All language subtitles for My Three Sons S01E03 Bub in the Ointment.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:03,702 (theme song plays) 2 00:00:23,790 --> 00:00:25,724 (indistinct chatter) 3 00:00:36,703 --> 00:00:39,103 (people chattering gavel banging) 4 00:00:41,208 --> 00:00:43,342 It has come to my attention 5 00:00:43,411 --> 00:00:45,355 that the children are playing a game 6 00:00:45,379 --> 00:00:47,479 that has several elements of danger in it. 7 00:00:47,548 --> 00:00:48,980 I inquired of my own child 8 00:00:49,050 --> 00:00:51,216 who has herself been injured several times, 9 00:00:51,285 --> 00:00:53,063 and I'm sure you're all familiar with it. 10 00:00:53,087 --> 00:00:55,615 They call it "sock-ball." 11 00:00:55,639 --> 00:00:57,672 Madame Chairman? Now, the object of the... 12 00:00:57,741 --> 00:00:59,703 I haven't finished my thought, Mr. O'Casey. 13 00:00:59,727 --> 00:01:00,727 (chuckles) 14 00:01:00,794 --> 00:01:02,660 Okay, Madame Chairman. 15 00:01:02,730 --> 00:01:05,363 Now in this game of sock-ball, 16 00:01:05,432 --> 00:01:07,899 the object seems to be to throw the ball 17 00:01:07,968 --> 00:01:09,367 at the legs of a running child. 18 00:01:09,437 --> 00:01:11,247 And, of course, it usually results 19 00:01:11,271 --> 00:01:12,749 in the child falling to the pavement. 20 00:01:12,773 --> 00:01:14,851 I move we petition the principal 21 00:01:14,875 --> 00:01:17,220 to exclude sock-ball from the children's 22 00:01:17,244 --> 00:01:19,244 playground activities. Second the motion. 23 00:01:19,279 --> 00:01:20,379 Madame Chairman? 24 00:01:20,448 --> 00:01:23,248 (sighs) Mr. O'Casey wishes to speak. 25 00:01:23,317 --> 00:01:24,549 Thank you. 26 00:01:24,618 --> 00:01:28,286 Madame Chairman, Madame Secretary, 27 00:01:28,355 --> 00:01:32,290 fellow members... I, uh, I think it's a little stupid 28 00:01:32,359 --> 00:01:36,495 to give up a good, healthy, old game like sock-ball 29 00:01:36,563 --> 00:01:39,664 just because of a couple of clumsy kids. 30 00:01:39,717 --> 00:01:41,861 Mr. O'Casey, please! This is all being recorded. 31 00:01:41,885 --> 00:01:43,363 Oh, now, wait a minute, ladies. Wait a minute. 32 00:01:43,387 --> 00:01:47,022 What I meant is that I've got three grandsons... 33 00:01:47,091 --> 00:01:48,869 One of them in this school right now... 34 00:01:48,893 --> 00:01:51,026 They all gave up sock-ball 35 00:01:51,112 --> 00:01:53,757 because they heard it was a sissy game. Question. 36 00:01:53,781 --> 00:01:55,658 Yes, what is it? It has been moved 37 00:01:55,682 --> 00:01:57,761 and seconded that we petition the principal 38 00:01:57,785 --> 00:01:59,629 to exclude sock-ball from the children's 39 00:01:59,653 --> 00:02:01,497 playground activities. What are you sending to this school, 40 00:02:01,521 --> 00:02:02,821 a bunch of cream-puffs? 41 00:02:02,890 --> 00:02:05,401 All those in favor now, please raise your right hand. 42 00:02:05,425 --> 00:02:06,425 Oh, wait a minute. 43 00:02:06,494 --> 00:02:08,104 Now, wait a minute, wait a minute. 44 00:02:08,128 --> 00:02:10,712 Let's kick this thing around a little more. 45 00:02:10,798 --> 00:02:14,499 Mr. O'Casey, you are in contempt of the chair! 46 00:02:14,552 --> 00:02:16,718 That is so true. 47 00:02:16,787 --> 00:02:19,988 But let us stick to one subject at a time. 48 00:02:20,057 --> 00:02:21,990 (all clamoring) 49 00:02:23,994 --> 00:02:27,763 (squawking, cackling and crowing) 50 00:02:34,488 --> 00:02:36,199 Hi, boys. Hi, Dad. Hi, Dad. 51 00:02:36,223 --> 00:02:37,900 Boy, guess what I finally... Just a minute. 52 00:02:37,924 --> 00:02:40,036 You'll never believe what... Would you hold it just a minute, please? 53 00:02:40,060 --> 00:02:41,537 Now what's going on here? Where's Bub? 54 00:02:41,561 --> 00:02:43,806 He called me up, told me to put the dinner on. 55 00:02:43,830 --> 00:02:46,076 Oh, where is he? He's still at a committee meeting 56 00:02:46,100 --> 00:02:48,044 down at Chip's school. Dad, guess what I found! 57 00:02:48,068 --> 00:02:50,313 It's the neatest deal! My gosh, you can't turn it down! 58 00:02:50,337 --> 00:02:52,648 It's something that... Why should a committee meeting last this late? 59 00:02:52,672 --> 00:02:53,883 I don't know. He said something 60 00:02:53,907 --> 00:02:55,651 about an argument over sock-ball. 61 00:02:55,675 --> 00:02:57,609 '47, stripped down, dual pipes... 62 00:02:57,677 --> 00:02:59,889 He's got to stay there awhile and straighten it out. 63 00:02:59,913 --> 00:03:02,258 Oh. Carl Joy has one. He works on it all the time. 64 00:03:02,282 --> 00:03:03,893 His dad says it's the best thing that ever happened 65 00:03:03,917 --> 00:03:05,795 at their house. Is this all we're going to have for dinner? Potatoes? 