All language subtitles for Mr.Robot.S02E01E02.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,861 O que se passa com a sociedade que te desaponta assim tanto? 2 00:00:06,206 --> 00:00:08,206 ANTERIORMENTE EM MR. ROBOT 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,152 Às vezes sonho em salvar o mundo, 4 00:00:11,164 --> 00:00:13,779 em salvá-los a todos da mão invisível, 5 00:00:13,781 --> 00:00:17,016 a que nos controla todos os dias sem que ninguém saiba. 6 00:00:17,018 --> 00:00:21,487 E se tudo isto desaparecesse? A cidade, o dinheiro, tudo? 7 00:00:21,489 --> 00:00:23,623 Miúdo! 8 00:00:23,625 --> 00:00:26,859 Tempos excitantes no mundo, tempos excitantes. 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,761 Fala-me do teu pai. 10 00:00:28,763 --> 00:00:30,930 Tinha leucemia, fez-me jurar que não dizia a ninguém. 11 00:00:30,932 --> 00:00:33,199 Fiquei tão preocupado que acabei por contar à minha mãe. 12 00:00:33,201 --> 00:00:35,034 Tentei abraçá-lo, dizer-lhe que lamentava, 13 00:00:35,036 --> 00:00:38,337 mas empurrou-me com tanta força que caí de costas pela janela. 14 00:00:38,339 --> 00:00:40,206 Tinha oito anos. 15 00:00:40,208 --> 00:00:43,042 Se não aceitar este acordo, vai ficar como eu 16 00:00:43,044 --> 00:00:45,011 e perder o respeito de todos. 17 00:00:45,013 --> 00:00:46,646 Dei tudo por este caso. 18 00:00:46,648 --> 00:00:49,482 - Não quero que o faça. - Não vou trabalhar ali. 19 00:00:49,484 --> 00:00:51,551 Eles mataram a minha mãe. 20 00:00:51,553 --> 00:00:56,489 Se quer mudar as coisas, talvez deva tentar a partir de dentro. 21 00:00:56,491 --> 00:00:59,225 E eu vou apagar todas as dívidas que temos. 22 00:00:59,227 --> 00:01:01,676 Cada registo de cada cartão de crédito, empréstimo 23 00:01:01,688 --> 00:01:03,729 e hipoteca será limpo. 24 00:01:03,731 --> 00:01:05,531 Que fazemos agora? 25 00:01:05,533 --> 00:01:08,167 Isto não é sobre o que vamos fazer amanhã. 26 00:01:08,169 --> 00:01:12,171 É sobre o que fizemos. Estão livres por causa de nós. 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,506 Jesus, que fiz eu? 28 00:01:13,508 --> 00:01:16,242 Disse-te que não devíamos ter feito isto. 29 00:01:16,244 --> 00:01:17,877 Estou um bocado preocupada com Tyrell. 30 00:01:17,879 --> 00:01:22,548 porque agia de modo muito estranho a última vez que o vi. 31 00:01:22,550 --> 00:01:28,550 Sei que estás por detrás disto: fsociety, o servidor, Colby, Allsafe. 32 00:01:28,690 --> 00:01:31,157 És a constante num mar de variáveis. 33 00:01:31,159 --> 00:01:33,893 Seja o que for que tentarem fazer, nunca te deixarei. 34 00:01:33,895 --> 00:01:36,362 Estarei sempre aqui. Percebes? 35 00:01:36,364 --> 00:01:37,856 Vão tentar livrar-se de mim outra vez 36 00:01:37,868 --> 00:01:39,498 e eu preciso que os impeças. 37 00:01:39,500 --> 00:01:45,037 Ouve-me. Nunca te deixarei. Nunca te deixarei sozinho outra vez. 38 00:01:48,040 --> 00:01:51,141 Eu sou o Sr. Robot. 