All language subtitles for Mr.Robot.S02E04.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,453 ANTERIORMENTE EM MR. ROBOT 2 00:00:02,504 --> 00:00:03,874 Vocês estão a agir 3 00:00:03,899 --> 00:00:05,733 como se caminhássemos para o Apocalipse. 4 00:00:05,758 --> 00:00:07,834 De facto, diz aqui "Festa do Fim do Mundo". 5 00:00:09,594 --> 00:00:11,660 - Ele morreu. - Alguém te viu? 6 00:00:11,696 --> 00:00:13,234 Começámos um movimento! 7 00:00:13,266 --> 00:00:14,968 Volta para o terminal de computador! 8 00:00:14,992 --> 00:00:16,670 Precisamos de encontrar quem saiba fazer 9 00:00:16,694 --> 00:00:17,904 a migração de que ele falou. 10 00:00:17,928 --> 00:00:18,961 Jogas xadrez? 11 00:00:18,996 --> 00:00:20,329 Procuro um bom adversário. 12 00:00:20,364 --> 00:00:22,116 Como é que não rebentas os miolos 13 00:00:22,141 --> 00:00:23,718 por estares casada com ele? 14 00:00:23,812 --> 00:00:24,955 Queres beber qualquer coisa? 15 00:00:24,979 --> 00:00:26,232 Não devemos ser vistos juntos. 16 00:00:26,280 --> 00:00:28,226 Estacionaste aqui há dois dias. 17 00:00:28,312 --> 00:00:29,357 Quanto tempo dormiste? 18 00:00:29,389 --> 00:00:30,889 Aí está ela... Um raio de luz 19 00:00:30,924 --> 00:00:32,591 no vazio escuro da minha existência. 20 00:00:32,626 --> 00:00:35,093 O escândalo dos resíduos tóxicos de Washington Township. 21 00:00:35,128 --> 00:00:37,881 Quer levar bisbilhotices da Internet a tribunal federal 22 00:00:37,906 --> 00:00:40,207 e lançá-las ao conglomerado mais forte 23 00:00:40,242 --> 00:00:41,499 da história da civilização. 24 00:00:41,594 --> 00:00:44,929 O Jim e o Saul estavam os dois na sala com o Colby 25 00:00:44,964 --> 00:00:46,731 a encobrir a fuga na sua terra-natal. 26 00:00:46,766 --> 00:00:49,467 As suas vidas serão destruídas. 27 00:00:49,502 --> 00:00:54,872 Mas assim que remover as emoções disto, 28 00:00:54,908 --> 00:00:56,307 ficará bem. 29 00:01:32,665 --> 00:01:35,132 Doçura ou travessura? 30 00:01:35,168 --> 00:01:39,470 Encontrei-a numa loja na Chinatown. 31 00:01:39,505 --> 00:01:41,050 Não sabia que tinham feito uma máscara 32 00:01:41,074 --> 00:01:42,673 desse filme, tu sabias? 33 00:01:44,510 --> 00:01:46,343 Quando voltaste à cidade? 34 00:01:48,748 --> 00:01:50,781 Bem, é Halloween. 35 00:01:50,817 --> 00:01:52,461 Como costumava ser a nossa cena, 36 00:01:52,485 --> 00:01:53,951 pensei em vir ter contigo. 37 00:01:55,855 --> 00:01:59,090 "Porreiro, Darlene, também já não te vejo há que tempos. 38 00:01:59,125 --> 00:02:00,925 Vou gostar de estar contigo." 39 00:02:03,129 --> 00:02:05,429 Da próxima vez, telefona primeiro. 40 00:02:05,465 --> 00:02:07,298 Vou sair. 41 00:02:07,333 --> 00:02:08,799 Então... 42 00:02:08,835 --> 00:02:10,501 Tu não sais. 43 00:02:12,872 --> 00:02:14,605 Não estou a dizer por sacanice. 44 00:02:14,640 --> 00:02:16,841 Só quero dizer, sabes como é, 45 00:02:16,876 --> 00:02:18,776 tu és tu. 46 00:02:20,713 --> 00:02:23,080 Se o que precisas é de um sítio para ficar, 47 00:02:23,116 --> 00:02:24,326 podes abancar no sofá. 48 00:02:24,350 --> 00:02:25,683 Init 1. 49 00:02:29,555 --> 00:02:32,556 Não dizia isto se não estivesse a falar a sério. 50 00:02:34,127 --> 00:02:35,693 Por favor. 51 00:02:35,728 --> 00:02:39,163 Fica comigo esta noite. 52 00:02:39,198 --> 00:02:40,965 A sério. Estou a precisar. 53 00:02:55,815 --> 00:02:57,681 Tens de usar essa máscara velha? 54 00:02:57,717 --> 00:03:00,184 - É mesmo desagradável. - É do pai. 55 00:03:00,219 --> 00:03:02,786 Usou-a no iate há cinco passagens de ano. 56 00:03:02,822 --> 00:03:04,788 Estávamos a quilómetro e meio de Catalina? 57 00:03:04,824 --> 00:03:07,558 Foi na noite em que o tio Conrad se lançou borda fora. 58 00:03:07,593 --> 00:03:09,326 Só porque o pai ficou com o negócio. 59 00:03:11,230 --> 00:03:13,342 O que este filme faz é desmascarar a noção 60 00:03:13,366 --> 00:03:16,300 de que a sociedade americana não tem classes. 61 00:03:16,335 --> 00:03:18,869 Meritocracia, o tanas. 62 00:03:18,905 --> 00:03:21,505 Longa vida à oligarquia! 63 00:03:21,541 --> 00:03:23,174 Quero lá saber, podes tirar essa máscara? 64 00:03:23,209 --> 00:03:24,308 Está a assustar-me. 65 00:03:24,343 --> 00:03:26,143 Deus. 66 00:03:26,179 --> 00:03:28,345 Nós e os três seeders fomos os únicos idiotas 67 00:03:28,381 --> 00:03:31,549 a ver isto enquanto crescíamos. 68 00:03:31,584 --> 00:03:32,883 Isto é definitivamente a raiz 69 00:03:32,919 --> 00:03:35,419 das nossas disfunções psicológicas. 70 00:03:35,454 --> 00:03:37,688 - Atrasado como sempre. - Que se lixe. 71 00:03:37,723 --> 00:03:40,758 Odeio os nossos amigos. 72 00:03:40,793 --> 00:03:44,695 Ainda os tens? 73 00:03:44,730 --> 00:03:48,199 Porque é que tens sempre de falar nisso comigo? 74 00:03:48,234 --> 00:03:50,367 Acredita, neste dia e nesta época, 75 00:03:50,403 --> 00:03:53,437 é mais doentio não ter ataques de pânico. 76 00:03:53,472 --> 00:03:56,340 Desde quando fingir que está tudo bem 77 00:03:56,375 --> 00:03:59,109 passou a ser a norma todo-poderosa? 78 00:04:02,114 --> 00:04:03,347 Posso passar-te um cheque. 79 00:04:08,821 --> 00:04:10,454 Não costumo dizer estas coisas, 80 00:04:10,489 --> 00:04:14,391 mas tenho de meter isto no Instagram. 81 00:04:14,427 --> 00:04:16,627 As pessoas têm de saber que este filme existe. 82 00:04:25,438 --> 00:04:28,439 Tenho estado numa de paparis. 83 00:04:28,474 --> 00:04:31,642 E tu? Queres comida indiana? 84 00:04:31,677 --> 00:04:34,545 Entrei no proxy da Postmates que suporta o nome do ponto de acesso 85 00:04:34,580 --> 00:04:36,247 do operador de telemóvel do meu namorado. 86 00:04:36,482 --> 00:04:39,550 Agora reescreve o endereço e envia cada pedido 87 00:04:39,585 --> 00:04:41,252 para o meu link afiliado, 88 00:04:41,287 --> 00:04:43,754 o que significa que ganho dez dólares em vales 89 00:04:43,789 --> 00:04:46,123 sempre que um idiota encomenda alguma coisa. 90 00:04:50,963 --> 00:04:52,396 Que se passa? 91 00:04:52,431 --> 00:04:56,000 Aquele trabalho foleiro na Infosec assustou-te? 92 00:04:56,035 --> 00:04:58,836 Não. 93 00:04:58,871 --> 00:05:00,371 Fui despedido. 94 00:05:04,877 --> 00:05:07,378 Tenho andado no psicólogo. 95 00:05:09,548 --> 00:05:11,982 Espera lá. 96 00:05:12,018 --> 00:05:14,618 Que tem o psicólogo a ver com isto? 97 00:05:16,222 --> 00:05:19,490 Eu estava num projeto-teste. 98 00:05:19,525 --> 00:05:23,861 Sempre a descobrir buracos no sistema. 99 00:05:23,896 --> 00:05:26,331 Não tinha culpa daquilo ser uma porcaria, 100 00:05:26,367 --> 00:05:31,469 mas o meu trabalho era continuar até ser à prova de hacker. 101 00:05:31,704 --> 00:05:36,307 Foi numa noite de fim-de-semana do Memorial Day. 102 00:05:36,342 --> 00:05:40,544 Toda a gente queria ir para casa. 103 00:05:40,579 --> 00:05:43,814 Para as festas, os clubes, 104 00:05:43,849 --> 00:05:46,016 as férias. 105 00:05:48,554 --> 00:05:51,155 Mas não podiam. 106 00:05:51,190 --> 00:05:54,792 Por minha causa. 107 00:05:54,827 --> 00:05:56,794 Como não podiam fechar os servidores, 108 00:05:56,829 --> 00:06:00,130 decidiram fechar-me a mim 109 00:06:00,166 --> 00:06:02,700 na sala dos servidores. 110 00:06:04,370 --> 00:06:08,238 Depois de algumas horas, adormeci. 111 00:06:09,909 --> 00:06:11,508 Acordei. 112 00:06:15,381 --> 00:06:19,983 Todos os servidores na sala estavam destruídos. 