66 00:03:05,819 --> 00:03:08,098 Oh, no, I was going to make some toast. Oh, good. 67 00:03:08,122 --> 00:03:09,587 You know, I'm not exactly a gourmet, 68 00:03:09,656 --> 00:03:10,967 but somehow just toast and potatoes 69 00:03:10,991 --> 00:03:12,257 doesn't do much for me. 70 00:03:12,309 --> 00:03:13,920 Real cheap, Dad, it's a steal! 71 00:03:13,944 --> 00:03:15,043 What's a steal? 72 00:03:15,112 --> 00:03:16,990 This gorgeous clunk, this car. 73 00:03:17,014 --> 00:03:18,158 (phone rings) Here, open that, will you? 74 00:03:18,182 --> 00:03:19,392 My gosh! I can mill the heads... 75 00:03:19,416 --> 00:03:20,626 Answer the phone, will you, Robbie? 76 00:03:20,650 --> 00:03:22,061 (Robbie groans) Dad. 77 00:03:22,085 --> 00:03:24,597 Hmm? In a couple of days the guy from State College 78 00:03:24,621 --> 00:03:26,699 is coming over to interview me for the scholarship. 79 00:03:26,723 --> 00:03:27,856 From State? 80 00:03:27,925 --> 00:03:30,659 Oh, I thought you wanted to go to Stanton. 81 00:03:30,744 --> 00:03:33,645 Well, I did, but my grades being what they are, 82 00:03:33,714 --> 00:03:35,079 I didn't think I had a chance. 83 00:03:36,383 --> 00:03:38,015 But, anyway, these men 84 00:03:38,084 --> 00:03:40,096 from the Alumni Enrollment Committee, 85 00:03:40,120 --> 00:03:41,586 they're sort of... 86 00:03:41,655 --> 00:03:45,406 well, kind of all businesslike. So? 87 00:03:45,476 --> 00:03:47,754 So what are we going to do about Bub? 88 00:03:47,778 --> 00:03:50,278 What do you mean, what are we going to do about him? 89 00:03:50,347 --> 00:03:53,582 Well, you know how he doesn't care what he says to people. 90 00:03:53,650 --> 00:03:56,210 I mean, this is pretty important to me, Dad. 91 00:03:56,237 --> 00:03:58,570 Mike... 92 00:03:58,639 --> 00:04:00,505 maybe I'd better refresh your memory a little. 93 00:04:01,975 --> 00:04:03,908 At one time, your granddad was doing very well 94 00:04:03,977 --> 00:04:05,677 managing a movie theater. 95 00:04:05,746 --> 00:04:07,713 Yeah, in Plainview. That's right. 96 00:04:07,781 --> 00:04:09,626 And when your mother died, he gave up everything 97 00:04:09,650 --> 00:04:11,160 and came into our home and did his best 98 00:04:11,184 --> 00:04:12,384 to take his daughter's place. 99 00:04:12,453 --> 00:04:14,853 He came into our house and cheered us up 100 00:04:14,922 --> 00:04:17,789 when we thought we'd never laugh again. 101 00:04:17,858 --> 00:04:19,424 Oh, I didn't mean anything, but... 102 00:04:19,493 --> 00:04:20,970 He not only had to do the housework, 103 00:04:20,994 --> 00:04:22,305 he had to attend committee meetings, 104 00:04:22,329 --> 00:04:24,040 go to social teas and do a lot of things 105 00:04:24,064 --> 00:04:25,859 that most men wouldn't have the nerve to do. 106 00:04:25,883 --> 00:04:27,460 And he does it because he wants you boys 107 00:04:27,484 --> 00:04:29,529 represented in the neighborhood. 108 00:04:29,553 --> 00:04:31,786 I don't know about you, Mike, but to me that 109 00:04:31,855 --> 00:04:34,022 more than makes up for a little Irish temper 110 00:04:34,091 --> 00:04:37,158 and an occasional lack of tact. Hmm? 111 00:04:38,545 --> 00:04:40,061 Yeah. 112 00:04:40,147 --> 00:04:42,130 Slice those up, huh? 113 00:04:42,199 --> 00:04:43,677 And then when I'm old enough to drive, 114 00:04:43,701 --> 00:04:45,679 I'll know all about engines and stuff, and... 115 00:04:45,703 --> 00:04:47,736 Boy, have we got a neat grandpa! 116 00:04:47,805 --> 00:04:49,883 How come you always got to butt in? 117 00:04:49,907 --> 00:04:51,350 Are you just getting home from school? 118 00:04:51,374 --> 00:04:53,075 Yeah. Bub's down there and he's got 119 00:04:53,143 --> 00:04:55,677 a bunch of ladies yelling at him. What? 120 00:04:55,746 --> 00:04:58,380 They're yelling and squawking and flapping their arms... 121 00:04:58,465 --> 00:05:01,266 Me and Freddie Trotter been watching through the window. 122 00:05:01,335 --> 00:05:03,401 Bub just stands there and smiles. 123 00:05:03,470 --> 00:05:05,870 They yell some more and a couple of them start crying. 124 00:05:05,939 --> 00:05:07,322 Boy, it's neat! 125 00:05:23,022 --> 00:05:25,835 TEACHER: Okay, Marilyn, now you've never been in here before. 126 00:05:25,859 --> 00:05:28,460 You know what I want you to do, so try it again, okay? 127 00:05:32,366 --> 00:05:35,867 Hello. What are the weekly rates for this hotel? 128 00:05:35,919 --> 00:05:38,019 Well, I'm not sure. 129 00:05:39,123 --> 00:05:41,456 Nobody's ever stayed here a week. 130 00:05:41,542 --> 00:05:43,708 That's good. 131 00:05:43,777 --> 00:05:45,610 That's good, but, uh... 132 00:05:45,679 --> 00:05:47,912 remember now, this is supposed to be vaudeville. 133 00:05:47,965 --> 00:05:50,398 So your delivery has to be much louder 134 00:05:50,467 --> 00:05:52,278 and delivered straight to the audience. 