Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:02,622
Podemos ser apanhados.
2
00:00:02,647 --> 00:00:03,743
Dark Army.
3
00:00:03,744 --> 00:00:05,850
O grupo hacker mais
perigoso do mundo.
4
00:00:05,851 --> 00:00:08,948
Se o FBI anda a meter o nariz,
as coisas ficam feias.
5
00:00:08,949 --> 00:00:10,762
Fazem-me perguntas vezes sem conta.
6
00:00:10,763 --> 00:00:12,295
Continuo a contar-lhes
a tua história,
7
00:00:12,330 --> 00:00:13,942
mas se isto dá merda
e eu sou apanhado,
8
00:00:13,966 --> 00:00:15,032
eu não vou ficar preso.
9
00:00:15,067 --> 00:00:16,967
O meu marido regressará em breve
10
00:00:17,002 --> 00:00:18,602
e tudo isto estará acabado.
11
00:00:18,637 --> 00:00:22,137
Ele quer hackear o sistema de
ventilação da Steel Mountain.
12
00:00:23,075 --> 00:00:25,275
Cuida de ti.
13
00:00:25,310 --> 00:00:26,487
Vai haver repercussões disto
14
00:00:26,511 --> 00:00:27,577
e eu vou dizer-lhes...
15
00:00:27,612 --> 00:00:28,879
Usei o teu computador,
16
00:00:28,914 --> 00:00:30,714
por isso diz-lhes o que quiseres.
17
00:00:30,749 --> 00:00:32,993
O servidor continua a crashar.
Não sei como resolvê-lo.
18
00:00:33,017 --> 00:00:34,595
Precisamos de encontrar
quem saiba fazer
19
00:00:34,619 --> 00:00:35,796
a migração de que ele falou.
20
00:00:35,820 --> 00:00:37,511
Você hackeia pessoas.
Eu hackeio o tempo.
21
00:00:37,512 --> 00:00:41,448
Analisa isto. Temos de saber
o que eles sabem.
22
00:00:41,448 --> 00:00:43,226
Estão a aproximar-se de nós.
23
00:00:43,261 --> 00:00:44,761
Preciso de descobrir o que sabem.
24
00:00:44,797 --> 00:00:46,797
O meu negócio online
é muito importante para mim.
25
00:00:46,832 --> 00:00:48,098
Prefiro discrição.
26
00:00:48,133 --> 00:00:50,133
Que estás a fazer?
27
00:00:50,168 --> 00:00:51,969
A hackear o FBI.
28
00:01:01,498 --> 00:01:02,998
Tudo em ordem?
29
00:01:11,523 --> 00:01:14,858
Passo 1: identificar
o alvo e as suas falhas.
30
00:01:14,893 --> 00:01:16,359
Há sempre falhas.
31
00:01:16,394 --> 00:01:18,128
Aprendi-o cedo na vida.
32
00:01:18,163 --> 00:01:20,296
O meu primeiro hack,
a biblioteca local,
33
00:01:20,332 --> 00:01:23,834
um servidor FTP com tecnologia de 1988.
34
00:01:23,869 --> 00:01:26,469
Muito longe do bug do dia-zero
dos Android que uso
35
00:01:26,505 --> 00:01:29,506
para controlar o smartphone
tipo standard do FBI.
36
00:01:29,541 --> 00:01:31,008
A biblioteca foi um teste para saber
37
00:01:31,043 --> 00:01:33,309
se podia entrar no sistema.
38
00:01:33,345 --> 00:01:35,278
Desde então, estabeleci
maiores objetivos.
39
00:01:35,313 --> 00:01:37,180
Por exemplo, passo 2:
40
00:01:37,215 --> 00:01:39,783
compilar malware e preparar o ataque.
41
00:01:39,818 --> 00:01:42,318
Na ponta dos meus dedos,
o dia-zero é embrulhado em código
42
00:01:42,354 --> 00:01:45,555
como um presente de Natal.
Depois, torna-se num exploit,
43
00:01:45,590 --> 00:01:49,626
na expressão programática
da minha vontade.
44
00:01:49,662 --> 00:01:51,394
Vivo para esta merda.
45
00:01:54,700 --> 00:01:57,668
Passo 3: uma interface revertida,
um exploit em duas fases.
46
00:01:57,703 --> 00:01:59,469
O pacote ideal.
47
00:01:59,504 --> 00:02:02,305
Carregar o malware num
sistema de distribuição femtocell,
48
00:02:02,340 --> 00:02:03,907
a minha estação-base pessoal
49
00:02:03,942 --> 00:02:06,376
que interceptará
todos os dados móveis.
50
00:02:06,411 --> 00:02:08,078
À semelhança da minha primeira vez,
51
00:02:08,113 --> 00:02:10,513
quando dei por mim
a olhar para multas,
52
00:02:10,549 --> 00:02:12,870
nomes de empregados,
morada de leitores.
53
00:02:17,189 --> 00:02:19,856
Tudo revelado.
54
00:02:19,892 --> 00:02:22,225
O segredo para um hack perfeito?
55
00:02:22,260 --> 00:02:23,827
Torná-lo infalível.
56
00:02:23,862 --> 00:02:26,096
Escondida no núcleo,
uma bomba lógica,
57
00:02:26,131 --> 00:02:27,931
código malicioso
concebido para correr
58
00:02:27,966 --> 00:02:30,233
em circunstâncias que eu programei.
59
00:02:30,268 --> 00:02:33,070
Se o FBI conseguir uma imagem
da minha estação-base,
60
00:02:33,105 --> 00:02:36,272
toda a memória
será auto-corruptível, "explodirá".
61
00:02:36,308 --> 00:02:38,274
Passo 4: escrever
a linguagem de script.
62
00:02:38,310 --> 00:02:39,943
Porquê fazê-lo eu?
63
00:02:39,978 --> 00:02:41,778
Porque foi assim que aprendi
e por saber
64
00:02:41,814 --> 00:02:44,447
o quê, quando e como vai correr.
65
00:02:44,482 --> 00:02:47,050
Não fiz nada de prejudicial
nessa primeira vez.
66
00:02:47,086 --> 00:02:48,418
Limitei-me a olhar.
67
00:02:48,453 --> 00:02:50,120
Mas senti-me tão poderoso.
68
00:02:50,155 --> 00:02:52,388
11 anos e em completo controlo
69
00:02:52,424 --> 00:02:54,958
da Biblioteca Washington Township.
70
00:02:54,993 --> 00:02:56,593
Hoje é diferente.
71
00:02:56,628 --> 00:02:58,061
Hackeei o mundo.
72
00:02:58,097 --> 00:03:00,931
Passo final: lançar o ataque.
73
00:03:00,966 --> 00:03:03,033
Quando o fizer, controlarei
os telemóveis Android
74
00:03:03,068 --> 00:03:05,468
de cada agente FBI naquele edifício.
75
00:03:05,503 --> 00:03:09,372
Controlarei a rede da Evil Corp,
aplicações, tudo.
76
00:03:09,407 --> 00:03:10,874
Administrador de domínio.
77
00:03:10,909 --> 00:03:13,409
Isto: a excitação de
derrotar um sistema.
78
00:03:13,445 --> 00:03:15,078
A maior das emoções.
79
00:03:15,114 --> 00:03:16,312
Acesso divino.
80
00:03:16,348 --> 00:03:18,749
Nunca me canso desta sensação.
81
00:03:18,773 --> 00:03:20,273
FTP daqui a uma hora.
82
00:03:22,828 --> 00:03:24,528
Foda-se, és o maior.
83
00:03:32,364 --> 00:03:34,765
Vou precisar de falar
com o antigo administrador do sistema.
84
00:03:39,805 --> 00:03:41,905
O antigo tipo da informática.