113 00:06:20,019 --> 00:06:22,119 Não me lembro de o ter feito. 114 00:06:24,023 --> 00:06:26,056 O juiz obrigou-me a entrar numa terapia 115 00:06:26,092 --> 00:06:29,026 para lidar com a raiva. 116 00:06:39,271 --> 00:06:41,105 Acho que é oficial. 117 00:06:45,144 --> 00:06:47,077 Sou maluco. 118 00:06:50,583 --> 00:06:52,516 Queres saber quem são os malucos? 119 00:06:52,551 --> 00:06:56,019 Aqueles psicopatas de Wall Street. 120 00:06:56,055 --> 00:06:59,523 Vais encontrar melhor. 121 00:06:59,558 --> 00:07:02,793 A Angela está a tentar arranjar-me trabalho na Allsafe. 122 00:07:09,001 --> 00:07:12,069 Tens visto a mãe? 123 00:07:12,104 --> 00:07:15,806 Nem por isso. E tu? 124 00:07:15,841 --> 00:07:17,975 Foda-se, não. 125 00:07:18,010 --> 00:07:20,844 Diz sempre mal do pai quando falo com ela. 126 00:07:29,622 --> 00:07:31,622 Gostava de me lembrar melhor dele. 127 00:07:39,265 --> 00:07:41,298 Queres ver uma coisa? 128 00:07:57,383 --> 00:08:00,317 C'um caraças! 129 00:08:00,352 --> 00:08:01,752 Isto... 130 00:08:05,391 --> 00:08:08,792 Veste-o. 131 00:08:08,828 --> 00:08:10,127 Veste-o! 132 00:08:24,143 --> 00:08:25,876 Está bem, espera. 133 00:08:29,181 --> 00:08:30,647 Põe isto também. 134 00:08:33,319 --> 00:08:34,518 Porquê? 135 00:08:34,553 --> 00:08:36,520 Porque te pedi. 136 00:09:15,961 --> 00:09:20,864 Se calhar devia aceitar o trabalho na Allsafe. 137 00:09:20,900 --> 00:09:22,833 Podia ser um cavalo de Troia. 138 00:09:25,804 --> 00:09:29,740 Uma boa maneira de os deitar abaixo. 139 00:09:29,775 --> 00:09:31,008 Quem? 140 00:09:37,149 --> 00:09:38,615 Evil Corp. 141 00:09:46,959 --> 00:09:50,127 Com essa máscara, não percebo se estás a brincar. 142 00:09:54,733 --> 00:09:58,135 Com os acessos certos, 143 00:09:58,170 --> 00:10:00,904 instalando o malware correto, 144 00:10:03,175 --> 00:10:06,243 deitando os backups deles para o lixo, 145 00:10:06,278 --> 00:10:09,980 podíamos corromper-lhes os dados. 146 00:10:10,015 --> 00:10:12,816 Aposto que não seria assim tão difícil. 147 00:10:12,851 --> 00:10:14,484 Não. 148 00:10:14,520 --> 00:10:17,654 Não, a parte difícil seria depois, 149 00:10:17,690 --> 00:10:19,489 durante as repercussões. 150 00:10:19,525 --> 00:10:21,658 Essa é a chave. 151 00:10:21,694 --> 00:10:23,760 O que viria a seguir. 152 00:10:23,796 --> 00:10:26,663 Teriam uma oportunidade de reinicializar, 153 00:10:26,699 --> 00:10:28,498 reconstruir a base de dados. 154 00:10:28,534 --> 00:10:30,634 Não poderíamos deixá-los. 155 00:10:30,669 --> 00:10:34,104 Seria tentador largá-los depois, 156 00:10:34,139 --> 00:10:37,107 mas seria aí que voltaríamos para mais. 157 00:10:37,142 --> 00:10:38,775 A confiança pública neles 158 00:10:38,811 --> 00:10:40,911 teria de ser completamente destruída 159 00:10:40,946 --> 00:10:43,280 de forma a acabar com eles de vez. 160 00:10:48,787 --> 00:10:51,121 Só assim poderia resultar. 161 00:10:54,126 --> 00:10:56,093 Rapaz, estás a assustar-me. 162 00:10:59,131 --> 00:11:00,497 Não me leves a mal. 163 00:11:00,532 --> 00:11:01,832 Deitá-los abaixo seria... 164 00:11:01,867 --> 00:11:03,200 Mudar o mundo. 165 00:11:09,642 --> 00:11:13,844 Pensaste mesmo nisto? 166 00:11:38,003 --> 00:11:40,070 Estás aí? 167 00:12:04,779 --> 00:12:10,779 Tradução: Marco@Bitaites www.Bitaites.org 168 00:13:34,887 --> 00:13:37,521 Deus. 169 00:13:37,556 --> 00:13:41,658 Nunca vou perceber porque fizeste isto. 170 00:13:41,693 --> 00:13:45,629 Pedir ajuda nunca foi o forte da Darlene. 171 00:13:45,664 --> 00:13:48,198 Por outro lado, é o de alguém? 172 00:13:48,233 --> 00:13:50,433 Uma admissão da fraqueza. 173 00:13:50,469 --> 00:13:53,036 Mas não se pode evitar uma simples verdade. 174 00:13:53,071 --> 00:13:55,038 A única forma de corrigir uma vulnerabilidade 175 00:13:55,073 --> 00:13:56,840 é expô-la primeiro. 176 00:13:56,875 --> 00:13:59,543 Estou bem aqui. 177 00:13:59,578 --> 00:14:03,446 Melhor que na minha casa. 178 00:14:03,482 --> 00:14:05,115 Tudo bem. 179 00:14:05,150 --> 00:14:07,384 Não percebo, 180 00:14:07,419 --> 00:14:09,186 mas não tenho de perceber. 181 00:14:09,221 --> 00:14:12,355 O outro lado da moeda é que expor uma vulnerabilidade 182 00:14:12,391 --> 00:14:14,724 deixa-te, também, exposto. 183 00:14:16,862 --> 00:14:19,129 Tenho de dizer-te uma coisa. 184 00:14:19,164 --> 00:14:21,064 Mas é um bocado pesado 185 00:14:21,099 --> 00:14:24,201 e eu não sei se consegues lidar com isso 186 00:14:24,236 --> 00:14:27,204 depois da cena com o Gideon. 187 00:14:27,239 --> 00:14:30,674 Sei o que tens feito, Darlene. 188 00:14:30,709 --> 00:14:33,210 Eu vejo as notícias. 189 00:14:33,245 --> 00:14:35,412 Não chega sequer a metade. 190 00:14:35,447 --> 00:14:37,480 Tens de parar. 191 00:14:37,516 --> 00:14:40,584 É demasiado perigoso. 192 00:14:40,619 --> 00:14:42,853 Não venhas com essa. 193 00:14:42,888 --> 00:14:44,721 As coisas que estamos a fazer, Elliot... 194 00:14:44,756 --> 00:14:47,190 As coisas que estou a fazer para completar a nossa missão... 195 00:14:47,226 --> 00:14:49,392 Ficarias orgulhoso, se soubesses. 196 00:14:49,428 --> 00:14:52,028 Temos uma coisa em grande planeada para a votação do resgate. 197 00:14:52,064 --> 00:14:54,331 Não. 198 00:14:54,366 --> 00:14:55,699 Mais, não. 199 00:14:58,136 --> 00:14:59,836 Estamos do outro lado de algo 200 00:14:59,872 --> 00:15:02,038 com o qual nunca nos comprometemos. 201 00:15:04,376 --> 00:15:06,710 O meu patrão foi morto. 202 00:15:06,745 --> 00:15:09,012 Que esperavam vocês 203 00:15:09,047 --> 00:15:11,715 que acontecesse? 204 00:15:11,750 --> 00:15:13,895 Pensavas que ia ser tudo um mar de rosas? 205 00:15:13,919 --> 00:15:16,720 Que acabaria em sossego? 206 00:15:16,755 --> 00:15:20,023 Tu próprio o disseste antes de começarmos. 207 00:15:20,058 --> 00:15:24,394 A parte difícil seria depois, não durante ou antes. 208 00:15:30,269 --> 00:15:31,735 Isso não fui eu. 209 00:15:34,506 --> 00:15:35,872 Isso foi ele. 210 00:15:41,747 --> 00:15:45,982 Talvez precise dele agora, 211 00:15:46,018 --> 00:15:49,052 porque o que vejo diante de mim 212 00:15:49,087 --> 00:15:51,888 não está a ajudar. 213 00:15:51,924 --> 00:15:54,991 Há alguma coisa que ela não está a dizer-me. 214 00:15:55,027 --> 00:15:56,626 Ela quer a minha ajuda, 215 00:15:56,662 --> 00:15:59,396 mas não está a ser honesta em relação ao quê. 216 00:15:59,431 --> 00:16:01,498 É o que ela faz. 217 00:16:01,533 --> 00:16:04,501 As coisas que estamos a fazer, Elliot... 218 00:16:04,536 --> 00:16:05,835 É a sua predefinição. 219 00:16:12,544 --> 00:16:15,412 Está bem, vou mostrar-lhe uma coisa primeiro. 220 00:16:18,817 --> 00:16:20,750 Achei curioso que ele só tenha imprimido 221 00:16:20,786 --> 00:16:23,453 algumas páginas da lista do FBI. 222 00:16:23,488 --> 00:16:25,322 Afinal havia um nome em cada página 223 00:16:25,357 --> 00:16:27,958 dos escritórios de Nova lorque, incluindo o meu. 224 00:16:27,993 --> 00:16:29,359 Um traço comum entre os nomes 225 00:16:29,394 --> 00:16:31,361 é o de todos termos interrogado Gideon Goddard. 226 00:16:31,396 --> 00:16:32,896 Ainda não sei o que significa. 227 00:16:35,901 --> 00:16:37,634 Estavam a roubar eletricidade. 228 00:16:37,669 --> 00:16:40,670 Encontraram um cabo ligado a uma fonte de energia municipal. 229 00:16:40,706 --> 00:16:42,272 Ainda estamos à procura na Internet. 