135 00:05:52,302 --> 00:05:54,702 Now suppose we give it another try. 136 00:05:54,771 --> 00:05:56,805 Yes? 137 00:05:56,890 --> 00:05:59,424 Excuse me. I'm looking for Robbie Douglas. 138 00:05:59,493 --> 00:06:00,725 He's my grandson. 139 00:06:00,794 --> 00:06:03,111 He forgot his lunch. 140 00:06:05,482 --> 00:06:07,748 All right, Robbie, you may get your lunch. 141 00:06:10,720 --> 00:06:12,220 Now, we'll try that again. 142 00:06:12,289 --> 00:06:14,239 (cymbals crashing) 143 00:06:14,291 --> 00:06:16,858 You're as bad as you are at home. 144 00:06:16,927 --> 00:06:18,738 Here's your lunch. Thanks. So long. 145 00:06:18,762 --> 00:06:20,240 Are they doing a sketch up there? 146 00:06:20,264 --> 00:06:21,663 Yeah. So long. 147 00:06:21,731 --> 00:06:23,464 "So long." 148 00:06:23,533 --> 00:06:25,650 TEACHER: Now, suppose we try it again. 149 00:06:25,719 --> 00:06:28,419 Hello, what are the weekly rates at this hotel? 150 00:06:28,472 --> 00:06:30,004 Well, I'm not sure. 151 00:06:30,073 --> 00:06:31,990 Nobody's ever stayed here a week. 152 00:06:32,059 --> 00:06:33,758 Would you like a room and bath? 153 00:06:33,811 --> 00:06:35,476 Um, just the room. 154 00:06:35,545 --> 00:06:37,290 It's five days till Saturday. 155 00:06:37,314 --> 00:06:39,631 Not bad. Not bad at all. 156 00:06:39,683 --> 00:06:41,628 Not bad at all, that's fine. 157 00:06:41,652 --> 00:06:42,652 That's fine. 158 00:06:42,686 --> 00:06:44,085 (laughs) 159 00:06:44,154 --> 00:06:45,765 Thank you. Thank you very much. 160 00:06:45,789 --> 00:06:47,167 Now Marilyn, if you'll move 161 00:06:47,191 --> 00:06:48,790 slightly upstage and... 162 00:06:52,413 --> 00:06:54,245 Excuse me. 163 00:06:54,314 --> 00:06:56,448 Do you mind if I make a suggestion? 164 00:06:56,517 --> 00:06:58,049 No, no, go right ahead. 165 00:06:58,118 --> 00:06:59,350 Oh, thank you very much. 166 00:06:59,420 --> 00:07:01,740 Well, the young lady is spoiling the second part of her gag 167 00:07:01,789 --> 00:07:03,183 by the way she tells the first part. 168 00:07:03,207 --> 00:07:05,657 She says something about being in a hotel 169 00:07:05,725 --> 00:07:06,891 a week and then she says 170 00:07:06,960 --> 00:07:08,359 it's only five days till Saturday. 171 00:07:08,428 --> 00:07:10,673 Fine, I'll make a note of that. 172 00:07:10,697 --> 00:07:13,364 Now Marilyn, if you'll move slightly upstage, 173 00:07:13,433 --> 00:07:14,713 and then when... no. 174 00:07:14,768 --> 00:07:15,917 Oh, no, no, no no, honey. 175 00:07:15,985 --> 00:07:19,754 When he says "upstage" he means away from the audience. 176 00:07:19,823 --> 00:07:22,123 Excuse me, Mister, uh... 177 00:07:22,191 --> 00:07:23,831 Theodore. Uh, Theodore. 178 00:07:23,877 --> 00:07:25,905 You see, in the old days, they built the stages 179 00:07:25,929 --> 00:07:27,606 so they slanted toward the audience 180 00:07:27,630 --> 00:07:29,342 so you could see the actor better. 181 00:07:29,366 --> 00:07:31,332 Oh, by the way, Ted, my name is O'Casey. 182 00:07:32,452 --> 00:07:34,820 How do you do? Fine. 183 00:07:34,888 --> 00:07:38,172 Boy, I'll never forget the five Daring Dunbars. 184 00:07:38,241 --> 00:07:40,158 It was in Sulphur Bay, Missouri. 185 00:07:40,227 --> 00:07:41,676 The stage there was built 186 00:07:41,745 --> 00:07:44,045 on a 30-degree slant toward the audience. 187 00:07:44,114 --> 00:07:45,596 They came zooming out there 188 00:07:45,666 --> 00:07:47,799 and zoomed right into the orchestra pit. 189 00:07:47,868 --> 00:07:49,634 (laughs) 190 00:07:49,703 --> 00:07:51,352 It was a roller skate lesson. 191 00:07:51,421 --> 00:07:53,616 That's very interesting, Mr. O'Casey. It was interesting. 192 00:07:53,640 --> 00:07:54,706 You could bet on that. 193 00:07:54,775 --> 00:07:56,001 Were you in vaudeville? 194 00:07:56,025 --> 00:07:57,224 Were I in vaudeville? 195 00:07:57,293 --> 00:07:59,310 I was the stage manager in this house. 196 00:07:59,379 --> 00:08:01,963 I've got the theater in my blood. 197 00:08:02,032 --> 00:08:03,665 Yes, I-I-I see. 198 00:08:03,733 --> 00:08:06,500 Well, we'd better get back to rehearsing for the jamboree. 199 00:08:06,570 --> 00:08:08,202 Right, hotel jokes. 200 00:08:08,271 --> 00:08:10,716 Now I got a million of them. You step forward there, Johnny, 201 00:08:10,740 --> 00:08:12,568 and listen to these jokes. You'll laugh at them, too. 202 00:08:12,592 --> 00:08:13,874 Now, listen to these jokes. 203 00:08:13,943 --> 00:08:15,555 And you can play them with me, will you? 204 00:08:15,579 --> 00:08:18,863 I'll say you... No, you'd better say to me, 205 00:08:18,932 --> 00:08:21,666 "What's the name of the hotel we stopped at in Detroit?" 206 00:08:21,735 --> 00:08:24,097 What's the name of the hotel we stopped at in Detroit? 