85
00:03:41,940 --> 00:03:44,474
Para preparar isto.
86
00:03:44,509 --> 00:03:46,743
Há uma base de dados encriptada
no antigo servidor
87
00:03:46,779 --> 00:03:48,645
a que eu preciso ter acesso.
88
00:03:49,815 --> 00:03:51,648
Queres falar com o RT?
89
00:03:51,683 --> 00:03:54,617
Se é assim que se chama.
90
00:03:54,653 --> 00:03:56,653
Eu falo com o Ray,
91
00:03:56,688 --> 00:03:58,221
ver como são as coisas.
92
00:04:33,108 --> 00:04:39,108
Tradução: Marco@Bitaites
www.Bitaites.org.
93
00:05:05,034 --> 00:05:07,173
Com todos os processos
que enfrentamos...
94
00:05:07,195 --> 00:05:08,937
A mudança de marca.
95
00:05:08,938 --> 00:05:10,891
A nossa nova designação: Steel Valley.
96
00:05:10,922 --> 00:05:12,418
Que acha?
97
00:05:12,419 --> 00:05:14,096
Diria que é bastante má.
98
00:05:14,985 --> 00:05:17,482
Também achámos.
Não sabia o que dizer.
99
00:05:43,471 --> 00:05:46,138
Vejam-me isto.
100
00:06:04,993 --> 00:06:07,059
Que estás a fazer aqui?
101
00:06:07,095 --> 00:06:08,261
Como entraste?
102
00:06:08,296 --> 00:06:10,729
Teste de intrusão. Chumbaste.
103
00:06:10,765 --> 00:06:13,532
De qualquer modo, já acabei.
104
00:06:13,567 --> 00:06:15,434
Que vem a ser isto?
105
00:06:15,469 --> 00:06:17,069
Não te vejo há cinco semanas
106
00:06:17,105 --> 00:06:18,837
e agora estás na minha casa?
107
00:06:21,910 --> 00:06:23,943
Vai-te embora, já.
108
00:06:23,978 --> 00:06:27,646
Se quiseres que o FBI
descubra que foste tu
109
00:06:27,681 --> 00:06:29,949
a colocar de forma ilegal o CD
numa drive na Allsafe
110
00:06:29,984 --> 00:06:32,151
que despoletou o crime do milénio,
111
00:06:32,186 --> 00:06:34,120
estás à vontade.
112
00:06:35,623 --> 00:06:37,489
- Ele contou-te?
- Sim.
113
00:06:37,525 --> 00:06:40,226
E ele limpou todos os registos
na Allsafe para te safar,
114
00:06:40,261 --> 00:06:42,962
mas agora com
a investigação 5/9 do FBI,
115
00:06:42,997 --> 00:06:45,364
isto pode conduzi-los
de volta a ti e ao Elliot.
116
00:06:47,302 --> 00:06:49,135
Porque é que ele não disse nada?
117
00:06:49,170 --> 00:06:51,237
Porque é assim que ele faz.
118
00:06:51,272 --> 00:06:53,539
Agora é a tua vez de o ajudar.
119
00:06:58,379 --> 00:07:00,612
Que queres de mim?
120
00:07:16,564 --> 00:07:18,630
Antes de te dizer...
121
00:07:18,666 --> 00:07:22,201
Preciso que tenhas bem presente
que isto é simples.
122
00:07:22,236 --> 00:07:25,838
O teu instinto vai ser dizer que não.
123
00:07:25,873 --> 00:07:28,474
Preciso que suprimas esse instinto
124
00:07:28,509 --> 00:07:32,445
e te lembres que isto é simples.
125
00:07:32,480 --> 00:07:35,481
Se este pequeno prefácio
é para inspirar confiança,
126
00:07:35,516 --> 00:07:36,648
estás a falhar redondamente.
127
00:07:36,684 --> 00:07:39,419
Vou dar-te um pequeno dispositivo
que levarás para o trabalho
128
00:07:39,420 --> 00:07:41,320
e deixarás nos escritórios do FBI
no 23º andar.
129
00:07:41,356 --> 00:07:43,122
Depois sais dali.
130
00:07:43,157 --> 00:07:44,623
Simples.
131
00:07:47,595 --> 00:07:48,995
Aí está...
132
00:07:49,030 --> 00:07:51,530
O instinto de que falava.
133
00:07:51,565 --> 00:07:53,332
Estás louca da cabeça?
134
00:07:56,204 --> 00:07:59,071
Queres que hackeie o FBI?
135
00:07:59,107 --> 00:08:01,707
Que beneficio isso pode trazer?
136
00:08:01,742 --> 00:08:04,010
Assim que tivermos
acesso ao sistema deles,
137
00:08:04,045 --> 00:08:06,545
podemos fazer com que
toda esta merda desapareça.
138
00:08:06,580 --> 00:08:09,248
Qualquer prova que tenham
contra ti ou o Elliot...
139
00:08:09,283 --> 00:08:11,217
Desaparecida.
140
00:08:11,252 --> 00:08:14,686
Eu prefiro arriscar.
141
00:08:21,729 --> 00:08:24,430
Faz como quiseres.
142
00:08:24,465 --> 00:08:26,865
Espero que para teu bem e do Elliot,
143
00:08:26,901 --> 00:08:29,268
mais ninguém saiba do CD.
144
00:08:45,486 --> 00:08:48,720
Não é agora nem aqui
que costumamos encontrar-nos.
145
00:08:48,756 --> 00:08:50,989
É muito arriscado para mim vir aqui.
146
00:08:53,161 --> 00:08:55,428
Fale comigo. Que se passou?
147
00:08:57,765 --> 00:09:00,699
Eu não quero fazer mais isto.
148
00:09:00,734 --> 00:09:02,568
Menti ao FBI
149
00:09:02,603 --> 00:09:03,902
e eles sabem.
150
00:09:03,938 --> 00:09:05,104
Não são estúpidos.
151
00:09:05,139 --> 00:09:06,539
Viram-me à rasca.
152
00:09:06,574 --> 00:09:08,074
Agora o meu telefone está sob escuta.
153
00:09:08,109 --> 00:09:10,309
Sempre que faço telefonemas
154
00:09:10,344 --> 00:09:12,778
oiço interferências, vozes.
155
00:09:20,188 --> 00:09:22,254
Afinal quem estamos a proteger?
156
00:09:22,290 --> 00:09:23,956
Um puto magricela com um capuz?
157
00:09:26,994 --> 00:09:28,994
Parte do nosso acordo
158
00:09:29,029 --> 00:09:31,230
era você não fazer qualquer pergunta.
159
00:09:31,841 --> 00:09:33,599
Tem razão. Tem razão.
160
00:09:33,634 --> 00:09:36,001
Só que...
161
00:09:36,036 --> 00:09:37,803
Sei que alguém está a vigiar-me.
162
00:09:37,838 --> 00:09:39,438
Consigo perceber.
163
00:09:39,474 --> 00:09:42,808
No comboio, no trabalho,
no meu apartamento.
164
00:09:42,843 --> 00:09:44,410
Como sabe?
165
00:09:45,038 --> 00:09:46,579
Eu sei.
166
00:09:46,614 --> 00:09:48,814
Sinto-o, percebe?
167
00:09:58,959 --> 00:10:00,659
Obrigado
168
00:10:00,694 --> 00:10:02,461
por partilhar isto comigo.
169
00:10:02,497 --> 00:10:05,231
Prometo-lhe que tudo ficará bem.
170
00:10:20,776 --> 00:10:23,843
Olá, senhor. Não pode estar aqui.
171
00:10:23,879 --> 00:10:26,180
- Eu trabalho aqui.
- Neste andar, não.
172
00:10:26,215 --> 00:10:27,847
Pode ajudar este senhor?