39 00:01:51,298 --> 00:01:53,815 Sempre disse que acabaríamos por trabalhar juntos, Elliot, 40 00:01:54,316 --> 00:01:56,015 mas mesmo assim... 41 00:01:56,017 --> 00:01:59,051 Tenho de saber: porque o fizeste? 42 00:02:04,782 --> 00:02:07,884 Queria salvar o mundo. 43 00:02:11,869 --> 00:02:15,978 PRIMEIRA PARTE 44 00:02:26,314 --> 00:02:30,316 Porquê esta máscara? É um bocado tolo, não é? 45 00:02:38,092 --> 00:02:41,093 Wellick. 46 00:02:41,095 --> 00:02:43,129 Estou a ver. 47 00:02:45,181 --> 00:02:47,081 Eu percebo. 48 00:02:47,270 --> 00:02:51,272 James... Sim. 49 00:02:51,306 --> 00:02:54,240 Sim, estou ciente do pedido do sr. Goddard, 50 00:02:54,242 --> 00:02:57,677 mas precisa de ser removido neste momento. 51 00:02:57,679 --> 00:02:59,712 Pode reforçá-lo? 52 00:03:02,317 --> 00:03:05,284 Obrigado, James. 53 00:03:23,037 --> 00:03:25,037 Deve estar pronto. 54 00:03:40,021 --> 00:03:44,023 O que é? 55 00:03:44,025 --> 00:03:46,025 Está a acontecer. 56 00:04:06,047 --> 00:04:10,483 É quase como se... 57 00:04:10,485 --> 00:04:12,485 alguma coisa ganhasse vida. 58 00:04:35,343 --> 00:04:37,276 - Meu Deus! - Isto é culpa tua! 59 00:04:37,278 --> 00:04:40,112 - A culpa é tua! - Desculpa! 60 00:04:40,114 --> 00:04:42,515 Lamento muito. Lamento muito! 61 00:04:42,517 --> 00:04:43,949 Que fizeste, meu filho da puta? 62 00:04:43,951 --> 00:04:45,551 - Ele está a sangrar! - Foi um acidente! 63 00:04:45,553 --> 00:04:47,386 Deus diz que não há acidentes! 64 00:04:47,388 --> 00:04:48,521 Fala comigo, por favor. 65 00:04:48,523 --> 00:04:50,256 Que Deus nos ajude, ele está a sangrar. 66 00:04:50,258 --> 00:04:51,657 Os vizinhos a olhar. É embaraçoso. 67 00:04:51,659 --> 00:04:52,925 Filho, filho, acorda. Acorda! 68 00:04:52,927 --> 00:04:54,593 Ele está bem? Pergunta-lhe se está bem! 69 00:04:54,595 --> 00:04:56,295 Não vês que ele não responde, Magda? 70 00:04:56,297 --> 00:04:58,664 - A culpa é tua, a culpa é tua! - Foi um acidente. 71 00:04:58,666 --> 00:04:59,899 Deus diz que não há acidentes. 72 00:04:59,901 --> 00:05:02,268 Lamento muito. Por favor, chama uma ambulância. 73 00:05:02,270 --> 00:05:05,805 Chama uma ambulância! 74 00:05:11,913 --> 00:05:15,047 Como podem ver pelas imagens, tudo parece estar normal... 75 00:05:15,049 --> 00:05:16,782 São boas notícias, 76 00:05:16,784 --> 00:05:18,384 porque não há lesões 77 00:05:18,386 --> 00:05:19,752 reveladas pelo exame 78 00:05:19,754 --> 00:05:22,488 ou quaisquer hemorragias. 79 00:05:22,490 --> 00:05:25,958 Uma pequena concussão, vai levar alguns pontos... 80 00:05:25,960 --> 00:05:29,728 O antebraço, contudo, está partido, 81 00:05:29,730 --> 00:05:31,730 vai ser preciso levar gesso. 82 00:05:31,732 --> 00:05:33,999 - Quanto vai custar? - Desculpe? 83 00:05:34,001 --> 00:05:35,734 Quanto vai ser a comparticipação? 84 00:05:35,736 --> 00:05:37,436 Isso é uma coisa a discutir 85 00:05:37,438 --> 00:05:38,904 com o departamento comercial. 