All language subtitles for Mr.Robot.S02E05.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:02,622 Podemos ser apanhados. 2 00:00:02,647 --> 00:00:03,743 Dark Army. 3 00:00:03,744 --> 00:00:05,850 O grupo hacker mais perigoso do mundo. 4 00:00:05,851 --> 00:00:08,948 Se o FBI anda a meter o nariz, as coisas ficam feias. 5 00:00:08,949 --> 00:00:10,762 Fazem-me perguntas vezes sem conta. 6 00:00:10,763 --> 00:00:12,295 Continuo a contar-lhes a tua história, 7 00:00:12,330 --> 00:00:13,942 mas se isto dá merda e eu sou apanhado, 8 00:00:13,966 --> 00:00:15,032 eu não vou ficar preso. 9 00:00:15,067 --> 00:00:16,967 O meu marido regressará em breve 10 00:00:17,002 --> 00:00:18,602 e tudo isto estará acabado. 11 00:00:18,637 --> 00:00:22,137 Ele quer hackear o sistema de ventilação da Steel Mountain. 12 00:00:23,075 --> 00:00:25,275 Cuida de ti. 13 00:00:25,310 --> 00:00:26,487 Vai haver repercussões disto 14 00:00:26,511 --> 00:00:27,577 e eu vou dizer-lhes... 15 00:00:27,612 --> 00:00:28,879 Usei o teu computador, 16 00:00:28,914 --> 00:00:30,714 por isso diz-lhes o que quiseres. 17 00:00:30,749 --> 00:00:32,993 O servidor continua a crashar. Não sei como resolvê-lo. 18 00:00:33,017 --> 00:00:34,595 Precisamos de encontrar quem saiba fazer 19 00:00:34,619 --> 00:00:35,796 a migração de que ele falou. 20 00:00:35,820 --> 00:00:37,511 Você hackeia pessoas. Eu hackeio o tempo. 21 00:00:37,512 --> 00:00:41,448 Analisa isto. Temos de saber o que eles sabem. 22 00:00:41,448 --> 00:00:43,226 Estão a aproximar-se de nós. 23 00:00:43,261 --> 00:00:44,761 Preciso de descobrir o que sabem. 24 00:00:44,797 --> 00:00:46,797 O meu negócio online é muito importante para mim. 25 00:00:46,832 --> 00:00:48,098 Prefiro discrição. 26 00:00:48,133 --> 00:00:50,133 Que estás a fazer? 27 00:00:50,168 --> 00:00:51,969 A hackear o FBI. 28 00:01:01,498 --> 00:01:02,998 Tudo em ordem? 29 00:01:11,523 --> 00:01:14,858 Passo 1: identificar o alvo e as suas falhas. 30 00:01:14,893 --> 00:01:16,359 Há sempre falhas. 31 00:01:16,394 --> 00:01:18,128 Aprendi-o cedo na vida. 32 00:01:18,163 --> 00:01:20,296 O meu primeiro hack, a biblioteca local, 33 00:01:20,332 --> 00:01:23,834 um servidor FTP com tecnologia de 1988. 34 00:01:23,869 --> 00:01:26,469 Muito longe do bug do dia-zero dos Android que uso 35 00:01:26,505 --> 00:01:29,506 para controlar o smartphone tipo standard do FBI. 36 00:01:29,541 --> 00:01:31,008 A biblioteca foi um teste para saber 37 00:01:31,043 --> 00:01:33,309 se podia entrar no sistema. 38 00:01:33,345 --> 00:01:35,278 Desde então, estabeleci maiores objetivos. 39 00:01:35,313 --> 00:01:37,180 Por exemplo, passo 2: 40 00:01:37,215 --> 00:01:39,783 compilar malware e preparar o ataque. 41 00:01:39,818 --> 00:01:42,318 Na ponta dos meus dedos, o dia-zero é embrulhado em código 42 00:01:42,354 --> 00:01:45,555 como um presente de Natal. Depois, torna-se num exploit, 43 00:01:45,590 --> 00:01:49,626 na expressão programática da minha vontade. 44 00:01:49,662 --> 00:01:51,394 Vivo para esta merda. 45 00:01:54,700 --> 00:01:57,668 Passo 3: uma interface revertida, um exploit em duas fases. 46 00:01:57,703 --> 00:01:59,469 O pacote ideal. 47 00:01:59,504 --> 00:02:02,305 Carregar o malware num sistema de distribuição femtocell, 48 00:02:02,340 --> 00:02:03,907 a minha estação-base pessoal 49 00:02:03,942 --> 00:02:06,376 que interceptará todos os dados móveis. 50 00:02:06,411 --> 00:02:08,078 À semelhança da minha primeira vez, 51 00:02:08,113 --> 00:02:10,513 quando dei por mim a olhar para multas, 52 00:02:10,549 --> 00:02:12,870 nomes de empregados, morada de leitores. 53 00:02:17,189 --> 00:02:19,856 Tudo revelado. 54 00:02:19,892 --> 00:02:22,225 O segredo para um hack perfeito? 55 00:02:22,260 --> 00:02:23,827 Torná-lo infalível. 56 00:02:23,862 --> 00:02:26,096 Escondida no núcleo, uma bomba lógica, 57 00:02:26,131 --> 00:02:27,931 código malicioso concebido para correr 58 00:02:27,966 --> 00:02:30,233 em circunstâncias que eu programei. 59 00:02:30,268 --> 00:02:33,070 Se o FBI conseguir uma imagem da minha estação-base, 60 00:02:33,105 --> 00:02:36,272 toda a memória será auto-corruptível, "explodirá". 61 00:02:36,308 --> 00:02:38,274 Passo 4: escrever a linguagem de script. 62 00:02:38,310 --> 00:02:39,943 Porquê fazê-lo eu? 63 00:02:39,978 --> 00:02:41,778 Porque foi assim que aprendi e por saber 64 00:02:41,814 --> 00:02:44,447 o quê, quando e como vai correr. 65 00:02:44,482 --> 00:02:47,050 Não fiz nada de prejudicial nessa primeira vez. 66 00:02:47,086 --> 00:02:48,418 Limitei-me a olhar. 67 00:02:48,453 --> 00:02:50,120 Mas senti-me tão poderoso. 68 00:02:50,155 --> 00:02:52,388 11 anos e em completo controlo 69 00:02:52,424 --> 00:02:54,958 da Biblioteca Washington Township. 70 00:02:54,993 --> 00:02:56,593 Hoje é diferente. 71 00:02:56,628 --> 00:02:58,061 Hackeei o mundo. 72 00:02:58,097 --> 00:03:00,931 Passo final: lançar o ataque. 73 00:03:00,966 --> 00:03:03,033 Quando o fizer, controlarei os telemóveis Android 74 00:03:03,068 --> 00:03:05,468 de cada agente FBI naquele edifício. 75 00:03:05,503 --> 00:03:09,372 Controlarei a rede da Evil Corp, aplicações, tudo. 76 00:03:09,407 --> 00:03:10,874 Administrador de domínio. 77 00:03:10,909 --> 00:03:13,409 Isto: a excitação de derrotar um sistema. 78 00:03:13,445 --> 00:03:15,078 A maior das emoções. 79 00:03:15,114 --> 00:03:16,312 Acesso divino. 80 00:03:16,348 --> 00:03:18,749 Nunca me canso desta sensação. 81 00:03:18,773 --> 00:03:20,273 FTP daqui a uma hora. 82 00:03:22,828 --> 00:03:24,528 Foda-se, és o maior. 