All language subtitles for Mr.Robot.S02E02.eps2.0_unm4sk-pt2.tc.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,609 --> 00:00:28,296 SEGUNDA PARTE 2 00:01:06,334 --> 00:01:10,102 Alguma coisa? 3 00:01:10,137 --> 00:01:12,271 Nada ainda. 4 00:02:05,726 --> 00:02:08,027 Quem é? Quem é o tipo na bicicleta? 5 00:02:08,062 --> 00:02:10,396 Parece que vem direito a mim. 6 00:02:10,431 --> 00:02:11,764 Está a aproximar-se. Vamos aí. 7 00:02:11,799 --> 00:02:13,398 - Não, esperem. - É demasiado arriscado. 8 00:02:13,434 --> 00:02:17,669 - Temos de avançar. - Esperem. 9 00:02:17,704 --> 00:02:22,908 O senhor... é da E Corp? 10 00:02:22,943 --> 00:02:24,910 - Quem é você? - Só estou a fazer uma entrega. 11 00:02:24,945 --> 00:02:26,912 Assine aqui, por favor. 12 00:02:53,507 --> 00:02:54,523 O que é isto? 13 00:02:54,535 --> 00:02:56,575 Alguém que agarre o tipo da bicicleta. 14 00:02:56,610 --> 00:02:58,110 - Agarra o ciclista. - Não, não, não. 15 00:02:58,145 --> 00:03:00,112 Eles ainda não recolheram o dinheiro. 16 00:03:12,293 --> 00:03:13,892 Sr. Knowles, não recomendamos isso. 17 00:03:13,928 --> 00:03:15,894 Devia deixar a nossa unidade revistá-la primeiro. 18 00:03:40,387 --> 00:03:42,421 O senhor está bem? 19 00:03:42,456 --> 00:03:43,856 Devemos avançar? Está bem? 20 00:03:45,359 --> 00:03:49,995 É o seu telefone? 21 00:03:50,030 --> 00:03:51,630 Tem dez segundos para fazer o que diz aí 22 00:03:51,665 --> 00:03:55,634 ou todos os sistemas dos vossos bancos serão fechados. 23 00:03:59,039 --> 00:04:01,507 Senhor, quem fez a chamada? 24 00:04:14,388 --> 00:04:16,221 Sr. Knowles, que está a fazer? 25 00:05:55,008 --> 00:05:58,688 USA-ME. E DEPOIS QUEIMA O DINHEIRO. 26 00:06:10,121 --> 00:06:12,289 É impossível. 27 00:06:12,324 --> 00:06:16,993 Já nos comprometemos com 900 mil milhões. 28 00:06:17,029 --> 00:06:19,796 Seria irresponsável se os federais enviassem mais. 29 00:06:19,832 --> 00:06:21,164 E não vamos pedir ao Governo 30 00:06:21,200 --> 00:06:23,166 para desembolsar o dinheiro. 31 00:06:23,202 --> 00:06:24,602 Como é que vocês "queimam" 32 00:06:24,636 --> 00:06:26,870 tanto dinheiro em 30 dias? 33 00:06:26,905 --> 00:06:29,506 Você tem aí alguma coisa... Mesmo aí. 34 00:06:29,541 --> 00:06:32,109 Tenho argumentos, finalmente o reconhece. 35 00:06:32,144 --> 00:06:35,979 Não, não, na sua cara! 36 00:06:36,014 --> 00:06:37,614 A questão, Phillip, 37 00:06:37,649 --> 00:06:39,850 já vos demos o impulso financeiro que tínhamos em mãos. 38 00:06:39,885 --> 00:06:41,451 Não podemos dar-vos mais. 39 00:06:41,487 --> 00:06:43,220 Vendemos obrigações do tesouro aos chineses 40 00:06:43,255 --> 00:06:44,488 e, em troca, esse dinheiro 41 00:06:44,523 --> 00:06:46,289 será usado como empréstimo à nossa empresa. 42 00:06:46,325 --> 00:06:49,693 O verdadeiro programa de recuperação está a meses de estar feito. 43 00:06:49,728 --> 00:06:51,795 As pessoas estão a açambarcar o dinheiro. 44 00:06:51,830 --> 00:06:53,964 O mercado imobiliário está paralisado. 45 00:06:53,999 --> 00:06:56,333 Os três grandes estão à beira do colapso. 46 00:06:56,368 --> 00:06:58,502 Toda a gente na Comissão precisa de ver resultados 47 00:06:58,537 --> 00:07:00,036 nas próximas três semanas 48 00:07:00,072 --> 00:07:02,205 antes que possamos fazer mais qualquer outra coisa. 49 00:07:02,241 --> 00:07:04,141 Reconstruir a nossa base de dados 50 00:07:04,176 --> 00:07:06,510 é a única solução para o problema. 51 00:07:06,545 --> 00:07:08,345 Isto não é a minha opinião. 52 00:07:08,380 --> 00:07:10,180 Isto são factos, senhores e senhoras. 53 00:07:10,215 --> 00:07:12,983 Eu cooperei convosco a todos os níveis. 54 00:07:13,018 --> 00:07:16,186 Tenho o raio do FBI a trabalhar a partir dos meus escritórios. 55 00:07:16,221 --> 00:07:22,221 Janet, Mary, Jack, por favor. 56 00:07:22,461 --> 00:07:23,727 Não me digam que me pediram 57 00:07:23,762 --> 00:07:25,362 para voar até Washington 58 00:07:25,397 --> 00:07:28,398 só para que pudessem ouvir as vossas próprias queixas? 59 00:07:30,736 --> 00:07:32,936 Você tem de se demitir. 60 00:07:32,971 --> 00:07:34,404 Não temos outras opções. 61 00:07:34,439 --> 00:07:35,972 O Presidente não pode ir ao Congresso 62 00:07:36,008 --> 00:07:38,008 com um pedido de resgate. 