207 00:08:24,121 --> 00:08:26,220 Uh, I don't know, I'll have to look at my towels. 208 00:08:26,289 --> 00:08:27,772 (Bub laughs) 209 00:08:27,841 --> 00:08:29,574 You say to me, uh, 210 00:08:29,642 --> 00:08:31,142 I'll be the bellhop this time. 211 00:08:31,211 --> 00:08:33,945 Go ahead. I'll be the bellhop. 212 00:08:55,802 --> 00:08:57,502 Dad? 213 00:08:57,571 --> 00:08:58,653 Good night. 214 00:09:09,382 --> 00:09:10,493 Oh, hi, Robbie. 215 00:09:10,517 --> 00:09:12,083 Are you busy? 216 00:09:12,151 --> 00:09:14,219 No, no. 217 00:09:14,287 --> 00:09:16,732 Look, Robbie, if it's about the car... 218 00:09:16,756 --> 00:09:19,390 Dad, will you tell Bub to quit coming by the school? 219 00:09:19,459 --> 00:09:20,886 You won't be able to get your learner's permit 220 00:09:20,910 --> 00:09:23,244 till next year, and... 221 00:09:23,313 --> 00:09:25,880 What's... what's Bub got to do with the car deal? 222 00:09:25,948 --> 00:09:27,849 Well, nothing. Oh. 223 00:09:30,320 --> 00:09:32,403 What did you say? 224 00:09:32,472 --> 00:09:35,189 Well, Bub said that he came by my school 225 00:09:35,258 --> 00:09:37,558 to bring me my lunch, but I think that 226 00:09:37,627 --> 00:09:39,756 he really wanted to get in the jamboree rehearsals. 227 00:09:39,780 --> 00:09:40,895 I'm sure he did. 228 00:09:40,964 --> 00:09:42,197 What's wrong with that? 229 00:09:42,265 --> 00:09:43,698 Well, he butts in 230 00:09:43,766 --> 00:09:45,934 and... and talks real loud 231 00:09:46,002 --> 00:09:47,618 and calls Mr. Theodore "Ted," 232 00:09:47,687 --> 00:09:49,186 and embarrasses everyone! 233 00:09:49,256 --> 00:09:50,922 You can just hear him. 234 00:09:50,991 --> 00:09:52,673 And I end up looking like a goof 235 00:09:52,742 --> 00:09:55,009 in front of Marilyn Turnthurston. 236 00:09:55,078 --> 00:09:56,944 "Marilyn Turnthurston"? 237 00:09:57,013 --> 00:09:58,379 She's a girl. 238 00:09:58,448 --> 00:10:00,381 Oh, thanks. In my class. 239 00:10:01,518 --> 00:10:02,616 Anyway, will you tell him? 240 00:10:02,685 --> 00:10:04,168 Look, Robbie, 241 00:10:04,237 --> 00:10:06,282 if you're so anxious to hurt your granddad's feelings, 242 00:10:06,306 --> 00:10:07,382 why don't you tell him? 243 00:10:07,406 --> 00:10:09,474 I don't want to hurt his feelings. 244 00:10:09,542 --> 00:10:11,977 Fine. Let's just leave it that way, huh? 245 00:10:12,045 --> 00:10:14,145 Good night, Robbie. 246 00:10:16,382 --> 00:10:18,349 No matter who tells him, 247 00:10:18,418 --> 00:10:20,458 it's going to hurt his feelings, right? 248 00:10:24,390 --> 00:10:26,490 Good night, Dad. Good night, Robbie. 249 00:10:29,729 --> 00:10:32,997 If I can't have a car, how about just a motor? 250 00:10:33,066 --> 00:10:34,498 Good night, Robbie. 251 00:10:35,902 --> 00:10:37,335 Good night, Dad. 252 00:10:43,910 --> 00:10:45,009 Okay. 253 00:10:53,753 --> 00:10:56,855 Fine. Takes care of that. 254 00:10:56,923 --> 00:10:58,223 You must understand, Michael, 255 00:10:58,291 --> 00:10:59,858 this meeting doesn't necessarily mean 256 00:10:59,926 --> 00:11:01,525 State is granting you this scholarship. 257 00:11:01,594 --> 00:11:03,594 I'm simply appointed by the committee 258 00:11:03,663 --> 00:11:06,630 to meet you and submit my impressions. 259 00:11:06,699 --> 00:11:09,267 Oh, I-I-I do understand that, Mr. Finch. 260 00:11:09,336 --> 00:11:10,568 Fine. 261 00:11:10,636 --> 00:11:13,404 Now, there are a few tiresome forms for you to fill out. 262 00:11:13,473 --> 00:11:15,840 Oh, I didn't know you had company, Mike. 263 00:11:15,909 --> 00:11:20,278 Oh, Bub, this is Mr. Finch from State College. 264 00:11:20,347 --> 00:11:23,114 Mr. Finch, this is my grandfather, Mr. O'Casey. 265 00:11:23,183 --> 00:11:24,526 How are you, Mr. Finch? How do you do? 266 00:11:24,550 --> 00:11:25,795 Glad to know you. Thank you. 267 00:11:25,819 --> 00:11:28,085 So you've come to try and get this grandson of mine 268 00:11:28,154 --> 00:11:29,888 into that State College of yours, huh? 269 00:11:29,956 --> 00:11:33,269 Well, uh... Well, you fellas surely get around, don't you? 270 00:11:33,293 --> 00:11:35,109 State College hears about a high school boy 271 00:11:35,178 --> 00:11:36,444 that's a pretty fair track man, 272 00:11:36,513 --> 00:11:38,562 and you're Johnny-on-the-spot, right? 273 00:11:38,631 --> 00:11:42,016 Well, State College is more interested in a boy's grades 274 00:11:42,084 --> 00:11:44,802 and character than in his athletic prowess, Mr. O'Casey. 275 00:11:44,871 --> 00:11:46,938 Sure, sure. 276 00:11:47,007 --> 00:11:48,907 But the fact that he ran the four-forty 277 00:11:48,975 --> 00:11:52,243 in 51 seconds flat doesn't hurt any, does it? 278 00:11:52,311 --> 00:11:53,477 MIKE: Bub, Mr. Finch 279 00:11:53,546 --> 00:11:55,558 doesn't even know about that. 280 00:11:55,582 --> 00:11:57,615 You want to bet? 281 00:11:57,684 --> 00:11:58,978 Well, I can't stand around here 282 00:11:59,002 --> 00:12:00,451 and chew the rag all afternoon. 