83 00:03:32,364 --> 00:03:34,765 Vou precisar de falar com o antigo administrador do sistema. 84 00:03:39,805 --> 00:03:41,905 O antigo tipo da informática. 85 00:03:41,940 --> 00:03:44,474 Para preparar isto. 86 00:03:44,509 --> 00:03:46,743 Há uma base de dados encriptada no antigo servidor 87 00:03:46,779 --> 00:03:48,645 a que eu preciso ter acesso. 88 00:03:49,815 --> 00:03:51,648 Queres falar com o RT? 89 00:03:51,683 --> 00:03:54,617 Se é assim que se chama. 90 00:03:54,653 --> 00:03:56,653 Eu falo com o Ray, 91 00:03:56,688 --> 00:03:58,221 ver como são as coisas. 92 00:04:33,108 --> 00:04:39,108 Tradução: Marco@Bitaites www.Bitaites.org. 93 00:05:05,034 --> 00:05:07,173 Com todos os processos que enfrentamos... 94 00:05:07,195 --> 00:05:08,937 A mudança de marca. 95 00:05:08,938 --> 00:05:10,891 A nossa nova designação: Steel Valley. 96 00:05:10,922 --> 00:05:12,418 Que acha? 97 00:05:12,419 --> 00:05:14,096 Diria que é bastante má. 98 00:05:14,985 --> 00:05:17,482 Também achámos. Não sabia o que dizer. 99 00:05:43,471 --> 00:05:46,138 Vejam-me isto. 100 00:06:04,993 --> 00:06:07,059 Que estás a fazer aqui? 101 00:06:07,095 --> 00:06:08,261 Como entraste? 102 00:06:08,296 --> 00:06:10,729 Teste de intrusão. Chumbaste. 103 00:06:10,765 --> 00:06:13,532 De qualquer modo, já acabei. 104 00:06:13,567 --> 00:06:15,434 Que vem a ser isto? 105 00:06:15,469 --> 00:06:17,069 Não te vejo há cinco semanas 106 00:06:17,105 --> 00:06:18,837 e agora estás na minha casa? 107 00:06:21,910 --> 00:06:23,943 Vai-te embora, já. 108 00:06:23,978 --> 00:06:27,646 Se quiseres que o FBI descubra que foste tu 109 00:06:27,681 --> 00:06:29,949 a colocar de forma ilegal o CD numa drive na Allsafe 110 00:06:29,984 --> 00:06:32,151 que despoletou o crime do milénio, 111 00:06:32,186 --> 00:06:34,120 estás à vontade. 112 00:06:35,623 --> 00:06:37,489 - Ele contou-te? - Sim. 113 00:06:37,525 --> 00:06:40,226 E ele limpou todos os registos na Allsafe para te safar, 114 00:06:40,261 --> 00:06:42,962 mas agora com a investigação 5/9 do FBI, 115 00:06:42,997 --> 00:06:45,364 isto pode conduzi-los de volta a ti e ao Elliot. 116 00:06:47,302 --> 00:06:49,135 Porque é que ele não disse nada? 117 00:06:49,170 --> 00:06:51,237 Porque é assim que ele faz. 118 00:06:51,272 --> 00:06:53,539 Agora é a tua vez de o ajudar. 119 00:06:58,379 --> 00:07:00,612 Que queres de mim? 120 00:07:16,564 --> 00:07:18,630 Antes de te dizer... 121 00:07:18,666 --> 00:07:22,201 Preciso que tenhas bem presente que isto é simples. 122 00:07:22,236 --> 00:07:25,838 O teu instinto vai ser dizer que não. 123 00:07:25,873 --> 00:07:28,474 Preciso que suprimas esse instinto 124 00:07:28,509 --> 00:07:32,445 e te lembres que isto é simples. 125 00:07:32,480 --> 00:07:35,481 Se este pequeno prefácio é para inspirar confiança, 126 00:07:35,516 --> 00:07:36,648 estás a falhar redondamente. 127 00:07:36,684 --> 00:07:39,419 Vou dar-te um pequeno dispositivo que levarás para o trabalho 128 00:07:39,420 --> 00:07:41,320 e deixarás nos escritórios do FBI no 23º andar. 129 00:07:41,356 --> 00:07:43,122 Depois sais dali. 130 00:07:43,157 --> 00:07:44,623 Simples. 131 00:07:47,595 --> 00:07:48,995 Aí está... 132 00:07:49,030 --> 00:07:51,530 O instinto de que falava. 133 00:07:51,565 --> 00:07:53,332 Estás louca da cabeça? 134 00:07:56,204 --> 00:07:59,071 Queres que hackeie o FBI? 135 00:07:59,107 --> 00:08:01,707 Que beneficio isso pode trazer? 136 00:08:01,742 --> 00:08:04,010 Assim que tivermos acesso ao sistema deles, 137 00:08:04,045 --> 00:08:06,545 podemos fazer com que toda esta merda desapareça. 138 00:08:06,580 --> 00:08:09,248 Qualquer prova que tenham contra ti ou o Elliot... 139 00:08:09,283 --> 00:08:11,217 Desaparecida. 140 00:08:11,252 --> 00:08:14,686 Eu prefiro arriscar. 141 00:08:21,729 --> 00:08:24,430 Faz como quiseres. 142 00:08:24,465 --> 00:08:26,865 Espero que para teu bem e do Elliot, 143 00:08:26,901 --> 00:08:29,268 mais ninguém saiba do CD. 144 00:08:45,486 --> 00:08:48,720 Não é agora nem aqui que costumamos encontrar-nos. 145 00:08:48,756 --> 00:08:50,989 É muito arriscado para mim vir aqui. 146 00:08:53,161 --> 00:08:55,428 Fale comigo. Que se passou? 147 00:08:57,765 --> 00:09:00,699 Eu não quero fazer mais isto. 148 00:09:00,734 --> 00:09:02,568 Menti ao FBI 149 00:09:02,603 --> 00:09:03,902 e eles sabem. 150 00:09:03,938 --> 00:09:05,104 Não são estúpidos. 151 00:09:05,139 --> 00:09:06,539 Viram-me à rasca. 152 00:09:06,574 --> 00:09:08,074 Agora o meu telefone está sob escuta. 153 00:09:08,109 --> 00:09:10,309 Sempre que faço telefonemas 154 00:09:10,344 --> 00:09:12,778 oiço interferências, vozes. 155 00:09:20,188 --> 00:09:22,254 Afinal quem estamos a proteger? 156 00:09:22,290 --> 00:09:23,956 Um puto magricela com um capuz? 157 00:09:26,994 --> 00:09:28,994 Parte do nosso acordo 158 00:09:29,029 --> 00:09:31,230 era você não fazer qualquer pergunta. 159 00:09:31,841 --> 00:09:33,599 Tem razão. Tem razão. 160 00:09:33,634 --> 00:09:36,001 Só que... 161 00:09:36,036 --> 00:09:37,803 Sei que alguém está a vigiar-me. 162 00:09:37,838 --> 00:09:39,438 Consigo perceber. 163 00:09:39,474 --> 00:09:42,808 No comboio, no trabalho, no meu apartamento. 164 00:09:42,843 --> 00:09:44,410 Como sabe? 165 00:09:45,038 --> 00:09:46,579 Eu sei. 166 00:09:46,614 --> 00:09:48,814 Sinto-o, percebe? 167 00:09:58,959 --> 00:10:00,659 Obrigado 168 00:10:00,694 --> 00:10:02,461 por partilhar isto comigo. 169 00:10:02,497 --> 00:10:05,231 Prometo-lhe que tudo ficará bem. 170 00:10:20,776 --> 00:10:23,843 Olá, senhor. Não pode estar aqui. 171 00:10:23,879 --> 00:10:26,180 - Eu trabalho aqui. - Neste andar, não. 172 00:10:26,215 --> 00:10:27,847 Pode ajudar este senhor? 