63 00:07:45,884 --> 00:07:49,119 Na sequência da Grande Depressão, 64 00:07:49,154 --> 00:07:54,724 Roosevelt fechou todos os bancos para um feriado bancário 65 00:07:54,760 --> 00:07:57,961 e depois reabriu-os de modo faseado, 66 00:07:57,996 --> 00:08:03,567 quando foram considerados sólidos. 67 00:08:03,602 --> 00:08:06,504 Mais tarde, os historiadores descobriram 68 00:08:06,505 --> 00:08:08,015 o que nós nesta sala já sabemos: 69 00:08:08,039 --> 00:08:12,275 esses relatórios eram, na sua maioria, mentiras. 70 00:08:12,411 --> 00:08:16,213 Não obstante, resultou. 71 00:08:16,248 --> 00:08:19,416 Resultou porque o público acreditou 72 00:08:19,451 --> 00:08:22,852 que o Governo tinha tudo sob controlo. 73 00:08:25,490 --> 00:08:28,458 Esse é o modelo de negócios 74 00:08:28,493 --> 00:08:29,993 desta nossa grande nação. 75 00:08:30,028 --> 00:08:32,162 A cada dia útil em que o gongo da Bolsa toca, 76 00:08:32,197 --> 00:08:35,665 levamos as pessoas a acreditar em alguma coisa, 77 00:08:35,701 --> 00:08:39,736 o sonho americano, os valores familiares. 78 00:08:39,771 --> 00:08:42,973 Por mim, até podiam ser batatas fritas da liberdade. 79 00:08:43,008 --> 00:08:45,942 Não importa! 80 00:08:45,978 --> 00:08:49,312 Desde que o logro funcione 81 00:08:49,348 --> 00:08:53,683 e as pessoas comprem e vendam 82 00:08:53,719 --> 00:08:56,720 seja o que for que nós queiramos. 83 00:08:58,724 --> 00:09:02,359 Se eu me demitir, 84 00:09:02,394 --> 00:09:06,363 qualquer vestígio de confiança 85 00:09:06,398 --> 00:09:12,398 a que o público já se está a agarrar será destruído. 86 00:09:12,738 --> 00:09:14,804 E todos sabemos 87 00:09:14,840 --> 00:09:18,975 que um logro não funciona 88 00:09:19,011 --> 00:09:22,012 sem a confiança. 89 00:09:26,685 --> 00:09:27,951 Se esta foi a melhor ideia 90 00:09:27,986 --> 00:09:31,821 que tiveram para alcançar uma vitória, 91 00:09:31,857 --> 00:09:34,391 não devia ser eu a demitir-me. 92 00:09:36,595 --> 00:09:38,328 Tenho de regressar a Nova lorque. 93 00:09:38,363 --> 00:09:40,163 Digam-me quando tiverem garantido os votos... 94 00:09:40,198 --> 00:09:46,198 E limpe o raio da boca. 95 00:10:21,707 --> 00:10:25,542 Então? 96 00:10:25,577 --> 00:10:28,878 Mexeste-te. 97 00:10:28,914 --> 00:10:30,914 E? 98 00:10:34,152 --> 00:10:35,785 Agora vou castigar-te. 99 00:11:00,145 --> 00:11:02,645 O costume, café forte, sanduíche de peru 100 00:11:02,681 --> 00:11:05,248 em pão integral, alface, maionese, queijo francês. 101 00:11:05,283 --> 00:11:06,716 Já estou a tratar disso. 102 00:11:06,752 --> 00:11:08,485 Sempre trataste bem de mim, Ahmed. 103 00:11:08,520 --> 00:11:09,986 Como está a esposa? 104 00:11:10,021 --> 00:11:12,122 Está bem, obrigado. 105 00:11:12,157 --> 00:11:13,401 Não a vejo há bastante tempo. 106 00:11:13,425 --> 00:11:15,592 Onde tem andado ultimamente? 107 00:11:15,627 --> 00:11:18,027 - A nossa filha está doente. - Ai sim? 108 00:11:18,063 --> 00:11:19,463 Que pena. 109 00:11:19,464 --> 00:11:21,164 - Qual delas é? - Sally. 110 00:11:21,199 --> 00:11:24,000 Sally, a mais nova, certo? 111 00:11:24,035 --> 00:11:27,403 - Sim. - Sally, que nome tão bonito. 112 00:11:27,439 --> 00:11:30,773 Isso é um nome tradicionalmente iraniano ou... 113 00:11:30,809 --> 00:11:33,676 Então, minha senhora, estou com pressa. 114 00:11:33,712 --> 00:11:36,546 Está bem, Jesus! 115 00:11:36,581 --> 00:11:38,348 Céus, acalme-se! 116 00:11:38,383 --> 00:11:39,783 Bem, é melhor pagar, Ahmed, 117 00:11:39,784 --> 00:11:41,551 antes que seja linchada aqui. 118 00:11:43,688 --> 00:11:46,290 Otário. 119 00:11:46,291 --> 00:11:48,291 Estou certa? 120 00:11:54,699 --> 00:11:57,300 E isto? 121 00:11:57,335 --> 00:12:00,336 DiPierro, ele está à nossa espera. 122 00:12:41,580 --> 00:12:44,681 Quando observas com atenção as junções entre ordem 123 00:12:44,716 --> 00:12:46,749 e caos, 124 00:12:46,785 --> 00:12:49,719 vês as mesmas coisas que eu? 125 00:12:49,754 --> 00:12:51,754 A tensão, as lágrimas, 126 00:12:51,790 --> 00:12:55,492 vislumbres da verdade escondidas por baixo. 127 00:12:55,527 --> 00:12:57,327 Porque lutam tão desesperadamente 128 00:12:57,362 --> 00:12:59,028 para esconder o que são? 129 00:12:59,064 --> 00:13:01,231 Ou será que só se tornam no que são 130 00:13:01,266 --> 00:13:03,366 quando colocam a máscara? 