173
00:10:27,883 --> 00:10:30,450
Precisamos mesmo de encerrar
este elevador ao pessoal de fora.
174
00:10:37,993 --> 00:10:41,461
Os bombeiros já combatem as chamas...
175
00:10:48,637 --> 00:10:50,637
Detesto vir aqui.
A segurança é tão desleixada.
176
00:10:50,673 --> 00:10:52,372
Ainda estou a meio da análise
177
00:10:52,408 --> 00:10:55,075
aos relatórios que a equipa forense
enviou sobre o disco rígido.
178
00:10:59,981 --> 00:11:01,648
Tive outra vez aquele sonho.
179
00:11:01,684 --> 00:11:05,452
Desta vez, estava a descer
uma colina íngreme
180
00:11:05,487 --> 00:11:07,286
e, ao chegar lá abaixo,
estava o mesmo homem
181
00:11:07,322 --> 00:11:08,755
a usar uma máscara cirúrgica.
182
00:11:10,158 --> 00:11:11,658
Nunca te tenta matar?
183
00:11:11,694 --> 00:11:14,528
Nope. Fica só a olhar.
184
00:11:16,932 --> 00:11:19,899
Tu não sonhas mesmo, pois não?
185
00:11:19,935 --> 00:11:23,069
Nunca me interessou.
186
00:11:23,105 --> 00:11:25,305
Leste o email do Santiago?
187
00:11:27,543 --> 00:11:29,142
Deixa-me adivinhar: estás entusiasmada.
188
00:11:29,177 --> 00:11:31,378
Claro que estou. Vamos à China.
189
00:11:31,413 --> 00:11:35,048
Só para que saibas,
eu vomito nos aviões, portanto...
190
00:11:35,083 --> 00:11:36,983
traz gabardina
e protetores para o nariz.
191
00:11:40,746 --> 00:11:42,454
Alguma novidade sobre ela?
192
00:11:42,455 --> 00:11:45,192
A vigilância diz que ficou em casa
e só saiu para uma aula de ioga.
193
00:11:45,193 --> 00:11:47,093
Depois perderam-na outra vez.
194
00:11:47,129 --> 00:11:50,263
É difícil seguir pessoas
em Nova lorque.
195
00:11:57,473 --> 00:11:59,239
Onde está a bruxa?
196
00:12:02,110 --> 00:12:04,778
Não sei.
197
00:12:04,813 --> 00:12:06,212
Há qualquer coisa de errado.
198
00:12:06,248 --> 00:12:08,181
A Darlene nunca está
sossegada, a não ser...
199
00:12:08,216 --> 00:12:09,883
O malware não funcionou?
200
00:12:12,087 --> 00:12:13,387
É a Angela.
201
00:12:14,923 --> 00:12:17,190
Tens de falar com ela.
202
00:12:17,225 --> 00:12:19,092
Sobre o quê?
203
00:12:19,127 --> 00:12:22,629
Com o FBI na Evil Corp,
a segurança física é uma loucura.
204
00:12:22,665 --> 00:12:25,331
Não temos tempo para preparar
um novo ataque de engenharia social.
205
00:12:25,366 --> 00:12:27,867
- Fui ter com ela...
- Ela não pode ser envolvida.
206
00:12:27,903 --> 00:12:29,447
Que raio queres mais que faça?
207
00:12:29,471 --> 00:12:31,438
Estou a dizer-te. É uma fortaleza.
208
00:12:31,473 --> 00:12:33,072
Não há maneira de entrar lá
209
00:12:33,108 --> 00:12:35,241
e não é como se tivéssemos
muito tempo para esperar.
210
00:12:35,277 --> 00:12:37,477
- A Darlene tem razão.
- Não o vou fazer.
211
00:12:37,513 --> 00:12:39,279
Quem melhor do que alguém
em quem confiamos?
212
00:12:39,315 --> 00:12:41,881
Não vou falar da Angela contigo.
213
00:12:41,917 --> 00:12:43,116
Ela é a nossa única opção.
214
00:12:43,151 --> 00:12:44,551
Ela não é opção.
215
00:12:44,586 --> 00:12:46,486
Pensa noutra coisa.
216
00:12:46,522 --> 00:12:48,254
Fiz a minha parte.
217
00:12:48,290 --> 00:12:50,089
Agora faz a tua.
218
00:12:53,829 --> 00:12:56,129
Faz com que aconteça.
219
00:13:57,259 --> 00:13:59,493
Ministro Zhang, é um prazer conhecê-lo.
220
00:13:59,528 --> 00:14:01,862
O prazer é meu, senhor Santiago.
221
00:14:01,897 --> 00:14:03,096
Bem-vindo à China.
222
00:14:04,433 --> 00:14:06,065
Aqui.
223
00:14:13,709 --> 00:14:16,810
Retiremo-nos para o fórum,
onde podemos falar em privado.
224
00:14:19,681 --> 00:14:21,214
Como verão na vossa visita guiada
225
00:14:21,249 --> 00:14:23,049
às instalações de backup em Pequim
226
00:14:23,084 --> 00:14:25,051
o nosso ataque não foi
no sistema de ventilação
227
00:14:25,086 --> 00:14:26,420
como com o vosso Raspberry Pi.
228
00:14:26,455 --> 00:14:28,522
As nossas cópias de segurança
foram desmagnetizadas.
229
00:14:28,557 --> 00:14:29,890
Gostaríamos de visitar
230
00:14:29,925 --> 00:14:32,526
todos os vossos
quatro locais de backup.
231
00:14:32,561 --> 00:14:33,760
Claro.
232
00:14:33,796 --> 00:14:35,728
E que nos fosse concedido acesso
233
00:14:35,763 --> 00:14:38,131
aos servidores encriptados da E Corp.
234
00:14:38,266 --> 00:14:39,866
Absolutamente.
235
00:14:42,203 --> 00:14:43,603
Excelente.
236
00:14:43,639 --> 00:14:46,606
Agora...
237
00:14:46,642 --> 00:14:49,543
Há outro assunto a discutir.
238
00:14:51,480 --> 00:14:54,247
Percebemos que é um assunto delicado.
239
00:14:54,282 --> 00:14:55,682
O Dark Army?
240
00:14:57,385 --> 00:14:59,986
Queríamos rever
as informações que têm sobre eles.
241
00:15:13,635 --> 00:15:15,635
É apenas...
242
00:15:15,671 --> 00:15:18,237
Alguns de nós pensam...
243
00:15:18,273 --> 00:15:21,140
Sendo um conhecido
grupo hacker malévolo,
244
00:15:21,176 --> 00:15:22,241
poderiam ter...
245
00:15:22,277 --> 00:15:23,343
Claro.
246
00:15:23,379 --> 00:15:25,022
Fornecer-vos-emos
todos os nossos dossiês
247
00:15:25,046 --> 00:15:27,381
com toda a informação que tivermos.
248
00:15:27,516 --> 00:15:29,483
A visita às instalações
em Pequim está agendada
249
00:15:29,518 --> 00:15:31,417
para terça-feira, às nove em ponto.
250
00:15:31,453 --> 00:15:34,588
Divirtam-se. Apreciem a cidade.
251
00:15:34,623 --> 00:15:37,457
Segunda-feira à noite,
desejo recebê-los em minha casa.
252
00:15:37,493 --> 00:15:40,660
Um recepção para celebrar...
253
00:15:40,696 --> 00:15:42,729
o nosso esforço colaborativo.
254
00:17:15,721 --> 00:17:18,155
Não podes fazê-lo sozinho?
255
00:17:18,418 --> 00:17:21,419
Sem acesso à base de dados, não.
256
00:17:22,656 --> 00:17:23,922
Mas és o maior.
257
00:17:25,425 --> 00:17:27,525
O mestre.
