All language subtitles for My Three Sons S01E01 Chip Off the Old Block.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:05,070 (theme song plays) 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,616 (door buzzer sounding) 3 00:00:42,009 --> 00:00:44,976 (door buzzer sounding) 4 00:00:45,046 --> 00:00:47,024 MAN: Somebody answer the door! 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,381 Hey, Chip, Dad wants you to answer the door. 6 00:00:49,450 --> 00:00:51,528 Oh, yeah. Where are the Azores? 7 00:00:51,552 --> 00:00:53,118 YOUNG MAN: Hey, get the door! 8 00:00:53,187 --> 00:00:55,787 If it's Jean, tell her I'll be right down. 9 00:00:59,576 --> 00:01:01,509 (buzzer sounds) 10 00:01:02,913 --> 00:01:04,112 Come on in, Tramp. 11 00:01:04,181 --> 00:01:05,647 Hi. Hi. 12 00:01:05,716 --> 00:01:07,727 Is, uh... Is this the Douglas residence? 13 00:01:07,751 --> 00:01:08,917 Yes, sir. 14 00:01:08,986 --> 00:01:11,064 Well, is the lady of the house in? 15 00:01:11,088 --> 00:01:14,455 Bub, somebody wants to see you! 16 00:01:14,525 --> 00:01:16,235 Cook the dinner, clean the house, 17 00:01:16,259 --> 00:01:17,971 wash the dishes, answer the door. 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,028 I don't know what they'd do around here... 19 00:01:20,096 --> 00:01:22,225 Madam, I know you're simply going to... 20 00:01:22,249 --> 00:01:25,183 Oh, I'm terribly sorry, sir. 21 00:01:25,252 --> 00:01:26,517 Oh, that's all right. 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,053 Happens all the time. 23 00:01:28,122 --> 00:01:29,471 What you peddling? 24 00:01:29,540 --> 00:01:31,323 Well, uh, cosmetics. 25 00:01:31,375 --> 00:01:32,919 (laughs): Oh, boy! 26 00:01:32,943 --> 00:01:34,843 Have you got the wrong house! 27 00:01:34,912 --> 00:01:36,192 Oh? 28 00:01:36,247 --> 00:01:38,580 I'm the nearest thing to a lady around here. 29 00:01:38,648 --> 00:01:41,482 Come back when somebody's married. 30 00:01:41,552 --> 00:01:42,929 Yes, I'll-I'll do that, sir. 31 00:01:42,953 --> 00:01:44,886 That'll be that. 32 00:01:46,356 --> 00:01:48,434 Bub, I can only find one black sock. 33 00:01:48,458 --> 00:01:50,759 I just wash 'em, I don't pair 'em up. 34 00:01:52,146 --> 00:01:53,623 Hey, Robbie, you have any 35 00:01:53,647 --> 00:01:55,458 of my black socks in your room? 36 00:01:55,482 --> 00:01:57,415 I don't know. I just wear 'em. 37 00:01:57,484 --> 00:01:58,916 I don't check the colors. 38 00:01:58,985 --> 00:02:00,230 Thanks a lot. 39 00:02:00,254 --> 00:02:01,932 Dad, where are the Azores? 40 00:02:01,956 --> 00:02:03,550 They're probably right where you threw 'em. 41 00:02:03,574 --> 00:02:06,575 Is "in the ocean some place" a good enough answer? 42 00:02:06,660 --> 00:02:08,505 Well, that's a good start, but, uh... 43 00:02:08,529 --> 00:02:10,862 Here, why don't you take a look and see 44 00:02:10,930 --> 00:02:12,809 if they aren't still around Portugal somewhere. 45 00:02:12,833 --> 00:02:13,932 (phone ringing) 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,500 Hey, that's mine. I got it. 47 00:02:15,569 --> 00:02:16,813 I got it. That's mine. 48 00:02:16,837 --> 00:02:17,935 I've got it, Robbie. 49 00:02:18,005 --> 00:02:19,148 Give me the phone... 50 00:02:19,172 --> 00:02:20,450 I've got it now. I've got it. 51 00:02:20,474 --> 00:02:21,617 That was for me. 52 00:02:21,641 --> 00:02:23,741 Hey, does it have to be two falls out of three 53 00:02:23,810 --> 00:02:24,988 every time the phone rings around here? 54 00:02:25,012 --> 00:02:26,712 Your grandfather's right. I'll take it. 55 00:02:26,780 --> 00:02:28,057 I'm expecting a call, Dad. 56 00:02:28,081 --> 00:02:29,163 Well, so am I. 57 00:02:29,233 --> 00:02:30,599 Hello. 58 00:02:30,667 --> 00:02:32,467 Who? 59 00:02:32,536 --> 00:02:33,935 Yes, he's here. 60 00:02:34,021 --> 00:02:35,398 I told you it was for me. 61 00:02:35,422 --> 00:02:36,800 No, it's for me. It's for Chip. 62 00:02:36,824 --> 00:02:37,968 Chip? Chip? 63 00:02:37,992 --> 00:02:39,874 Me? 64 00:02:39,944 --> 00:02:41,876 It's a girl. 65 00:02:43,747 --> 00:02:46,307 Jeepers, does everybody have to look? 66 00:02:49,920 --> 00:02:51,720 Hello. 67 00:02:51,789 --> 00:02:53,767 Where'd you get my phone number? 68 00:02:53,791 --> 00:02:55,123 And what do you want? 69 00:02:55,191 --> 00:02:57,191 Chip! 70 00:02:57,260 --> 00:03:00,695 We're supposed to study from page 11 to page 13. 71 00:03:00,764 --> 00:03:02,597 Good-bye. 72 00:03:02,683 --> 00:03:04,161 Hey, Chip, who's your girlfriend? 73 00:03:04,185 --> 00:03:05,495 She's not my girlfriend! 74 00:03:05,519 --> 00:03:06,701 Are you engaged yet? 75 00:03:06,770 --> 00:03:08,615 You know what you are, Robbie Douglas? 76 00:03:08,639 --> 00:03:11,056 You're a great big dumb. 77 00:03:11,108 --> 00:03:12,719 You don't have to get sore. 78 00:03:12,743 --> 00:03:13,987 We're only kidding. 79 00:03:14,011 --> 00:03:15,110 Sure we are, Chip. 80 00:03:15,178 --> 00:03:16,544 When are you getting engaged? 