131 00:13:03,401 --> 00:13:05,835 Às vezes pergunto-me o que esconderás tu, 132 00:13:05,871 --> 00:13:07,370 meu amigo silencioso. 133 00:13:07,405 --> 00:13:10,039 Que máscara usas? 134 00:13:10,075 --> 00:13:13,009 Ou estás com tanto medo como todos os outros? 135 00:13:13,044 --> 00:13:15,011 Eu? 136 00:13:15,046 --> 00:13:16,613 Com medo? 137 00:13:16,648 --> 00:13:18,114 Não, meu. 138 00:13:18,149 --> 00:13:21,618 Eu sou diferente. 139 00:13:21,653 --> 00:13:26,022 Otário! 140 00:13:26,057 --> 00:13:29,025 Não vês que precisamos da bola? 141 00:13:34,633 --> 00:13:36,599 - Esta bola? - Sim, essa bola. 142 00:13:36,635 --> 00:13:37,712 És atrasado ou quê? 143 00:13:37,736 --> 00:13:39,369 Que se passa? 144 00:13:39,404 --> 00:13:42,472 Não, não sou atrasado, mano. 145 00:13:42,507 --> 00:13:43,573 Vai tu buscar a bola. 146 00:13:43,608 --> 00:13:45,041 - Então, pá. - O quê? 147 00:13:45,076 --> 00:13:46,576 Qual é o teu problema, puto? 148 00:13:46,611 --> 00:13:48,555 - Qual é o teu problema? - O meu problema és tu. 149 00:13:48,579 --> 00:13:50,390 Precisas de aprender a falar com as pessoas. 150 00:13:50,414 --> 00:13:52,025 E tu precisas de mostrar respeito, puto. 151 00:13:52,049 --> 00:13:54,015 Apanhei-a. 152 00:13:59,190 --> 00:14:01,424 Já a tenho. 153 00:14:16,641 --> 00:14:18,841 Estamos todos aqui para passar um bom tempo, certo? 154 00:14:18,877 --> 00:14:20,843 Sim, senhor. 155 00:14:36,494 --> 00:14:39,095 Maxine tem andado um bocado esquisita, ultimamente. 156 00:14:39,130 --> 00:14:41,331 Ela ficou mais animada quando te viu. 157 00:14:41,366 --> 00:14:44,267 Gostas de cães? 158 00:14:44,302 --> 00:14:47,870 Já tive um. 159 00:14:47,906 --> 00:14:49,005 Sim? 160 00:14:49,040 --> 00:14:52,108 Que lhe aconteceu? 161 00:14:52,143 --> 00:14:55,712 Já não o tenho mais. 162 00:15:02,153 --> 00:15:05,955 És o Elliot, certo? 163 00:15:05,991 --> 00:15:07,391 Sou o Ray. 164 00:15:07,392 --> 00:15:08,558 Já te tinha visto aqui. 165 00:15:08,593 --> 00:15:12,829 Deves gostar dos jogos. 166 00:15:12,864 --> 00:15:13,963 Eles meteram o Bradstreet. 167 00:15:13,999 --> 00:15:15,665 É bom nos ressaltos. 168 00:15:15,700 --> 00:15:17,700 Vamos, pessoal. 169 00:15:22,674 --> 00:15:25,508 Olha para estes tipos. O que vês? 170 00:15:25,543 --> 00:15:26,876 Muito cuidado e esforço 171 00:15:26,911 --> 00:15:29,245 para o que acaba por ser um jogo bastante merdoso. 172 00:15:29,280 --> 00:15:31,314 Que vê a Maxine? 173 00:15:31,349 --> 00:15:34,317 Um bando de burros incapaz de pensar em mais nada 174 00:15:34,352 --> 00:15:37,186 a não ser meter a bola num cesto. 175 00:15:37,222 --> 00:15:40,490 Que querem eles que vejas? 176 00:15:40,525 --> 00:15:42,892 Tipos mauzões... 177 00:15:42,927 --> 00:15:46,496 Preparados para te matar se lhes pisares os calos. 178 00:15:46,531 --> 00:15:48,731 A questão é... 179 00:15:48,767 --> 00:15:50,867 Qual das visões é a verdadeira? 180 00:15:50,902 --> 00:15:52,235 Talvez todas. 181 00:15:52,270 --> 00:15:54,270 Talvez nenhuma. 182 00:15:54,305 --> 00:15:57,707 Talvez a verdade nem sequer exista. 183 00:15:57,742 --> 00:16:00,376 Talvez o que pensamos é o que temos, 184 00:16:00,412 --> 00:16:02,945 e é por isso que tenho alguma inveja aqui da Maxine 185 00:16:02,981 --> 00:16:06,416 porque ela só se interessa por comer e dormir. 186 00:16:06,451 --> 00:16:08,584 Não é verdade, rapariga? 187 00:16:14,793 --> 00:16:17,527 Estou a ver que não és do género eloquente. 188 00:16:17,562 --> 00:16:20,296 Eu cá estou sempre a falar, 189 00:16:20,331 --> 00:16:22,465 mas suponho que já deves ter percebido. 190 00:16:22,500 --> 00:16:24,967 Mas é fixe. A comunicação 191 00:16:25,003 --> 00:16:27,470 é boa para o meu tipo de trabalho. 192 00:16:27,505 --> 00:16:30,273 É preciso muito para se ter um bom negócio. 193 00:16:30,308 --> 00:16:32,475 Mas ao contrário de ti, no que respeita a computadores, 194 00:16:34,079 --> 00:16:36,913 percebo tanto disso como aqui a Maxine percebe E. E. Cummings, 195 00:16:36,948 --> 00:16:38,381 por isso quando ouvi... 196 00:16:38,416 --> 00:16:39,860 O que tenhas ouvido, não é verdade. 197 00:16:39,884 --> 00:16:42,585 Já me deixei disso. 198 00:16:42,821 --> 00:16:44,754 Diz-lhe que vais ajudar. 199 00:16:44,789 --> 00:16:47,290 Tenta uma vez. 200 00:16:47,325 --> 00:16:49,158 Deixa que o velho sentimento regresse. 