258
00:17:27,561 --> 00:17:28,861
Não é verdade?
259
00:17:30,998 --> 00:17:33,031
Tens de perceber.
260
00:17:33,067 --> 00:17:35,134
Hesito porque RT e eu
não nos despedimos
261
00:17:35,169 --> 00:17:38,070
nos melhores termos.
262
00:17:40,507 --> 00:17:43,175
Não pediria, se existisse outra forma.
263
00:17:44,678 --> 00:17:46,478
Estás a perder tempo,
tempo que não temos.
264
00:17:46,513 --> 00:17:49,381
Precisas de telefonar à Angela.
265
00:17:49,416 --> 00:17:51,984
Maxine. Que se passa?
266
00:17:53,359 --> 00:17:55,353
Não me faças pensar no pior.
267
00:17:58,092 --> 00:18:00,125
Ela está bem?
268
00:18:04,165 --> 00:18:05,497
Se dizes que precisas dele,
269
00:18:05,532 --> 00:18:08,901
então precisas dele.
270
00:18:08,936 --> 00:18:11,636
Vou fazer com que o RT passe por cá.
271
00:18:33,127 --> 00:18:34,927
Localizei o último pacote
272
00:18:34,962 --> 00:18:38,496
nos correios de Midtown
de onde foi enviado.
273
00:18:38,532 --> 00:18:40,833
Mas não há provas
nas câmaras de vigilância
274
00:18:40,868 --> 00:18:43,501
de alguém a enviá-lo
de dentro da estação.
275
00:18:43,537 --> 00:18:46,538
Foi provavelmente deixado
numa caixa de correio das imediações.
276
00:18:46,573 --> 00:18:49,607
E tenho um contacto
a tentar localizar as chamadas,
277
00:18:49,643 --> 00:18:51,210
mas precisa de mais tempo.
278
00:18:51,245 --> 00:18:53,245
Mantê-la-ei informada, como sempre.
279
00:18:54,915 --> 00:18:57,115
Boa noite, senhora.
280
00:18:57,151 --> 00:18:58,750
E Kareem?
281
00:19:04,859 --> 00:19:06,058
Fiz o que pedi.
282
00:19:15,402 --> 00:19:17,836
Fiz com que parecesse um roubo.
283
00:19:17,872 --> 00:19:20,038
O mais provável é a polícia perseguir
284
00:19:20,074 --> 00:19:22,040
um ex-condenado
que vive no mesmo andar.
285
00:19:22,076 --> 00:19:23,759
O modo de operação
corresponde a outras
286
00:19:23,771 --> 00:19:25,677
invasões de domicílio
de que ele é suspeito.
287
00:19:41,695 --> 00:19:44,162
Diga-me...
288
00:19:44,198 --> 00:19:45,330
Fale-me da morte dele.
289
00:19:49,403 --> 00:19:51,669
Succinilcolina.
290
00:19:51,705 --> 00:19:55,207
Injetada, como ordenou.
291
00:19:55,242 --> 00:19:57,609
E ele não sentiu nada?
292
00:19:57,644 --> 00:20:01,413
Estava completamente paralisado.
293
00:20:12,726 --> 00:20:14,626
Vai parecer que houve luta.
294
00:20:14,661 --> 00:20:16,795
Puxou a arma em auto-defesa.
295
00:20:16,830 --> 00:20:18,863
O atacante apanhou-o primeiro.
296
00:20:18,899 --> 00:20:20,632
Dois ferimentos de bala:
um no peito
297
00:20:20,667 --> 00:20:22,901
e outro na cabeça.
298
00:20:22,937 --> 00:20:25,103
Olhou para si
299
00:20:25,139 --> 00:20:28,073
antes de você terminar o trabalho?
300
00:20:28,108 --> 00:20:30,242
Sim.
301
00:20:30,277 --> 00:20:32,544
Senhora, se me permite,
302
00:20:32,579 --> 00:20:34,546
porquê drogá-lo?
303
00:20:34,581 --> 00:20:37,950
Teria sido igualmente fácil
disparar e sair.
304
00:20:37,985 --> 00:20:41,219
Matar um homem de forma instantânea
305
00:20:41,255 --> 00:20:44,256
é privá-lo de uma explicação.
306
00:20:44,291 --> 00:20:48,160
Não tem tempo de processar
os seus momentos finais.
307
00:20:48,195 --> 00:20:50,628
Desta forma, embora paralisado,
308
00:20:50,664 --> 00:20:53,265
foi mesmo assim capaz de compreender
309
00:20:53,300 --> 00:20:55,267
porque estava a sua vida a terminar.
310
00:20:57,704 --> 00:20:59,771
Deixámo-lo morrer com respostas.
311
00:21:02,443 --> 00:21:04,376
Caso contrário...
312
00:21:05,879 --> 00:21:08,113
Não seríamos mais
do que assassinos impiedosos.
313
00:21:14,621 --> 00:21:16,488
Obrigado.
314
00:21:58,799 --> 00:22:01,098
Olá.
315
00:22:02,903 --> 00:22:04,101
Nunca pensei
316
00:22:04,137 --> 00:22:06,203
ouvir falar de ti outra vez.
317
00:22:06,239 --> 00:22:08,205
Mandei vir uma Bud Light.
318
00:22:08,241 --> 00:22:10,575
Obrigado.
319
00:22:11,523 --> 00:22:12,610
Sabes, estou...
320
00:22:12,645 --> 00:22:14,479
Sinto-me contente
por estarmos aqui sentados.
321
00:22:14,514 --> 00:22:16,414
O nosso lugar.
322
00:22:16,450 --> 00:22:18,115
Sabes...
323
00:22:18,151 --> 00:22:19,884
A cabine ali ao pé da janela.
324
00:22:19,920 --> 00:22:21,486
Lembras-te?
325
00:22:21,521 --> 00:22:23,455
Foi onde disse as palavras mágicas.
326
00:22:25,792 --> 00:22:27,136
Acho que não me lembro disso.
327
00:22:27,160 --> 00:22:30,428
"Eu... amo-te".
328
00:22:33,600 --> 00:22:35,733
E falava a sério, também.
329
00:22:38,137 --> 00:22:40,204
Sinto saudades tuas, Angela.
330
00:22:41,541 --> 00:22:42,640
Obrigado.
331
00:22:42,676 --> 00:22:45,242
Sim, muitas...
332
00:22:45,278 --> 00:22:47,311
Uma data de boas memórias.
333
00:22:47,347 --> 00:22:50,081
E vê, a noite do Josh Groban.
334
00:22:51,685 --> 00:22:53,117
Até parece que...
335
00:22:53,152 --> 00:22:55,620
estamos a reviver
os nossos dias gloriosos.
336
00:22:56,190 --> 00:22:58,122
Mas tu... Uau.
337
00:22:58,157 --> 00:23:00,758
Ouvi dizer que as coisas
estão a correr-te muito bem.
338
00:23:00,794 --> 00:23:02,694
Espero que isto seja apropriado
339
00:23:02,729 --> 00:23:04,428
e não seja esquisito,
340
00:23:04,464 --> 00:23:06,330
mas trouxe o meu currículo.
341
00:23:06,366 --> 00:23:09,100
Se puderes fazer alguma coisa.
342
00:23:12,706 --> 00:23:13,938
Pus-me a pensar.
343
00:23:13,974 --> 00:23:16,240
Se existir alguma vaga...
344
00:23:19,913 --> 00:23:22,847
Verei o que posso fazer.
345
00:23:22,883 --> 00:23:25,116
Então diz-me.
346
00:23:25,151 --> 00:23:27,552
Como é a vida lá?
347
00:23:27,587 --> 00:23:30,154
Muito diferente da Allsafe.
348
00:23:30,189 --> 00:23:31,856
Sentes falta?