230 00:16:49,815 --> 00:16:52,148 A festa apareceu toda nas redes sociais. 231 00:16:54,419 --> 00:16:57,120 Gosta mesmo deste sítio para o nosso pessoal? 232 00:16:57,155 --> 00:16:59,622 Uma sala de jogos com um sinal lá fora? 233 00:16:59,658 --> 00:17:01,858 São hackers. Descarados. 234 00:17:01,893 --> 00:17:04,327 Escondem-se à vista de todos. 235 00:17:04,363 --> 00:17:05,962 Isto é... 236 00:17:05,998 --> 00:17:08,298 Demasiado estúpido. 237 00:17:08,333 --> 00:17:09,577 Que diz isso sobre nós, então, 238 00:17:09,601 --> 00:17:11,267 que só agora o descobrimos? 239 00:17:13,839 --> 00:17:16,006 Estamos a trazer todas as pessoas nestas fotos, 240 00:17:16,041 --> 00:17:18,241 a verificar as redes sociais, Facebook, Twitter. 241 00:17:18,377 --> 00:17:20,377 Eles deram uma festa. E depois? 242 00:17:20,412 --> 00:17:21,644 Toda a gente deu uma dessas 243 00:17:21,680 --> 00:17:23,713 festas do fim do mundo nessa noite. 244 00:17:23,749 --> 00:17:25,215 E o panfleto? 245 00:17:25,250 --> 00:17:27,717 Verificámos o nome do DJ, Mobley. 246 00:17:27,753 --> 00:17:29,719 Ao que parece, é um DJ de Vegas. 247 00:17:29,755 --> 00:17:32,055 Normal, mediano. 248 00:17:32,090 --> 00:17:33,857 Ninguém notável. 249 00:17:33,892 --> 00:17:35,903 Estava a dar um espectáculo no Caesar, nessa noite. 250 00:17:35,927 --> 00:17:38,161 Corresponde. Não percebo a ligação. 251 00:17:38,196 --> 00:17:40,397 Porque não nos explica de uma vez, Dom? 252 00:17:40,432 --> 00:17:43,366 Que provas temos realmente? 253 00:17:48,407 --> 00:17:49,706 Encontrei isto enfiado 254 00:17:49,741 --> 00:17:51,408 naquele jogo "Mallard Murder", ali. 255 00:17:54,479 --> 00:17:56,613 Como sabe que ninguém a seguiu? 256 00:17:56,648 --> 00:17:59,015 Pensam que estou na aula de ioga. 257 00:17:59,051 --> 00:18:00,051 Confie em mim. 258 00:18:00,052 --> 00:18:03,553 Ele é muito bom nisto. 259 00:18:03,588 --> 00:18:05,288 Isto não é maneira de se viver. 260 00:18:05,323 --> 00:18:07,390 Estão a fazer-me perguntas, 261 00:18:07,426 --> 00:18:09,225 vezes sem conta. 262 00:18:09,261 --> 00:18:10,960 Não param de voltar. 263 00:18:10,996 --> 00:18:13,530 Prometo-lhe. Está seguro. 264 00:18:13,565 --> 00:18:15,131 Não sinto isso. 265 00:18:15,167 --> 00:18:16,466 Não sinto isso. 266 00:18:16,501 --> 00:18:18,401 Nunca devia ter concordado com isto. 267 00:18:18,437 --> 00:18:21,905 Kareem, diga-me o que realmente se passa. 268 00:18:21,940 --> 00:18:23,807 Paguei-lhe muito bem todas as semanas. 269 00:18:23,842 --> 00:18:26,709 De que me serve isso se estiver morto? 270 00:18:26,745 --> 00:18:28,478 Veja o que aconteceu ao tipo do Allsafe. 271 00:18:28,513 --> 00:18:30,580 Podem matar-me também! 272 00:18:30,615 --> 00:18:32,582 Nunca devia ter-me envolvido consigo. 273 00:18:32,617 --> 00:18:35,351 Devia ter dito a verdade desde o princípio. 274 00:18:42,694 --> 00:18:44,461 O meu marido regressará em breve 275 00:18:44,496 --> 00:18:46,463 e tudo isto estará acabado. 276 00:18:46,498 --> 00:18:47,964 Oiça. 277 00:18:47,999 --> 00:18:49,966 Eu vou continuar a contar a sua história. 278 00:18:50,001 --> 00:18:52,235 Mas se isto der merda e eu for apanhado, 279 00:18:52,270 --> 00:18:53,570 eu não vou ficar preso. 280 00:18:53,605 --> 00:18:55,271 Percebe? 281 00:18:55,307 --> 00:18:58,174 Baixaram o limite permitido para 50 dólares por dia. 282 00:18:58,210 --> 00:19:00,477 Isso não é maneira de viver. Não posso viver assim. 283 00:19:39,918 --> 00:19:41,417 Fale. 284 00:19:41,442 --> 00:19:44,911 Estamos a ficar sem verbas. 285 00:19:45,190 --> 00:19:48,458 Não sei quanto mais tempo poderemos suportar. 286 00:19:48,493 --> 00:19:50,193 A E Corp ainda não pagou 287 00:19:50,228 --> 00:19:51,728 o acordo de rescisão do seu marido. 288 00:19:51,763 --> 00:19:54,030 Foi dito ao FBI para não reter 289 00:19:54,065 --> 00:19:55,309 nenhum desse dinheiro... 290 00:19:55,333 --> 00:19:58,535 Não é o FBI, minha senhora. 291 00:19:58,570 --> 00:20:01,337 Não conseguimos manter este tipo calado. 292 00:20:04,543 --> 00:20:06,075 Este assunto está encerrado. 293 00:20:20,694 --> 00:20:23,896 Coloco-me em alinhamento com as coisas que quero. 294 00:20:24,212 --> 00:20:27,867 Coloco-me em alinhamento com as coisas que quero. 295 00:20:32,029 --> 00:20:34,997 Dissolvo todas as falsas mensagens. 296 00:20:35,032 --> 00:20:38,033 Dissolvo todas as falsas mensagens. 297 00:20:43,774 --> 00:20:47,543 As minhas convicções criam a minha própria realidade. 298 00:20:47,578 --> 00:20:51,413 As minhas convicções criam a minha própria realidade. 299 00:20:56,287 --> 00:21:00,589 Todos os meus sonhos estão a concretizar-se agora. 300 00:21:00,625 --> 00:21:03,926 Todos os meus sonhos estão a concretizar-se agora. 301 00:21:19,744 --> 00:21:22,912 Não vou mentir. 302 00:21:22,947 --> 00:21:25,481 Precisas de praticar. 303 00:21:38,863 --> 00:21:40,529 É a tua vez. 304 00:21:44,602 --> 00:21:47,169 Conheces a definição de insanidade? 305 00:21:47,204 --> 00:21:49,805 Claramente, ele não sabe com quem está a falar. 306 00:21:49,840 --> 00:21:52,308 Em vez de repetires os teus erros, 307 00:21:52,343 --> 00:21:56,245 devias desenvolver um bocado o teu jogo. 308 00:21:56,280 --> 00:21:58,147 E não vais ensinar-me? 309 00:21:58,182 --> 00:22:00,416 Não. 310 00:22:00,451 --> 00:22:02,484 Vais tu. 311 00:22:02,520 --> 00:22:03,752 Leva o tabuleiro. 312 00:22:03,788 --> 00:22:05,421 Joga sozinho. 313 00:22:05,456 --> 00:22:06,855 Pratica. 314 00:22:06,891 --> 00:22:08,624 Talvez consigas derrotar-te. 315 00:22:11,495 --> 00:22:14,763 Qual é o objetivo disso? 316 00:22:14,799 --> 00:22:19,768 Porque há alguma coisa na tua cabeça. 317 00:22:19,804 --> 00:22:23,138 Tem lá estado desde que te conheci. 318 00:22:23,174 --> 00:22:24,873 O quê? 319 00:22:24,909 --> 00:22:26,976 Como se fosse responsável pelo maior hack do mundo, 320 00:22:27,011 --> 00:22:28,522 o qual também conduziu à morte do meu... 321 00:22:28,546 --> 00:22:31,981 Consigo perceber que pensas nisso neste momento. 322 00:22:32,016 --> 00:22:33,716 E sobrecarrega-te. 323 00:22:33,751 --> 00:22:36,285 Olha que merda, sobrecarrega-me. 324 00:22:36,320 --> 00:22:38,721 Mas estou encurralado, não é? 325 00:22:41,726 --> 00:22:45,861 Não sou católico, mas acredito na confissão. 326 00:22:45,896 --> 00:22:49,965 Fiz muita merda 327 00:22:50,001 --> 00:22:53,569 e foi preciso uma verdadeira 328 00:22:53,604 --> 00:22:54,803 limpeza 329 00:22:54,839 --> 00:22:57,539 para o superar. 330 00:22:57,575 --> 00:23:00,342 Posso ajudar, se quiseres. 331 00:23:02,613 --> 00:23:06,081 O que me disseres não passa daqui. 332 00:23:08,352 --> 00:23:10,719 Falar não me ajuda. 333 00:23:13,024 --> 00:23:17,159 Não podes manter a conversa dentro da tua cabeça, mano. 334 00:23:17,194 --> 00:23:21,030 A uma dada altura, isso tem de começar a fazer sentido. 335 00:23:21,065 --> 00:23:23,232 E se eu lhe disser 336 00:23:23,267 --> 00:23:26,101 tudo sobre o que fiz? 337 00:23:26,137 --> 00:23:29,238 Nem a Krista sabe muito. 338 00:23:29,273 --> 00:23:33,008 E se eu pudesse falar com alguém sobre isto? 339 00:23:33,044 --> 00:23:34,910 Talvez ele tenha razão. 340 00:23:34,945 --> 00:23:36,845 Talvez pudesse ajudar. 341 00:23:36,881 --> 00:23:38,547 Remover finalmente este fardo... 