 --> 00:18:41,735 (fire crackling) 413 00:18:44,206 --> 00:18:45,773 It's all right. 414 00:18:45,842 --> 00:18:49,309 Eight hours work almost gone up in smoke. 415 00:18:49,379 --> 00:18:50,706 Come on, Robbie, back inside. Come on. 416 00:18:50,730 --> 00:18:52,663 Minus 1:45. 417 00:18:52,731 --> 00:18:54,064 Engine test. 418 00:18:54,133 --> 00:18:56,583 Missile AC and DC. 419 00:18:56,652 --> 00:18:59,486 (door closes) Now, what's going on? 420 00:18:59,555 --> 00:19:01,600 Aren't you going to finish your breakfast? Haven't got time. 421 00:19:01,624 --> 00:19:02,901 Come on, everybody, we're going right now. 422 00:19:02,925 --> 00:19:04,842 Minus 60 seconds. 423 00:19:04,911 --> 00:19:06,338 Come on, Chip. We have to leave now. 424 00:19:06,362 --> 00:19:07,995 Wait, Dad, I want to see this. 425 00:19:08,064 --> 00:19:09,741 I'm sorry, Chip. Come on, get your jacket on. 426 00:19:09,765 --> 00:19:11,410 Please, they're just about to show the countdown. 427 00:19:11,434 --> 00:19:14,379 Get your jacket on. It's going to fire in 50 seconds. 428 00:19:14,403 --> 00:19:16,703 COMMENTATOR: Zero minus 50 seconds. 429 00:19:16,772 --> 00:19:19,323 Removing arming safety pin. 430 00:19:19,392 --> 00:19:21,358 Arm switch to arm. 431 00:19:21,427 --> 00:19:22,737 All right, all set everybody? 432 00:19:22,761 --> 00:19:24,940 Let's go. Oh, I've got to get my arrowheads. 433 00:19:24,964 --> 00:19:26,675 Oh, no, you stay here, Chip. I don't want to lose you. 434 00:19:26,699 --> 00:19:28,110 What did I do with those arrowheads, Rob? 435 00:19:28,134 --> 00:19:30,212 Probably in my room, Dad. Get them, will you please? 436 00:19:30,236 --> 00:19:32,080 Hold this, will you? Hurry it up, will you? 437 00:19:32,104 --> 00:19:34,138 Zero minus 40 seconds. (siren wailing) 438 00:19:34,207 --> 00:19:36,585 Range ready switch on. 439 00:19:36,609 --> 00:19:38,342 Minus 30. 440 00:19:38,411 --> 00:19:40,143 Starting bomb removal. 441 00:19:40,212 --> 00:19:41,440 Pressure? 442 00:19:41,464 --> 00:19:42,563 Satisfactory. 443 00:19:42,632 --> 00:19:44,097 Water system? 444 00:19:44,166 --> 00:19:45,566 Satisfactory. 445 00:19:45,635 --> 00:19:47,000 Minus 20. 446 00:19:47,069 --> 00:19:48,146 Nose cone? 447 00:19:48,170 --> 00:19:50,805 All pre-start panel lights are green. 448 00:19:50,873 --> 00:19:52,467 Missile preparation complete. 449 00:19:52,491 --> 00:19:54,425 All recorders to fast. 450 00:19:54,493 --> 00:19:56,026 Start lights. 451 00:19:56,095 --> 00:19:57,978 Start countdown. 452 00:19:58,047 --> 00:20:06,002 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, 453 00:20:06,071 --> 00:20:07,899 three, two... BUB: Robbie. 454 00:20:07,923 --> 00:20:10,541 One. 455 00:20:11,727 --> 00:20:13,411 (engine rumbling) 456 00:20:15,331 --> 00:20:17,564 (engine rumbling) 457 00:20:17,633 --> 00:20:20,751 Easy, baby. Go. 458 00:20:20,819 --> 00:20:22,753 (engine rumbling) 459 00:20:25,491 --> 00:20:26,990 Keep going, baby. 460 00:20:27,060 --> 00:20:28,976 (engine rumbling) 461 00:20:33,633 --> 00:20:35,549 (engine rumbling) 462 00:20:45,127 --> 00:20:47,061 (explosion) 463 00:21:10,419 --> 00:21:13,065 COMMENTATOR: This time the months of work ended in failure. 464 00:21:13,089 --> 00:21:16,190 The rocket went off course and had to be destroyed 465 00:21:16,259 --> 00:21:17,925 by remote control. 466 00:21:17,994 --> 00:21:19,927 (turns off TV) 467 00:21:27,503 --> 00:21:29,436 (sighs) 468 00:21:44,687 --> 00:21:46,503 What's the matter now? 469 00:21:46,572 --> 00:21:50,474 Bub, when daylight savings ended last night, 470 00:21:50,543 --> 00:21:52,592 what did you say you did? 471 00:21:52,661 --> 00:21:55,329 I set the clock in the kitchen ahead an hour. 472 00:21:57,049 --> 00:21:58,482 And I set my wristwatch 473 00:21:58,551 --> 00:22:00,700 and my alarm clock by the kitchen clock. 