Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:30:11,792 --> 01:30:16,625
Forstår du at bede?
2
01:30:22,625 --> 01:30:26,625
Ja, det er mig...
3
01:30:26,875 --> 01:30:31,083
Hann har arvet sjúkdommen.
4
01:30:32,375 --> 01:30:35,250
Snart har du tvá patienter.
5
01:30:39,333 --> 01:30:42,458
Hvad es det for et lif?
6
01:30:45,500 --> 01:30:49,875
Bundløst mulm har din enbårne sonr i sig.
7
01:30:50,333 --> 01:30:52,667
Intet kan fylde.
8
01:30:53,000 --> 01:30:55,125
Og du tror ikke.
9
01:30:55,333 --> 01:30:57,417
Ikke på noget.
10
01:30:57,625 --> 01:31:01,167
Tænk på alle de kvaler, du dig kan spare.
11
01:31:01,375 --> 01:31:04,667
Dit resterende livsmål
uden pinsel og ængstelse.
12
01:31:04,875 --> 01:31:07,458
Og når de en dag
endelig bløder i karret...
13
01:31:07,667 --> 01:31:12,167
.. så har de slidt dig helt
åben, tom og mørk.
14
01:31:14,917 --> 01:31:20,833
Ellers er der intet lif
tilbage til dig, Jacob.
15
01:31:21,042 --> 01:31:25,083
Kenna mik. Luk op.
16
01:31:25,292 --> 01:31:30,042
eller jeg tager din son.
17
01:31:33,208 --> 01:31:36,083
Ha ha ha ha
18
01:32:32,417 --> 01:32:40,792
Veistu hvé blota skal?
Forstår du at bede?
19
01:32:42,000 --> 01:32:44,958
Gef mik hamr.
20
01:32:45,708 --> 01:32:48,583
Lad mig sætte dig fri.
21
01:33:01,417 --> 01:33:04,125
Johannes:
Faaaarrr
1406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.