201 00:16:49,194 --> 00:16:50,993 Esta manhã, durante o pequeno-almoço, 202 00:16:51,029 --> 00:16:53,930 a minha mulher disse-me que ia fazer um amigo hoje. 203 00:16:53,965 --> 00:16:55,542 Não há muita gente com quem falar aqui, 204 00:16:55,566 --> 00:16:57,600 tirando estes desmiolados. 205 00:16:57,635 --> 00:17:00,970 É porreiro se continuarmos a falar? 206 00:17:01,005 --> 00:17:03,005 Não, obrigado. 207 00:17:05,009 --> 00:17:06,943 Porra, meu. 208 00:17:06,978 --> 00:17:11,247 Isso foi uma merda fria e brutal. 209 00:17:11,282 --> 00:17:13,249 Vou ter de ouvir Adele sem parar, 210 00:17:13,284 --> 00:17:15,384 quando chegar a casa. 211 00:17:19,724 --> 00:17:24,093 Eu percebi a dica. 212 00:17:24,129 --> 00:17:26,129 Vamos. 213 00:17:29,567 --> 00:17:32,902 Durante quanto tempo vais manter-nos neste pesadelo analógico? 214 00:17:34,973 --> 00:17:37,306 O tempo que for preciso. 215 00:17:37,342 --> 00:17:38,674 Sem a minha arma de eleição, 216 00:17:38,710 --> 00:17:42,178 O Sr. Robot mantém-se desligado, impotente. 217 00:17:42,213 --> 00:17:43,780 Tentará desgastar-nos, 218 00:17:43,815 --> 00:17:45,882 mas desde que cumpramos o regime, 219 00:17:45,917 --> 00:17:47,817 não poderá tomar o controlo, 220 00:17:47,852 --> 00:17:52,655 não interessa o quão ilusório ele pense que isto é. 221 00:17:52,690 --> 00:17:54,891 É uma vergonha, 222 00:17:54,926 --> 00:17:58,095 é absolutamente vergonhoso que a polícia 223 00:17:58,119 --> 00:17:59,730 ainda não tenha encontrado este tipo. 224 00:17:59,731 --> 00:18:01,297 Não só todas as provas 225 00:18:01,332 --> 00:18:04,667 sobre os ataques de 5/9 apontam para ele, 226 00:18:04,702 --> 00:18:06,702 como ele é o principal suspeito 227 00:18:06,738 --> 00:18:08,971 do homicídio de Sharon Knowles. 228 00:18:09,007 --> 00:18:11,874 Já o disse antes e vou repetir: 229 00:18:11,910 --> 00:18:16,145 A misógina vista grossa por parte das autoridades... 230 00:18:16,181 --> 00:18:17,513 O problema é meu, Stassi. 231 00:18:17,549 --> 00:18:19,348 Levou nos cornos por uma boa razão. 232 00:18:19,384 --> 00:18:21,417 Ela andou a f**** o meu ex-namorado... 233 00:18:21,452 --> 00:18:23,085 O "Vanderpump" está a dar. Queres ver? 234 00:18:23,720 --> 00:18:25,253 Noutra altura. 235 00:18:28,026 --> 00:18:30,259 Como estive eu desta vez? Estive bem? 236 00:18:30,295 --> 00:18:32,328 Não te magoei demasiado, pois não? 237 00:18:32,363 --> 00:18:34,163 Estás outra vez a estragar tudo. 238 00:18:38,069 --> 00:18:40,603 Queres ir beber qualquer coisa no bar? 239 00:18:40,638 --> 00:18:41,882 Conheço o tipo que trabalha lá, 240 00:18:41,906 --> 00:18:43,873 faz um cocktail de mescalina fantástico. 241 00:18:43,908 --> 00:18:45,619 Costumávamos servir os dois num bar... 242 00:18:45,643 --> 00:18:48,444 Não devemos ser vistos juntos, lembras-te? 243 00:18:48,479 --> 00:18:49,912 Esse foi o nosso acordo. 244 00:18:54,652 --> 00:18:57,220 É ele, não é? 245 00:18:57,255 --> 00:19:01,757 Faz-me uma confusão. Não pode esperar lá em baixo? 246 00:19:01,793 --> 00:19:03,793 Está fazer o trabalho dele. 247 00:19:09,734 --> 00:19:11,734 Ainda está na banheira. 248 00:19:13,905 --> 00:19:16,572 Você disse duas da tarde. Já passaram quinze minutos. 249 00:19:20,144 --> 00:19:22,144 Passa-me uma toalha? 250 00:19:28,152 --> 00:19:29,485 Vai. 251 00:19:29,520 --> 00:19:30,987 Não podemos sair juntos. 252 00:19:40,583 --> 00:19:42,383 NÃO LHE CHAMES UM SONHO. CHAMA-LHE UM PLANO. 253 00:19:42,784 --> 00:19:44,030 PENSA PENSAMENTOS POSITIVOS. 254 00:19:44,431 --> 00:19:45,469 ACREDITA EM TI MESMO. 255 00:19:45,470 --> 00:19:46,870 Tão injusto. 256 00:19:46,904 --> 00:19:49,672 Ela apareceu do nada há um mês. 257 00:19:49,707 --> 00:19:52,341 Às vezes vejo-a a falar sozinha. 258 00:19:52,377 --> 00:19:54,410 Meu Deus, também viste? 259 00:19:54,445 --> 00:19:56,612 Tão esquisita. 260 00:19:56,647 --> 00:19:58,180 A Melissa também a detesta. 261 00:19:58,216 --> 00:20:00,216 Merda, tenho de atender isto. 262 00:20:00,251 --> 00:20:03,419 Já te telefono. 263 00:20:03,454 --> 00:20:05,287 Estou a dizer-lhe, não é negociável. 264 00:20:05,323 --> 00:20:06,622 Ninguém vai aceitar 265 00:20:06,657 --> 00:20:08,201 remover essa questão da entrevista. 266 00:20:08,225 --> 00:20:09,825 A queima do dinheiro é a principal razão 267 00:20:09,860 --> 00:20:11,371 pela qual todos querem o exclusivo. 