342 00:23:38,582 --> 00:23:40,249 Se lhe disseres alguma coisa, 343 00:23:40,284 --> 00:23:42,562 eu vou descobrir o edifício mais alto desta cidade 344 00:23:42,586 --> 00:23:43,752 e obrigo-te a mergulhar. 345 00:23:43,788 --> 00:23:45,854 O Ray tem alguma razão. 346 00:23:45,890 --> 00:23:47,756 Não aguento isto mais tempo. 347 00:23:47,792 --> 00:23:49,258 Está a comer-me por dentro. 348 00:23:49,293 --> 00:23:51,060 Confessas, ele vai à polícia. 349 00:23:51,095 --> 00:23:52,895 E depois? 350 00:23:52,930 --> 00:23:55,597 Estou habituado a andar na corda bamba. 351 00:23:55,633 --> 00:23:57,433 Fá-lo-ei sozinho. 352 00:23:57,468 --> 00:23:58,901 E talvez consiga impedir a Darlene 353 00:23:58,936 --> 00:24:01,270 de fazer mais maluquices de merda. 354 00:24:01,305 --> 00:24:03,283 A este ritmo, ela acabará como o Gideon... 355 00:24:03,307 --> 00:24:04,947 O que pensas que o Dark Army fará 356 00:24:04,975 --> 00:24:07,309 com o conhecimento de que vocês são todos uns vira-casacas? 357 00:24:07,344 --> 00:24:08,577 Não há nenhuma solução, aqui. 358 00:24:08,612 --> 00:24:09,812 Queres descarregar? 359 00:24:09,847 --> 00:24:11,246 Bate uma pívia. 360 00:24:11,282 --> 00:24:13,248 Isto... é apenas uma estrada pavimentada 361 00:24:13,284 --> 00:24:15,651 com os teus amigos e familiares mortos. 362 00:24:20,157 --> 00:24:23,392 Precisas desse jogo muito mais do que pensava. 363 00:24:23,427 --> 00:24:25,761 Jim Chutney, Diretor da B.A. 364 00:24:25,796 --> 00:24:27,096 e Saul Weinberg, 365 00:24:27,131 --> 00:24:28,964 Diretor-Executivo das Operações, 366 00:24:28,999 --> 00:24:31,667 foram presos em plena luz do dia nos escritórios da E Corp. 367 00:24:31,702 --> 00:24:33,102 Os dois homens... 368 00:24:33,137 --> 00:24:36,505 Tipos como este apostam a longo prazo. 369 00:24:36,540 --> 00:24:38,774 Eu dou-lhe a informação que ele me deu 370 00:24:38,809 --> 00:24:40,943 e no dia seguinte faz com que eles sejam presos, 371 00:24:40,978 --> 00:24:42,778 o que significa que em cada passo 372 00:24:42,813 --> 00:24:45,914 acompanhou tudo o que ofereceu. 373 00:24:45,950 --> 00:24:48,450 Deu-me tudo o que queria. 374 00:24:48,486 --> 00:24:51,587 Tenho um bom apartamento, um bom emprego. 375 00:24:51,622 --> 00:24:53,288 Antes ele não tinha vantagem sobre mim, 376 00:24:53,324 --> 00:24:56,091 por isso criou-a. 377 00:24:56,127 --> 00:24:58,093 Então tudo o que ele tem feito 378 00:24:58,129 --> 00:25:00,129 é para poder usar contra si? 379 00:25:00,164 --> 00:25:03,866 E aquilo que você disse sobre valorizarem-na? 380 00:25:03,901 --> 00:25:05,445 Foi você que achou suspeito 381 00:25:05,469 --> 00:25:07,047 eles terem-me oferecido trabalho. 382 00:25:07,071 --> 00:25:09,838 Estou a dar-lhe uma explicação. 383 00:25:09,874 --> 00:25:11,340 Ele está a tentar negociar. 384 00:25:11,375 --> 00:25:14,009 Se está a criar vantagem, 385 00:25:14,044 --> 00:25:16,512 significa que precisa de alguma coisa de mim. 386 00:25:19,083 --> 00:25:23,185 O rascunho das negociações do acordo... Trouxe-os? 387 00:25:23,220 --> 00:25:24,887 Vamos vê-lo juntas. 388 00:25:24,922 --> 00:25:27,222 Talvez haja alguma coisa que nos esteja a escapar. 389 00:25:27,258 --> 00:25:28,724 Eu não confio nesses vigaristas 390 00:25:28,759 --> 00:25:30,726 da Divisão de Gestão de Riscos da E Corp 391 00:25:30,761 --> 00:25:32,828 mais do que você, por isso garanto-lhe 392 00:25:32,863 --> 00:25:35,030 que se há algo suspeito, os nossos advogados terão... 393 00:25:35,065 --> 00:25:36,932 Eu sou a coisa que está em falta. 394 00:25:39,796 --> 00:25:41,945 Há algo acerca de mim nesse acordo. 395 00:25:41,970 --> 00:25:43,781 É por isso que não o encontraram. 396 00:25:49,405 --> 00:25:52,641 Queres resolver esta coisa de uma vez por todas? 397 00:26:04,021 --> 00:26:06,955 Um jogo. 398 00:26:06,990 --> 00:26:10,759 Até te deixo fazer a primeira jogada. 399 00:26:10,794 --> 00:26:13,828 Um jogo para terminar todos os jogos 400 00:26:13,864 --> 00:26:17,165 entre nós. 401 00:26:17,200 --> 00:26:18,934 Jogamos 402 00:26:18,969 --> 00:26:24,773 e o vencedor fica com tudo. 403 00:26:24,808 --> 00:26:28,677 O vencedor fica com tudo de quê? 404 00:26:30,614 --> 00:26:33,315 De nós. 405 00:26:33,350 --> 00:26:36,685 Ganhas... e até podes confessar 406 00:26:36,720 --> 00:26:38,787 o assassinato do Kennedy, pouco me importa. 407 00:26:38,822 --> 00:26:41,590 Partirei e nunca mais voltarei. 408 00:26:44,494 --> 00:26:48,296 Que acontece se eu perder? 409 00:26:48,332 --> 00:26:51,166 Perdes 410 00:26:51,201 --> 00:26:53,368 e fico eu a mandar, 411 00:26:53,403 --> 00:26:55,804 de uma vez por todas, 412 00:26:55,839 --> 00:26:57,639 E tu? 413 00:26:59,977 --> 00:27:01,610 Eu o quê? 414 00:27:04,648 --> 00:27:08,617 Lembras-te da noite do hack? 415 00:27:08,652 --> 00:27:12,354 Lembras-te do que te aconteceu? 416 00:27:12,389 --> 00:27:15,523 Só me lembro que acordei no carro do Tyrell Wellick 417 00:27:15,559 --> 00:27:19,027 três dias depois. 418 00:27:19,062 --> 00:27:21,529 E o que aconteceu nesses três dias? 419 00:27:25,068 --> 00:27:28,069 Não sei. 420 00:27:28,105 --> 00:27:29,838 É isso. 421 00:27:33,377 --> 00:27:36,945 A ausência de conhecimento. 422 00:27:38,448 --> 00:27:40,682 Perder tempo para sempre. 423 00:27:40,717 --> 00:27:45,420 Um profundo, negro vazio 424 00:27:45,455 --> 00:27:49,758 do qual nunca regressarás. 425 00:27:49,793 --> 00:27:51,226 Sem pensamentos. 426 00:27:51,261 --> 00:27:52,394 Sem corpo. 427 00:27:52,429 --> 00:27:54,396 Sem memórias. 428 00:27:54,431 --> 00:27:58,833 Um nada absoluto. 429 00:28:01,772 --> 00:28:05,607 Falas a sério? 430 00:28:05,642 --> 00:28:08,943 Pensas que eu quero isto, Elliot? 431 00:28:08,979 --> 00:28:11,413 Esta fútil batalha que travamos? 432 00:28:11,448 --> 00:28:14,449 Duas metades numa guerra perpétua? 433 00:28:16,887 --> 00:28:21,456 Quero paz tanto quanto tu. 434 00:28:21,491 --> 00:28:24,392 Como não encontramos uma base de entendimento... 435 00:28:27,464 --> 00:28:28,730 Vamos jogar. 436 00:28:33,270 --> 00:28:35,570 Que estás a pensar? 437 00:28:37,474 --> 00:28:39,674 Estou a pensar na sua oferta. 438 00:28:44,481 --> 00:28:48,116 Ele é a única pessoa com quem interages? 439 00:28:48,151 --> 00:28:50,251 Não te preocupes. 440 00:28:50,287 --> 00:28:52,754 Estás seguro. 441 00:28:52,789 --> 00:28:54,022 Sim. 442 00:28:56,793 --> 00:28:59,094 Elliot... 443 00:28:59,129 --> 00:29:01,830 Achas que posso falar com ele? 444 00:29:01,865 --> 00:29:03,498 Não. 445 00:29:03,533 --> 00:29:05,500 Porque não? 446 00:29:05,535 --> 00:29:07,936 Iria legitimá-lo. 447 00:29:11,875 --> 00:29:14,476 Neste momento, temos de aceitar 448 00:29:14,511 --> 00:29:17,779 que ele é uma existência legítima na tua vida. 449 00:29:17,814 --> 00:29:20,448 Isso é dar-lhe demasiado poder. 450 00:29:20,484 --> 00:29:21,861 Para podermos perceber isto, 451 00:29:21,885 --> 00:29:23,118 temos de reconhecer... 452 00:29:23,153 --> 00:29:25,687 Que quer de mim? 453 00:29:25,722 --> 00:29:29,457 Sabe tudo. 454 00:29:29,493 --> 00:29:34,028 Quer que eu me repita? 455 00:29:34,064 --> 00:29:38,299 Que lhe diga que vejo o meu falecido pai? 456 00:29:38,335 --> 00:29:40,702 Que falo com ele? 457 00:29:40,737 --> 00:29:42,804 Que às vezes perco a noção do tempo? 