173 00:10:27,883 --> 00:10:30,450 Precisamos mesmo de encerrar este elevador ao pessoal de fora. 174 00:10:37,993 --> 00:10:41,461 Os bombeiros já combatem as chamas... 175 00:10:48,637 --> 00:10:50,637 Detesto vir aqui. A segurança é tão desleixada. 176 00:10:50,673 --> 00:10:52,372 Ainda estou a meio da análise 177 00:10:52,408 --> 00:10:55,075 aos relatórios que a equipa forense enviou sobre o disco rígido. 178 00:10:59,981 --> 00:11:01,648 Tive outra vez aquele sonho. 179 00:11:01,684 --> 00:11:05,452 Desta vez, estava a descer uma colina íngreme 180 00:11:05,487 --> 00:11:07,286 e, ao chegar lá abaixo, estava o mesmo homem 181 00:11:07,322 --> 00:11:08,755 a usar uma máscara cirúrgica. 182 00:11:10,158 --> 00:11:11,658 Nunca te tenta matar? 183 00:11:11,694 --> 00:11:14,528 Nope. Fica só a olhar. 184 00:11:16,932 --> 00:11:19,899 Tu não sonhas mesmo, pois não? 185 00:11:19,935 --> 00:11:23,069 Nunca me interessou. 186 00:11:23,105 --> 00:11:25,305 Leste o email do Santiago? 187 00:11:27,543 --> 00:11:29,142 Deixa-me adivinhar: estás entusiasmada. 188 00:11:29,177 --> 00:11:31,378 Claro que estou. Vamos à China. 189 00:11:31,413 --> 00:11:35,048 Só para que saibas, eu vomito nos aviões, portanto... 190 00:11:35,083 --> 00:11:36,983 traz gabardina e protetores para o nariz. 191 00:11:40,746 --> 00:11:42,454 Alguma novidade sobre ela? 192 00:11:42,455 --> 00:11:45,192 A vigilância diz que ficou em casa e só saiu para uma aula de ioga. 193 00:11:45,193 --> 00:11:47,093 Depois perderam-na outra vez. 194 00:11:47,129 --> 00:11:50,263 É difícil seguir pessoas em Nova lorque. 195 00:11:57,473 --> 00:11:59,239 Onde está a bruxa? 196 00:12:02,110 --> 00:12:04,778 Não sei. 197 00:12:04,813 --> 00:12:06,212 Há qualquer coisa de errado. 198 00:12:06,248 --> 00:12:08,181 A Darlene nunca está sossegada, a não ser... 199 00:12:08,216 --> 00:12:09,883 O malware não funcionou? 200 00:12:12,087 --> 00:12:13,387 É a Angela. 201 00:12:14,923 --> 00:12:17,190 Tens de falar com ela. 202 00:12:17,225 --> 00:12:19,092 Sobre o quê? 203 00:12:19,127 --> 00:12:22,629 Com o FBI na Evil Corp, a segurança física é uma loucura. 204 00:12:22,665 --> 00:12:25,331 Não temos tempo para preparar um novo ataque de engenharia social. 205 00:12:25,366 --> 00:12:27,867 - Fui ter com ela... - Ela não pode ser envolvida. 206 00:12:27,903 --> 00:12:29,447 Que raio queres mais que faça? 207 00:12:29,471 --> 00:12:31,438 Estou a dizer-te. É uma fortaleza. 208 00:12:31,473 --> 00:12:33,072 Não há maneira de entrar lá 209 00:12:33,108 --> 00:12:35,241 e não é como se tivéssemos muito tempo para esperar. 210 00:12:35,277 --> 00:12:37,477 - A Darlene tem razão. - Não o vou fazer. 211 00:12:37,513 --> 00:12:39,279 Quem melhor do que alguém em quem confiamos? 212 00:12:39,315 --> 00:12:41,881 Não vou falar da Angela contigo. 213 00:12:41,917 --> 00:12:43,116 Ela é a nossa única opção. 214 00:12:43,151 --> 00:12:44,551 Ela não é opção. 215 00:12:44,586 --> 00:12:46,486 Pensa noutra coisa. 216 00:12:46,522 --> 00:12:48,254 Fiz a minha parte. 217 00:12:48,290 --> 00:12:50,089 Agora faz a tua. 218 00:12:53,829 --> 00:12:56,129 Faz com que aconteça. 219 00:13:57,259 --> 00:13:59,493 Ministro Zhang, é um prazer conhecê-lo. 220 00:13:59,528 --> 00:14:01,862 O prazer é meu, senhor Santiago. 221 00:14:01,897 --> 00:14:03,096 Bem-vindo à China. 222 00:14:04,433 --> 00:14:06,065 Aqui. 223 00:14:13,709 --> 00:14:16,810 Retiremo-nos para o fórum, onde podemos falar em privado. 224 00:14:19,681 --> 00:14:21,214 Como verão na vossa visita guiada 225 00:14:21,249 --> 00:14:23,049 às instalações de backup em Pequim 226 00:14:23,084 --> 00:14:25,051 o nosso ataque não foi no sistema de ventilação 227 00:14:25,086 --> 00:14:26,420 como com o vosso Raspberry Pi. 228 00:14:26,455 --> 00:14:28,522 As nossas cópias de segurança foram desmagnetizadas. 229 00:14:28,557 --> 00:14:29,890 Gostaríamos de visitar 230 00:14:29,925 --> 00:14:32,526 todos os vossos quatro locais de backup. 231 00:14:32,561 --> 00:14:33,760 Claro. 232 00:14:33,796 --> 00:14:35,728 E que nos fosse concedido acesso 233 00:14:35,763 --> 00:14:38,131 aos servidores encriptados da E Corp. 234 00:14:38,266 --> 00:14:39,866 Absolutamente. 235 00:14:42,203 --> 00:14:43,603 Excelente. 236 00:14:43,639 --> 00:14:46,606 Agora... 237 00:14:46,642 --> 00:14:49,543 Há outro assunto a discutir. 238 00:14:51,480 --> 00:14:54,247 Percebemos que é um assunto delicado. 239 00:14:54,282 --> 00:14:55,682 O Dark Army? 240 00:14:57,385 --> 00:14:59,986 Queríamos rever as informações que têm sobre eles. 241 00:15:13,635 --> 00:15:15,635 É apenas... 242 00:15:15,671 --> 00:15:18,237 Alguns de nós pensam... 243 00:15:18,273 --> 00:15:21,140 Sendo um conhecido grupo hacker malévolo, 244 00:15:21,176 --> 00:15:22,241 poderiam ter... 245 00:15:22,277 --> 00:15:23,343 Claro. 246 00:15:23,379 --> 00:15:25,022 Fornecer-vos-emos todos os nossos dossiês 247 00:15:25,046 --> 00:15:27,381 com toda a informação que tivermos. 248 00:15:27,516 --> 00:15:29,483 A visita às instalações em Pequim está agendada 249 00:15:29,518 --> 00:15:31,417 para terça-feira, às nove em ponto. 250 00:15:31,453 --> 00:15:34,588 Divirtam-se. Apreciem a cidade. 251 00:15:34,623 --> 00:15:37,457 Segunda-feira à noite, desejo recebê-los em minha casa. 252 00:15:37,493 --> 00:15:40,660 Um recepção para celebrar... 253 00:15:40,696 --> 00:15:42,729 o nosso esforço colaborativo. 254 00:17:15,721 --> 00:17:18,155 Não podes fazê-lo sozinho? 255 00:17:18,418 --> 00:17:21,419 Sem acesso à base de dados, não. 256 00:17:22,656 --> 00:17:23,922 Mas és o maior. 