268 00:20:11,395 --> 00:20:12,628 Bloomberg, linha dois para si. 269 00:20:12,663 --> 00:20:14,630 Tirando a CNN, que vocês não querem... 270 00:20:14,665 --> 00:20:16,132 Telefono-te depois. Olá, Foster. 271 00:20:16,167 --> 00:20:17,611 Pensei que o prazo era ao meio-dia. 272 00:20:17,635 --> 00:20:19,101 É meio-dia agora. 273 00:20:19,136 --> 00:20:20,536 Já passaram cinco minutos... 274 00:20:20,538 --> 00:20:22,037 O Ryder concorda com as questões. 275 00:20:22,072 --> 00:20:24,306 Também nos dá o início do programa e a Kelly. 276 00:20:24,341 --> 00:20:25,808 O Price nem sequer gosta da Kelly. 277 00:20:25,843 --> 00:20:27,543 Eu posso ceder no horário, 278 00:20:27,578 --> 00:20:29,356 mas não na pergunta. É justo. 279 00:20:29,380 --> 00:20:31,557 Fala com o produtor do segmento e telefona-me depois. 280 00:20:31,581 --> 00:20:32,781 Angela, eu já sei a resposta. 281 00:20:32,816 --> 00:20:34,627 Devias ter conseguido isto há cinco minutos... 282 00:20:34,651 --> 00:20:35,684 Telefona-me. 283 00:20:35,820 --> 00:20:36,952 Chama o Markinson. 284 00:20:36,987 --> 00:20:38,253 Não queremos a CNBC, 285 00:20:38,289 --> 00:20:40,389 ou a Fox News, já agora. 286 00:20:40,424 --> 00:20:42,104 Devia deixar a Melissa tratar disto. 287 00:20:43,694 --> 00:20:45,261 - Temos acordo? - Nem pensar. 288 00:20:45,396 --> 00:20:47,563 Scott Knowles a queimar 5.9 milhões 289 00:20:47,698 --> 00:20:49,298 é para discutir ou não há entrevista. 290 00:20:49,333 --> 00:20:50,632 Vamos com a CNBC. 291 00:20:50,768 --> 00:20:52,345 Estão a enviar o memorando do acordo. 292 00:20:52,469 --> 00:20:53,702 Sabes que preferia com vocês. 293 00:20:53,738 --> 00:20:54,871 Tens de os apertar. 294 00:20:55,906 --> 00:20:57,406 Tretas. 295 00:21:01,713 --> 00:21:05,314 Você desligou o telefone à Bloomberg? 296 00:21:05,350 --> 00:21:08,484 Está a tentar ser despedida? 297 00:21:08,519 --> 00:21:09,685 Saia. 298 00:21:09,721 --> 00:21:13,356 Desculpe? 299 00:21:13,391 --> 00:21:15,558 Saia. 300 00:21:15,593 --> 00:21:17,760 Quando Melissa souber... 301 00:21:17,795 --> 00:21:19,395 Vá ter com ela. 302 00:21:19,430 --> 00:21:20,941 Vá. Diga-lhe o que quiser, 303 00:21:20,965 --> 00:21:23,799 mas por agora saia do meu cubículo. 304 00:22:07,645 --> 00:22:09,211 Muito bem, aceitamos fazê-la, 305 00:22:09,247 --> 00:22:10,457 mas falamos do resgate 306 00:22:10,481 --> 00:22:11,747 e do suicídio de Plouffe. 307 00:22:11,783 --> 00:22:12,882 Não posso fazer o Plouffe. 308 00:22:12,917 --> 00:22:14,884 Então estamos fora, de vez. 309 00:22:14,919 --> 00:22:16,730 O produtor já está lixado por ser isto... 310 00:22:16,754 --> 00:22:18,298 O tipo suicidou-se em direto na TV. 311 00:22:18,322 --> 00:22:19,633 É por respeito à família. 312 00:22:19,657 --> 00:22:21,223 Acredita, estou a fazer-vos um favor. 313 00:22:21,259 --> 00:22:22,691 Não vão querer fazer essa pergunta. 314 00:22:22,727 --> 00:22:26,262 Por favor, já passou um mês. 315 00:22:26,297 --> 00:22:31,100 Uma pergunta. E eu tenho de aprová-la. 316 00:22:31,135 --> 00:22:32,535 Olá, Melissa. 317 00:22:32,537 --> 00:22:34,403 A Bloomberg aceitou todos os pontos 318 00:22:34,438 --> 00:22:35,838 do exclusivo. 319 00:22:35,873 --> 00:22:38,908 O Foster vai enviar o memo do acordo. 320 00:22:38,943 --> 00:22:42,244 Preciso de beber café antes da reunião com a equipa. 321 00:24:33,892 --> 00:24:35,415 Desculpe o atraso. 322 00:24:35,587 --> 00:24:37,815 Chegar à cidade foi um pesadelo. 323 00:24:37,840 --> 00:24:39,296 O túnel estava a passo de caracol. 324 00:24:39,321 --> 00:24:40,685 A E-ZPass está outra vez em baixo. 325 00:24:40,693 --> 00:24:42,137 Dizem que desta vez é em definitivo, 326 00:24:42,161 --> 00:24:44,072 mas não posso apanhar o comboio com este calor. 327 00:24:44,096 --> 00:24:46,354 Deve estar mais de 30 graus hoje. 328 00:24:46,362 --> 00:24:48,929 Desculpe. 329 00:24:48,964 --> 00:24:51,065 Então? 330 00:24:51,100 --> 00:24:54,268 Decidi ficar. 331 00:24:54,303 --> 00:24:55,769 Concordámos em discutir isto. 332 00:24:55,805 --> 00:24:58,606 E fizemo-lo, durante semanas. 333 00:24:58,642 --> 00:25:00,308 É preciso lembrar-lhe que estive contra 334 00:25:00,343 --> 00:25:01,788 você ficar com o lugar do Colby? 