86 00:05:38,906 --> 00:05:40,773 - Falamos disso depois... - Cala-te. 87 00:05:40,775 --> 00:05:42,508 Perdeste o emprego. 88 00:05:42,510 --> 00:05:44,310 Não temos dinheiro. 89 00:05:44,312 --> 00:05:45,911 Como vamos pagar isto 90 00:05:45,913 --> 00:05:47,346 mais todas as outras despesas? 91 00:05:47,348 --> 00:05:49,315 Não me toques! 92 00:05:49,317 --> 00:05:51,684 Já te disse, não haverá mais contas. 93 00:05:51,686 --> 00:05:54,353 Sr. e Sra. Alderson, se fizerem favor, 94 00:05:54,355 --> 00:05:57,957 vou pedir-lhes para saírem por uns segundos. 95 00:05:57,959 --> 00:06:00,826 Quero falar com o Elliot a sós. 96 00:06:11,472 --> 00:06:14,807 Elliot. 97 00:06:14,809 --> 00:06:16,008 Elliot, quero que saibas 98 00:06:16,010 --> 00:06:19,111 que vais ficar bem. 99 00:06:19,113 --> 00:06:22,648 Hoje foi uma grande queda, mas prometo-te 100 00:06:22,650 --> 00:06:26,452 que tens uma vida longa e saudável à tua frente. 101 00:06:26,454 --> 00:06:29,221 Só tenho algumas perguntas 102 00:06:29,223 --> 00:06:30,689 que preciso de te fazer. 103 00:06:30,713 --> 00:06:32,713 E tudo o que me disseres... 104 00:06:51,979 --> 00:06:53,512 A sonhar acordado 105 00:06:53,514 --> 00:06:56,482 Adormeci sob as flores 106 00:06:56,484 --> 00:06:59,418 Por um par de horas 107 00:06:59,420 --> 00:07:03,556 Num dia belo 108 00:07:03,558 --> 00:07:05,424 A sonhar acordado 109 00:07:05,426 --> 00:07:08,394 Sonhei contigo entre as flores 110 00:07:08,396 --> 00:07:10,996 Por um par de horas 111 00:07:10,998 --> 00:07:12,598 Que dia tão belo 112 00:07:12,600 --> 00:07:14,600 Está na hora de levantar. 113 00:07:15,744 --> 00:07:19,944 Tradução: Marco@Bitaites www.Bitaites.org 114 00:07:20,608 --> 00:07:23,042 Hoje começou como ontem 115 00:07:23,044 --> 00:07:26,078 e o dia anterior a esse e o dia anterior a esse 116 00:07:26,080 --> 00:07:28,714 e todos os dias no último mês. 117 00:07:28,716 --> 00:07:31,750 Um ciclo. O meu ciclo perfeitamente construído. 118 00:07:31,752 --> 00:07:34,253 Isto vai afetar a nossa economia 119 00:07:34,255 --> 00:07:36,755 de formas extraordinariamente significantes. 120 00:07:36,757 --> 00:07:39,592 O FBI anunciou hoje, e podemos confirmar, 121 00:07:39,594 --> 00:07:41,360 que Tyrell Wellick 122 00:07:41,362 --> 00:07:44,897 e a fsociety estiveram envolvidos neste ataque. 123 00:07:44,899 --> 00:07:48,100 Causaram bastantes estragos e nós iremos responder. 124 00:07:48,102 --> 00:07:50,269 Responderemos de forma proporcional 125 00:07:50,271 --> 00:07:53,906 e responderemos onde e quando escolhermos. 126 00:07:53,908 --> 00:07:55,541 Não é algo que vá anunciar 127 00:07:55,543 --> 00:07:57,576 numa conferência de imprensa. 