458 00:29:42,839 --> 00:29:44,339 Que há lacunas na minha vida 459 00:29:44,374 --> 00:29:46,141 durante as quais eu não sei o que acontece? 460 00:29:46,176 --> 00:29:48,643 Que estou a perder o juízo? 461 00:29:48,678 --> 00:29:51,880 Que nem sequer reconheci a minha própria irmã? 462 00:29:51,915 --> 00:29:54,215 Que não sei como controlar isto? 463 00:29:54,251 --> 00:29:55,717 Que não sei pará-lo? 464 00:29:55,752 --> 00:29:56,918 Muito bem! 465 00:30:05,595 --> 00:30:07,195 Sim. 466 00:30:07,230 --> 00:30:08,463 Muito bem. 467 00:30:08,498 --> 00:30:10,098 Reconheço-o. 468 00:30:13,904 --> 00:30:17,372 Vamos passar à parte em que realmente me ajuda. 469 00:30:20,877 --> 00:30:24,579 O jogo que concordaste em jogar é perigoso, Elliot. 470 00:30:25,974 --> 00:30:30,643 Concordaste em destruir uma parte de ti próprio, 471 00:30:30,679 --> 00:30:32,779 ganhes ou percas, 472 00:30:32,814 --> 00:30:34,681 portanto, sim, interessa 473 00:30:34,716 --> 00:30:38,451 bastante, na verdade. 474 00:30:38,486 --> 00:30:40,520 Para o bem ou para o mal, ele é uma parte de ti 475 00:30:40,555 --> 00:30:44,824 que te faz ser o que és. 476 00:30:44,859 --> 00:30:47,560 A aniquilação não é a resposta. 477 00:30:48,997 --> 00:30:51,431 A Krista está enganada. 478 00:30:51,466 --> 00:30:54,968 A aniquilação é sempre a resposta. 479 00:30:55,003 --> 00:30:57,971 Destruímos partes de nós mesmos todos os dias. 480 00:30:58,006 --> 00:31:00,673 Corrigimos os nossos defeitos com o Photoshop. 481 00:31:00,709 --> 00:31:03,276 Editamos as partes que odiamos em nós próprios, 482 00:31:03,311 --> 00:31:05,979 modificamos as que pensamos que as pessoas odeiam. 483 00:31:06,014 --> 00:31:07,847 Curamos a nossa identidade, 484 00:31:07,882 --> 00:31:10,650 esculpimo-la, destilamo-la. 485 00:31:10,685 --> 00:31:12,719 A Krista está enganada. 486 00:31:12,754 --> 00:31:15,054 A aniquilação é tudo o que somos. 487 00:31:15,090 --> 00:31:17,557 Não entendo a lógica. 488 00:31:17,592 --> 00:31:20,560 Porquê depositar toda a nossa fé nela quando temos outras opções? 489 00:31:20,595 --> 00:31:22,028 Sim, sim. 490 00:31:22,063 --> 00:31:26,065 Podíamos rebentar todo o Hemisfério Ocidental, 491 00:31:26,101 --> 00:31:28,234 mas você conhece-me. 492 00:31:28,269 --> 00:31:29,535 Sou antiquado. 493 00:31:29,571 --> 00:31:32,038 Escolho sempre o caminho mais simples. 494 00:31:32,073 --> 00:31:34,841 A lâmina de Occam e tudo isso. 495 00:31:34,876 --> 00:31:37,910 Seja como for, é um caminho mais lento 496 00:31:37,946 --> 00:31:39,679 e o tempo é a essência, Phillip. 497 00:31:39,714 --> 00:31:41,681 Recordo-lhe que fechar a fábrica 498 00:31:41,716 --> 00:31:43,716 não é uma opção. 499 00:31:48,089 --> 00:31:50,523 E quantos minutos concedeu você 500 00:31:50,558 --> 00:31:53,026 a esta chamada? 501 00:31:53,061 --> 00:31:55,328 Não comecei este jogo. 502 00:31:55,363 --> 00:31:57,930 Começou você. 503 00:31:57,966 --> 00:32:00,233 Tenho sido pressionado a demitir-me. 504 00:32:00,268 --> 00:32:02,535 A confiança do mercado está no nível mais baixo de sempre 505 00:32:02,570 --> 00:32:04,504 e que tem feito você? 506 00:32:04,539 --> 00:32:07,740 Não está a fazer nada para ajudar. 507 00:32:07,776 --> 00:32:09,742 Estou a tratar disto. 508 00:32:09,778 --> 00:32:12,378 Tal como disse que faria. 509 00:32:12,414 --> 00:32:14,547 Falou com a administração? 510 00:32:14,582 --> 00:32:17,116 Ainda não chegámos lá. 511 00:32:17,152 --> 00:32:19,452 O Presidente não está suficientemente desesperado. 512 00:32:19,487 --> 00:32:21,854 Precisamos que a pressão cozinhe um pouco mais. 513 00:32:21,890 --> 00:32:25,591 Assegurou-me o voto das Nações Unidas. 514 00:32:25,627 --> 00:32:28,528 Você é o mestre do Tempo. 515 00:32:28,563 --> 00:32:33,132 Já devia saber que embora Roma tenha ardido num dia, 516 00:32:33,168 --> 00:32:36,135 não foi construída num. 517 00:32:36,171 --> 00:32:40,606 Isto vai levar tempo, 518 00:32:40,642 --> 00:32:42,775 por mais doloroso que lhe seja ouvir. 519 00:32:43,850 --> 00:32:46,702 Parece que ele está a escolher a estratégia E-coin. 520 00:32:49,249 --> 00:32:51,811 Que tipo esquisito. 521 00:32:52,428 --> 00:32:56,765 Temos de ver a segunda fase da nossa agenda. 522 00:32:58,421 --> 00:33:01,764 Seis meses. No mínimo. 523 00:33:01,788 --> 00:33:04,357 Exigirá muita paciência. 524 00:33:05,593 --> 00:33:08,546 E sabes como eu detesto isso. 525 00:33:12,014 --> 00:33:14,171 Mostra-me. 526 00:33:18,374 --> 00:33:23,382 Analisa isto. Temos de saber o que eles sabem. 527 00:33:32,186 --> 00:33:34,050 Qual deles gostas? 528 00:33:35,025 --> 00:33:36,838 O do lado direito. 529 00:33:39,760 --> 00:33:43,221 Que faria eu sem ti? 530 00:34:16,027 --> 00:34:18,829 Olá, Scott. 531 00:34:18,864 --> 00:34:21,265 Que raio está você a fazer na minha casa? 532 00:34:24,003 --> 00:34:26,604 A sua empregada deixou-me entrar. 533 00:34:32,157 --> 00:34:35,492 Parece que há um problema com o acordo de rescisão do meu marido. 534 00:34:37,563 --> 00:34:40,363 Isso parece um problema dos Recursos Humanos. 535 00:34:40,399 --> 00:34:41,631 Sim. 536 00:34:41,667 --> 00:34:43,900 Já falei com eles. 537 00:34:43,936 --> 00:34:45,702 Várias vezes, na verdade. 538 00:34:45,737 --> 00:34:49,172 Dizem que ainda não podem libertar o pagamento. 539 00:34:49,208 --> 00:34:52,876 Também tenho estado com um problema... 540 00:34:56,682 --> 00:35:00,050 Parece que não consigo encontrar a pessoa que matou a minha mulher. 541 00:35:01,887 --> 00:35:05,622 A burocracia é uma cabra, certo? 542 00:35:08,193 --> 00:35:10,994 Quer o meu marido. 543 00:35:11,029 --> 00:35:14,030 Posso perceber isso. 544 00:35:14,066 --> 00:35:16,666 E eu quero o dinheiro que me é devido. 545 00:35:16,702 --> 00:35:19,669 Portanto, porque não nos ajudamos um ao outro? 546 00:35:19,705 --> 00:35:22,482 Eu testemunharei que o meu marido não regressou a casa 547 00:35:22,506 --> 00:35:23,774 na noite do crime. 548 00:35:23,909 --> 00:35:25,575 Deixei a festa sozinha... 549 00:35:25,611 --> 00:35:30,280 Não o vi até ao dia seguinte. 550 00:35:30,315 --> 00:35:33,116 Concordarei em fazê-lo se libertar o pagamento. 551 00:35:39,658 --> 00:35:41,925 Preciso desse dinheiro. 552 00:35:41,960 --> 00:35:43,493 Tenho um bebé. 553 00:35:57,509 --> 00:36:01,144 O bebé de Tyrell Wellick tem o que merece. 554 00:36:04,149 --> 00:36:05,949 Nada. 555 00:37:04,282 --> 00:37:07,083 - Cuidado! - Que raio!? 556 00:37:37,294 --> 00:37:40,028 Dá-me o teu telefone ou vou-me embora. 557 00:37:40,064 --> 00:37:41,330 Credo, foda-se! 558 00:37:41,365 --> 00:37:43,198 Telefone, agora! 559 00:37:47,071 --> 00:37:50,539 Sobe dois quarteirões até ao Looking Glass. 560 00:38:13,063 --> 00:38:14,596 Que parvalhão. 561 00:38:14,632 --> 00:38:16,365 Tinha de me certificar que não eras seguida. 562 00:38:16,400 --> 00:38:17,840 Que raio estás tu a falar? 563 00:38:17,868 --> 00:38:18,868 Ninguém me está a seguir. 564 00:38:18,902 --> 00:38:20,602 O FBI descobriu o teu salão de jogos. 565 00:38:24,842 --> 00:38:26,275 Isso não faz sentido. 566 00:38:26,310 --> 00:38:27,710 - Como é que eles sabem... - Não sei. 567 00:38:27,711 --> 00:38:29,244 Talvez alguma coisa a ver 568 00:38:29,279 --> 00:38:31,446 com o hacker morto que encontraram no outro dia? 569 00:38:31,482 --> 00:38:33,649 Sim, também sei disso. 570 00:38:46,430 --> 00:38:48,397 Tens de dizer-me, e dizer-me agora. 