81 00:03:16,614 --> 00:03:17,791 (shouting) Hey! 82 00:03:17,815 --> 00:03:19,092 MIKE: Really wants to fight. 83 00:03:19,116 --> 00:03:21,161 Chip, come on. Look out, you're gonna tear his shirt. 84 00:03:21,185 --> 00:03:22,796 Now, stop it. Jeepers, maybe he is engaged. 85 00:03:22,820 --> 00:03:24,297 I said knock it off, Robbie. Yeah... 86 00:03:24,321 --> 00:03:25,731 My shirt. Now, stop it. That's enough. 87 00:03:25,755 --> 00:03:27,633 Well, jeepers, tell him to quit it. 88 00:03:27,657 --> 00:03:29,307 (sighs) 89 00:03:29,376 --> 00:03:31,343 That dumb girl. 90 00:03:33,163 --> 00:03:35,664 Chip, why don't we go out 91 00:03:35,732 --> 00:03:38,399 and give Bub a hand with the dishes, huh? 92 00:03:40,303 --> 00:03:42,863 You great big dumb. 93 00:03:44,440 --> 00:03:46,708 What surprises me, Robbie, is how a guy 94 00:03:46,777 --> 00:03:49,744 with feet as big as yours keeps putting them in his mouth. 95 00:03:49,813 --> 00:03:51,813 Well, let's see. 96 00:03:53,149 --> 00:03:54,516 You dry. 97 00:03:54,584 --> 00:03:56,150 Okay. 98 00:03:56,219 --> 00:03:58,119 Wait a minute. 99 00:03:58,188 --> 00:04:01,022 Chip, uh, who was the girl on the phone just now? 100 00:04:01,090 --> 00:04:02,635 Nobody. What do you mean nobody? 101 00:04:02,659 --> 00:04:04,258 She must have a name. 102 00:04:04,328 --> 00:04:06,160 That dumb Dorine Peters. 103 00:04:06,229 --> 00:04:07,662 Dorine Peters, huh? 104 00:04:07,731 --> 00:04:10,291 You were sort of rude to her on the phone. 105 00:04:10,334 --> 00:04:12,145 What's the matter? Don't you like her? 106 00:04:12,169 --> 00:04:13,434 If she were a bug, 107 00:04:13,503 --> 00:04:15,653 it sure would be fun to step on her. 108 00:04:15,706 --> 00:04:17,784 What did she do, beat you out of something, 109 00:04:17,808 --> 00:04:19,891 or throw you out at first base, or what? 110 00:04:19,960 --> 00:04:21,192 Worse than that. 111 00:04:21,261 --> 00:04:23,139 She-She hangs around all the time. 112 00:04:23,163 --> 00:04:25,112 Makes goof eyes at me. 113 00:04:25,182 --> 00:04:26,998 Goof eyes? 114 00:04:27,051 --> 00:04:29,884 Yeah, every time I turn around, she's looking straight at me 115 00:04:29,953 --> 00:04:31,853 with her clunky old eyes. 116 00:04:31,939 --> 00:04:33,187 How do you mean? 117 00:04:33,274 --> 00:04:35,206 Like this. 118 00:04:37,945 --> 00:04:39,610 Goof eyes. 119 00:04:39,679 --> 00:04:41,980 Well, Chip, I think you ought to feel flattered. 120 00:04:42,049 --> 00:04:44,332 Sounds like this girl has a crush on you. 121 00:04:44,401 --> 00:04:45,566 No, she hasn't. 122 00:04:45,635 --> 00:04:46,902 She's in love with me. 123 00:04:46,970 --> 00:04:48,336 She say that? 124 00:04:48,405 --> 00:04:49,938 Sure, she tells everybody. 125 00:04:50,007 --> 00:04:51,373 Last Valentines Day, 126 00:04:51,441 --> 00:04:53,341 everybody gave each other a nickel valentine, 127 00:04:53,410 --> 00:04:55,543 and she gave me a 50 cent one. 128 00:04:55,629 --> 00:04:58,579 Hmm. Greater love hath no woman. 129 00:04:58,666 --> 00:04:59,898 Huh? 130 00:04:59,967 --> 00:05:01,566 Oh, nothing. 131 00:05:01,635 --> 00:05:03,713 I can see you have a problem, Chip. 132 00:05:03,737 --> 00:05:06,215 You probably get embarrassed when she does these things 133 00:05:06,239 --> 00:05:07,817 in front of your friends, hmm? 134 00:05:07,841 --> 00:05:10,525 The guys call me Hot Lips Douglas. 135 00:05:10,594 --> 00:05:12,894 Hot Lips Douglas? 136 00:05:12,963 --> 00:05:15,297 Well, I don't think this is any reason 137 00:05:15,365 --> 00:05:17,432 to be unkind to Dorine. 138 00:05:17,518 --> 00:05:19,362 Yeah, but who wants to get married 139 00:05:19,386 --> 00:05:21,002 in the second grade? 140 00:05:21,071 --> 00:05:23,355 Oh, she wants to get married, huh? 141 00:05:23,407 --> 00:05:26,474 Sure. If I hadn't kicked her in the knee a couple times, 142 00:05:26,543 --> 00:05:29,194 we would have been married in the first grade. 143 00:05:29,246 --> 00:05:31,213 Oh. 144 00:05:31,281 --> 00:05:33,126 Mr. and Mrs. Peters announce the marriage 145 00:05:33,150 --> 00:05:35,717 of their daughter Goof Eyes to Hot Lips Douglas. 146 00:05:37,721 --> 00:05:40,288 Well, I can understand you not wanting to get married, 147 00:05:40,357 --> 00:05:42,957 uh, Chip, at least for a year or two. 148 00:05:43,043 --> 00:05:46,044 So, if you want to avoid her, and I gather you do, 149 00:05:46,112 --> 00:05:47,891 why, do it in a way that... 150 00:05:47,915 --> 00:05:50,159 well, so you don't hurt her feelings, you know? 151 00:05:50,183 --> 00:05:52,428 I mean, I wouldn't do any more of this, 152 00:05:52,452 --> 00:05:53,997 uh, kicking her in the knee. 153 00:05:54,021 --> 00:05:55,553 But jeepers, I wouldn't care... 154 00:05:55,622 --> 00:05:57,534 Chip, what is a gentleman? 155 00:05:57,558 --> 00:05:59,591 A kind man, Dad. 156 00:05:59,643 --> 00:06:01,376 That's right, and do you think 157 00:06:01,445 --> 00:06:03,428 you're being kind to Dorine Peters? 