283 00:12:00,520 --> 00:12:01,719 I've got a lot of work to do. 284 00:12:01,788 --> 00:12:03,688 It's nice to know you, Mr. Finch. 285 00:12:03,757 --> 00:12:04,972 Nice to know you. 286 00:12:05,041 --> 00:12:07,158 Now, don't misunderstand me. 287 00:12:07,227 --> 00:12:08,759 I don't see anything rotten 288 00:12:08,828 --> 00:12:12,129 about a college looking around for a fine, young athlete. 289 00:12:12,198 --> 00:12:13,548 (vacuum running) 290 00:12:16,286 --> 00:12:17,685 (vacuum stops) 291 00:12:17,753 --> 00:12:20,855 They darn near all do it, why shouldn't you? 292 00:12:22,359 --> 00:12:24,959 (vacuum running) 293 00:12:52,572 --> 00:12:55,017 Well... let's get at the dishes. 294 00:12:55,041 --> 00:12:56,925 Bub, uh, we'll take over 295 00:12:56,993 --> 00:12:58,203 with the dishes tonight; you, uh... 296 00:12:58,227 --> 00:12:59,694 Yeah. You go on and read the paper, 297 00:12:59,763 --> 00:13:01,473 and the boys and I will clean up the kitchen, hmm? 298 00:13:01,497 --> 00:13:03,431 Well, you twisted my arm. 299 00:13:05,334 --> 00:13:06,768 Now, look, fellas... 300 00:13:06,836 --> 00:13:09,396 Now, don't you guys think you're fooling anybody. 301 00:13:10,157 --> 00:13:11,517 Getting me out of the way 302 00:13:11,541 --> 00:13:14,175 so you can gripe about the food. 303 00:13:17,263 --> 00:13:18,446 Let's get busy, you guys. 304 00:13:21,067 --> 00:13:23,868 Well, that was a nice, quiet dinner. 305 00:13:23,937 --> 00:13:25,503 Now, what's bothering you fellas anyway? 306 00:13:25,571 --> 00:13:26,838 It isn't the food. 307 00:13:26,906 --> 00:13:29,466 Jeepers, no, it's...! 308 00:13:30,176 --> 00:13:32,736 It's what, Chip? 309 00:13:35,148 --> 00:13:36,909 Chip, I asked you a question. 310 00:13:36,933 --> 00:13:40,200 Mike says if we tell you, you'll get sore. 311 00:13:40,269 --> 00:13:42,664 Oh, that's a swell thing to say. 312 00:13:42,688 --> 00:13:44,033 Now you gotta tell him. 313 00:13:44,057 --> 00:13:45,272 Tell me what? 314 00:13:45,341 --> 00:13:47,719 Well, Bub keeps coming down to the school, 315 00:13:47,743 --> 00:13:49,688 and for a while, it was kind of funny, 316 00:13:49,712 --> 00:13:53,330 but now the kids say I got a goofy grandfather 317 00:13:53,399 --> 00:13:55,166 that makes ladies cry 318 00:13:55,235 --> 00:13:57,730 and... and the principal... And I'm just sure Mr. Theodore's 319 00:13:57,754 --> 00:13:59,598 she's gonna write you a letter gonna put me out of the Jamboree 320 00:13:59,622 --> 00:14:01,500 about why didn't you keep him home? If Bub keeps coming to rehearsals. 321 00:14:01,524 --> 00:14:02,585 And Marilyn Turnthurston, why, she's... 322 00:14:02,609 --> 00:14:04,208 Marilyn who? 323 00:14:04,277 --> 00:14:06,744 Turnthurston... that's a girl. 324 00:14:06,813 --> 00:14:08,780 Mike, have you any, uh, coals 325 00:14:08,848 --> 00:14:09,848 to add to the fire? 326 00:14:09,883 --> 00:14:12,366 No... no, Dad. 327 00:14:15,422 --> 00:14:17,199 Don't you boys know that your granddad 328 00:14:17,223 --> 00:14:19,201 thinks the sun rises and sets on you? 329 00:14:19,225 --> 00:14:21,904 He wouldn't do anything... I tried to tell them that, Dad. 330 00:14:21,928 --> 00:14:23,127 What are you, a big... 331 00:14:23,196 --> 00:14:24,840 Shh, Robbie, hold it down. 332 00:14:24,864 --> 00:14:26,864 What are you, a big angel or something? 333 00:14:26,933 --> 00:14:28,649 Just 'cause you don't want to tell Dad 334 00:14:28,718 --> 00:14:30,351 how Bub wrecked you going to State? 335 00:14:32,438 --> 00:14:34,856 The interviewer from State College was here? 336 00:14:34,924 --> 00:14:37,992 Well, Bub didn't mean anything, Dad. 337 00:14:38,060 --> 00:14:40,620 I didn't want to go there anyway. 338 00:14:44,100 --> 00:14:45,933 All right, boys, I'll, uh... 339 00:14:46,002 --> 00:14:47,034 I'll talk to Bub. 340 00:14:49,155 --> 00:14:51,189 Do you have to, Dad? 341 00:14:51,257 --> 00:14:53,557 He didn't meant to louse things up. 342 00:14:53,626 --> 00:14:55,604 We all know that, Mike, 343 00:14:55,628 --> 00:14:58,896 but this time, he... 344 00:14:58,965 --> 00:15:01,799 You, uh, fellas clean up the kitchen, huh? 345 00:15:01,868 --> 00:15:02,978 And Mike, lay off Robbie. 346 00:15:03,002 --> 00:15:04,218 CHIP: Thanks, Dad. 347 00:15:04,286 --> 00:15:06,938 Every time Mike smacks Robbie, I get hurt. 348 00:15:29,079 --> 00:15:30,478 Uh, Bub... 349 00:15:30,547 --> 00:15:33,931 They must have elbow sharpeners in that school. 