335 00:25:01,812 --> 00:25:03,645 E mesmo quando me convenceu 336 00:25:03,680 --> 00:25:05,580 de que esperaríamos para ver aonde conduziria, 337 00:25:05,615 --> 00:25:08,416 concordámos que seria um breve período de experimentação. 338 00:25:09,152 --> 00:25:11,385 Estávamos ambas erradas sobre as motivações deles. 339 00:25:11,421 --> 00:25:13,220 Acho que está a ser ingénua. 340 00:25:13,256 --> 00:25:15,656 Eu acho que não precisamos mais de continuar estas conversas. 341 00:25:15,691 --> 00:25:18,826 Gosto do meu trabalho e não vou despedir-me. 342 00:25:18,861 --> 00:25:21,595 É a minha decisão. 343 00:25:41,785 --> 00:25:46,654 Nunca teve intenção de sair, pois não? 344 00:25:46,689 --> 00:25:50,091 Sei que pensa que eles estão a preparar alguma, 345 00:25:50,126 --> 00:25:52,326 mas isso é porque é incapaz de considerar que alguém 346 00:25:52,362 --> 00:25:55,663 me avalie como uma mais-valia. 347 00:25:55,698 --> 00:25:59,867 A verdade é que fiz mais por si e pelo processo judicial 348 00:25:59,903 --> 00:26:04,806 do que você fez por mim ou por si própria. 349 00:26:04,841 --> 00:26:07,275 Eu tenho valor. 350 00:26:07,310 --> 00:26:11,145 E mesmo que você não o veja, eles reconhecem-no. 351 00:26:11,181 --> 00:26:16,284 São bárbaros em fatos de dez mil dólares, 352 00:26:16,319 --> 00:26:19,620 mas vejo que está decidida. 353 00:26:19,656 --> 00:26:21,656 Sei quando devo cortar as minhas perdas. 354 00:26:29,332 --> 00:26:32,333 Um tipo vai ter com uma mulher no bar. 355 00:26:32,368 --> 00:26:33,668 Namorisca com ela. 356 00:26:33,703 --> 00:26:35,336 Põe-se na conversa fiada, 357 00:26:35,371 --> 00:26:37,738 mas a mulher insiste que não irá para casa com ele. 358 00:26:37,774 --> 00:26:41,008 O tipo diz: "E se eu lhe oferecer um milhão de dólares 359 00:26:41,044 --> 00:26:42,743 para dormir comigo?" 360 00:26:42,779 --> 00:26:44,690 A mulher nunca tinha tido um milhão de dólares. 361 00:26:44,714 --> 00:26:48,916 Ela considera a oferta muito seriamente. 362 00:26:48,952 --> 00:26:51,219 O tipo muda de ideias e diz: 363 00:26:51,254 --> 00:26:52,654 "E se eu mudar a minha oferta 364 00:26:52,689 --> 00:26:54,422 para um dólar?" 365 00:26:54,457 --> 00:26:56,257 A mulher fica estupefacta. 366 00:26:56,292 --> 00:26:58,359 "Que tipo de mulher pensa que eu sou?" 367 00:26:58,394 --> 00:27:01,395 O tipo diz: "Já percebemos o que é. 368 00:27:01,431 --> 00:27:03,397 Agora estamos apenas a negociar." 369 00:27:24,888 --> 00:27:26,888 Está sozinha? 370 00:28:40,863 --> 00:28:44,832 Bem-vindo ao terceiro volume das afirmações positivas, 371 00:28:44,867 --> 00:28:47,635 do sucesso e do dinheiro. 372 00:28:50,306 --> 00:28:53,274 Ouvirá as afirmações repetidas duas vezes. 373 00:28:53,309 --> 00:28:55,676 Deixarei um espaço de tempo para que as repita 374 00:28:55,712 --> 00:28:58,045 mentalmente ou em voz alta. 375 00:28:58,081 --> 00:29:00,214 Use isto consistentemente 376 00:29:00,250 --> 00:29:02,650 para formar novas vias neuronais. 377 00:29:02,685 --> 00:29:06,120 Boa sorte. 378 00:29:06,155 --> 00:29:09,323 Eu sou confiante. 379 00:29:09,359 --> 00:29:12,293 Eu sou confiante. 380 00:29:12,328 --> 00:29:16,998 Eu sou confiante. 381 00:29:17,033 --> 00:29:19,500 A minha confiança é poderosa. 382 00:29:19,535 --> 00:29:22,336 A minha confiança é poderosa. 383 00:29:22,372 --> 00:29:26,007 A minha confiança é poderosa. 384 00:29:26,042 --> 00:29:29,210 Reconheço-me como excepcional. 385 00:29:29,245 --> 00:29:32,079 Reconheço-me como excepcional. 386 00:29:32,115 --> 00:29:36,183 Reconheço-me como excepcional. 387 00:29:36,219 --> 00:29:39,754 Seguirei os meus sonhos, não importa o quê. 388 00:29:39,789 --> 00:29:42,089 Seguirei os meus sonhos, não importa o quê. 389 00:29:51,601 --> 00:29:53,567 Vamos. Senta-te. 390 00:30:00,810 --> 00:30:03,210 Maxine quis vir aqui dizer olá. 391 00:30:03,246 --> 00:30:05,946 Sentiu a tua falta. 392 00:30:05,982 --> 00:30:07,281 Acho que o raio do cão 393 00:30:07,317 --> 00:30:10,551 gosta mais de ti do que de mim. 394 00:30:10,586 --> 00:30:12,253 Vês este sorriso? 395 00:30:19,829 --> 00:30:21,962 Mesmo que tecnicamente não sejamos amigos, 396 00:30:21,998 --> 00:30:23,631 disse à minha mulher que éramos, 397 00:30:23,666 --> 00:30:27,668 pois era demasiado embaraçoso dizer outra coisa. 398 00:30:32,475 --> 00:30:34,875 Vocês os dois haviam de dar-se bem. 399 00:30:34,911 --> 00:30:37,144 Ela também gosta de me ignorar. 