349
00:23:31,892 --> 00:23:33,424
Sim.
350
00:23:35,662 --> 00:23:38,362
E do Gideon.
351
00:23:38,398 --> 00:23:40,698
Muito triste.
352
00:23:40,734 --> 00:23:43,001
Ouvi dizer que o tipo que o matou
353
00:23:43,036 --> 00:23:44,736
era um maluquinho.
354
00:23:44,771 --> 00:23:47,304
Um desses paladinos da verdade do 5/9.
355
00:23:47,340 --> 00:23:49,240
Algumas pessoas até dizem que aquilo
356
00:23:49,275 --> 00:23:51,308
foi uma mascarada.
357
00:23:51,344 --> 00:23:52,977
Como um desses
358
00:23:53,013 --> 00:23:56,014
desempenhos de crise ou lá o que é.
359
00:23:56,049 --> 00:23:58,349
Sabes, do tipo Frank Cody.
360
00:23:58,384 --> 00:24:00,818
Seja como for, trágico.
361
00:24:02,789 --> 00:24:05,723
Alguma vez pensaste se aquele CD
teve alguma coisa a ver com isso?
362
00:24:17,604 --> 00:24:18,836
Desculpa?
363
00:24:18,872 --> 00:24:20,538
Estou só a dizer...
364
00:24:20,574 --> 00:24:24,042
Allsafe era a zona de impacto.
365
00:24:27,841 --> 00:24:29,048
NOVA GRAVAÇÃO
366
00:24:29,049 --> 00:24:30,982
Mas que merda...?
367
00:24:37,123 --> 00:24:38,890
Estás a trabalhar com o FBI?
368
00:24:38,925 --> 00:24:41,960
Não.
369
00:24:41,995 --> 00:24:43,761
O meu tio é advogado.
370
00:24:43,797 --> 00:24:46,197
Disse-me para ser cuidadoso
e gravar conversas suspeitas...
371
00:24:46,232 --> 00:24:48,010
- A culpa é do meu tio.
- Mas que merda...?
372
00:24:48,034 --> 00:24:50,368
O quê... Então!
373
00:24:50,503 --> 00:24:52,269
O meu contrato terminou
por causa do hack.
374
00:24:52,305 --> 00:24:53,705
Não posso comprar um telefone novo.
375
00:24:53,740 --> 00:24:55,006
Responde-me.
376
00:24:55,241 --> 00:24:58,442
Honestamente. Agora.
377
00:24:58,478 --> 00:25:01,145
Falaste com o FBI?
378
00:25:01,180 --> 00:25:03,448
Não.
379
00:25:03,583 --> 00:25:04,649
Sim.
380
00:25:04,784 --> 00:25:06,417
Angela, quero dizer...
381
00:25:06,452 --> 00:25:08,319
Chamaram-me, sei lá, umas três vezes.
382
00:25:08,354 --> 00:25:10,622
Não consigo dormir.
Estou assustado como a merda.
383
00:25:10,657 --> 00:25:13,157
- Que lhes disseste?
- Nada.
384
00:25:13,192 --> 00:25:14,959
Só sobre o tipo do CD.
E depois eles fizeram
385
00:25:14,995 --> 00:25:17,294
um esboço ou lá o que é,
aquela coisa do retrato robô.
386
00:25:17,330 --> 00:25:20,131
Mas juro que nunca disse o teu nome.
387
00:25:20,166 --> 00:25:21,398
Onde vais?
388
00:25:21,434 --> 00:25:22,667
Onde...
389
00:25:44,413 --> 00:25:46,580
Esta comida não é sanitária, certo?
390
00:25:46,615 --> 00:25:48,515
Onde está a galinha do General Tso?
391
00:25:48,550 --> 00:25:50,495
Acho que não é
um aperitivo formal na China.
392
00:25:50,519 --> 00:25:52,652
Sim? Vou perguntar.
393
00:25:53,788 --> 00:25:56,156
Esta coisa de macarrão até me engasgou.
394
00:25:56,191 --> 00:25:57,991
Estas pessoas são selvagens.
395
00:26:18,213 --> 00:26:21,781
Desculpe, sabe onde
fica a casa-de-banho?
396
00:26:21,816 --> 00:26:23,550
Casa de banho?
397
00:26:24,374 --> 00:26:26,119
Banheiro?
398
00:26:26,155 --> 00:26:28,388
Não fala inglês?
399
00:26:28,423 --> 00:26:30,357
Está bem, obrigado.
400
00:27:11,099 --> 00:27:12,877
Desculpe. Tem horas que me diga?
401
00:27:12,878 --> 00:27:13,878
Merda.
402
00:27:15,837 --> 00:27:19,172
Senhor Zhang, eu...
403
00:27:19,208 --> 00:27:22,141
Estava só a admirar, à procura
404
00:27:22,177 --> 00:27:23,376
da...
405
00:27:25,380 --> 00:27:26,979
Sim, perguntou as horas porque...
406
00:27:27,015 --> 00:27:29,349
Deambulou bastante longe da festa.
407
00:27:29,384 --> 00:27:32,085
Procurava a casa de banho das senhoras
408
00:27:32,120 --> 00:27:34,221
e depois eu...
- Isto chamou-lhe a atenção?
409
00:27:36,991 --> 00:27:40,460
Sim.
410
00:27:40,495 --> 00:27:42,028
Sei que parece um bocado estranho,
411
00:27:42,063 --> 00:27:44,430
mas os meus pais tinham o mesmo relógio
412
00:27:44,465 --> 00:27:46,233
na sala onde cresci.
413
00:27:46,368 --> 00:27:49,436
Encontrei este na Alemanha.
Na cidade de Rotemburgo.
414
00:27:49,471 --> 00:27:51,037
Custou-me uma fortuna.
415
00:27:51,072 --> 00:27:53,306
O vendedor disse-me que era único.
416
00:27:54,710 --> 00:27:56,976
Lá se foi o honesto vendedor.
417
00:27:57,011 --> 00:27:59,812
Os meus pais compraram o dele
num supermercado em Teaneck.
418
00:28:00,982 --> 00:28:03,450
É daí que você vem?
419
00:28:03,485 --> 00:28:05,785
- Menina...
- Nascida e criada em Jersey.
420
00:28:05,820 --> 00:28:07,520
E chamo-me Dominique DiPierro,
421
00:28:07,556 --> 00:28:08,955
mas tratam-me por Dom.
422
00:28:08,990 --> 00:28:10,624
Ou agente DiPierro.
423
00:28:10,659 --> 00:28:12,825
Ou apenas Dom.
424
00:28:14,763 --> 00:28:18,164
Se puder perguntar...
425
00:28:18,199 --> 00:28:19,566
O que se passa com os relógios?
426
00:28:19,601 --> 00:28:23,536
É para manter a pontualidade?
427
00:28:23,572 --> 00:28:26,706
"A vida é apenas uma sombra ambulante
428
00:28:26,742 --> 00:28:29,242
um pobre ator que se empavona e agita
429
00:28:29,278 --> 00:28:32,145
por uma hora no palco
430
00:28:32,180 --> 00:28:34,947
e depois não mais é ouvido."
431
00:28:37,386 --> 00:28:38,818
Você rodeou-se
432
00:28:38,853 --> 00:28:41,655
com a constante lembrança
da mortalidade.
433
00:28:41,690 --> 00:28:44,691
Há muito trabalho a fazer,
grande trabalho.
434
00:28:44,726 --> 00:28:46,426
Por cada segundo que passa,
435
00:28:46,461 --> 00:28:49,228
incentivo-me a prosseguir.
436
00:28:50,732 --> 00:28:53,416
Faz-me pensar que eu deveria
investir num relógio decente.