350 00:15:34,000 --> 00:15:35,783 Look at this sleeve, will you? 351 00:15:41,774 --> 00:15:42,840 Bub... 352 00:15:42,908 --> 00:15:45,509 Okay, Steve, I can see the jig's up, 353 00:15:45,578 --> 00:15:47,127 so fire away. 354 00:15:47,196 --> 00:15:50,381 I got it coming, so let me have it. 355 00:15:50,449 --> 00:15:52,716 Well, Bub, uh, I've been talking 356 00:15:52,786 --> 00:15:54,285 to the boys, and, uh... 357 00:15:54,353 --> 00:15:56,265 it's nothing, nothing too serious, it's... 358 00:15:56,289 --> 00:15:58,972 Oh, yes, it is, the food's been terrible. 359 00:15:59,041 --> 00:16:01,959 After all, Robbie doesn't ask for much, 360 00:16:02,028 --> 00:16:03,227 and I... I saved the money 361 00:16:03,295 --> 00:16:04,912 out of the food budget. 362 00:16:04,981 --> 00:16:06,247 You know, you said yourself 363 00:16:06,315 --> 00:16:07,848 that, uh, someday, you'd have 364 00:16:07,917 --> 00:16:10,117 to give him a direct answer about a car. 365 00:16:10,186 --> 00:16:12,364 Well, Bub, what I want... 366 00:16:12,388 --> 00:16:13,988 And he's the only one that knows anything 367 00:16:14,023 --> 00:16:15,540 about a car around the house here. 368 00:16:15,608 --> 00:16:17,219 Wait... w-wait a minute, Bub. 369 00:16:17,243 --> 00:16:18,370 What-what-what are you talking about? 370 00:16:18,394 --> 00:16:20,222 I can't hear a thing. 371 00:16:20,246 --> 00:16:22,513 Me, neither. 372 00:16:22,582 --> 00:16:24,327 (whispering): Hey, knock it off. 373 00:16:24,351 --> 00:16:25,828 How'd you like somebody listening in 374 00:16:25,852 --> 00:16:28,886 on you while Dad was tearing you apart? 375 00:16:28,955 --> 00:16:32,139 All right, finish the dishes. 376 00:16:32,208 --> 00:16:34,976 You know, the little knothead's a pretty nice kid, 377 00:16:35,044 --> 00:16:37,344 and this way, he might really learn something 378 00:16:37,413 --> 00:16:39,613 about cars before he starts driving them. 379 00:16:39,682 --> 00:16:41,749 Uh, do you think I did wrong? 380 00:16:41,817 --> 00:16:44,685 No. No, you-you-you did fine, Bub. 381 00:16:44,754 --> 00:16:45,886 Good, good. 382 00:16:45,955 --> 00:16:48,222 They put it in the garage this afternoon, 383 00:16:48,291 --> 00:16:50,124 and Robbie will find it in the morning. 384 00:16:50,192 --> 00:16:53,427 Now, don't say anything. 385 00:16:53,496 --> 00:16:56,163 No. 386 00:16:56,232 --> 00:16:58,792 No, I won't say anything, Bub. 387 00:17:01,987 --> 00:17:05,956 Boy, I sure hope Dad is taking it easy on him. 388 00:17:06,025 --> 00:17:07,675 (door opening) 389 00:17:13,900 --> 00:17:16,650 Oh, you've, uh, got it pretty well cleaned up, huh? 390 00:17:19,755 --> 00:17:22,439 I just couldn't tell him right now. 391 00:17:22,508 --> 00:17:24,053 Gee, Dad, if Bub shows up 392 00:17:24,077 --> 00:17:25,987 at that rehearsal tomorrow, I've had it. 393 00:17:26,011 --> 00:17:28,946 I'll do it tonight after you fellas have hit the sack. 394 00:17:29,014 --> 00:17:31,393 MIKE: I sure hope we're doing the right thing. 395 00:17:31,417 --> 00:17:33,284 So do I. 396 00:17:33,352 --> 00:17:35,197 And if you fellas have been giving me 397 00:17:35,221 --> 00:17:36,749 the right dope, I'm sure we are. 398 00:17:36,773 --> 00:17:39,072 Well, sure, but... Now, wait a minute. 399 00:17:39,141 --> 00:17:40,357 Whether he meant it or not, 400 00:17:40,426 --> 00:17:42,506 Bub has been stepping on your toes, right? 401 00:17:43,730 --> 00:17:44,862 And you've all asked me 402 00:17:44,931 --> 00:17:46,397 to do something about it, right? 403 00:17:47,683 --> 00:17:49,612 Okay, I think you've got legitimate complaints, 404 00:17:49,636 --> 00:17:51,802 and I'm going to straighten Bub out tonight. 405 00:18:12,942 --> 00:18:16,877 (birds chirping) 406 00:18:23,419 --> 00:18:28,789 I see... no... no, no, uh, that'll be fine. 407 00:18:28,858 --> 00:18:30,257 Thank you. 408 00:18:30,326 --> 00:18:32,125 Thank you very much. 409 00:18:32,194 --> 00:18:33,627 Good-bye. 410 00:18:33,696 --> 00:18:35,341 You must be cooking up quite a deal. 411 00:18:35,365 --> 00:18:36,875 You've been on the phone all evening. 412 00:18:36,899 --> 00:18:38,399 Yeah. 413 00:18:39,969 --> 00:18:44,605 Yeah, the, uh... the boys all sacked out? 414 00:18:44,674 --> 00:18:46,073 Yeah, all but Mike. 415 00:18:46,141 --> 00:18:47,670 He's still hitting the books. 416 00:18:47,694 --> 00:18:51,178 I wonder how Bub'll take this? 417 00:18:51,247 --> 00:18:53,558 Well, if it was me, I sure wouldn't stick around 418 00:18:53,582 --> 00:18:55,549 where I wasn't wanted. 419 00:18:57,754 --> 00:18:58,853 I didn't mean that. 420 00:18:58,921 --> 00:19:01,622 Sure would be funny not having Bub around. 421 00:19:01,690 --> 00:19:03,635 Next month, I'm gonna reorganize 422 00:19:03,659 --> 00:19:05,771 this whole laundry deal. 423 00:19:05,795 --> 00:19:08,295 Here, uh, let me give you a hand. 424 00:19:08,364 --> 00:19:09,897 All right. 