571 00:38:48,432 --> 00:38:51,099 É o Dark Army? 572 00:38:51,135 --> 00:38:53,969 Prometo-te que pelas comunicações que tenho visto... 573 00:38:54,004 --> 00:38:57,139 Não há hipótese que sejam eles. 574 00:38:57,174 --> 00:38:58,941 Não há nada para eles aí. 575 00:39:01,779 --> 00:39:05,180 Quem tem o Elliot a dizer disto? 576 00:39:05,215 --> 00:39:07,816 Ele não sabe do Romero. 577 00:39:07,851 --> 00:39:10,018 Está num estado frágil. 578 00:39:10,054 --> 00:39:11,687 Já estamos para além de frágeis. 579 00:39:11,722 --> 00:39:14,156 A merda em que estamos partiu-se 580 00:39:14,191 --> 00:39:17,459 em milhões de pequenas peças. 581 00:39:17,494 --> 00:39:19,528 Tens de lhe dizer. 582 00:39:25,336 --> 00:39:27,903 Que estás a fazer aqui? 583 00:39:32,343 --> 00:39:36,311 Queria ter a certeza que estavas bem. 584 00:39:37,648 --> 00:39:40,449 Sou o oposto de quem está bem, 585 00:39:40,484 --> 00:39:42,351 por isso é uma merda tramada. 586 00:39:47,091 --> 00:39:49,024 Queres ajudar? 587 00:39:49,059 --> 00:39:52,027 Sê um homem e deixa-me estar chateada. 588 00:40:25,629 --> 00:40:27,162 Há mais. 589 00:40:29,233 --> 00:40:32,000 Os nossos contactos descobriram que o Romero investigava o FBI 590 00:40:32,036 --> 00:40:35,070 quando foi morto. 591 00:40:35,105 --> 00:40:36,705 Sabes que ainda estás dentro de mim? 592 00:40:36,740 --> 00:40:40,042 Tens de perceber, Darlene. 593 00:40:40,077 --> 00:40:42,010 Não parece nada bom. 594 00:40:42,046 --> 00:40:43,378 O FBI está envolvido. 595 00:40:43,414 --> 00:40:45,781 Está a tornar o Dark Army nervoso. 596 00:40:45,816 --> 00:40:47,416 Pensam que alguém se chibou. 597 00:40:47,451 --> 00:40:49,051 Atina-te, rapaz. 598 00:40:49,086 --> 00:40:51,687 Ninguém falou com o FBI. 599 00:40:51,722 --> 00:40:53,889 Podes dizer aos teus amiguinhos para irem comer piças. 600 00:40:53,924 --> 00:40:55,424 Sai daqui. 601 00:40:55,459 --> 00:40:57,793 Não sejas parva. 602 00:40:57,828 --> 00:40:59,861 Encontraram o teu sítio. 603 00:40:59,897 --> 00:41:01,129 O sítio não tem problema. 604 00:41:01,165 --> 00:41:02,397 Fizemos uma limpeza completa. 605 00:41:02,433 --> 00:41:03,799 Não vão encontrar nada. 606 00:41:03,834 --> 00:41:06,301 Bem, eles têm alguma coisa 607 00:41:06,336 --> 00:41:08,870 e o Romero deve ter descoberto. 608 00:41:08,906 --> 00:41:10,939 Tinha imprimido uma lista 609 00:41:10,974 --> 00:41:12,741 de agentes do FBI numa coisa 610 00:41:12,776 --> 00:41:15,711 chamada Operação Berenstain. 611 00:41:17,848 --> 00:41:20,215 E parecia segredo de Estado, 612 00:41:20,250 --> 00:41:22,417 possivelmente com vigilância intensa. 613 00:41:29,493 --> 00:41:30,726 Merda. 614 00:41:34,665 --> 00:41:36,131 O quê? 615 00:41:36,166 --> 00:41:38,100 Então é isso? 616 00:41:38,135 --> 00:41:39,735 Conhecem-nos? Têm-nos sob vigilância? 617 00:41:39,770 --> 00:41:41,470 Não. Não estou a dizer isso. 618 00:41:44,975 --> 00:41:46,141 Tenho de sair da cidade. 619 00:41:46,176 --> 00:41:47,409 Espera. 620 00:41:47,444 --> 00:41:48,955 Tu ou alguém da tua equipa fugir 621 00:41:48,979 --> 00:41:50,579 é uma maneira de garantir que te matam. 622 00:41:50,614 --> 00:41:52,114 Isso vai fazer-te parecer culpada 623 00:41:52,149 --> 00:41:53,693 e sabemos a regra geral do Dark Army: 624 00:41:53,717 --> 00:41:55,851 se pensam que o FBI anda a meter o nariz, 625 00:41:55,886 --> 00:41:57,119 as coisas ficam mesmo feias. 626 00:41:57,154 --> 00:42:00,422 Ao menos uma vez, para de ser a durona 627 00:42:00,457 --> 00:42:02,991 e deixa-me ajudar-te. 628 00:42:10,701 --> 00:42:14,269 Como é que isto aconteceu? 629 00:42:14,304 --> 00:42:17,639 Estás mesmo a perguntar isso? 630 00:42:17,674 --> 00:42:19,708 Preciso lembrar-te o que fizeste? 631 00:42:25,244 --> 00:42:26,979 Chamaram-lhe a Lei do Bom Samaritano 632 00:42:27,514 --> 00:42:28,613 por conta, tipo, 633 00:42:28,648 --> 00:42:29,948 de ajudares as pessoas 634 00:42:29,983 --> 00:42:31,149 em dificuldades. 635 00:42:31,184 --> 00:42:32,851 Como se fosse o teu dever e assim. 636 00:42:32,886 --> 00:42:36,788 E se não o fizesses, eras preso. 637 00:42:37,225 --> 00:42:40,593 Mas não só os manos não fizeram corno, 638 00:42:40,629 --> 00:42:42,428 como ainda se riram de um tipo gordo 639 00:42:42,464 --> 00:42:43,963 enquanto era assaltado. 640 00:42:43,999 --> 00:42:45,899 E não vou mentir... Foi fodido, 641 00:42:45,934 --> 00:42:48,134 mas também foi muito engraçado. 642 00:42:55,787 --> 00:42:57,777 Estás a olhar para esta coisa. Queres jogar? 643 00:43:01,016 --> 00:43:02,916 Não. 644 00:43:02,951 --> 00:43:05,885 Não é para ti. 645 00:43:05,921 --> 00:43:07,921 Então é para quem? 646 00:43:10,358 --> 00:43:13,426 Ninguém. 647 00:43:13,461 --> 00:43:16,663 Sabes, durante o Iluminismo 648 00:43:16,698 --> 00:43:18,298 os cabrões usavam o xadrez 649 00:43:18,333 --> 00:43:21,668 como uma forma de auto-aperfeiçoamento, 650 00:43:21,703 --> 00:43:24,904 pois nesse tempo não havia DVDs do Tony Robbins. 651 00:43:24,940 --> 00:43:27,807 Era isto. 652 00:43:27,842 --> 00:43:30,343 Então jogas para quê? 653 00:43:30,378 --> 00:43:33,346 Se não há ninguém, então é o quê? 654 00:43:33,381 --> 00:43:34,681 Para que é? 655 00:43:38,219 --> 00:43:39,652 Existência. 656 00:43:45,894 --> 00:43:47,360 Que passanço. 657 00:43:47,395 --> 00:43:50,463 Riscos elevados, logo ali. 658 00:43:50,498 --> 00:43:53,967 Então de que estás à espera? 659 00:43:54,002 --> 00:43:55,234 O quê? 660 00:43:58,139 --> 00:44:01,441 Sonhas, Elliot? 661 00:44:01,476 --> 00:44:03,142 Estás aí todo pressionado, 662 00:44:03,178 --> 00:44:05,055 como se nunca te tivesses perguntado o mesmo. 663 00:44:05,079 --> 00:44:08,381 Eu disse: queres estar aqui agora? 664 00:44:08,416 --> 00:44:10,016 E não é do tipo aqui-aqui, 665 00:44:10,051 --> 00:44:13,853 mas mais num sentido cósmico, mano. 666 00:44:13,888 --> 00:44:18,024 Tipo, a existência pode ser bela 667 00:44:18,059 --> 00:44:22,862 ou feia, mas isso é contigo. 668 00:44:29,037 --> 00:44:32,905 Como é que eu sei qual é a minha? 669 00:44:32,941 --> 00:44:35,475 Sonha. 670 00:44:35,510 --> 00:44:39,512 Tens de descobrir o futuro pelo qual lutas. 671 00:44:39,547 --> 00:44:41,414 Às vezes fechas os olhos 672 00:44:41,449 --> 00:44:45,551 e consegues visualizar essa merda, mano. 673 00:44:45,587 --> 00:44:48,054 Se gostas, então é bela. 674 00:44:48,089 --> 00:44:50,523 Se não gostas? 675 00:44:50,558 --> 00:44:53,359 Então mais vale desapareceres daqui agora. 676 00:44:59,234 --> 00:45:01,401 Tu, eu, em Madrid, 677 00:45:01,436 --> 00:45:04,504 a caminhar na Rua Atocha, 678 00:45:04,539 --> 00:45:08,207 sentados no Café Rollerie a beber um garoto. 679 00:45:08,243 --> 00:45:12,445 Tenho uns amigos com uma vinha na costa. 680 00:45:12,480 --> 00:45:14,247 Iam adorar-te. 681 00:45:14,282 --> 00:45:16,282 Durante a colheita, toda a gente vai lá. 682 00:45:16,317 --> 00:45:20,119 É lindo nessa altura do ano. 683 00:45:21,956 --> 00:45:23,756 Que se passa? 684 00:45:24,926 --> 00:45:28,094 Alguma coisa que eu disse? 685 00:45:28,129 --> 00:45:31,464 Madrid. 686 00:45:31,499 --> 00:45:34,600 Achas mesmo que alguma vez 687 00:45:34,636 --> 00:45:38,404 vais poder pagar isso? 688 00:45:38,440 --> 00:45:41,574 Bem, talvez agora não, 689 00:45:41,609 --> 00:45:43,743 mas, sei lá, 690 00:45:43,778 --> 00:45:45,978 assim que a minha carreira de DJ arrancar, 691 00:45:46,014 --> 00:45:47,246 muitas vezes 692 00:45:47,282 --> 00:45:51,484 dão-te viagens à borla. 