437
00:28:56,905 --> 00:28:59,105
Agora, se puder perguntar,
438
00:28:59,140 --> 00:29:00,707
como é que uma jovem de Nova Jersey
439
00:29:00,742 --> 00:29:02,875
acabou por entrar no FBI?
440
00:29:06,214 --> 00:29:08,014
Eu estava...
441
00:29:08,049 --> 00:29:10,717
Eu estou...
442
00:29:10,752 --> 00:29:14,354
Repugnada pela egoísta
brutalidade do mundo
443
00:29:14,389 --> 00:29:18,291
mas, ao mesmo tempo,
totalmente fascinada.
444
00:29:18,327 --> 00:29:21,260
O FBI é o sítio perfeito
para esse tipo de contradição.
445
00:29:23,799 --> 00:29:26,833
Tenho uma coisa no meu gabinete
que penso que apreciará.
446
00:29:29,904 --> 00:29:32,872
O artista luta por descrever
a desolação e ansiedade
447
00:29:32,907 --> 00:29:36,443
que acompanha a perda de identidade.
448
00:29:36,478 --> 00:29:40,079
A sua mensagem é subversiva
para muitos no nosso país.
449
00:29:40,114 --> 00:29:43,583
Seja como for,
o trabalho apela às massas
450
00:29:43,618 --> 00:29:45,752
e ao indivíduo.
451
00:29:45,787 --> 00:29:49,556
Como pode uma revolução
criar arte tão bela
452
00:29:49,591 --> 00:29:51,857
e, contudo, estamos
a localizar revolucionários
453
00:29:51,892 --> 00:29:54,127
que nada mais criaram
a não ser agitação?
454
00:29:56,698 --> 00:29:59,632
Há mais nessa história.
455
00:29:59,668 --> 00:30:01,067
Desculpe?
456
00:30:01,102 --> 00:30:02,569
O FBI.
457
00:30:02,604 --> 00:30:04,537
Porque entrou.
458
00:30:07,141 --> 00:30:09,642
O que aconteceu?
459
00:30:09,678 --> 00:30:12,645
É um bocado pessoal.
460
00:30:12,681 --> 00:30:15,248
É precisamente por isso
que estou a perguntar.
461
00:30:28,096 --> 00:30:30,864
Bem, foi uma certa relação.
462
00:30:33,034 --> 00:30:35,034
Uma história de amor?
463
00:30:36,705 --> 00:30:40,507
Uma espécie de. Mais ou menos, sim.
464
00:30:40,542 --> 00:30:42,409
Semestre final na escola de Direito,
465
00:30:42,444 --> 00:30:45,044
a sair com aquele
que eu pensava ser "o tal",
466
00:30:45,079 --> 00:30:46,379
ao jantar,
467
00:30:46,415 --> 00:30:49,883
a dias da graduação,
468
00:30:49,918 --> 00:30:52,218
ajoelhou-se para me propor.
469
00:30:59,093 --> 00:31:00,438
Isto vai parecer maluquice,
470
00:31:00,462 --> 00:31:02,695
mas eu...
471
00:31:02,731 --> 00:31:05,799
Inventei uma desculpa para ir
à casa de banho, saí pelas traseiras...
472
00:31:08,804 --> 00:31:11,170
E foi isso.
473
00:31:11,205 --> 00:31:13,205
Avançando vários anos,
olho para trás
474
00:31:13,241 --> 00:31:16,175
e é isto que eu escolhi.
475
00:31:16,210 --> 00:31:18,578
Um agente de campo de nível médio.
476
00:31:25,219 --> 00:31:27,186
- O que é?
- Eu só...
477
00:31:28,785 --> 00:31:30,089
Nunca poderia
478
00:31:30,124 --> 00:31:33,392
esperar que falaria
de um amor antigo
479
00:31:33,428 --> 00:31:36,128
com o Ministro
da Segurança de Estado da China.
480
00:31:38,934 --> 00:31:41,200
Vai ser uma boa história
para o Dia da Acção de Graças.
481
00:31:41,235 --> 00:31:42,568
O meu pai vai adorar.
482
00:31:53,648 --> 00:31:55,582
De quem é este quarto?
483
00:32:05,293 --> 00:32:07,594
São lindas.
484
00:32:07,629 --> 00:32:09,395
Um magua.
485
00:32:09,430 --> 00:32:12,966
Um vestuário comum na Manchúria
durante a Dinastia Qing.
486
00:32:13,001 --> 00:32:14,433
Um bordado detalhado como este
487
00:32:14,469 --> 00:32:16,803
estava muitas vezes
reservado às famílias reais.
488
00:32:18,607 --> 00:32:21,107
Este é um qipao moderno,
489
00:32:21,142 --> 00:32:22,976
por Jin Zhi Yu Ye.
490
00:32:23,011 --> 00:32:24,477
Comprado em Xangai.
491
00:32:24,513 --> 00:32:27,313
O tecido de seda
e o laço bordado não têm paralelo.
492
00:32:27,348 --> 00:32:28,715
Veja.
493
00:32:37,626 --> 00:32:40,793
Nunca toquei em nada tão belo.
494
00:32:40,829 --> 00:32:43,763
Sinto o mesmo sempre.
495
00:32:45,901 --> 00:32:49,802
De onde vieram?
496
00:32:49,838 --> 00:32:52,005
São da minha irmã.
497
00:32:52,040 --> 00:32:54,974
Fica aqui quando passa por Pequim.
498
00:33:01,082 --> 00:33:04,851
Deixe-me perguntar-lhe,
menina DiPierro.
499
00:33:04,886 --> 00:33:08,220
Já alguma vez pensou
como estaria o mundo
500
00:33:08,256 --> 00:33:11,558
se o hack 5/9 nunca tivesse acontecido?
501
00:33:11,593 --> 00:33:15,028
Como estaria o mundo agora?
502
00:33:15,063 --> 00:33:18,464
Alguns acreditam que existem
realidades alternativas
503
00:33:18,499 --> 00:33:21,467
a correr esse mesmo cenário
504
00:33:21,502 --> 00:33:23,970
com outras vidas que vivemos,
505
00:33:25,540 --> 00:33:27,574
outras pessoas
506
00:33:27,609 --> 00:33:29,375
em que nos tornámos.
507
00:33:36,751 --> 00:33:39,852
A contemplação comove-me profundamente.
508
00:33:49,097 --> 00:33:50,329
Não era brincadeira.
509
00:33:50,364 --> 00:33:52,364
Você tem realmente uma coisa...
510
00:33:52,400 --> 00:33:54,166
Peço desculpa, tenho de ir.
511
00:33:54,202 --> 00:33:56,168
Posso escoltá-la de volta à festa?
512
00:34:25,045 --> 00:34:27,779
Porque estás aqui?
513
00:34:27,814 --> 00:34:29,748
Porque quero.
514
00:34:31,352 --> 00:34:33,685
Eu disse à Darlene que não
queria que estivesses envolvida.
515
00:34:33,720 --> 00:34:36,121
Ela tinha razão em envolver-me.
516
00:34:36,156 --> 00:34:39,224
Não o faças, por favor.
Eu arranjo outra forma.
517
00:34:39,260 --> 00:34:41,726
A Darlene disse que era
um trabalho simples.
518
00:34:41,762 --> 00:34:46,231
Coloco o dispositivo
no chão e vou-me embora.
519
00:34:46,267 --> 00:34:48,166
Então vocês fazem
com que tudo desapareça,
520
00:34:48,202 --> 00:34:49,601
qualquer prova que encontrarem.
521
00:34:49,736 --> 00:34:51,170
É verdade, não é?
522
00:34:52,907 --> 00:34:55,840
- Não é?
- Esse é o nosso plano.
523
00:34:55,876 --> 00:34:57,376
Mas a questão não é essa.
524
00:34:57,411 --> 00:34:59,311
Não te coloques em risco.