158 00:06:03,480 --> 00:06:07,231 I get sick to my stomach just when you say her name. 159 00:06:07,284 --> 00:06:10,118 Now, look, Chip, why don't you try being patient with Dorine? 160 00:06:10,187 --> 00:06:11,753 At least for a little while. 161 00:06:11,822 --> 00:06:13,938 She'll get over this. When? 162 00:06:13,991 --> 00:06:16,069 Well, I couldn't tell you exactly, but she will. 163 00:06:16,093 --> 00:06:17,425 How about giving it a try? 164 00:06:17,494 --> 00:06:19,427 Well... okay. 165 00:06:19,496 --> 00:06:21,162 Good. 166 00:06:21,231 --> 00:06:23,343 You'll just have to remember, Chip, that, uh, 167 00:06:23,367 --> 00:06:25,044 we handsome Dougla" are always going 168 00:06:25,068 --> 00:06:26,479 to have this little problem. 169 00:06:26,503 --> 00:06:27,601 Yeah. 170 00:06:27,671 --> 00:06:29,704 It's a real drag, isn't it? 171 00:06:34,711 --> 00:06:36,661 (birds singing) 172 00:06:58,502 --> 00:07:00,814 (humming) Hey, Bub, don't go out there. 173 00:07:00,838 --> 00:07:03,238 Well, how am I gonna get the paper, with a sky hook? 174 00:07:03,307 --> 00:07:05,551 If you go out there, she'll ask you if I'm home, 175 00:07:05,575 --> 00:07:06,853 and you'll have to say yes, 176 00:07:06,877 --> 00:07:09,122 and I'll have to go out there and talk to her. 177 00:07:09,146 --> 00:07:10,423 Who? That dumb Dorine Peters. 178 00:07:10,447 --> 00:07:12,525 Well, now, what's wrong with her? 179 00:07:12,549 --> 00:07:14,049 She-She looks pretty cute to me. 180 00:07:14,117 --> 00:07:15,661 Boy, have you got busted eyes. 181 00:07:15,685 --> 00:07:18,019 Yeah? Well, when it comes to looking at women, 182 00:07:18,088 --> 00:07:19,620 my eyes are as good as... 183 00:07:19,689 --> 00:07:21,789 Uh-oh. The cat's out the bag now. 184 00:07:21,859 --> 00:07:23,158 Your father's home. 185 00:07:23,227 --> 00:07:24,742 Is he talking to her? 186 00:07:24,812 --> 00:07:26,589 Okay, Hal. See you tonight. 187 00:07:26,613 --> 00:07:27,846 Thanks for the ride. 188 00:07:27,915 --> 00:07:29,347 Hello there. 189 00:07:29,416 --> 00:07:31,194 Hello. Are you Chip's father? 190 00:07:31,218 --> 00:07:32,317 Yes, I am. 191 00:07:32,385 --> 00:07:33,665 How do you do? 192 00:07:33,704 --> 00:07:35,403 I'm Dorine Peters. 193 00:07:35,489 --> 00:07:37,054 Oh, yes, I've heard about you. 194 00:07:37,123 --> 00:07:38,639 How are you, Dorine? 195 00:07:38,709 --> 00:07:39,941 I've been to the store. 196 00:07:40,010 --> 00:07:41,542 Yes, I see you have. 197 00:07:41,611 --> 00:07:44,445 Will you tell Chip to come out here for a minute? 198 00:07:44,514 --> 00:07:47,098 I'd holler, only it isn't ladylike. 199 00:07:47,167 --> 00:07:48,867 Well, Dorine, I'm, uh... 200 00:07:48,935 --> 00:07:50,897 I'm not sure whether Chip is home or not. 201 00:07:50,921 --> 00:07:52,153 Yes, he is. 202 00:07:52,222 --> 00:07:54,422 He keeps peeking out the window. 203 00:07:54,508 --> 00:07:56,791 Oh, he does. 204 00:07:58,145 --> 00:08:00,811 Well, in that case, I'll, uh, get him right away. 205 00:08:00,880 --> 00:08:02,160 Thank you. 206 00:08:03,233 --> 00:08:04,510 Come back here, you coward. 207 00:08:04,534 --> 00:08:06,801 Jeepers, Bub, Dad'll make me go out there. 208 00:08:06,870 --> 00:08:09,315 Chip, you better go out there and talk to Dorine. 209 00:08:09,339 --> 00:08:11,751 See? Do I have to, Dad? Yes, you have to. 210 00:08:11,775 --> 00:08:13,541 She seems like a very nice little girl. 211 00:08:13,610 --> 00:08:15,343 And she saw you peeking out the window, 212 00:08:15,411 --> 00:08:17,612 so you go out there and see what she wants. 213 00:08:17,680 --> 00:08:18,858 She never wants anything. 214 00:08:18,882 --> 00:08:20,226 All she ever does is make... 215 00:08:20,250 --> 00:08:21,694 Chip. I'm going. 216 00:08:21,718 --> 00:08:23,017 And don't forget your promise. 217 00:08:23,086 --> 00:08:25,286 You be sure and say something nice to her. 218 00:08:25,355 --> 00:08:27,166 That's using the old child psychology. 219 00:08:27,190 --> 00:08:30,024 Oh, sure. You tell them what to do, and they do it. 220 00:08:39,052 --> 00:08:41,452 That didn't take long. 221 00:08:41,521 --> 00:08:43,783 You're sure you said something nice to her? 222 00:08:43,807 --> 00:08:44,922 Sure. 223 00:08:44,991 --> 00:08:45,940 Like what, for instance? 224 00:08:46,009 --> 00:08:47,258 I told her she had 225 00:08:47,326 --> 00:08:49,206 a swell-looking bag of groceries. 226 00:08:52,516 --> 00:08:55,650 At least he didn't kick her in the knee. 227 00:08:56,753 --> 00:08:58,364 Chip, this is the last thing 228 00:08:58,388 --> 00:09:00,166 I'm going to say to you 229 00:09:00,190 --> 00:09:02,190 on the subject of Dorine. 230 00:09:02,259 --> 00:09:03,770 If she comes up to you at school, 231 00:09:03,794 --> 00:09:06,261 or if she calls you on the phone, you be nice to her. 232 00:09:06,329 --> 00:09:08,863 And if she comes over here, you go out and talk to her, 233 00:09:08,932 --> 00:09:10,676 and none of this "swell-looking bag of groceries" stuff. 234 00:09:10,700 --> 00:09:11,866 But jeepers. 