400 00:30:37,180 --> 00:30:39,046 Não pretendo ser um cretino, 401 00:30:39,082 --> 00:30:43,084 mas como disse antes, estou na boa. 402 00:30:50,293 --> 00:30:51,870 Desculpa, nem sei porque estou a rir. 403 00:30:51,894 --> 00:30:54,195 Pensei que tinhas dito uma piada que eu não atingi 404 00:30:54,196 --> 00:30:56,273 e nessas ocasiões costumo dar uma falsa gargalhada. 405 00:30:56,331 --> 00:30:58,198 Mas... 406 00:30:58,233 --> 00:31:01,435 A sério. Estou confuso. 407 00:31:01,470 --> 00:31:05,005 Pensei que estávamos em sintonia. 408 00:31:05,040 --> 00:31:08,408 Sobre o quê? 409 00:31:08,444 --> 00:31:11,945 Quando falámos ontem à noite. 410 00:31:11,981 --> 00:31:15,215 Não sei do que estás a falar. 411 00:31:15,250 --> 00:31:17,651 Não te vi ontem à noite. 412 00:31:30,867 --> 00:31:33,033 Tu realmente não te lembras. 413 00:31:42,645 --> 00:31:44,945 Sentes-te bem, chefe? 414 00:32:04,434 --> 00:32:06,801 É através do controle, do regime, do diário, 415 00:32:06,836 --> 00:32:09,170 do meu ciclo perfeitamente construído, 416 00:32:09,205 --> 00:32:10,838 que tudo isto tem sido feito. 417 00:32:16,993 --> 00:32:18,993 Não o vejo desde manhã. Vou ao jogo. 418 00:32:24,543 --> 00:32:26,043 Vou dormir. 419 00:32:26,189 --> 00:32:28,022 Entre a noite passada e esta manhã, 420 00:32:28,057 --> 00:32:30,658 enquanto dormia, não posso responder, 421 00:32:30,693 --> 00:32:32,760 é uma lacuna na consciência, de alguma forma ele... 422 00:32:32,795 --> 00:32:37,932 Que observam quando te observam a chegar? 423 00:32:37,967 --> 00:32:40,434 E é por isto que sou diferente. 424 00:32:40,470 --> 00:32:42,870 Às vezes a minha máscara assume o controlo. 425 00:32:42,905 --> 00:32:47,174 Porque foste falar com ele? 426 00:32:47,210 --> 00:32:49,777 Porque vou obrigar-te a perceber. 427 00:32:49,812 --> 00:32:51,812 O quê? 428 00:32:55,485 --> 00:32:57,918 Vais obrigar-me a perceber o quê? 429 00:33:04,894 --> 00:33:08,629 Que eles podem ver-me. 430 00:34:27,877 --> 00:34:28,942 Qual é a piada? 431 00:34:28,978 --> 00:34:30,611 Começámos um movimento. 432 00:34:30,646 --> 00:34:31,945 A ideia era comandá-lo. 433 00:34:31,981 --> 00:34:33,432 Volta para o terminal de computador! 434 00:34:33,433 --> 00:34:36,284 Dá-me o que eu quero ou continua a disparar. 435 00:34:41,157 --> 00:34:45,059 Diz-me onde está o Tyrell 436 00:34:45,094 --> 00:34:48,829 ou dá-me um tiro outra vez. 437 00:34:48,864 --> 00:34:53,000 Porque o único que vai perder a cabeça és tu, 438 00:34:53,035 --> 00:34:54,969 não eu. 439 00:35:29,739 --> 00:35:33,207 Estou atrasado para o meu grupo de igreja. 440 00:35:33,242 --> 00:35:35,242 Paz. 441 00:35:41,117 --> 00:35:43,450 Desta vez, teve como alvo o banco da Rede E 442 00:35:43,486 --> 00:35:45,586 num elaborado ataque ransomware. 443 00:35:45,621 --> 00:35:48,522 O software malicioso atacou os servidores do banco 444 00:35:48,557 --> 00:35:50,124 e espalhou-se a múltiplas sucursais 445 00:35:50,159 --> 00:35:52,059 na América do Norte, encriptando os dados 446 00:35:52,094 --> 00:35:54,528 e inutilizando os sistemas 447 00:35:54,563 --> 00:35:56,296 até um resgate ser pago. 448 00:35:56,332 --> 00:35:58,632 A variante mais militante deste coletivo hacker 449 00:35:58,668 --> 00:36:01,368 forçou Scott Knowles, Diretor de Tecnologia da E Corp, 450 00:36:01,404 --> 00:36:05,406 a queimar 5.9 milhões em público. 451 00:36:05,441 --> 00:36:07,875 Pouco tempos depois, as imagens surgiram nas redes sociais 452 00:36:07,910 --> 00:36:10,911 sob o nome OPdailyallowance. 453 00:36:10,946 --> 00:36:12,913 Isto é considerado uma resposta direta 454 00:36:12,948 --> 00:36:15,215 ao impopular programa da E Corp, 455 00:36:15,251 --> 00:36:17,951 o qual impôs aos clientes um limite de levantamentos 456 00:36:17,987 --> 00:36:20,554 de 50 dólares por dia. 457 00:36:20,589 --> 00:36:22,890 Mas que façanha... 458 00:36:22,925 --> 00:36:26,393 Todos se riem daquilo como se fosse uma partida estúpida, 459 00:36:26,429 --> 00:36:29,063 mas aqueles tipos sabem o que estão a fazer. 460 00:36:29,098 --> 00:36:33,167 Quem imaginaria que dinheiro vivo fosse tão valioso agora? 461 00:36:33,202 --> 00:36:35,903 Estamos a reviver a Quinta-Feira Negra, 462 00:36:35,938 --> 00:36:38,238 a Grande Depressão. 