525
00:34:59,346 --> 00:35:01,079
Revi as minhas opções.
526
00:35:01,115 --> 00:35:02,914
Na melhor das hipóteses,
perco o meu emprego
527
00:35:02,949 --> 00:35:05,017
e negoceio um acordo
para evitar uma sentença.
528
00:35:05,052 --> 00:35:07,085
Estou encurralada a um canto.
529
00:35:07,121 --> 00:35:09,955
Atuo ou espero até ser apanhada.
530
00:35:13,794 --> 00:35:16,661
Disse a mim mesma
que só decidiria depois de te ver
531
00:35:16,696 --> 00:35:18,596
porque não deixarias
que me envolvesse nisto
532
00:35:18,632 --> 00:35:21,233
a não ser que estivesses certo
de que o conseguirias fazer.
533
00:35:27,274 --> 00:35:28,974
Decidi.
534
00:35:36,050 --> 00:35:39,151
Sinto a tua falta.
Sabes disso, não sabes?
535
00:35:41,322 --> 00:35:43,888
Procurei-te tantas vezes
536
00:35:43,924 --> 00:35:46,959
e foste sempre dizendo que não.
537
00:35:46,994 --> 00:35:49,061
Posso ao menos saber porquê?
538
00:35:52,299 --> 00:35:55,267
Estou sempre a pensar naquele dia,
539
00:35:55,302 --> 00:35:58,036
na plataforma no comboio.
540
00:35:58,072 --> 00:36:00,605
Depois de me encontrares no cemitério.
541
00:36:02,476 --> 00:36:06,411
Disseste-me para cuidar de mim.
542
00:36:06,447 --> 00:36:08,546
Queria estar bem.
543
00:36:10,951 --> 00:36:14,486
Queria parar de o ver
544
00:36:14,521 --> 00:36:17,289
antes de voltar a falar contigo.
545
00:36:19,293 --> 00:36:21,259
E?
546
00:36:28,135 --> 00:36:31,569
E o meu falecido pai
está agora atrás de ti.
547
00:36:47,054 --> 00:36:49,254
Posso ser uma amiga.
548
00:36:51,125 --> 00:36:54,326
Alguém com quem falar.
549
00:36:54,361 --> 00:36:56,761
Alguém que se preocupa contigo.
550
00:36:58,732 --> 00:37:01,333
Quem sabe? Talvez isso ajude.
551
00:37:06,306 --> 00:37:08,840
Como está o Qwerty?
552
00:37:10,091 --> 00:37:11,443
Está bom.
553
00:37:13,580 --> 00:37:15,847
Está gordo.
554
00:37:15,882 --> 00:37:18,116
Acho que o alimento demais.
555
00:37:23,556 --> 00:37:24,992
Isto é o resgate federal.
556
00:37:24,993 --> 00:37:26,092
Isto é crítico
557
00:37:26,104 --> 00:37:28,236
e tu recuas na nossa maior operação?
558
00:37:28,337 --> 00:37:30,104
Isto não está aberto a discussões.
559
00:37:30,105 --> 00:37:32,907
Não posso ir
e não é da tua conta saber porquê.
560
00:37:36,786 --> 00:37:40,392
Quero que lideres tu
a operação na capital.
561
00:37:40,393 --> 00:37:42,123
Estás a ser promovido.
562
00:37:42,158 --> 00:37:45,493
Leva o grupo ao Capitólio hoje à noite
e inicia os preparativos.
563
00:37:45,494 --> 00:37:46,860
Falas a sério?
564
00:37:46,896 --> 00:37:48,963
Tens estado bem.
565
00:37:48,998 --> 00:37:51,698
Agora assume o comando.
Age como um líder.
566
00:37:51,734 --> 00:37:55,036
Isto é uma oportunidade muito séria.
567
00:37:55,071 --> 00:37:57,238
- Sabes o plano, certo?
- Sim.
568
00:37:57,273 --> 00:37:59,273
Bem. Não te esqueças do pacote.
569
00:38:00,344 --> 00:38:02,106
Nem consigo dizer
o quanto eu te agradeço.
570
00:38:02,107 --> 00:38:03,811
Não te deixarei ficar mal.
571
00:38:03,846 --> 00:38:05,546
Vou fazer com que te sintas orgulhosa.
572
00:38:05,581 --> 00:38:06,889
E eles vão lembrar-se da...
573
00:38:06,913 --> 00:38:08,750
Faz o teu trabalho
e deixa de ser lamechas.
574
00:38:08,751 --> 00:38:10,217
Tenho de atender.
575
00:38:12,021 --> 00:38:14,422
Está?
576
00:38:16,326 --> 00:38:17,372
Quando?
577
00:38:18,843 --> 00:38:20,843
Iniciar sessão como:
578
00:38:20,867 --> 00:38:21,967
zelador.
579
00:38:24,586 --> 00:38:26,552
Há uma base de dados
dos utilizadores encriptada
580
00:38:26,588 --> 00:38:28,022
no diretório do supermercado.
581
00:38:28,857 --> 00:38:31,624
Espera...
582
00:38:31,660 --> 00:38:33,860
Deixa-me conduzir.
583
00:38:40,736 --> 00:38:43,036
Vais perguntar ou ficas só a olhar?
584
00:38:44,707 --> 00:38:46,606
Está bem, o que aconteceu?
585
00:38:49,411 --> 00:38:51,544
Era uma questão retórica.
586
00:38:51,580 --> 00:38:53,479
Fica a olhar.
587
00:38:56,351 --> 00:38:59,920
O tipo obviamente sabe desta merda.
588
00:38:59,955 --> 00:39:02,823
Porque veio o Ray ter comigo?
589
00:39:11,582 --> 00:39:14,082
Porque é que deixaste
de trabalhar no site?
590
00:39:17,372 --> 00:39:20,373
Depois tu...
591
00:39:20,408 --> 00:39:24,010
transferes os arquivos
para a máquina local.
592
00:39:29,034 --> 00:39:32,034
Podes calar-te e acabar isto?
593
00:39:38,460 --> 00:39:40,127
E depois o site existente
594
00:39:40,162 --> 00:39:41,527
da máquina local
595
00:39:41,563 --> 00:39:45,232
para o novo servidor.
596
00:39:56,805 --> 00:39:58,805
Ele magoou-te?
597
00:40:04,929 --> 00:40:08,929
Não sabes mesmo
o que se passa neste site?
598
00:40:16,853 --> 00:40:18,853
Escondido na rede Tor. Só por convite.
599
00:40:19,477 --> 00:40:22,977
Quase impossível
de conseguir uma conta.
600
00:40:23,801 --> 00:40:25,801
É somares dois mais dois.
601
00:40:34,406 --> 00:40:36,817
Não sabes quando parar.
602
00:40:36,852 --> 00:40:40,353
Era isto que querias, lembras-te?
603
00:40:40,388 --> 00:40:42,322
Eu aqui no terminal.
604
00:40:57,065 --> 00:40:58,265
É assim tão mau?
605
00:41:23,332 --> 00:41:25,565
Pronto.
606
00:41:25,986 --> 00:41:27,500
Faz uma verificação, se precisares.
607
00:41:36,544 --> 00:41:37,844
Toda a gente tem
608
00:41:37,880 --> 00:41:39,913
a sua expressão condicional if/then,
609
00:41:39,948 --> 00:41:42,715
uma situação na qual,
caso certas condições se realizem,
610
00:41:42,751 --> 00:41:44,851
uma bomba lógica detona.
611
00:41:44,887 --> 00:41:47,888
Tudo te rebenta na cara.
612
00:41:47,923 --> 00:41:51,824
É este o momento
if/then do Ray ou o meu?
613
00:42:14,625 --> 00:42:16,925
Idade: 17. Origem: Tailândia.