235 00:09:13,536 --> 00:09:15,453 Okay, Dad. 236 00:09:15,521 --> 00:09:17,805 Have I the Douglas word on it? 237 00:09:17,874 --> 00:09:20,091 Okay. 238 00:09:20,160 --> 00:09:22,093 (Tramp panting) 239 00:09:27,767 --> 00:09:29,801 Come and get it! 240 00:09:35,909 --> 00:09:37,675 Let me see. 241 00:09:37,744 --> 00:09:39,077 Those aren't hands. 242 00:09:39,146 --> 00:09:40,545 That's a bacteria farm. 243 00:09:40,613 --> 00:09:42,414 How come Dad isn't here? 244 00:09:42,482 --> 00:09:44,860 Well, he's having dinner with Hal and Nancy Mosby. 245 00:09:44,884 --> 00:09:46,445 Are they still trying to find him a wife? 246 00:09:46,469 --> 00:09:48,848 Yeah, and he's the kind of a guy that hates to be trapped. 247 00:09:48,872 --> 00:09:50,483 He'll be a bachelor for quite a while yet. 248 00:09:50,507 --> 00:09:51,639 What's a bachelor? 249 00:09:51,708 --> 00:09:53,519 That's a man who thinks before he acts. 250 00:09:53,543 --> 00:09:55,526 And then doesn't act. 251 00:10:01,735 --> 00:10:03,112 Hello, Steve. Good evening, Hal. 252 00:10:03,136 --> 00:10:04,268 Hi. Take your hat. 253 00:10:04,337 --> 00:10:05,536 Hi. 254 00:10:05,606 --> 00:10:07,271 Hi, Nancy. 255 00:10:07,340 --> 00:10:08,618 Steve? Mm. 256 00:10:08,642 --> 00:10:10,091 This is Pamela MacLish. 257 00:10:10,159 --> 00:10:12,259 Hi. 258 00:10:12,328 --> 00:10:14,162 Pam, this is Steve Douglas. 259 00:10:14,230 --> 00:10:15,329 Hello, Steve. 260 00:10:15,398 --> 00:10:16,542 Hello, Pam. 261 00:10:16,566 --> 00:10:18,332 I've heard many nice things about you. 262 00:10:18,401 --> 00:10:19,701 Well, thank you. 263 00:10:19,769 --> 00:10:21,268 Well, shall we go in? 264 00:10:21,337 --> 00:10:23,738 Uh-huh. 265 00:10:23,807 --> 00:10:26,808 Douglas... that's, uh, Scottish, isn't it? 266 00:10:26,876 --> 00:10:28,710 Well, about as Scottish as they come. 267 00:10:28,778 --> 00:10:30,089 (both laugh) MacLish certainly is. 268 00:10:30,113 --> 00:10:31,323 Certainly is. 269 00:10:31,347 --> 00:10:32,624 Well, what do you know. 270 00:10:32,648 --> 00:10:34,193 That gives us something in common. 271 00:10:34,217 --> 00:10:35,316 Yeah, what do you know. 272 00:10:35,384 --> 00:10:36,617 (both laugh) 273 00:10:42,425 --> 00:10:43,657 Hi, Dad. 274 00:10:43,727 --> 00:10:45,037 Hello, Chip. Hello, Dorine. 275 00:10:45,061 --> 00:10:47,089 Hello, Mr. Douglas. 276 00:10:47,113 --> 00:10:49,814 Your son and I are having a little talk. 277 00:10:51,568 --> 00:10:52,800 Yeah, well, so long, Dorine. 278 00:10:52,868 --> 00:10:54,135 Oh, that's all right, Chip. 279 00:10:54,203 --> 00:10:56,137 You can stay out for a while. 280 00:10:59,625 --> 00:11:05,396 Gee... your father sure is handsome. 281 00:11:05,465 --> 00:11:09,433 Yeah, that's a problem us Douglas' have got. 282 00:11:11,438 --> 00:11:13,354 (phone ringing) 283 00:11:24,400 --> 00:11:26,334 Hello. 284 00:11:26,402 --> 00:11:28,436 Well, just a minute. 285 00:11:28,505 --> 00:11:30,316 It's that dame you met last night. 286 00:11:30,340 --> 00:11:31,639 Want me to unload her? 287 00:11:31,708 --> 00:11:32,807 Oh. 288 00:11:32,876 --> 00:11:35,577 I'll talk to her. 289 00:11:35,645 --> 00:11:36,744 Hello, Pam. 290 00:11:36,813 --> 00:11:38,095 Hello, Steve. 291 00:11:38,164 --> 00:11:39,964 Look, I, uh... 292 00:11:40,032 --> 00:11:43,868 Well-Well, I don't usually call men up, but, uh... 293 00:11:43,936 --> 00:11:47,739 well, sometimes a girl just gets in the mood to cook a meal. 294 00:11:47,807 --> 00:11:49,585 Well, the refrigerator's just bulging 295 00:11:49,609 --> 00:11:50,975 with all the essentials, so, 296 00:11:51,044 --> 00:11:53,111 why don't we include you? 297 00:11:53,180 --> 00:11:54,590 Well... Dad? 298 00:11:54,614 --> 00:11:56,113 Oh, pardon me, Pam. Yes, Chip? 299 00:11:56,182 --> 00:11:58,449 I've been polite to her for a long time now, 300 00:11:58,518 --> 00:12:00,112 and I'm getting a headache from it. 301 00:12:00,136 --> 00:12:02,319 All right, you've done fine. 302 00:12:02,388 --> 00:12:04,322 Go on home, Dorine! 303 00:12:04,391 --> 00:12:06,324 Chip. 304 00:12:08,028 --> 00:12:09,772 I-I'm sorry. We're having a little trouble 305 00:12:09,796 --> 00:12:11,228 with our diplomacy around here. 306 00:12:11,297 --> 00:12:14,331 Yes, it is kind of short notice, but that's all right, except, 307 00:12:14,400 --> 00:12:17,468 uh, well, I'm not sure what Bub has planned for dinner tonight. 308 00:12:17,537 --> 00:12:19,270 Well, it-it was just a thought. 309 00:12:19,338 --> 00:12:21,489 I'm not having anything fancy. 310 00:12:21,558 --> 00:12:22,618 Well... Are you going out? 311 00:12:22,642 --> 00:12:23,774 I don't know. 312 00:12:23,843 --> 00:12:25,721 Why don't you find out, then call me back? 313 00:12:25,745 --> 00:12:27,778 Well, no, no, I didn't mean I don't know. I... 314 00:12:27,847 --> 00:12:29,441 What about my dinner? It'll be all right. 315 00:12:29,465 --> 00:12:30,598 Good. 316 00:12:30,666 --> 00:12:32,450 Shall we say about 7:30 then? 317 00:12:32,518 --> 00:12:35,003 Well, when I said it'd be all right, I... 318 00:12:35,071 --> 00:12:36,671 I-I meant it'll be fine. 319 00:12:36,740 --> 00:12:38,606 7:30. 