257 00:17:25,425 --> 00:17:27,525 O mestre. 258 00:17:27,561 --> 00:17:28,861 Não é verdade? 259 00:17:30,998 --> 00:17:33,031 Tens de perceber. 260 00:17:33,067 --> 00:17:35,134 Hesito porque RT e eu não nos despedimos 261 00:17:35,169 --> 00:17:38,070 nos melhores termos. 262 00:17:40,507 --> 00:17:43,175 Não pediria, se existisse outra forma. 263 00:17:44,678 --> 00:17:46,478 Estás a perder tempo, tempo que não temos. 264 00:17:46,513 --> 00:17:49,381 Precisas de telefonar à Angela. 265 00:17:49,416 --> 00:17:51,984 Maxine. Que se passa? 266 00:17:53,359 --> 00:17:55,353 Não me faças pensar no pior. 267 00:17:58,092 --> 00:18:00,125 Ela está bem? 268 00:18:04,165 --> 00:18:05,497 Se dizes que precisas dele, 269 00:18:05,532 --> 00:18:08,901 então precisas dele. 270 00:18:08,936 --> 00:18:11,636 Vou fazer com que o RT passe por cá. 271 00:18:33,127 --> 00:18:34,927 Localizei o último pacote 272 00:18:34,962 --> 00:18:38,496 nos correios de Midtown de onde foi enviado. 273 00:18:38,532 --> 00:18:40,833 Mas não há provas nas câmaras de vigilância 274 00:18:40,868 --> 00:18:43,501 de alguém a enviá-lo de dentro da estação. 275 00:18:43,537 --> 00:18:46,538 Foi provavelmente deixado numa caixa de correio das imediações. 276 00:18:46,573 --> 00:18:49,607 E tenho um contacto a tentar localizar as chamadas, 277 00:18:49,643 --> 00:18:51,210 mas precisa de mais tempo. 278 00:18:51,245 --> 00:18:53,245 Mantê-la-ei informada, como sempre. 279 00:18:54,915 --> 00:18:57,115 Boa noite, senhora. 280 00:18:57,151 --> 00:18:58,750 E Kareem? 281 00:19:04,859 --> 00:19:06,058 Fiz o que pedi. 282 00:19:15,402 --> 00:19:17,836 Fiz com que parecesse um roubo. 283 00:19:17,872 --> 00:19:20,038 O mais provável é a polícia perseguir 284 00:19:20,074 --> 00:19:22,040 um ex-condenado que vive no mesmo andar. 285 00:19:22,076 --> 00:19:23,759 O modo de operação corresponde a outras 286 00:19:23,771 --> 00:19:25,677 invasões de domicílio de que ele é suspeito. 287 00:19:41,695 --> 00:19:44,162 Diga-me... 288 00:19:44,198 --> 00:19:45,330 Fale-me da morte dele. 289 00:19:49,403 --> 00:19:51,669 Succinilcolina. 290 00:19:51,705 --> 00:19:55,207 Injetada, como ordenou. 291 00:19:55,242 --> 00:19:57,609 E ele não sentiu nada? 292 00:19:57,644 --> 00:20:01,413 Estava completamente paralisado. 293 00:20:12,726 --> 00:20:14,626 Vai parecer que houve luta. 294 00:20:14,661 --> 00:20:16,795 Puxou a arma em auto-defesa. 295 00:20:16,830 --> 00:20:18,863 O atacante apanhou-o primeiro. 296 00:20:18,899 --> 00:20:20,632 Dois ferimentos de bala: um no peito 297 00:20:20,667 --> 00:20:22,901 e outro na cabeça. 298 00:20:22,937 --> 00:20:25,103 Olhou para si 299 00:20:25,139 --> 00:20:28,073 antes de você terminar o trabalho? 300 00:20:28,108 --> 00:20:30,242 Sim. 301 00:20:30,277 --> 00:20:32,544 Senhora, se me permite, 302 00:20:32,579 --> 00:20:34,546 porquê drogá-lo? 303 00:20:34,581 --> 00:20:37,950 Teria sido igualmente fácil disparar e sair. 304 00:20:37,985 --> 00:20:41,219 Matar um homem de forma instantânea 305 00:20:41,255 --> 00:20:44,256 é privá-lo de uma explicação. 306 00:20:44,291 --> 00:20:48,160 Não tem tempo de processar os seus momentos finais. 307 00:20:48,195 --> 00:20:50,628 Desta forma, embora paralisado, 308 00:20:50,664 --> 00:20:53,265 foi mesmo assim capaz de compreender 309 00:20:53,300 --> 00:20:55,267 porque estava a sua vida a terminar. 310 00:20:57,704 --> 00:20:59,771 Deixámo-lo morrer com respostas. 311 00:21:02,443 --> 00:21:04,376 Caso contrário... 312 00:21:05,879 --> 00:21:08,113 Não seríamos mais do que assassinos impiedosos. 313 00:21:14,621 --> 00:21:16,488 Obrigado. 314 00:21:58,799 --> 00:22:01,098 Olá. 315 00:22:02,903 --> 00:22:04,101 Nunca pensei 316 00:22:04,137 --> 00:22:06,203 ouvir falar de ti outra vez. 317 00:22:06,239 --> 00:22:08,205 Mandei vir uma Bud Light. 318 00:22:08,241 --> 00:22:10,575 Obrigado. 319 00:22:11,523 --> 00:22:12,610 Sabes, estou... 320 00:22:12,645 --> 00:22:14,479 Sinto-me contente por estarmos aqui sentados. 321 00:22:14,514 --> 00:22:16,414 O nosso lugar. 322 00:22:16,450 --> 00:22:18,115 Sabes... 323 00:22:18,151 --> 00:22:19,884 A cabine ali ao pé da janela. 324 00:22:19,920 --> 00:22:21,486 Lembras-te? 325 00:22:21,521 --> 00:22:23,455 Foi onde disse as palavras mágicas. 326 00:22:25,792 --> 00:22:27,136 Acho que não me lembro disso. 327 00:22:27,160 --> 00:22:30,428 "Eu... amo-te". 328 00:22:33,600 --> 00:22:35,733 E falava a sério, também. 329 00:22:38,137 --> 00:22:40,204 Sinto saudades tuas, Angela. 330 00:22:41,541 --> 00:22:42,640 Obrigado. 331 00:22:42,676 --> 00:22:45,242 Sim, muitas... 332 00:22:45,278 --> 00:22:47,311 Uma data de boas memórias. 333 00:22:47,347 --> 00:22:50,081 E vê, a noite do Josh Groban. 334 00:22:51,685 --> 00:22:53,117 Até parece que... 335 00:22:53,152 --> 00:22:55,620 estamos a reviver os nossos dias gloriosos. 336 00:22:56,190 --> 00:22:58,122 Mas tu... Uau. 337 00:22:58,157 --> 00:23:00,758 Ouvi dizer que as coisas estão a correr-te muito bem. 338 00:23:00,794 --> 00:23:02,694 Espero que isto seja apropriado 339 00:23:02,729 --> 00:23:04,428 e não seja esquisito, 340 00:23:04,464 --> 00:23:06,330 mas trouxe o meu currículo. 341 00:23:06,366 --> 00:23:09,100 Se puderes fazer alguma coisa. 342 00:23:12,706 --> 00:23:13,938 Pus-me a pensar. 343 00:23:13,974 --> 00:23:16,240 Se existir alguma vaga... 344 00:23:19,913 --> 00:23:22,847 Verei o que posso fazer. 345 00:23:22,883 --> 00:23:25,116 Então diz-me. 346 00:23:25,151 --> 00:23:27,552 Como é a vida lá? 347 00:23:27,587 --> 00:23:30,154 Muito diferente da Allsafe. 