425 00:19:22,461 --> 00:19:23,911 Well, what's the problem? 426 00:19:25,014 --> 00:19:25,947 Problem? 427 00:19:26,015 --> 00:19:26,948 Now, don't give me 428 00:19:27,016 --> 00:19:28,410 that "no problem" routine. 429 00:19:28,434 --> 00:19:30,579 There's been something on your mind all evening now. 430 00:19:30,603 --> 00:19:31,643 Come on, out with it. 431 00:19:31,704 --> 00:19:32,853 (phone ringing) 432 00:19:32,921 --> 00:19:35,072 I'll get it. 433 00:19:35,140 --> 00:19:36,518 It won't get any better, 434 00:19:36,542 --> 00:19:38,753 keeping it to yourself, you know? 435 00:19:38,777 --> 00:19:40,377 Hello? 436 00:19:40,446 --> 00:19:41,612 Oh, no, no, that's all right. 437 00:19:41,681 --> 00:19:42,896 I'll call him. Robbie! 438 00:19:42,965 --> 00:19:44,660 If you're sore about Robbie's surprise, 439 00:19:44,684 --> 00:19:45,917 I'll take it back. 440 00:19:45,985 --> 00:19:46,918 ROBBIE: Yeah? 441 00:19:46,986 --> 00:19:48,686 Telephone... you can take it in my room. 442 00:19:48,755 --> 00:19:50,265 I wouldn't have bought it in the first place... 443 00:19:50,289 --> 00:19:51,555 That isn't it, Bub. 444 00:19:51,624 --> 00:19:53,140 Yeah? 445 00:19:53,209 --> 00:19:56,143 Oh, Robbie, I'm sorry to bother you so late, 446 00:19:56,211 --> 00:19:58,812 but I... I wanted to be sure you had the light cues 447 00:19:58,881 --> 00:20:00,892 for the jamboree dress rehearsal tomorrow. 448 00:20:00,916 --> 00:20:02,482 Oh, yes, sir. 449 00:20:02,551 --> 00:20:04,401 Well, fine, fine, fine. 450 00:20:04,470 --> 00:20:06,648 Oh, and, uh, by the way, Robbie, 451 00:20:06,672 --> 00:20:08,872 about your grandfather... 452 00:20:08,941 --> 00:20:12,076 Oh, I knew you were gonna be talking 453 00:20:12,145 --> 00:20:14,111 to me about that, sir. 454 00:20:14,180 --> 00:20:16,196 I'm sorry, but I just... there's... 455 00:20:16,265 --> 00:20:19,049 I haven't had a chance to tell you how... 456 00:20:19,118 --> 00:20:21,013 how much I appreciate his coming 457 00:20:21,037 --> 00:20:24,072 to rehearsals every day... You do?! 458 00:20:25,358 --> 00:20:27,958 So if you don't want to tell me, don't. 459 00:20:28,027 --> 00:20:29,860 Something about Mike, maybe? 460 00:20:29,929 --> 00:20:31,211 Well, in a way, yes, 461 00:20:31,280 --> 00:20:33,113 uh, and Robbie and Chip. 462 00:20:33,182 --> 00:20:35,599 Oh, well, that could be pretty serious. 463 00:20:35,668 --> 00:20:36,884 (trumpet fanfare) 464 00:20:36,953 --> 00:20:39,553 BUB: I'm going to find out sometime, you know? 465 00:20:41,841 --> 00:20:43,040 (laughs) Hi. 466 00:20:43,109 --> 00:20:44,442 Hi. 467 00:20:44,510 --> 00:20:45,854 Steve, listen, two heads are bet... 468 00:20:45,878 --> 00:20:48,011 What are you doing down here? 469 00:20:48,080 --> 00:20:49,324 Don't you know it's after 10:00? 470 00:20:49,348 --> 00:20:51,364 I know, but I gotta talk to Dad. 471 00:20:51,433 --> 00:20:52,478 Well, talk to him in the morning. 472 00:20:52,502 --> 00:20:53,433 Now, Steve... (phone ringing) 473 00:20:53,503 --> 00:20:54,568 Jeepers, Dad... 474 00:20:54,636 --> 00:20:56,703 Robbie, uh, answer the phone, will you? 475 00:20:56,772 --> 00:20:58,339 But, jeepers, Dad, I just gotta talk... 476 00:20:58,407 --> 00:20:59,951 You heard him... answer the phone. (phone ringing) 477 00:20:59,975 --> 00:21:01,215 Aw, gee. Now, Steve, 478 00:21:01,276 --> 00:21:03,794 there's no use beating around the bush. 479 00:21:03,863 --> 00:21:06,297 Actually, Bub, there's no real problem. 480 00:21:06,365 --> 00:21:08,165 No? Mike! 481 00:21:08,234 --> 00:21:09,566 Hey, Mike! 482 00:21:09,635 --> 00:21:11,752 It's for Mike. It's for Mike. 483 00:21:11,820 --> 00:21:13,721 How could you tell? MIKE: Yeah? 484 00:21:13,789 --> 00:21:15,255 Get the phone! 485 00:21:15,324 --> 00:21:17,101 Mrs. Towler was telling me there's, uh... 486 00:21:17,125 --> 00:21:19,004 there was a little excitement down at Chip's school. 487 00:21:19,028 --> 00:21:21,039 No kidding? Well, I must have missed it. 488 00:21:21,063 --> 00:21:23,647 No, no, I mean, uh, at your committee meeting. 489 00:21:23,715 --> 00:21:25,227 Oh, that. Dad... 490 00:21:25,251 --> 00:21:27,184 I'm like a rooster in a henhouse down there. 491 00:21:27,253 --> 00:21:28,952 The more I crow, the more they squawk. 492 00:21:29,021 --> 00:21:30,821 (chuckling): They love it. 493 00:21:30,889 --> 00:21:33,890 Oh, don't worry, Mr. Finch, I'll be there, 494 00:21:33,960 --> 00:21:37,845 and I, uh... I'm sorry about my grandfather. 495 00:21:37,914 --> 00:21:40,297 Michael, whether or not you get a scholarship 496 00:21:40,366 --> 00:21:43,033 to State College does not depend on your grandfather. 