320 00:12:38,675 --> 00:12:40,007 Fine. Good-bye, Pam. 321 00:12:40,076 --> 00:12:41,237 But I made goulash and noodles. 322 00:12:41,261 --> 00:12:42,871 Well, it won't go to waste, you know that. 323 00:12:42,895 --> 00:12:44,162 The kids'll eat it. 324 00:12:44,231 --> 00:12:45,674 Mm. That's like pouring it down three manholes. 325 00:12:45,698 --> 00:12:47,398 Well, I couldn't very well get out of it. 326 00:12:47,467 --> 00:12:48,978 You heard how it happened. I got trapped. 327 00:12:49,002 --> 00:12:50,829 Yeah, by a real expert. Oh, come on, now. 328 00:12:50,853 --> 00:12:52,853 I'm sure the only thing she has on her mind 329 00:12:52,922 --> 00:12:54,322 is cooking dinner for a few friends. 330 00:12:54,374 --> 00:12:56,557 That's what they said about Lucrezia Borgia. 331 00:12:56,626 --> 00:12:58,926 The next time I plan a meal around here, 332 00:12:58,995 --> 00:13:01,495 I'm gonna throw it out in the first place. 333 00:13:01,564 --> 00:13:03,392 Boy, he's really sore. 334 00:13:03,416 --> 00:13:05,349 No, he's not really sore, Chip. 335 00:13:05,418 --> 00:13:07,435 Your granddad's quite a guy. 336 00:13:07,503 --> 00:13:10,004 If you're not poisoned by the time you get home, 337 00:13:10,073 --> 00:13:13,858 you might find a hunk of my pecan layer cake in the icebox. 338 00:13:19,466 --> 00:13:21,399 (doorbell ringing) 339 00:13:26,605 --> 00:13:27,872 Hi. 340 00:13:27,941 --> 00:13:29,051 Hello, Pam. Come on in. 341 00:13:29,075 --> 00:13:30,108 Thank you. 342 00:13:30,176 --> 00:13:31,320 Well, it's nice to see you. 343 00:13:31,344 --> 00:13:33,222 Nice to see you. Can I take your hat? 344 00:13:33,246 --> 00:13:35,157 Oh, uh, I hope you brought your appetite. 345 00:13:35,181 --> 00:13:37,115 Oh, I brought it. Good. 346 00:13:38,184 --> 00:13:39,184 Uh-oh. 347 00:13:39,218 --> 00:13:41,152 Goof eyes. 348 00:13:42,638 --> 00:13:44,371 ("Here Comes The Bride" playing) 349 00:13:44,440 --> 00:13:47,391 Am I early? 350 00:13:47,460 --> 00:13:49,672 No, no, you're right on time. 351 00:13:49,696 --> 00:13:51,161 Well, then the others are late, huh? 352 00:13:51,230 --> 00:13:52,697 Others? 353 00:13:52,765 --> 00:13:54,009 Well, I somehow had the impression 354 00:13:54,033 --> 00:13:55,277 there were gonna be other people. 355 00:13:55,301 --> 00:13:57,780 Oh, well, I, I guess I ought to be 356 00:13:57,804 --> 00:13:59,782 more careful how I phrase things. 357 00:13:59,806 --> 00:14:01,739 (chuckles) 358 00:14:01,808 --> 00:14:03,741 (soft music playing) 359 00:14:04,928 --> 00:14:07,528 Was that your father-in-law 360 00:14:07,597 --> 00:14:09,575 who answered the phone when I called you? 361 00:14:09,599 --> 00:14:11,532 Yes. Yes, it was. 362 00:14:11,601 --> 00:14:14,368 Did I hear you call him Bub? 363 00:14:14,437 --> 00:14:16,037 Oh, Mike started that when he was little. 364 00:14:16,105 --> 00:14:17,538 Every time he'd try to say grandpa, 365 00:14:17,607 --> 00:14:18,689 it came out Bub, and... 366 00:14:18,758 --> 00:14:21,342 well, we've called him Bub ever since. 367 00:14:21,411 --> 00:14:23,344 How long has it been, 368 00:14:23,413 --> 00:14:25,574 how long have you been a widower? 369 00:14:25,598 --> 00:14:27,515 Six years. 370 00:14:27,584 --> 00:14:29,517 That's a long time. 371 00:14:29,586 --> 00:14:30,868 Yes, I guess it is. 372 00:14:30,937 --> 00:14:33,354 That's a nice view you have. 373 00:14:33,423 --> 00:14:35,901 Yes, that's why I took this apartment, 374 00:14:35,925 --> 00:14:38,025 the view. 375 00:14:38,094 --> 00:14:41,528 Isn't that the gas company on the left? 376 00:14:41,597 --> 00:14:44,157 To me, they're just lovely lights. 377 00:14:49,272 --> 00:14:51,832 I hope you like candlelight. 378 00:14:51,874 --> 00:14:53,057 Oh, sure. 379 00:14:53,126 --> 00:14:55,576 Comes in handy in case of a power failure. 380 00:14:55,645 --> 00:14:57,578 (both laugh) 381 00:14:57,647 --> 00:14:59,580 Sit down, Steve. 382 00:15:03,687 --> 00:15:06,620 Well, to us. 383 00:15:12,462 --> 00:15:15,062 Now, what shall we talk about? 384 00:15:15,131 --> 00:15:17,064 Well, uh... 385 00:15:19,135 --> 00:15:22,603 how about, uh, baseball for starters. 386 00:15:27,743 --> 00:15:29,677 (whistling) 387 00:15:29,745 --> 00:15:31,025 Hi there, Bub. 388 00:15:31,080 --> 00:15:34,014 Oh, boy, you sure slept late today, huh? 389 00:15:34,083 --> 00:15:36,061 Well, that's what Saturday's for. 390 00:15:36,085 --> 00:15:37,518 Big party last night? 391 00:15:37,587 --> 00:15:39,831 No, I misunderstood some way 392 00:15:39,855 --> 00:15:41,833 and it ended up just the two of us. 393 00:15:41,857 --> 00:15:43,101 Dinner at her apartment 394 00:15:43,125 --> 00:15:45,103 and then we went to a movie and then I came home. 395 00:15:45,127 --> 00:15:47,105 Just the two of you, huh? 396 00:15:47,129 --> 00:15:49,024 Suppose you ate by candlelight? 