348 00:23:30,189 --> 00:23:31,856 Sentes falta? 349 00:23:31,892 --> 00:23:33,424 Sim. 350 00:23:35,662 --> 00:23:38,362 E do Gideon. 351 00:23:38,398 --> 00:23:40,698 Muito triste. 352 00:23:40,734 --> 00:23:43,001 Ouvi dizer que o tipo que o matou 353 00:23:43,036 --> 00:23:44,736 era um maluquinho. 354 00:23:44,771 --> 00:23:47,304 Um desses paladinos da verdade do 5/9. 355 00:23:47,340 --> 00:23:49,240 Algumas pessoas até dizem que aquilo 356 00:23:49,275 --> 00:23:51,308 foi uma mascarada. 357 00:23:51,344 --> 00:23:52,977 Como um desses 358 00:23:53,013 --> 00:23:56,014 desempenhos de crise ou lá o que é. 359 00:23:56,049 --> 00:23:58,349 Sabes, do tipo Frank Cody. 360 00:23:58,384 --> 00:24:00,818 Seja como for, trágico. 361 00:24:02,789 --> 00:24:05,723 Alguma vez pensaste se aquele CD teve alguma coisa a ver com isso? 362 00:24:17,604 --> 00:24:18,836 Desculpa? 363 00:24:18,872 --> 00:24:20,538 Estou só a dizer... 364 00:24:20,574 --> 00:24:24,042 Allsafe era a zona de impacto. 365 00:24:27,841 --> 00:24:29,048 NOVA GRAVAÇÃO 366 00:24:29,049 --> 00:24:30,982 Mas que merda...? 367 00:24:37,123 --> 00:24:38,890 Estás a trabalhar com o FBI? 368 00:24:38,925 --> 00:24:41,960 Não. 369 00:24:41,995 --> 00:24:43,761 O meu tio é advogado. 370 00:24:43,797 --> 00:24:46,197 Disse-me para ser cuidadoso e gravar conversas suspeitas... 371 00:24:46,232 --> 00:24:48,010 - A culpa é do meu tio. - Mas que merda...? 372 00:24:48,034 --> 00:24:50,368 O quê... Então! 373 00:24:50,503 --> 00:24:52,269 O meu contrato terminou por causa do hack. 374 00:24:52,305 --> 00:24:53,705 Não posso comprar um telefone novo. 375 00:24:53,740 --> 00:24:55,006 Responde-me. 376 00:24:55,241 --> 00:24:58,442 Honestamente. Agora. 377 00:24:58,478 --> 00:25:01,145 Falaste com o FBI? 378 00:25:01,180 --> 00:25:03,448 Não. 379 00:25:03,583 --> 00:25:04,649 Sim. 380 00:25:04,784 --> 00:25:06,417 Angela, quero dizer... 381 00:25:06,452 --> 00:25:08,319 Chamaram-me, sei lá, umas três vezes. 382 00:25:08,354 --> 00:25:10,622 Não consigo dormir. Estou assustado como a merda. 383 00:25:10,657 --> 00:25:13,157 - Que lhes disseste? - Nada. 384 00:25:13,192 --> 00:25:14,959 Só sobre o tipo do CD. E depois eles fizeram 385 00:25:14,995 --> 00:25:17,294 um esboço ou lá o que é, aquela coisa do retrato robô. 386 00:25:17,330 --> 00:25:20,131 Mas juro que nunca disse o teu nome. 387 00:25:20,166 --> 00:25:21,398 Onde vais? 388 00:25:21,434 --> 00:25:22,667 Onde... 389 00:25:44,413 --> 00:25:46,580 Esta comida não é sanitária, certo? 390 00:25:46,615 --> 00:25:48,515 Onde está a galinha do General Tso? 391 00:25:48,550 --> 00:25:50,495 Acho que não é um aperitivo formal na China. 392 00:25:50,519 --> 00:25:52,652 Sim? Vou perguntar. 393 00:25:53,788 --> 00:25:56,156 Esta coisa de macarrão até me engasgou. 394 00:25:56,191 --> 00:25:57,991 Estas pessoas são selvagens. 395 00:26:18,213 --> 00:26:21,781 Desculpe, sabe onde fica a casa-de-banho? 396 00:26:21,816 --> 00:26:23,550 Casa de banho? 397 00:26:24,374 --> 00:26:26,119 Banheiro? 398 00:26:26,155 --> 00:26:28,388 Não fala inglês? 399 00:26:28,423 --> 00:26:30,357 Está bem, obrigado. 400 00:27:11,099 --> 00:27:12,877 Desculpe. Tem horas que me diga? 401 00:27:12,878 --> 00:27:13,878 Merda. 402 00:27:15,837 --> 00:27:19,172 Senhor Zhang, eu... 403 00:27:19,208 --> 00:27:22,141 Estava só a admirar, à procura 404 00:27:22,177 --> 00:27:23,376 da... 405 00:27:25,380 --> 00:27:26,979 Sim, perguntou as horas porque... 406 00:27:27,015 --> 00:27:29,349 Deambulou bastante longe da festa. 407 00:27:29,384 --> 00:27:32,085 Procurava a casa de banho das senhoras 408 00:27:32,120 --> 00:27:34,221 e depois eu... - Isto chamou-lhe a atenção? 409 00:27:36,991 --> 00:27:40,460 Sim. 410 00:27:40,495 --> 00:27:42,028 Sei que parece um bocado estranho, 411 00:27:42,063 --> 00:27:44,430 mas os meus pais tinham o mesmo relógio 412 00:27:44,465 --> 00:27:46,233 na sala onde cresci. 413 00:27:46,368 --> 00:27:49,436 Encontrei este na Alemanha. Na cidade de Rotemburgo. 414 00:27:49,471 --> 00:27:51,037 Custou-me uma fortuna. 415 00:27:51,072 --> 00:27:53,306 O vendedor disse-me que era único. 416 00:27:54,710 --> 00:27:56,976 Lá se foi o honesto vendedor. 417 00:27:57,011 --> 00:27:59,812 Os meus pais compraram o dele num supermercado em Teaneck. 418 00:28:00,982 --> 00:28:03,450 É daí que você vem? 419 00:28:03,485 --> 00:28:05,785 - Menina... - Nascida e criada em Jersey. 420 00:28:05,820 --> 00:28:07,520 E chamo-me Dominique DiPierro, 421 00:28:07,556 --> 00:28:08,955 mas tratam-me por Dom. 422 00:28:08,990 --> 00:28:10,624 Ou agente DiPierro. 423 00:28:10,659 --> 00:28:12,825 Ou apenas Dom. 424 00:28:14,763 --> 00:28:18,164 Se puder perguntar... 425 00:28:18,199 --> 00:28:19,566 O que se passa com os relógios? 426 00:28:19,601 --> 00:28:23,536 É para manter a pontualidade? 427 00:28:23,572 --> 00:28:26,706 "A vida é apenas uma sombra ambulante 428 00:28:26,742 --> 00:28:29,242 um pobre ator que se empavona e agita 429 00:28:29,278 --> 00:28:32,145 por uma hora no palco 430 00:28:32,180 --> 00:28:34,947 e depois não mais é ouvido." 431 00:28:37,386 --> 00:28:38,818 Você rodeou-se 432 00:28:38,853 --> 00:28:41,655 com a constante lembrança da mortalidade. 433 00:28:41,690 --> 00:28:44,691 Há muito trabalho a fazer, grande trabalho. 434 00:28:44,726 --> 00:28:46,426 Por cada segundo que passa, 435 00:28:46,461 --> 00:28:49,228 incentivo-me a prosseguir. 436 00:28:50,732 --> 00:28:53,416 Faz-me pensar que eu deveria investir num relógio decente. 