474 00:22:00,769 --> 00:22:02,937 So? 475 00:22:03,005 --> 00:22:05,505 Well, Bub, I'm sure we're not the only ones 476 00:22:05,575 --> 00:22:09,342 that made this mistake, but when daylight savings ended, 477 00:22:09,411 --> 00:22:12,229 I think we should've set the clocks back an hour. 478 00:22:12,298 --> 00:22:15,615 Back? How can you save any time that way? 479 00:22:15,684 --> 00:22:18,502 Jeepers, you mean the car radio was right? 480 00:22:18,571 --> 00:22:20,521 I'm afraid so, Chip. 481 00:22:20,590 --> 00:22:23,924 The time is now exactly 482 00:22:23,993 --> 00:22:26,960 6:38 in the morning. Good night. 483 00:22:28,564 --> 00:22:31,532 MIKE (yawns): No wonder I'm tired. 484 00:22:31,601 --> 00:22:33,134 Wake me up at 8:30. 485 00:22:33,202 --> 00:22:35,135 ROBBIE: Two whole hours. 486 00:22:35,204 --> 00:22:37,182 This is worse than going duck hunting. 487 00:22:37,206 --> 00:22:40,366 COMMENTATOR: The film you have just seen was of an actual attempt 488 00:22:40,409 --> 00:22:44,878 to put a satellite into orbit in June 1957. 489 00:22:44,947 --> 00:22:48,982 1957? I thought it was right now. 490 00:22:49,051 --> 00:22:50,895 The film has been released by the Air Force 491 00:22:50,919 --> 00:22:54,170 to acquaint the public with the vast difficulties 492 00:22:54,239 --> 00:22:58,542 that have had to be overcome in expediting the space program. 493 00:22:58,611 --> 00:23:01,661 But in scientific work, what is called failure 494 00:23:01,730 --> 00:23:04,564 is often the greatest success. 495 00:23:04,633 --> 00:23:07,601 Instead, the unsuccessful tests 496 00:23:07,670 --> 00:23:09,603 should be called rehearsals. 497 00:23:09,672 --> 00:23:12,022 Rehearsals which lead 498 00:23:12,091 --> 00:23:14,441 to the final perfect performance. 499 00:23:14,510 --> 00:23:16,994 Yes, man is dreaming. 500 00:23:17,063 --> 00:23:19,863 Dreaming of the day when his knowledge will take him 501 00:23:19,932 --> 00:23:22,633 far beyond the dimensions of Earth. 502 00:23:22,702 --> 00:23:28,105 (siren wailing) "The most dramatic incident... 503 00:23:28,173 --> 00:23:30,674 "in my life: 504 00:23:30,743 --> 00:23:34,478 "The Monday morning countdown. 505 00:23:34,546 --> 00:23:38,015 Niner, eight... "Sometimes when everything 506 00:23:38,084 --> 00:23:41,619 seven, six, "seems to be going wrong, 507 00:23:41,687 --> 00:23:45,522 five, four, three, "it's really going right. 508 00:23:45,591 --> 00:23:48,959 Two, one. "For example, I was about 509 00:23:49,028 --> 00:23:53,296 "to fail English 510 00:23:53,365 --> 00:23:55,966 "until we all made a mistake. 511 00:23:56,035 --> 00:23:59,136 Looks good. "And the mistake 512 00:23:59,204 --> 00:24:00,804 "gave me the opportunity 513 00:24:00,873 --> 00:24:04,241 Still on track. "to write this theme 514 00:24:04,309 --> 00:24:08,278 "and something dramatic to write about. 515 00:24:08,347 --> 00:24:10,213 Keep going, baby. 516 00:24:10,282 --> 00:24:15,252 "One morning, at the end of daylight saving time... 517 00:24:15,320 --> 00:24:16,620 Are you still tracking? 518 00:24:16,689 --> 00:24:18,889 Yes, sir. Things looking real fine. 519 00:24:18,958 --> 00:24:23,009 I woke up and started playing reveille..." 520 00:24:23,078 --> 00:24:24,828 Got a real runner here. 521 00:24:24,897 --> 00:24:27,898 Plus 60 seconds. 522 00:24:27,967 --> 00:24:30,167 Mark five. 523 00:24:30,235 --> 00:24:32,169 All the way, boy. 37826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.