397 00:15:49,048 --> 00:15:50,968 Yeah, as a matter of fact, we did. 398 00:15:51,034 --> 00:15:52,967 Soft music? 399 00:15:53,036 --> 00:15:54,485 Well, it wasn't too loud. 400 00:15:56,589 --> 00:15:58,122 I noticed you didn't eat any 401 00:15:58,190 --> 00:16:00,769 of my pecan layer cake when you came home last night. 402 00:16:00,793 --> 00:16:03,171 Lucrezia must be a pretty good cook. 403 00:16:03,195 --> 00:16:04,629 Yeah, she's a pretty good, in fact. 404 00:16:04,697 --> 00:16:06,697 Oh, of course not half as good as you, Bub. 405 00:16:06,766 --> 00:16:08,532 And her name's not Lacertian, it's Dorine. 406 00:16:08,601 --> 00:16:09,850 I, I mean Pamela. 407 00:16:09,919 --> 00:16:12,136 What'd you have? 408 00:16:12,205 --> 00:16:14,705 You know it was so dark, I don't remember. 409 00:16:14,773 --> 00:16:16,223 How about dessert? 410 00:16:16,292 --> 00:16:18,342 Uh, no thanks, Bub, not for breakfast. 411 00:16:18,410 --> 00:16:19,927 I mean last night. 412 00:16:19,995 --> 00:16:21,261 Oh. 413 00:16:21,330 --> 00:16:22,930 Gee, you know, I've-I've forgotten. 414 00:16:22,998 --> 00:16:24,932 I barely tasted it. 415 00:16:25,000 --> 00:16:27,768 Well, candlelight, soft music, 416 00:16:27,837 --> 00:16:30,199 that sounds kind of romantic. 417 00:16:30,223 --> 00:16:31,972 What album did she play? 418 00:16:32,041 --> 00:16:33,807 Something to trap a husband by? 419 00:16:33,876 --> 00:16:35,342 Look, Bub, 420 00:16:35,412 --> 00:16:38,245 I think I'm old enough to know when a woman is trying to, uh, 421 00:16:38,314 --> 00:16:39,792 as you say, trap me into marriage, 422 00:16:39,816 --> 00:16:41,776 and you know something, you're right. 423 00:16:41,818 --> 00:16:43,083 I think maybe she was. 424 00:16:43,152 --> 00:16:45,272 So there won't be anymore candlelight dinners 425 00:16:45,321 --> 00:16:46,704 with Pamela MacLish. 426 00:16:46,772 --> 00:16:48,355 Dad? Hmm? 427 00:16:48,424 --> 00:16:50,984 When the letter says "Master Chip Douglas", 428 00:16:51,027 --> 00:16:52,671 does that mean it's for me? 429 00:16:52,695 --> 00:16:53,695 Sure, it's for you. 430 00:16:53,729 --> 00:16:55,663 Here, I'll open it for you. 431 00:16:57,083 --> 00:16:58,432 If it's from school, 432 00:16:58,501 --> 00:17:01,586 I knocked Charles Terry into the drinking fountain by accident. 433 00:17:01,654 --> 00:17:03,587 You did. 434 00:17:03,656 --> 00:17:05,467 Oh, no, it's a, it's an invitation. 435 00:17:05,491 --> 00:17:08,458 It says your presence is desired as partner to Miss Dorine Peters 436 00:17:08,527 --> 00:17:11,946 at the Pre Junior Teen Dance and so forth, 437 00:17:12,015 --> 00:17:13,964 uh, signed by Dorine's mother. 438 00:17:14,033 --> 00:17:15,400 I don't want to go. 439 00:17:15,468 --> 00:17:17,384 Of course you want to go. 440 00:17:17,453 --> 00:17:19,064 Here look, it says they're gonna have refreshments 441 00:17:19,088 --> 00:17:20,368 and an orchestra and everything. 442 00:17:20,423 --> 00:17:21,972 Can't I go alone? 443 00:17:22,041 --> 00:17:23,474 Well, almost. 444 00:17:23,543 --> 00:17:25,910 You might have to dance a couple of dances with Dorine. 445 00:17:25,978 --> 00:17:27,773 I won't dance with that clunky girl! 446 00:17:27,797 --> 00:17:29,229 I don't know how to dance. 447 00:17:29,298 --> 00:17:30,943 And I'm not gonna learn, neither. 448 00:17:30,967 --> 00:17:33,233 You can hit me and throw rocks at me 449 00:17:33,302 --> 00:17:35,235 and cut my ears off 450 00:17:35,304 --> 00:17:38,572 and throw me down a well and I still won't learn. 451 00:17:38,641 --> 00:17:40,574 (humming) 452 00:17:40,643 --> 00:17:43,744 One two three, one two three, that's pretty good. 453 00:17:43,813 --> 00:17:45,646 Come on, Chip. Relax. 454 00:17:45,715 --> 00:17:47,693 One two three, one two three. Which one is Katherine Murray? 455 00:17:47,717 --> 00:17:48,961 You be quiet! 456 00:17:48,985 --> 00:17:50,629 Don't bother us now, Robbie, 457 00:17:50,653 --> 00:17:52,531 he's still got the bunny hop to learn. 458 00:17:52,555 --> 00:17:55,506 Hey, fellas, would you mind holding it down a little. 459 00:17:55,575 --> 00:17:57,941 And, Mike, I told you to get off that phone. 460 00:17:58,010 --> 00:18:00,155 Somebody just might want to call us, you know. 461 00:18:00,179 --> 00:18:03,447 Oh, Rosanna. 462 00:18:03,516 --> 00:18:06,433 Boy, you sure have been a sorehead lately, Chip. 463 00:18:06,502 --> 00:18:08,936 Lay off, will ya, this guy's got a lot on his mind. 464 00:18:09,005 --> 00:18:10,938 (buzzer) And answer the door. 465 00:18:11,007 --> 00:18:12,606 Come in! 466 00:18:12,675 --> 00:18:14,041 I could have done that. 467 00:18:14,109 --> 00:18:16,669 Dad's trying to rest, dummy. 468 00:18:16,813 --> 00:18:19,796 Yeah, yeah, Dad was pretty mad. 469 00:18:23,869 --> 00:18:25,286 Hi! 470 00:18:25,355 --> 00:18:27,288 Oh. 471 00:18:27,357 --> 00:18:28,956 How do? 472 00:18:29,025 --> 00:18:30,991 I'm Pamela MacLish. 473 00:18:31,060 --> 00:18:33,611 I, uh, 474 00:18:33,679 --> 00:18:35,157 I just brought something for Mr. Douglas. 