437 00:28:56,905 --> 00:28:59,105 Agora, se puder perguntar, 438 00:28:59,140 --> 00:29:00,707 como é que uma jovem de Nova Jersey 439 00:29:00,742 --> 00:29:02,875 acabou por entrar no FBI? 440 00:29:06,214 --> 00:29:08,014 Eu estava... 441 00:29:08,049 --> 00:29:10,717 Eu estou... 442 00:29:10,752 --> 00:29:14,354 Repugnada pela egoísta brutalidade do mundo 443 00:29:14,389 --> 00:29:18,291 mas, ao mesmo tempo, totalmente fascinada. 444 00:29:18,327 --> 00:29:21,260 O FBI é o sítio perfeito para esse tipo de contradição. 445 00:29:23,799 --> 00:29:26,833 Tenho uma coisa no meu gabinete que penso que apreciará. 446 00:29:29,904 --> 00:29:32,872 O artista luta por descrever a desolação e ansiedade 447 00:29:32,907 --> 00:29:36,443 que acompanha a perda de identidade. 448 00:29:36,478 --> 00:29:40,079 A sua mensagem é subversiva para muitos no nosso país. 449 00:29:40,114 --> 00:29:43,583 Seja como for, o trabalho apela às massas 450 00:29:43,618 --> 00:29:45,752 e ao indivíduo. 451 00:29:45,787 --> 00:29:49,556 Como pode uma revolução criar arte tão bela 452 00:29:49,591 --> 00:29:51,857 e, contudo, estamos a localizar revolucionários 453 00:29:51,892 --> 00:29:54,127 que nada mais criaram a não ser agitação? 454 00:29:56,698 --> 00:29:59,632 Há mais nessa história. 455 00:29:59,668 --> 00:30:01,067 Desculpe? 456 00:30:01,102 --> 00:30:02,569 O FBI. 457 00:30:02,604 --> 00:30:04,537 Porque entrou. 458 00:30:07,141 --> 00:30:09,642 O que aconteceu? 459 00:30:09,678 --> 00:30:12,645 É um bocado pessoal. 460 00:30:12,681 --> 00:30:15,248 É precisamente por isso que estou a perguntar. 461 00:30:28,096 --> 00:30:30,864 Bem, foi uma certa relação. 462 00:30:33,034 --> 00:30:35,034 Uma história de amor? 463 00:30:36,705 --> 00:30:40,507 Uma espécie de. Mais ou menos, sim. 464 00:30:40,542 --> 00:30:42,409 Semestre final na escola de Direito, 465 00:30:42,444 --> 00:30:45,044 a sair com aquele que eu pensava ser "o tal", 466 00:30:45,079 --> 00:30:46,379 ao jantar, 467 00:30:46,415 --> 00:30:49,883 a dias da graduação, 468 00:30:49,918 --> 00:30:52,218 ajoelhou-se para me propor. 469 00:30:59,093 --> 00:31:00,438 Isto vai parecer maluquice, 470 00:31:00,462 --> 00:31:02,695 mas eu... 471 00:31:02,731 --> 00:31:05,799 Inventei uma desculpa para ir à casa de banho, saí pelas traseiras... 472 00:31:08,804 --> 00:31:11,170 E foi isso. 473 00:31:11,205 --> 00:31:13,205 Avançando vários anos, olho para trás 474 00:31:13,241 --> 00:31:16,175 e é isto que eu escolhi. 475 00:31:16,210 --> 00:31:18,578 Um agente de campo de nível médio. 476 00:31:25,219 --> 00:31:27,186 - O que é? - Eu só... 477 00:31:28,785 --> 00:31:30,089 Nunca poderia 478 00:31:30,124 --> 00:31:33,392 esperar que falaria de um amor antigo 479 00:31:33,428 --> 00:31:36,128 com o Ministro da Segurança de Estado da China. 480 00:31:38,934 --> 00:31:41,200 Vai ser uma boa história para o Dia da Acção de Graças. 481 00:31:41,235 --> 00:31:42,568 O meu pai vai adorar. 482 00:31:53,648 --> 00:31:55,582 De quem é este quarto? 483 00:32:05,293 --> 00:32:07,594 São lindas. 484 00:32:07,629 --> 00:32:09,395 Um magua. 485 00:32:09,430 --> 00:32:12,966 Um vestuário comum na Manchúria durante a Dinastia Qing. 486 00:32:13,001 --> 00:32:14,433 Um bordado detalhado como este 487 00:32:14,469 --> 00:32:16,803 estava muitas vezes reservado às famílias reais. 488 00:32:18,607 --> 00:32:21,107 Este é um qipao moderno, 489 00:32:21,142 --> 00:32:22,976 por Jin Zhi Yu Ye. 490 00:32:23,011 --> 00:32:24,477 Comprado em Xangai. 491 00:32:24,513 --> 00:32:27,313 O tecido de seda e o laço bordado não têm paralelo. 492 00:32:27,348 --> 00:32:28,715 Veja. 493 00:32:37,626 --> 00:32:40,793 Nunca toquei em nada tão belo. 494 00:32:40,829 --> 00:32:43,763 Sinto o mesmo sempre. 495 00:32:45,901 --> 00:32:49,802 De onde vieram? 496 00:32:49,838 --> 00:32:52,005 São da minha irmã. 497 00:32:52,040 --> 00:32:54,974 Fica aqui quando passa por Pequim. 498 00:33:01,082 --> 00:33:04,851 Deixe-me perguntar-lhe, menina DiPierro. 499 00:33:04,886 --> 00:33:08,220 Já alguma vez pensou como estaria o mundo 500 00:33:08,256 --> 00:33:11,558 se o hack 5/9 nunca tivesse acontecido? 501 00:33:11,593 --> 00:33:15,028 Como estaria o mundo agora? 502 00:33:15,063 --> 00:33:18,464 Alguns acreditam que existem realidades alternativas 503 00:33:18,499 --> 00:33:21,467 a correr esse mesmo cenário 504 00:33:21,502 --> 00:33:23,970 com outras vidas que vivemos, 505 00:33:25,540 --> 00:33:27,574 outras pessoas 506 00:33:27,609 --> 00:33:29,375 em que nos tornámos. 507 00:33:36,751 --> 00:33:39,852 A contemplação comove-me profundamente. 508 00:33:49,097 --> 00:33:50,329 Não era brincadeira. 509 00:33:50,364 --> 00:33:52,364 Você tem realmente uma coisa... 510 00:33:52,400 --> 00:33:54,166 Peço desculpa, tenho de ir. 511 00:33:54,202 --> 00:33:56,168 Posso escoltá-la de volta à festa? 512 00:34:25,045 --> 00:34:27,779 Porque estás aqui? 513 00:34:27,814 --> 00:34:29,748 Porque quero. 514 00:34:31,352 --> 00:34:33,685 Eu disse à Darlene que não queria que estivesses envolvida. 515 00:34:33,720 --> 00:34:36,121 Ela tinha razão em envolver-me. 516 00:34:36,156 --> 00:34:39,224 Não o faças, por favor. Eu arranjo outra forma. 517 00:34:39,260 --> 00:34:41,726 A Darlene disse que era um trabalho simples. 518 00:34:41,762 --> 00:34:46,231 Coloco o dispositivo no chão e vou-me embora. 519 00:34:46,267 --> 00:34:48,166 Então vocês fazem com que tudo desapareça, 520 00:34:48,202 --> 00:34:49,601 qualquer prova que encontrarem. 521 00:34:49,736 --> 00:34:51,170 É verdade, não é? 522 00:34:52,907 --> 00:34:55,840 - Não é? - Esse é o nosso plano. 523 00:34:55,876 --> 00:34:57,376 Mas a questão não é essa. 524 00:34:57,411 --> 00:34:59,311 Não te coloques em risco. 