463 00:36:38,274 --> 00:36:39,940 Luzes de aviso já tinham disparado. 464 00:36:39,975 --> 00:36:42,910 Nos últimos dois anos, 465 00:36:42,945 --> 00:36:44,578 o Corpo de Engenharia do Exército, 466 00:36:44,613 --> 00:36:46,747 o Departamento de Energia, o Departamento de Estado 467 00:36:46,782 --> 00:36:49,683 e o Gabinete de Gestão de Pessoal 468 00:36:49,719 --> 00:36:51,418 foram todos hackados. 469 00:36:51,454 --> 00:36:53,954 O Governo afirmou estar a reforçar a segurança, 470 00:36:53,989 --> 00:36:56,924 mas o que deu isso? 471 00:36:56,959 --> 00:36:58,959 O mesmo que em 1929. 472 00:37:01,130 --> 00:37:03,130 A merda atingiu a ventoinha. 473 00:37:06,635 --> 00:37:11,004 Ações destas mudam pessoas, mudam sociedades. 474 00:37:11,040 --> 00:37:14,141 Só estou a beber um copo. 475 00:37:14,176 --> 00:37:16,176 Peço desculpa... 476 00:37:16,212 --> 00:37:19,813 E eu a divagar como um fanático. 477 00:37:21,684 --> 00:37:24,685 Alguma outra coisa de que queira falar? 478 00:37:26,522 --> 00:37:28,956 As praias de Barbados, 479 00:37:28,991 --> 00:37:33,160 O café na Rua Montmartre, 480 00:37:33,195 --> 00:37:35,462 Sentar-se à volta da fogueira nas Montanhas Adirondack? 481 00:37:35,498 --> 00:37:38,632 Sou casado. 482 00:37:38,667 --> 00:37:40,667 Sou o Brock... 483 00:37:42,171 --> 00:37:45,339 e eu sei que você é o Gideon Goddard. 484 00:37:48,210 --> 00:37:51,712 - Vejo noticiários a mais. - Deus. 485 00:37:51,747 --> 00:37:54,882 Não posso acreditar que sou uma sensação nos tablóides. 486 00:37:54,917 --> 00:37:58,252 Eles são mais fãs incondicionais. 487 00:37:58,287 --> 00:37:59,887 Consegui um sorriso. 488 00:37:59,922 --> 00:38:01,922 Já estou lançado. 489 00:38:04,560 --> 00:38:07,895 Quando é que ele o deixou? 490 00:38:07,930 --> 00:38:09,863 O quê, isso também está nas notícias? 491 00:38:09,899 --> 00:38:12,900 Não, apenas na sua cara. 492 00:38:15,604 --> 00:38:19,373 É óbvio porque razão o usam como bode expiatório. 493 00:38:19,408 --> 00:38:22,509 Você evoca uma simpática 494 00:38:22,545 --> 00:38:25,946 áurea de honestidade. 495 00:38:25,981 --> 00:38:29,082 Você é o recipiente perfeito para as mentiras deles. 496 00:38:29,118 --> 00:38:31,084 Pois, bem... Não sei. 497 00:38:31,120 --> 00:38:34,788 Não sei o que dizer sobre isso, mas... 498 00:38:34,824 --> 00:38:37,457 Concordo consigo no sentido em que sinto que existe 499 00:38:37,493 --> 00:38:40,160 alguma coisa maior do que eu a controlar. 500 00:38:43,399 --> 00:38:45,966 Obrigado. 501 00:38:46,001 --> 00:38:47,801 Pelo quê? 502 00:38:47,837 --> 00:38:50,737 Amanhã vou ser um herói. 503 00:38:54,610 --> 00:38:56,543 Desculpe? 504 00:38:56,579 --> 00:39:00,547 Você pode ser só um bode expiatório, mas é um importante. 505 00:39:00,583 --> 00:39:02,783 Na verdade, acho que nunca tinha conhecido 506 00:39:02,818 --> 00:39:05,819 uma personagem desta crise tão grande como você. 507 00:39:08,958 --> 00:39:10,924 Isto é pelo nosso país. 508 00:40:08,584 --> 00:40:11,385 E não haverá mais morte, 509 00:40:11,420 --> 00:40:14,288 nem tristeza, nem choro. 510 00:40:14,323 --> 00:40:17,557 Tão-pouco haverá mais dor, 511 00:40:17,593 --> 00:40:21,995 pois as velhas coisas já passaram. 512 00:40:22,031 --> 00:40:24,231 E Aquele que se sentou no trono disse: 513 00:40:24,266 --> 00:40:26,967 "Contemplai. Agora faço novas todas as coisas." 514 00:40:27,002 --> 00:40:28,568 E Ele disse-me: 515 00:40:28,604 --> 00:40:34,574 "Escrevei, pois estas palavras são verdadeiras e fiéis." 516 00:40:34,610 --> 00:40:36,543 E Ele disse-me: "Está feito. 517 00:40:36,578 --> 00:40:39,379 Eu sou o Alfa e o Ómega, 518 00:40:39,415 --> 00:40:42,549 o Princípio e o Fim. 519 00:40:42,584 --> 00:40:45,819 Aos que tiverem sede, de graça lhes darei 520 00:40:45,854 --> 00:40:50,023 da fonte da água da vida. 521 00:40:50,059 --> 00:40:53,951 Ele, que venceu, herdará todas as coisas 522 00:40:54,113 --> 00:40:56,402 e eu serei o seu Deus 523 00:40:56,621 --> 00:40:59,246 e Ele o meu filho." 524 00:41:24,496 --> 00:41:25,896 Está? 525 00:41:28,176 --> 00:41:29,637 És mesmo tu? 526 00:41:32,621 --> 00:41:34,051 Quem é? 527 00:41:37,621 --> 00:41:39,800 Bonsoir, Elliot. 528 00:41:41,484 --> 00:41:45,031 Tradução: Marco@Bitaites www.Bitaites.org 36139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.