475 00:18:35,181 --> 00:18:38,265 Oh, thank you. No, no, for goodness sakes, 476 00:18:38,334 --> 00:18:41,468 a fella tries to take a... Oh, Pamela. 477 00:18:41,537 --> 00:18:42,719 Hi, Steve. 478 00:18:42,788 --> 00:18:45,523 I, uh, I was just taking a, uh... 479 00:18:45,591 --> 00:18:47,391 Have you met the family? 480 00:18:47,460 --> 00:18:49,176 Well, no. I... 481 00:18:49,245 --> 00:18:51,361 That's, uh, the boys' grandfather, Bub, 482 00:18:51,430 --> 00:18:52,558 this is Pamela MacLish and... 483 00:18:52,582 --> 00:18:54,648 How do you do? 484 00:18:54,717 --> 00:18:56,283 Hello, Bub. 485 00:18:56,351 --> 00:18:58,836 And that, Robbie, I mean, uh, Chip, the little one there. 486 00:18:58,904 --> 00:19:01,388 Hi. You need a haircut. 487 00:19:01,457 --> 00:19:04,141 Oh, come on, you're putting me on. 488 00:19:04,210 --> 00:19:05,459 And there's Mike. 489 00:19:05,528 --> 00:19:06,577 Uh, Mike. 490 00:19:06,646 --> 00:19:07,578 What? 491 00:19:07,647 --> 00:19:08,579 Oh. 492 00:19:08,648 --> 00:19:10,247 Get up. We have company. 493 00:19:10,316 --> 00:19:11,415 STEVE: And then Robbie. 494 00:19:11,484 --> 00:19:12,494 How do you do? 495 00:19:12,518 --> 00:19:14,385 Stuff your shirt in. 496 00:19:14,454 --> 00:19:16,287 Won't you sit down? 497 00:19:17,573 --> 00:19:19,173 Get off there, Tramp! 498 00:19:20,743 --> 00:19:22,676 I can only stay a minute. 499 00:19:22,745 --> 00:19:24,356 I'm sorry about the way the house looks. 500 00:19:24,380 --> 00:19:25,657 It doesn't always look like this. 501 00:19:25,681 --> 00:19:27,248 Oh, it has a nice lived-in look. 502 00:19:27,316 --> 00:19:28,482 That's the way it should be. 503 00:19:28,550 --> 00:19:29,561 Steve? Hmm? 504 00:19:29,585 --> 00:19:30,785 You remember how much you said 505 00:19:30,820 --> 00:19:33,220 you liked my cake last night? Oh, yes. 506 00:19:34,056 --> 00:19:35,990 Did I? 507 00:19:36,059 --> 00:19:38,826 You not only said it, you ate three big pieces. 508 00:19:38,895 --> 00:19:39,972 Three. 509 00:19:39,996 --> 00:19:41,161 So, I thought maybe the boys 510 00:19:41,230 --> 00:19:42,596 might like to share it with you. 511 00:19:42,665 --> 00:19:43,947 MIKE: That sounds good. 512 00:19:44,016 --> 00:19:45,115 What kind is it? 513 00:19:45,184 --> 00:19:47,218 PAM: Pecan layer. 514 00:19:47,286 --> 00:19:49,102 Here, Bub, you take it. 515 00:19:49,171 --> 00:19:51,622 I'm sure you'll know what to do with it. 516 00:19:51,691 --> 00:19:53,624 Uh, Mike, 517 00:19:53,693 --> 00:19:55,837 take this out to the kitchen, will you? 518 00:19:55,861 --> 00:19:57,839 It was very nice of you, Pamela, thank you. 519 00:19:57,863 --> 00:20:00,565 Well, that's, that's all I came for. 520 00:20:00,633 --> 00:20:03,328 Oh, Chip, didn't I see you dancing 521 00:20:03,352 --> 00:20:05,230 when I came in just a few minutes ago? 522 00:20:05,254 --> 00:20:07,354 Yeah, I gotta go to a stupid dance 523 00:20:07,422 --> 00:20:09,400 with a clunky girl. Yeah, a week from tonight, 524 00:20:09,424 --> 00:20:10,836 Chip is going to his first dance 525 00:20:10,860 --> 00:20:12,004 with a charming young girl. 526 00:20:12,028 --> 00:20:14,362 And I'd sure rather go alone. 527 00:20:14,430 --> 00:20:16,475 Well, you've got to have a partner, 528 00:20:16,499 --> 00:20:18,499 doesn't he, Pamela? Of course he does. 529 00:20:18,551 --> 00:20:21,768 Hey, why don't you come along, so Dad will have a partner, too? 530 00:20:21,837 --> 00:20:24,454 Is that an invitation? 531 00:20:24,523 --> 00:20:26,501 CHIP: Sure, huh, Dad? Well, sure. 532 00:20:26,525 --> 00:20:28,503 But, uh, well, maybe she has something else 533 00:20:28,527 --> 00:20:30,172 planned for that night? No, 534 00:20:30,196 --> 00:20:32,596 no, as a matter of fact, I don't have a thing planned. 535 00:20:32,664 --> 00:20:33,797 I'd love to. 536 00:20:33,866 --> 00:20:35,277 CHIP: Hey, it worked out pretty good. 537 00:20:35,301 --> 00:20:36,650 If you weren't coming along, 538 00:20:36,719 --> 00:20:39,253 Dad would have to stay in the car and listen to the ballgame. 539 00:20:39,321 --> 00:20:41,272 Yeah! 540 00:20:46,045 --> 00:20:48,979 ♪ ♪ 541 00:20:58,057 --> 00:21:01,725 One two, one two, one two, one two, 542 00:21:01,794 --> 00:21:06,112 left foot, right foot, turn around. 543 00:21:06,181 --> 00:21:08,633 Aren't they adorable? 544 00:21:08,701 --> 00:21:09,833 Yes. 545 00:21:09,902 --> 00:21:11,836 (song ends, applause) 546 00:21:17,343 --> 00:21:19,354 How did the first dance go? 547 00:21:19,378 --> 00:21:21,312 Wonderful. 548 00:21:21,380 --> 00:21:23,124 Is it time to go home yet, Dad? 549 00:21:23,148 --> 00:21:26,233 Well, not quite yet, Chip. 550 00:21:26,302 --> 00:21:29,564 Dorine, would you like to go with me and comb our hair? 551 00:21:29,588 --> 00:21:31,022 All right. 552 00:21:31,090 --> 00:21:32,523 Don't you go away, Chip. 553 00:21:32,591 --> 00:21:35,776 I don't want to miss a single dance. 