693 00:45:51,519 --> 00:45:54,087 Quando se vai em trabalho... 694 00:45:54,122 --> 00:45:58,091 Posso levar-te. 695 00:45:58,126 --> 00:46:00,293 Derek, sabes porque estou contigo? 696 00:46:06,334 --> 00:46:10,169 Porque ando a sair contigo? 697 00:46:10,205 --> 00:46:12,739 És um empregado de bar. 698 00:46:12,774 --> 00:46:16,175 Ganhas 15 dólares por hora. 699 00:46:16,211 --> 00:46:20,580 Nunca poderás levar-me a Madrid. 700 00:46:20,615 --> 00:46:23,516 Nunca poderás levar-me a nenhum sítio. 701 00:46:26,454 --> 00:46:29,956 Nunca poderás dar-me nada do que eu quero na vida. 702 00:46:33,995 --> 00:46:37,130 Mas eu já tive todas essas coisas 703 00:46:37,165 --> 00:46:41,033 e nunca me fizeram feliz. 704 00:46:41,069 --> 00:46:45,138 É por isso que te amo. 705 00:46:45,173 --> 00:46:49,509 Não és nada disso. 706 00:46:49,544 --> 00:46:52,578 E eu não preciso que sejas mais do que já és. 707 00:47:07,262 --> 00:47:10,129 Se eu fechar mesmo os olhos, 708 00:47:10,165 --> 00:47:14,333 que imaginarei eu daqui a uns anos? 709 00:47:14,369 --> 00:47:16,836 Como disse o Leon, 710 00:47:16,871 --> 00:47:19,372 não será necessário perceber isso 711 00:47:19,407 --> 00:47:23,009 antes de se estar preparado para lutar pela existência? 712 00:47:26,447 --> 00:47:29,682 Como se desenrolará o conto de fadas do meu futuro? 713 00:47:36,858 --> 00:47:40,726 Conseguirei ligar-me a quem profundamente me importa? 714 00:47:48,770 --> 00:47:52,104 Reunir-me-ei com velhos amigos há muito desaparecidos? 715 00:47:58,446 --> 00:48:01,447 Verei felizes aqueles que amo? 716 00:48:17,932 --> 00:48:19,932 Talvez este futuro inclua pessoas 717 00:48:19,968 --> 00:48:23,135 das quais nunca sonhei aproximar-me. 718 00:48:31,179 --> 00:48:34,981 Talvez até possa fazer as pazes com quem injustamente enganei. 719 00:48:58,973 --> 00:49:01,674 Um futuro que não seja tão solitário. 720 00:49:09,117 --> 00:49:12,018 Um futuro preenchido com amigos e família. 721 00:49:34,309 --> 00:49:36,008 Até tu estarias lá. 722 00:49:55,530 --> 00:49:57,897 O mundo que eu sempre desejei. 723 00:50:00,335 --> 00:50:03,569 E sabes uma coisa? 724 00:50:03,604 --> 00:50:06,939 Gostava muito de lutar por isso. 725 00:50:20,394 --> 00:50:24,230 No xadrez, a ajuda não é permitida. 726 00:50:24,266 --> 00:50:27,634 Essa é a beleza do jogo. 727 00:50:27,840 --> 00:50:29,607 Estás preso numa série de jogadas 728 00:50:29,650 --> 00:50:32,651 determinadas pelas tuas escolhas anteriores. 729 00:50:36,973 --> 00:50:40,942 As opções dramaticamente mudando a cada decisão. 730 00:50:40,977 --> 00:50:43,444 Não há nenhuma tábua de salvação. 731 00:50:43,480 --> 00:50:46,581 Nenhuma força externa em jogo. 732 00:50:46,616 --> 00:50:50,318 É uma pura batalha entre dois oponentes... 733 00:50:50,353 --> 00:50:53,087 Ou, neste caso, 734 00:50:53,123 --> 00:50:54,756 um. 735 00:50:56,793 --> 00:50:58,359 Empate. 736 00:51:01,998 --> 00:51:03,464 Outra vez. 737 00:51:03,500 --> 00:51:05,466 Precisamos de um vencedor. Vamos recomeçar. 738 00:51:13,143 --> 00:51:15,376 Lembras-te quando começaste a ensinar-me a programar? 739 00:51:16,413 --> 00:51:18,880 Nem por isso. 740 00:51:18,915 --> 00:51:20,950 Era um jogo de xadrez em computador. 741 00:51:20,985 --> 00:51:24,652 Sempre disseste que eu teria de saber mais jogadas por antecipação 742 00:51:24,688 --> 00:51:26,654 do que o jogador ou utilizador. 743 00:51:26,690 --> 00:51:29,490 Parece um bom conselho de um bom pai. 744 00:51:29,526 --> 00:51:31,859 A não ser por uma coisa. 745 00:51:31,895 --> 00:51:34,796 Não és o meu pai. 746 00:51:34,831 --> 00:51:36,831 Nem sequer estás aqui. 747 00:51:44,374 --> 00:51:46,641 Outro empate. 748 00:51:46,676 --> 00:51:49,978 Quais as possibilidades? 749 00:51:50,013 --> 00:51:51,412 Vamos recomeçar. 750 00:51:57,420 --> 00:51:59,421 Não ficas doente por estares aqui 751 00:51:59,456 --> 00:52:01,656 a batalhar-me, enquanto lá fora há pessoas 752 00:52:01,691 --> 00:52:03,558 magoando todos aqueles que gostamos? 753 00:52:03,593 --> 00:52:05,893 Toda a gente está a sofrer por nossa causa. 754 00:52:05,929 --> 00:52:07,996 Andamos em círculos. 755 00:52:08,031 --> 00:52:09,731 É a última vez que o fazemos. 756 00:52:09,766 --> 00:52:12,200 Tenho andado a pensar no que disseste. 757 00:52:12,235 --> 00:52:13,912 Podes pensar nas jogadas que quiseres, 758 00:52:13,936 --> 00:52:15,503 mas, no fim de contas, 759 00:52:15,739 --> 00:52:17,216 as jogadas que faço são aquelas 760 00:52:17,240 --> 00:52:19,107 que me dizes para fazer. 761 00:52:19,142 --> 00:52:20,908 Ele tem razão. 762 00:52:20,944 --> 00:52:23,611 Há mais de nove milhões de possíveis posições diferentes 763 00:52:23,646 --> 00:52:25,546 depois de três jogadas cada. 764 00:52:25,582 --> 00:52:29,117 Há mais de 288 mil milhões de possíveis diferentes posições 765 00:52:29,152 --> 00:52:30,451 depois de quatro jogadas. 766 00:52:30,487 --> 00:52:32,086 O número de movimentos em 40 jogos 767 00:52:32,122 --> 00:52:34,055 é maior do que o número de eletrões 768 00:52:34,090 --> 00:52:36,391 no universo visível. 769 00:52:36,426 --> 00:52:38,960 Não precisas de conhecer esses resultados. 770 00:52:38,995 --> 00:52:42,230 Só precisas de ver mais à frente que o teu oponente. 771 00:52:45,468 --> 00:52:48,569 Mas como fazê-lo, quando o oponente... 772 00:52:51,174 --> 00:52:52,774 és tu próprio? 773 00:52:56,079 --> 00:52:58,913 Empate. 774 00:52:58,948 --> 00:53:02,316 Três de seguida. 775 00:53:02,352 --> 00:53:03,584 As possibilidades disso são... 776 00:53:03,620 --> 00:53:05,153 Impossíveis. 777 00:53:06,923 --> 00:53:08,322 Outro? 778 00:53:14,931 --> 00:53:17,031 Não posso vencer-te. 779 00:53:19,335 --> 00:53:21,869 E tu não podes vencer-me. 780 00:53:27,444 --> 00:53:30,678 Podíamos jogar outra vez, mas... 781 00:53:30,713 --> 00:53:33,347 Estaremos sempre neste impasse. 782 00:53:39,522 --> 00:53:41,289 E sempre soubeste. 783 00:53:44,527 --> 00:53:46,961 Era a única forma de te mostrar que lutar contra mim 784 00:53:46,996 --> 00:53:50,965 é uma perda de tempo. 785 00:53:51,000 --> 00:53:52,667 Não. 786 00:53:52,702 --> 00:53:56,137 Não, jogamos outra vez. Consigo ganhar-te. 787 00:53:56,172 --> 00:53:58,506 Consigo ganhar-te. 788 00:54:00,510 --> 00:54:04,445 Quando perceberás finalmente que estou aqui por uma razão? 789 00:54:07,684 --> 00:54:09,684 Isto é evasão! 790 00:54:09,719 --> 00:54:12,353 A nossa luta por aquele futuro que desejas 791 00:54:12,388 --> 00:54:13,888 não é comigo no xadrez! 792 00:54:13,923 --> 00:54:16,324 É o que fazes lá fora, com eles. 793 00:54:18,495 --> 00:54:22,063 Quero estar aqui, Elliot. 794 00:54:22,098 --> 00:54:23,731 Contigo. 795 00:54:39,762 --> 00:54:43,931 Eu quero um escritório no vigésimo andar. 796 00:54:43,966 --> 00:54:47,101 Quero o cargo da Melissa, e não é negociável. 797 00:54:56,546 --> 00:54:58,579 Continue. 798 00:54:58,614 --> 00:55:01,615 Eu vi o padrão. 799 00:55:01,651 --> 00:55:03,617 Em cada versão do acordo de resolução 800 00:55:03,653 --> 00:55:06,087 do processo Washington Township, 801 00:55:06,122 --> 00:55:09,924 havia um pequeno item com o qual a vossa equipa não concordava. 