497 00:21:43,101 --> 00:21:44,818 Oh, I know that. 498 00:21:44,887 --> 00:21:47,104 As a matter of fact, I rather enjoyed him. 499 00:21:47,173 --> 00:21:49,606 It's refreshing these days to listen to a man 500 00:21:49,675 --> 00:21:52,459 who speaks frankly, even if he is wrong. 501 00:21:52,527 --> 00:21:54,573 You're not worried about Mrs. Towler 502 00:21:54,597 --> 00:21:56,341 and that bunch of bimbos, are you, Steve? 503 00:21:56,365 --> 00:21:57,865 Who cares about them? 504 00:21:57,934 --> 00:21:59,016 What else did she say? 505 00:21:59,084 --> 00:22:00,384 Well... 506 00:22:00,452 --> 00:22:03,387 Bub... Pipe down, Robbie, your father's talking. 507 00:22:03,455 --> 00:22:05,534 What else did she say, Steve? 508 00:22:05,558 --> 00:22:06,790 Well, she... 509 00:22:06,859 --> 00:22:08,520 Bub, Mr. Theodore called and wanted to know, 510 00:22:08,544 --> 00:22:10,154 (trumpet fanfare) are you gonna be at the final rehearsal tomorrow? 511 00:22:10,178 --> 00:22:11,311 Are you kidding? 512 00:22:11,380 --> 00:22:13,208 I never missed a final rehearsal in my life. 513 00:22:13,232 --> 00:22:15,026 What's the matter with that Theodore? 514 00:22:15,050 --> 00:22:16,483 He says he sure appreciates 515 00:22:16,551 --> 00:22:18,085 all the help you've been giving him. 516 00:22:18,154 --> 00:22:19,486 Yeah? 517 00:22:19,554 --> 00:22:22,067 That Ted'd all right... He's a nice fella. 518 00:22:22,091 --> 00:22:24,535 There's nothing wrong with him. 519 00:22:24,559 --> 00:22:27,561 Uh, what else did Mrs. Towler say, Steve? 520 00:22:27,630 --> 00:22:28,924 Dad... Here, Robbie, uh, 521 00:22:28,948 --> 00:22:30,380 run my car in the garage, will you? 522 00:22:30,449 --> 00:22:31,898 I forgot and left it in the driveway. 523 00:22:31,967 --> 00:22:34,151 Sure, Dad, but now we don't have 524 00:22:34,219 --> 00:22:36,319 to tell Bub what we've been talking about. 525 00:22:36,388 --> 00:22:37,555 MIKE: Dad... 526 00:22:37,623 --> 00:22:39,756 I suppose that darned Towler woman... 527 00:22:39,825 --> 00:22:41,670 Hey, Steve, don't send Robbie out there. 528 00:22:41,694 --> 00:22:43,577 That's where his... Tell me what? 529 00:22:43,646 --> 00:22:44,926 About Mr. Finch. 530 00:22:44,964 --> 00:22:47,176 He just called me and... and told me I'm still 531 00:22:47,200 --> 00:22:48,427 in line for the scholarship. 532 00:22:48,451 --> 00:22:49,699 Well, I knew all about that. 533 00:22:49,768 --> 00:22:52,102 I sewed that deal up two or three days ago. 534 00:22:52,171 --> 00:22:54,487 Now, come on, Steve, quit stalling. 535 00:22:54,556 --> 00:22:55,823 Well, when Mrs. Towler called, 536 00:22:55,891 --> 00:22:57,057 she also said she was sorry 537 00:22:57,126 --> 00:22:58,291 she blew up at the meeting. 538 00:22:58,360 --> 00:22:59,593 There's no problem, Bub. 539 00:22:59,662 --> 00:23:01,361 Never has been. Right, Mike? 540 00:23:01,430 --> 00:23:02,762 Gee, yeah. 541 00:23:02,831 --> 00:23:04,071 Well, then, doggone it, Steve, 542 00:23:04,116 --> 00:23:06,500 what's the big idea getting me all stirred up? 543 00:23:06,568 --> 00:23:10,170 How come Mr. Finch, Mr. Theodore and Mrs. Towler 544 00:23:10,239 --> 00:23:13,007 just all happened to call at the same time? 545 00:23:13,075 --> 00:23:16,510 Yeah, that is a coincidence, isn't it? 546 00:23:16,578 --> 00:23:17,578 Yeah. 547 00:23:17,613 --> 00:23:18,646 BUB: Fine thing. 548 00:23:18,714 --> 00:23:20,514 Here I am trying to be real helpful 549 00:23:20,582 --> 00:23:21,966 and there's nobody to help. 550 00:23:22,034 --> 00:23:23,114 (car engine backfiring) 551 00:23:23,168 --> 00:23:24,568 (engine revving) 552 00:23:24,637 --> 00:23:26,003 Hey, what's that? 553 00:23:26,072 --> 00:23:29,006 (engine revving) 554 00:23:31,677 --> 00:23:36,780 (engine revving) 555 00:23:36,848 --> 00:23:39,950 (idling) 556 00:23:40,019 --> 00:23:43,120 (revving) 557 00:23:43,188 --> 00:23:44,121 (backfires) 558 00:23:44,189 --> 00:23:46,257 (idling) 559 00:23:46,325 --> 00:23:48,242 (revving) 560 00:23:48,310 --> 00:23:50,144 (backfires) 561 00:23:50,213 --> 00:23:54,764 (idling) 562 00:23:54,833 --> 00:23:56,816 (dialogue muted by engine) 563 00:23:56,886 --> 00:23:57,996 (backfires) Neighbors! 564 00:23:58,020 --> 00:23:59,286 My very own motor! 565 00:23:59,355 --> 00:24:01,221 Yeah, all you need now is a... is a car. 566 00:24:01,290 --> 00:24:03,456 What do you mean? It practically is a car! 567 00:24:03,525 --> 00:24:05,792 Where'd you get this thing? 568 00:24:08,197 --> 00:24:10,364 Bub, man, you're the greatest! 569 00:24:10,432 --> 00:24:11,626 Oh, Robbie, behave yourself. Bub... 570 00:24:11,650 --> 00:24:13,300 ROBBIE: Boy, were we wrong. 571 00:24:13,369 --> 00:24:14,563 Man, that's great. Oh, wow. 572 00:24:14,587 --> 00:24:17,137 Oh, stop acting like a welcome home committee. 573 00:24:18,257 --> 00:24:21,192 (sustained revving) 41418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.