554 00:21:35,845 --> 00:21:37,778 We'll be right back. 555 00:21:39,198 --> 00:21:40,280 Come on. 556 00:21:48,974 --> 00:21:52,409 That lady makes goof eyes at you, too, huh, Dad? 557 00:21:52,478 --> 00:21:54,428 Yes, she does sort of. 558 00:21:54,497 --> 00:21:56,563 If she was a bug, would you step on her? 559 00:21:58,667 --> 00:22:00,645 Well, let's put it this way, Chip, uh, 560 00:22:00,669 --> 00:22:02,937 if anybody's going to be making goof eyes, 561 00:22:03,005 --> 00:22:05,155 I, I want to be the one to do it. 562 00:22:05,224 --> 00:22:07,507 But you have to be kind to her, don't you? 563 00:22:07,576 --> 00:22:09,527 Well, yes. 564 00:22:09,595 --> 00:22:11,529 Because you're a gentleman? 565 00:22:11,597 --> 00:22:12,796 That's right, Chip. 566 00:22:14,883 --> 00:22:18,152 Dad, is it being kind to someone 567 00:22:18,220 --> 00:22:20,220 to pretend you like them when you don't? 568 00:22:20,289 --> 00:22:23,240 No, I don't suppose it is, Chip. 569 00:22:23,308 --> 00:22:26,243 Don't you think we ought to do something about it? 570 00:22:28,313 --> 00:22:30,614 Yes, I guess maybe we ought to, 571 00:22:30,683 --> 00:22:33,217 but, uh, we'll have to do it diplomatically. 572 00:22:33,285 --> 00:22:35,886 Swell, when they get back, let's kick them both in the knee 573 00:22:35,955 --> 00:22:37,237 and go to a baseball game. 574 00:22:37,306 --> 00:22:39,468 That isn't exactly what I meant, uh, 575 00:22:39,492 --> 00:22:41,803 well, as you said, we have to do it like gentleman. 576 00:22:41,827 --> 00:22:44,387 I mean, uh, well, so we don't hurt their feelings, 577 00:22:44,430 --> 00:22:46,363 okay? Okay. 578 00:22:46,432 --> 00:22:48,399 Okay. 579 00:22:48,467 --> 00:22:50,907 It's sort of fun being in the same kind of trouble together, 580 00:22:50,936 --> 00:22:51,936 ain't it? 581 00:22:51,987 --> 00:22:53,787 Uh, isn't it. 582 00:23:00,329 --> 00:23:02,262 Forgot my key. 583 00:23:02,331 --> 00:23:04,309 This nightlife's a little too much for him. 584 00:23:04,333 --> 00:23:06,311 How'd it go tonight? Oh, fine. 585 00:23:06,335 --> 00:23:08,313 You two gonna double date again? 586 00:23:08,337 --> 00:23:10,103 Uh-uh. Oh, you're awake. 587 00:23:10,172 --> 00:23:12,083 Hey, I'm gonna put you down. You're getting heavy, man. 588 00:23:12,107 --> 00:23:16,043 Dad and me got rid of Dorine and that lady for good. 589 00:23:16,111 --> 00:23:17,711 Shootin' or drownin'? 590 00:23:17,780 --> 00:23:19,180 No, just talkin' 591 00:23:19,248 --> 00:23:21,360 and decided we ought to do something about the situation. 592 00:23:21,384 --> 00:23:24,151 How do you go about unloading women? 593 00:23:24,220 --> 00:23:26,198 In case I should ever have the problem. 594 00:23:26,222 --> 00:23:27,420 CHIP: It's real easy. 595 00:23:27,489 --> 00:23:29,649 All you have to say is, "Thanks for the dance. 596 00:23:29,675 --> 00:23:31,520 "I'm sorry I can't see you anymore, 597 00:23:31,544 --> 00:23:33,438 'cause I think you gave me a rash." 598 00:23:33,462 --> 00:23:36,146 Is that what you said to Dorine? 599 00:23:36,214 --> 00:23:38,381 Sure, you said to be polite. 600 00:23:38,450 --> 00:23:41,368 You did great right up to the word "rash." 601 00:23:41,436 --> 00:23:44,037 How'd you get rid of that Pamela? 602 00:23:44,106 --> 00:23:45,706 Would you believe it, uh, Bub, 603 00:23:45,774 --> 00:23:47,054 they had a seven piece orchestra 604 00:23:47,109 --> 00:23:48,208 for just the little kids. 605 00:23:48,276 --> 00:23:49,488 Well, what'd you say to her? 606 00:23:49,512 --> 00:23:51,044 As a matter of fact, it was eight, uh, 607 00:23:51,113 --> 00:23:53,091 counting the leader. Mm-hmm. Mmm. 608 00:23:53,115 --> 00:23:56,316 Chip, looks like you're the only one that got rid of any women. 609 00:23:56,385 --> 00:23:58,335 Uh-uh, Dad told her, didn't you, Dad? 610 00:23:58,403 --> 00:23:59,553 Well... 611 00:24:01,007 --> 00:24:03,301 well, the opportunity just didn't come up. 612 00:24:03,325 --> 00:24:05,259 Jeepers, you mean you didn't tell her? 613 00:24:05,327 --> 00:24:06,777 No, but I will, Chip. 614 00:24:06,846 --> 00:24:07,928 Sure, he will, Chip. 615 00:24:07,996 --> 00:24:09,441 Well, I said I would, didn't I? 616 00:24:09,465 --> 00:24:11,510 As a matter of fact, I've already made an appointment 617 00:24:11,534 --> 00:24:13,011 with her for that express purpose. 618 00:24:13,035 --> 00:24:14,146 BUB: When? 619 00:24:14,170 --> 00:24:15,230 Come on, Chip. 620 00:24:15,254 --> 00:24:16,436 When? 621 00:24:16,505 --> 00:24:19,255 7:30 Friday night. 622 00:24:19,324 --> 00:24:21,192 Is she gonna cook for you? 623 00:24:21,260 --> 00:24:22,592 Good night, Chip. 624 00:24:22,661 --> 00:24:24,028 Soft music? 625 00:24:24,096 --> 00:24:25,456 Good night and don't wake Robbie. 626 00:24:25,480 --> 00:24:27,330 Candlelight? 627 00:24:29,434 --> 00:24:31,368 Candlelight? 628 00:24:33,071 --> 00:24:35,456 Candlelight? 629 00:24:35,524 --> 00:24:38,792 Do you know what you are, Michael Francis O'Casey? 630 00:24:38,860 --> 00:24:41,795 You're a... you're a great big dumb! 43294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.