525 00:34:59,346 --> 00:35:01,079 Revi as minhas opções. 526 00:35:01,115 --> 00:35:02,914 Na melhor das hipóteses, perco o meu emprego 527 00:35:02,949 --> 00:35:05,017 e negoceio um acordo para evitar uma sentença. 528 00:35:05,052 --> 00:35:07,085 Estou encurralada a um canto. 529 00:35:07,121 --> 00:35:09,955 Atuo ou espero até ser apanhada. 530 00:35:13,794 --> 00:35:16,661 Disse a mim mesma que só decidiria depois de te ver 531 00:35:16,696 --> 00:35:18,596 porque não deixarias que me envolvesse nisto 532 00:35:18,632 --> 00:35:21,233 a não ser que estivesses certo de que o conseguirias fazer. 533 00:35:27,274 --> 00:35:28,974 Decidi. 534 00:35:36,050 --> 00:35:39,151 Sinto a tua falta. Sabes disso, não sabes? 535 00:35:41,322 --> 00:35:43,888 Procurei-te tantas vezes 536 00:35:43,924 --> 00:35:46,959 e foste sempre dizendo que não. 537 00:35:46,994 --> 00:35:49,061 Posso ao menos saber porquê? 538 00:35:52,299 --> 00:35:55,267 Estou sempre a pensar naquele dia, 539 00:35:55,302 --> 00:35:58,036 na plataforma no comboio. 540 00:35:58,072 --> 00:36:00,605 Depois de me encontrares no cemitério. 541 00:36:02,476 --> 00:36:06,411 Disseste-me para cuidar de mim. 542 00:36:06,447 --> 00:36:08,546 Queria estar bem. 543 00:36:10,951 --> 00:36:14,486 Queria parar de o ver 544 00:36:14,521 --> 00:36:17,289 antes de voltar a falar contigo. 545 00:36:19,293 --> 00:36:21,259 E? 546 00:36:28,135 --> 00:36:31,569 E o meu falecido pai está agora atrás de ti. 547 00:36:47,054 --> 00:36:49,254 Posso ser uma amiga. 548 00:36:51,125 --> 00:36:54,326 Alguém com quem falar. 549 00:36:54,361 --> 00:36:56,761 Alguém que se preocupa contigo. 550 00:36:58,732 --> 00:37:01,333 Quem sabe? Talvez isso ajude. 551 00:37:06,306 --> 00:37:08,840 Como está o Qwerty? 552 00:37:10,091 --> 00:37:11,443 Está bom. 553 00:37:13,580 --> 00:37:15,847 Está gordo. 554 00:37:15,882 --> 00:37:18,116 Acho que o alimento demais. 555 00:37:23,556 --> 00:37:24,992 Isto é o resgate federal. 556 00:37:24,993 --> 00:37:26,092 Isto é crítico 557 00:37:26,104 --> 00:37:28,236 e tu recuas na nossa maior operação? 558 00:37:28,337 --> 00:37:30,104 Isto não está aberto a discussões. 559 00:37:30,105 --> 00:37:32,907 Não posso ir e não é da tua conta saber porquê. 560 00:37:36,786 --> 00:37:40,392 Quero que lideres tu a operação na capital. 561 00:37:40,393 --> 00:37:42,123 Estás a ser promovido. 562 00:37:42,158 --> 00:37:45,493 Leva o grupo ao Capitólio hoje à noite e inicia os preparativos. 563 00:37:45,494 --> 00:37:46,860 Falas a sério? 564 00:37:46,896 --> 00:37:48,963 Tens estado bem. 565 00:37:48,998 --> 00:37:51,698 Agora assume o comando. Age como um líder. 566 00:37:51,734 --> 00:37:55,036 Isto é uma oportunidade muito séria. 567 00:37:55,071 --> 00:37:57,238 - Sabes o plano, certo? - Sim. 568 00:37:57,273 --> 00:37:59,273 Bem. Não te esqueças do pacote. 569 00:38:00,344 --> 00:38:02,106 Nem consigo dizer o quanto eu te agradeço. 570 00:38:02,107 --> 00:38:03,811 Não te deixarei ficar mal. 571 00:38:03,846 --> 00:38:05,546 Vou fazer com que te sintas orgulhosa. 572 00:38:05,581 --> 00:38:06,889 E eles vão lembrar-se da... 573 00:38:06,913 --> 00:38:08,750 Faz o teu trabalho e deixa de ser lamechas. 574 00:38:08,751 --> 00:38:10,217 Tenho de atender. 575 00:38:12,021 --> 00:38:14,422 Está? 576 00:38:16,326 --> 00:38:17,372 Quando? 577 00:38:18,843 --> 00:38:20,843 Iniciar sessão como: 578 00:38:20,867 --> 00:38:21,967 zelador. 579 00:38:24,586 --> 00:38:26,552 Há uma base de dados dos utilizadores encriptada 580 00:38:26,588 --> 00:38:28,022 no diretório do supermercado. 581 00:38:28,857 --> 00:38:31,624 Espera... 582 00:38:31,660 --> 00:38:33,860 Deixa-me conduzir. 583 00:38:40,736 --> 00:38:43,036 Vais perguntar ou ficas só a olhar? 584 00:38:44,707 --> 00:38:46,606 Está bem, o que aconteceu? 585 00:38:49,411 --> 00:38:51,544 Era uma questão retórica. 586 00:38:51,580 --> 00:38:53,479 Fica a olhar. 587 00:38:56,351 --> 00:38:59,920 O tipo obviamente sabe desta merda. 588 00:38:59,955 --> 00:39:02,823 Porque veio o Ray ter comigo? 589 00:39:11,582 --> 00:39:14,082 Porque é que deixaste de trabalhar no site? 590 00:39:17,372 --> 00:39:20,373 Depois tu... 591 00:39:20,408 --> 00:39:24,010 transferes os arquivos para a máquina local. 592 00:39:29,034 --> 00:39:32,034 Podes calar-te e acabar isto? 593 00:39:38,460 --> 00:39:40,127 E depois o site existente 594 00:39:40,162 --> 00:39:41,527 da máquina local 595 00:39:41,563 --> 00:39:45,232 para o novo servidor. 596 00:39:56,805 --> 00:39:58,805 Ele magoou-te? 597 00:40:04,929 --> 00:40:08,929 Não sabes mesmo o que se passa neste site? 598 00:40:16,853 --> 00:40:18,853 Escondido na rede Tor. Só por convite. 599 00:40:19,477 --> 00:40:22,977 Quase impossível de conseguir uma conta. 600 00:40:23,801 --> 00:40:25,801 É somares dois mais dois. 601 00:40:34,406 --> 00:40:36,817 Não sabes quando parar. 602 00:40:36,852 --> 00:40:40,353 Era isto que querias, lembras-te? 603 00:40:40,388 --> 00:40:42,322 Eu aqui no terminal. 604 00:40:57,065 --> 00:40:58,265 É assim tão mau? 605 00:41:23,332 --> 00:41:25,565 Pronto. 606 00:41:25,986 --> 00:41:27,500 Faz uma verificação, se precisares. 607 00:41:36,544 --> 00:41:37,844 Toda a gente tem 608 00:41:37,880 --> 00:41:39,913 a sua expressão condicional if/then, 609 00:41:39,948 --> 00:41:42,715 uma situação na qual, caso certas condições se realizem, 610 00:41:42,751 --> 00:41:44,851 uma bomba lógica detona. 611 00:41:44,887 --> 00:41:47,888 Tudo te rebenta na cara. 612 00:41:47,923 --> 00:41:51,824 É este o momento if/then do Ray ou o meu? 613 00:42:14,625 --> 00:42:16,925 Idade: 17. Origem: Tailândia. Raptada: Tailândia. 