802 00:55:09,959 --> 00:55:14,228 Permaneceu igual, mesmo no caso original. 803 00:55:14,263 --> 00:55:18,032 Que uma empresa independente deve fazer as inspeções 804 00:55:18,067 --> 00:55:21,035 à fábrica Washington Township. 805 00:55:21,070 --> 00:55:24,205 Continua a ceder poderes em todas as outras provisões 806 00:55:24,240 --> 00:55:27,808 que parecem mais dispendiosas e importantes, 807 00:55:27,844 --> 00:55:31,779 numa tentativa de deixar cair este pequeno item. 808 00:55:33,149 --> 00:55:34,982 Sei porque fez prender aqueles tipos 809 00:55:35,017 --> 00:55:37,318 e porque me deu este emprego. 810 00:55:37,353 --> 00:55:39,487 Quer que eu convença a classe 811 00:55:39,522 --> 00:55:41,722 a remover a contingência, 812 00:55:41,758 --> 00:55:43,591 e eu estou disposta a fazer tudo isso, 813 00:55:43,626 --> 00:55:46,994 porque você vai dar-me 814 00:55:47,029 --> 00:55:48,662 exatamente o que eu quiser em troca. 815 00:55:57,306 --> 00:55:59,874 Estes são os meus termos. 816 00:56:05,448 --> 00:56:08,449 Devo dizer... 817 00:56:08,484 --> 00:56:11,318 Você é impressionante. 818 00:56:15,992 --> 00:56:20,161 Mas lamento, minha querida, 819 00:56:20,196 --> 00:56:24,698 está tudo na sua cabeça. 820 00:56:24,734 --> 00:56:27,001 Não tome isto como uma desfeita. 821 00:56:30,473 --> 00:56:32,873 É sempre bom ter sonhos. 822 00:56:36,512 --> 00:56:37,978 Espere. 823 00:56:44,020 --> 00:56:45,519 Não estou enganada. 824 00:56:50,393 --> 00:56:52,226 Vá para casa. 825 00:57:13,516 --> 00:57:15,249 Foda-se. 826 00:57:18,614 --> 00:57:20,314 Lembras-te do primeiro comando 827 00:57:20,349 --> 00:57:24,284 que me ensinaste e o computador estava sempre a crashar? 828 00:57:24,320 --> 00:57:26,053 Era o init 1. 829 00:57:26,088 --> 00:57:28,455 Isso tornou-se a nossa cena e, digo-te já, 830 00:57:28,490 --> 00:57:29,923 estou a crashar 831 00:57:29,959 --> 00:57:33,260 e tu também, e preciso da tua ajuda. 832 00:57:33,295 --> 00:57:35,829 Preciso que vás ao mesmo canal que costumávamos entrar. 833 00:57:35,864 --> 00:57:39,066 Não te pediria isto se não fosse um assunto de vida ou morte. 834 00:57:39,101 --> 00:57:41,335 Desta vez estamos em apuros, Elliott. 835 00:57:41,370 --> 00:57:42,370 Todos nós. 836 00:57:42,371 --> 00:57:43,471 Aqui não tenho acesso. 837 00:57:43,506 --> 00:57:45,384 Não é como se eu estivesse a voltar para casa. 838 00:57:45,408 --> 00:57:47,540 Tem de acontecer o mais depressa possível, 839 00:57:47,576 --> 00:57:49,076 por isso descobre uma forma. 840 00:57:49,111 --> 00:57:51,278 Podemos ter sido apanhados. 841 00:57:51,313 --> 00:57:52,913 O quê? 842 00:57:52,948 --> 00:57:54,281 Porquê? 843 00:57:54,316 --> 00:57:56,316 Bem, não sei, mas precisamos... 844 00:58:01,957 --> 00:58:03,857 Elliot? 845 00:58:03,892 --> 00:58:05,726 Elliot, diz qualquer coisa. 846 00:58:11,967 --> 00:58:13,900 Estavas a falar a sério? 847 00:58:16,905 --> 00:58:20,674 Que o querias a ele, não a mim? 848 00:58:24,880 --> 00:58:28,315 Falavas a sério, Darlene? 849 00:58:28,350 --> 00:58:31,985 Preciso de saber. 850 00:58:32,021 --> 00:58:34,054 Eu quero-te a ti. 851 00:58:34,089 --> 00:58:35,989 Só a ti. 852 00:58:42,564 --> 00:58:45,666 Não te preocupes. 853 00:58:45,701 --> 00:58:47,234 Eu sei o que fazer. 854 00:58:49,838 --> 00:58:51,038 Porque voltámos aqui? 855 00:58:51,073 --> 00:58:52,539 Não podes fazer isto. 856 00:58:52,574 --> 00:58:53,974 Não podes confessar. 857 00:58:54,009 --> 00:58:55,208 Isto não a salvará. 858 00:58:55,244 --> 00:58:56,576 Vão destruí-la. 859 00:59:04,453 --> 00:59:05,952 Quem ganhou? 860 00:59:08,757 --> 00:59:10,390 Ninguém. 861 00:59:29,445 --> 00:59:32,279 Que mais posso fazer por ti? 862 00:59:32,314 --> 00:59:35,048 Dizes-lhe seja o que for e é suicídio. 863 00:59:35,084 --> 00:59:38,251 Estou a implorar-te, Elliot, sai daqui agora. 864 00:59:38,287 --> 00:59:40,354 Estou aqui para... 865 00:59:40,389 --> 00:59:43,056 ajudar-te com aquele problema no computador 866 00:59:43,092 --> 00:59:45,659 que tens tido. 867 00:59:53,268 --> 00:59:56,303 Eu perguntava o que te fez mudar de ideias, 868 00:59:56,338 --> 00:59:59,439 mas é melhor desistir enquanto posso. 869 01:00:01,610 --> 01:00:03,810 Anda cá. 870 01:00:13,756 --> 01:00:17,958 Sabias... 871 01:00:17,993 --> 01:00:21,762 que o Moisés ouviu vozes também? 872 01:00:24,099 --> 01:00:26,566 Abraão, 873 01:00:26,602 --> 01:00:28,602 João, 874 01:00:28,637 --> 01:00:30,604 Paulo, 875 01:00:30,639 --> 01:00:33,507 Jesus. 876 01:00:33,542 --> 01:00:37,944 Na verdade, muitos profetas confessaram ter ouvido vozes. 877 01:00:37,980 --> 01:00:40,514 Pessoas como tu... 878 01:00:40,549 --> 01:00:44,584 O que têm... 879 01:00:44,620 --> 01:00:48,522 Pode ser divindade, Elliot, se permitires. 880 01:01:21,023 --> 01:01:24,290 Isto foi o que os últimos técnicos me disseram que tinha de fazer. 881 01:01:26,995 --> 01:01:31,198 Parece que é apenas uma simples migração de site. 882 01:01:31,233 --> 01:01:33,300 Desde que um de nós perceba. 883 01:01:36,405 --> 01:01:37,671 Eu trato disto. 884 01:01:46,215 --> 01:01:48,748 Elliot, antes de começares, 885 01:01:48,784 --> 01:01:52,986 deves saber de uma coisa. 886 01:01:53,021 --> 01:01:57,724 O meu negócio online é muito importante para mim. 887 01:01:57,759 --> 01:02:01,027 Sou como tu. Um tipo reservado. 888 01:02:01,063 --> 01:02:02,596 Prefiro discrição. 889 01:02:06,068 --> 01:02:08,869 Portanto estou a pedir-te se podes ajudar 890 01:02:08,904 --> 01:02:11,104 nesta tarefa 891 01:02:11,139 --> 01:02:13,406 sem olhar para onde não precisas. 892 01:02:24,786 --> 01:02:27,787 Porque está ele aqui? 893 01:02:27,823 --> 01:02:29,356 Precisas de ajuda, 894 01:02:29,391 --> 01:02:30,957 alguma coisa corre mal... 895 01:02:30,993 --> 01:02:33,193 Lone Star estará ali. 896 01:02:33,228 --> 01:02:36,129 Ele tem o meu número e pode contactar-me num instante. 897 01:02:45,507 --> 01:02:48,308 Obrigado, mais uma vez. 898 01:02:56,351 --> 01:02:58,985 Eu sei. 899 01:02:59,021 --> 01:03:00,887 Eu sei. 900 01:03:00,923 --> 01:03:04,991 Já está outra vez a fazer-me comichão naquela parte do cérebro, 901 01:03:05,027 --> 01:03:08,528 mas é essa parte que agora tenho de começar a ignorar. 902 01:03:31,353 --> 01:03:33,053 Que está a Darlene a dizer? 903 01:03:39,561 --> 01:03:43,697 O FBI. 904 01:03:43,732 --> 01:03:47,767 Encontraram a sala de jogos. 905 01:03:47,803 --> 01:03:50,737 Pode haver um programa de vigilância. 906 01:03:56,011 --> 01:03:57,877 O Romero morreu. 907 01:04:06,355 --> 01:04:08,154 Que achas? 908 01:04:08,190 --> 01:04:10,290 O Ray tem razão? 909 01:04:10,325 --> 01:04:12,792 Devo ouvir a voz? 910 01:04:12,828 --> 01:04:15,562 Será que me faz especial? 911 01:04:15,597 --> 01:04:19,399 Como Moisés? 912 01:04:19,434 --> 01:04:21,835 Não tenho muitas opções. 913 01:04:21,870 --> 01:04:24,037 A minha irmã está em apuros. 914 01:04:24,072 --> 01:04:27,974 Alguém está a apertar-nos o cerco e, pelo menos para o bem dela, 915 01:04:28,010 --> 01:04:31,878 tenho de descobrir o que sabem. 916 01:04:31,913 --> 01:04:35,682 Talvez seja assim que eu luto pelo tal futuro que desejo. 917 01:04:40,255 --> 01:04:42,222 Que estás a fazer? 918 01:04:44,192 --> 01:04:45,959 Estou a hackear o FBI. 61274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.