Raptada: Tailândia.
614
00:42:20,735 --> 00:42:22,235
Lança-granadas RPG-7
615
00:42:23,459 --> 00:42:25,059
Matança rápida - contratar atirador
616
00:42:32,067 --> 00:42:33,933
Se o Ray gere o site sozinho,
617
00:42:33,969 --> 00:42:35,497
porquê trazer-me?
618
00:42:35,498 --> 00:42:38,104
Talvez ele desconheça
o Mal que está a espalhar.
619
00:42:38,140 --> 00:42:40,774
Talvez não tenha ideia
do que está no site.
620
00:42:40,809 --> 00:42:43,277
O Ray é protetor, simpático.
621
00:42:43,312 --> 00:42:45,945
O Ray é perigoso, um criminoso.
622
00:42:45,981 --> 00:42:47,847
São esses os seus dois lados?
623
00:42:47,883 --> 00:42:49,616
Qual deles é o mais forte?
624
00:42:49,652 --> 00:42:51,818
Será ele sinistro a
ponto de albergar...
625
00:42:51,853 --> 00:42:54,821
Deixa de pensar no assunto.
626
00:42:54,856 --> 00:42:57,324
Quero saber.
627
00:42:57,359 --> 00:43:00,294
Tu sabes.
628
00:43:00,329 --> 00:43:02,862
Mas vais ignorá-lo.
629
00:43:02,898 --> 00:43:05,031
Queres saber porquê?
630
00:43:05,067 --> 00:43:07,133
Porque isso é o que fazemos.
631
00:43:09,071 --> 00:43:11,438
Não é o que eu faço.
632
00:43:13,342 --> 00:43:15,676
Se ele é culpado,
633
00:43:15,711 --> 00:43:17,411
posso destruí-lo num terminal
634
00:43:17,446 --> 00:43:19,513
em menos de dois minutos.
635
00:43:19,548 --> 00:43:21,881
Vamos mesmo voltar a isto?
636
00:43:21,917 --> 00:43:24,751
O Ray não é dono de nenhum café.
637
00:43:24,786 --> 00:43:28,555
Esquece o que viste e segue em frente.
638
00:43:30,959 --> 00:43:34,060
Só estás a pensar em ti.
639
00:43:34,096 --> 00:43:36,263
Penso em nós.
640
00:43:38,234 --> 00:43:42,236
E eu estou a pensar
nas pessoas naquelas fotos.
641
00:43:47,075 --> 00:43:49,643
Podia ajudá-las.
642
00:43:53,315 --> 00:43:56,483
Temos outras batalhas a travar.
643
00:44:01,089 --> 00:44:04,057
Qual é a novidade?
644
00:44:10,799 --> 00:44:13,800
Uma bomba lógica
explode num tempo pré-definido
645
00:44:13,835 --> 00:44:16,102
ou quando uma
condição específica se realiza.
646
00:44:16,138 --> 00:44:19,072
E agora descobri
o mercado negro do mal.
647
00:44:19,107 --> 00:44:21,408
O Sr. Robot pode negá-lo
o quanto quiser,
648
00:44:21,443 --> 00:44:23,377
mas eu não.
649
00:44:23,412 --> 00:44:25,211
Tu podes?
650
00:44:39,684 --> 00:44:40,882
Está?
651
00:44:42,957 --> 00:44:44,699
Tyrell, és tu?
652
00:44:46,453 --> 00:44:49,000
Diz qualquer coisa, por favor.
653
00:44:51,629 --> 00:44:52,721
Tyrell...
654
00:44:52,722 --> 00:44:54,439
Diz qualquer coisa.
655
00:44:54,531 --> 00:44:56,305
Diz qualquer coisa, por favor.
656
00:46:58,389 --> 00:47:01,156
Foste seguida?
657
00:47:01,191 --> 00:47:04,125
Acho que não.
658
00:47:04,161 --> 00:47:05,994
Seguiste pelo caminho que te enviei?
659
00:47:06,029 --> 00:47:07,863
Sim.
660
00:47:07,898 --> 00:47:09,898
Onde está o teu telemóvel?
661
00:47:09,933 --> 00:47:11,967
Em casa.
662
00:47:12,002 --> 00:47:13,969
Nada de merdas a partir de agora.
663
00:47:14,004 --> 00:47:15,738
Percebes?
664
00:47:40,130 --> 00:47:42,163
A cabeça está a matar-me.
665
00:47:42,199 --> 00:47:44,232
Demasiado daquele
vinho Baijiu na noite passada.
666
00:47:44,268 --> 00:47:47,202
Por falar nisso, onde te meteste?
667
00:47:47,237 --> 00:47:50,205
Fiquei agarrada a ouvir o Jesse
a tentar falar chinês.
668
00:47:50,240 --> 00:47:52,274
Deixou muita gente
a sentir-se desconfortável.
669
00:47:52,309 --> 00:47:54,376
Sabes, uma noite igual a tantas outras.
670
00:47:54,412 --> 00:47:56,712
Uma visita guiada
do próprio ministro Zhang.
671
00:47:56,747 --> 00:47:58,013
O quê?
672
00:47:58,048 --> 00:48:00,449
Estava a fazer-se a ti?
673
00:48:00,484 --> 00:48:02,250
Não, nada disso.
674
00:48:02,286 --> 00:48:04,887
Mas levou-me ao quarto da irmã
675
00:48:04,922 --> 00:48:07,222
e mostrou-me as roupas dela.
676
00:48:07,257 --> 00:48:08,891
Isso é um bocado esquisito.
677
00:48:08,926 --> 00:48:10,358
Ainda mais tendo em consideração
678
00:48:10,394 --> 00:48:12,594
que o ministro não tem uma irmã.
679
00:48:12,630 --> 00:48:15,798
Belo visual, Hollywood.
680
00:48:15,833 --> 00:48:17,399
Obrigado. Aperaltei-me toda
681
00:48:17,435 --> 00:48:19,267
para a excursão.
682
00:48:19,303 --> 00:48:21,603
- Onde está o Santiago?
- Com outro ataque de fúria.
683
00:48:21,639 --> 00:48:24,239
O diretor assistente telefonou-lhe
com novidades do Raspberry Pi.
684
00:48:24,274 --> 00:48:25,340
- Boa.
- Nem por isso.
685
00:48:25,475 --> 00:48:26,708
O gajo que o encontrou
686
00:48:26,744 --> 00:48:28,310
meteu-lhe as patas em cima
687
00:48:28,345 --> 00:48:29,945
e apagou possíveis impressões digitais.
688
00:48:29,980 --> 00:48:31,580
Mais um beco sem saída.
689
00:48:31,615 --> 00:48:33,449
Quando o Santiago saiu,
parecia que queria
690
00:48:33,484 --> 00:48:35,584
passar através do telefone
e castrar o tipo.
691
00:48:35,619 --> 00:48:37,786
Fantástico.
692
00:48:37,822 --> 00:48:40,475
Acho que vou precisar de mais cafeína
para sobreviver a este dia.
693
00:49:38,248 --> 00:49:40,516
Socorro!
694
00:49:42,987 --> 00:49:45,621
Parem! Socorro!
695
00:49:45,656 --> 00:49:47,556
Socorro!
696
00:49:56,166 --> 00:49:59,334
És um estúpido do caralho.
697
00:50:01,037 --> 00:50:03,304
Nunca confies
num gajo com rabo de cavalo.
698
00:50:03,340 --> 00:50:06,439
Muito fácil de lhe arrancar segredos.
699
00:50:19,089 --> 00:50:22,223
Ray...
700
00:50:22,258 --> 00:50:24,525
Que estás a fazer?
701
00:50:24,961 --> 00:50:27,228
Disse-te para não olhares.
46936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.