614 00:42:20,735 --> 00:42:22,235 Lança-granadas RPG-7 615 00:42:23,459 --> 00:42:25,059 Matança rápida - contratar atirador 616 00:42:32,067 --> 00:42:33,933 Se o Ray gere o site sozinho, 617 00:42:33,969 --> 00:42:35,497 porquê trazer-me? 618 00:42:35,498 --> 00:42:38,104 Talvez ele desconheça o Mal que está a espalhar. 619 00:42:38,140 --> 00:42:40,774 Talvez não tenha ideia do que está no site. 620 00:42:40,809 --> 00:42:43,277 O Ray é protetor, simpático. 621 00:42:43,312 --> 00:42:45,945 O Ray é perigoso, um criminoso. 622 00:42:45,981 --> 00:42:47,847 São esses os seus dois lados? 623 00:42:47,883 --> 00:42:49,616 Qual deles é o mais forte? 624 00:42:49,652 --> 00:42:51,818 Será ele sinistro a ponto de albergar... 625 00:42:51,853 --> 00:42:54,821 Deixa de pensar no assunto. 626 00:42:54,856 --> 00:42:57,324 Quero saber. 627 00:42:57,359 --> 00:43:00,294 Tu sabes. 628 00:43:00,329 --> 00:43:02,862 Mas vais ignorá-lo. 629 00:43:02,898 --> 00:43:05,031 Queres saber porquê? 630 00:43:05,067 --> 00:43:07,133 Porque isso é o que fazemos. 631 00:43:09,071 --> 00:43:11,438 Não é o que eu faço. 632 00:43:13,342 --> 00:43:15,676 Se ele é culpado, 633 00:43:15,711 --> 00:43:17,411 posso destruí-lo num terminal 634 00:43:17,446 --> 00:43:19,513 em menos de dois minutos. 635 00:43:19,548 --> 00:43:21,881 Vamos mesmo voltar a isto? 636 00:43:21,917 --> 00:43:24,751 O Ray não é dono de nenhum café. 637 00:43:24,786 --> 00:43:28,555 Esquece o que viste e segue em frente. 638 00:43:30,959 --> 00:43:34,060 Só estás a pensar em ti. 639 00:43:34,096 --> 00:43:36,263 Penso em nós. 640 00:43:38,234 --> 00:43:42,236 E eu estou a pensar nas pessoas naquelas fotos. 641 00:43:47,075 --> 00:43:49,643 Podia ajudá-las. 642 00:43:53,315 --> 00:43:56,483 Temos outras batalhas a travar. 643 00:44:01,089 --> 00:44:04,057 Qual é a novidade? 644 00:44:10,799 --> 00:44:13,800 Uma bomba lógica explode num tempo pré-definido 645 00:44:13,835 --> 00:44:16,102 ou quando uma condição específica se realiza. 646 00:44:16,138 --> 00:44:19,072 E agora descobri o mercado negro do mal. 647 00:44:19,107 --> 00:44:21,408 O Sr. Robot pode negá-lo o quanto quiser, 648 00:44:21,443 --> 00:44:23,377 mas eu não. 649 00:44:23,412 --> 00:44:25,211 Tu podes? 650 00:44:39,684 --> 00:44:40,882 Está? 651 00:44:42,957 --> 00:44:44,699 Tyrell, és tu? 652 00:44:46,453 --> 00:44:49,000 Diz qualquer coisa, por favor. 653 00:44:51,629 --> 00:44:52,721 Tyrell... 654 00:44:52,722 --> 00:44:54,439 Diz qualquer coisa. 655 00:44:54,531 --> 00:44:56,305 Diz qualquer coisa, por favor. 656 00:46:58,389 --> 00:47:01,156 Foste seguida? 657 00:47:01,191 --> 00:47:04,125 Acho que não. 658 00:47:04,161 --> 00:47:05,994 Seguiste pelo caminho que te enviei? 659 00:47:06,029 --> 00:47:07,863 Sim. 660 00:47:07,898 --> 00:47:09,898 Onde está o teu telemóvel? 661 00:47:09,933 --> 00:47:11,967 Em casa. 662 00:47:12,002 --> 00:47:13,969 Nada de merdas a partir de agora. 663 00:47:14,004 --> 00:47:15,738 Percebes? 664 00:47:40,130 --> 00:47:42,163 A cabeça está a matar-me. 665 00:47:42,199 --> 00:47:44,232 Demasiado daquele vinho Baijiu na noite passada. 666 00:47:44,268 --> 00:47:47,202 Por falar nisso, onde te meteste? 667 00:47:47,237 --> 00:47:50,205 Fiquei agarrada a ouvir o Jesse a tentar falar chinês. 668 00:47:50,240 --> 00:47:52,274 Deixou muita gente a sentir-se desconfortável. 669 00:47:52,309 --> 00:47:54,376 Sabes, uma noite igual a tantas outras. 670 00:47:54,412 --> 00:47:56,712 Uma visita guiada do próprio ministro Zhang. 671 00:47:56,747 --> 00:47:58,013 O quê? 672 00:47:58,048 --> 00:48:00,449 Estava a fazer-se a ti? 673 00:48:00,484 --> 00:48:02,250 Não, nada disso. 674 00:48:02,286 --> 00:48:04,887 Mas levou-me ao quarto da irmã 675 00:48:04,922 --> 00:48:07,222 e mostrou-me as roupas dela. 676 00:48:07,257 --> 00:48:08,891 Isso é um bocado esquisito. 677 00:48:08,926 --> 00:48:10,358 Ainda mais tendo em consideração 678 00:48:10,394 --> 00:48:12,594 que o ministro não tem uma irmã. 679 00:48:12,630 --> 00:48:15,798 Belo visual, Hollywood. 680 00:48:15,833 --> 00:48:17,399 Obrigado. Aperaltei-me toda 681 00:48:17,435 --> 00:48:19,267 para a excursão. 682 00:48:19,303 --> 00:48:21,603 - Onde está o Santiago? - Com outro ataque de fúria. 683 00:48:21,639 --> 00:48:24,239 O diretor assistente telefonou-lhe com novidades do Raspberry Pi. 684 00:48:24,274 --> 00:48:25,340 - Boa. - Nem por isso. 685 00:48:25,475 --> 00:48:26,708 O gajo que o encontrou 686 00:48:26,744 --> 00:48:28,310 meteu-lhe as patas em cima 687 00:48:28,345 --> 00:48:29,945 e apagou possíveis impressões digitais. 688 00:48:29,980 --> 00:48:31,580 Mais um beco sem saída. 689 00:48:31,615 --> 00:48:33,449 Quando o Santiago saiu, parecia que queria 690 00:48:33,484 --> 00:48:35,584 passar através do telefone e castrar o tipo. 691 00:48:35,619 --> 00:48:37,786 Fantástico. 692 00:48:37,822 --> 00:48:40,475 Acho que vou precisar de mais cafeína para sobreviver a este dia. 693 00:49:38,248 --> 00:49:40,516 Socorro! 694 00:49:42,987 --> 00:49:45,621 Parem! Socorro! 695 00:49:45,656 --> 00:49:47,556 Socorro! 696 00:49:56,166 --> 00:49:59,334 És um estúpido do caralho. 697 00:50:01,037 --> 00:50:03,304 Nunca confies num gajo com rabo de cavalo. 698 00:50:03,340 --> 00:50:06,439 Muito fácil de lhe arrancar segredos. 699 00:50:19,089 --> 00:50:22,223 Ray... 700 00:50:22,258 --> 00:50:24,525 Que estás a fazer? 701 00:50:24,961 --> 00:50:27,228 Disse-te para não olhares. 46936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.