128 00:08:02,049 --> 00:08:03,816 Às oito da manhã, o meu programa diário 129 00:08:03,818 --> 00:08:06,218 começa com um pequeno-almoço com o meu amigo Leon. 130 00:08:06,220 --> 00:08:07,753 Há um episódio 131 00:08:07,755 --> 00:08:09,722 em que eles vão a um restaurante chinês 132 00:08:09,724 --> 00:08:13,626 e eles ficam ali à espera na mesa o tempo todo. 133 00:08:13,628 --> 00:08:15,794 Eles no fim nem sequer chegam a comer, mano. 134 00:08:15,796 --> 00:08:17,830 Ele acabou de descobrir o "Seinfeld." 135 00:08:17,832 --> 00:08:19,498 Se calhar estou a pensar demais... 136 00:08:19,500 --> 00:08:21,900 E fala demasiado sobre isso. 137 00:08:21,902 --> 00:08:23,268 Está mesmo a lixar-lhe a cabeça. 138 00:08:23,270 --> 00:08:25,070 Está mesmo a lixar-me a cabeça. 139 00:08:25,072 --> 00:08:26,972 Mas é perfeito para mim. 140 00:08:26,974 --> 00:08:29,575 Não preciso de dizer nada. Basta ouvir. 141 00:08:29,577 --> 00:08:31,410 Meu, aquele tipo, o Kramer... 142 00:08:31,412 --> 00:08:34,246 Se o conhecesse na vida real, dava-lhe um pontapé no cu. 143 00:08:34,248 --> 00:08:38,083 Às dez da manhã, ajudo-a na casa. 144 00:08:38,085 --> 00:08:40,285 Num sentido mais amplo, isto indica a necessidade 145 00:08:40,287 --> 00:08:43,022 de trabalharmos com a comunidade internacional 146 00:08:43,024 --> 00:08:44,490 para começar a estabelecer 147 00:08:44,492 --> 00:08:46,659 algumas regras claras de conduta. 148 00:08:46,661 --> 00:08:49,495 Agora é como o oeste selvagem. 149 00:08:49,497 --> 00:08:52,331 Ao meio-dia, almoço com o Leon. 150 00:08:52,333 --> 00:08:54,099 E depois há aquele 151 00:08:54,101 --> 00:08:56,769 onde eles ficam presos numa garagem o tempo todo. 152 00:08:56,771 --> 00:08:58,003 Tipo... O quê? 153 00:08:58,005 --> 00:08:59,638 Não é um programa de televisão, mano. 154 00:08:59,640 --> 00:09:01,006 Onde é que está a história? 155 00:09:01,008 --> 00:09:03,042 Não faz sentido nenhum. 156 00:09:05,713 --> 00:09:09,081 Às duas da tarde, vemos o jogo de basquetebol. 157 00:09:11,686 --> 00:09:15,220 A Carla Brasa, a pirotécnica local, costuma estar lá. 158 00:09:16,957 --> 00:09:19,658 Tornou-se o meu totem pessoal. 159 00:09:24,899 --> 00:09:26,899 Três pontos! 160 00:09:26,901 --> 00:09:29,935 Ainda não percebo porque é que as pessoas gostam de desporto. 161 00:09:30,037 --> 00:09:33,572 Emocionam-se com as coisas mais esquisitas. 162 00:09:33,574 --> 00:09:36,008 Mas vejo a beleza nas regras, 163 00:09:36,010 --> 00:09:38,477 o código invisível do caos a esconder-se 164 00:09:38,479 --> 00:09:41,547 atrás da face ameaçadora da ordem. 165 00:09:44,385 --> 00:09:48,353 Às quatro e meia da tarde, volto outra vez às limpezas. 166 00:09:48,355 --> 00:09:52,825 Nunca aconteceu nada de semelhante no passado. 167 00:09:52,827 --> 00:09:55,761 Em parte, é o que torna a questão da ciber-segurança 168 00:09:55,763 --> 00:09:57,029 tão urgente. 169 00:09:57,031 --> 00:09:58,363 Às seis da tarde, 170 00:09:58,365 --> 00:09:59,998 janto com o Leon. 171 00:10:00,000 --> 00:10:01,767 Embora talvez eu tenha 172 00:10:01,769 --> 00:10:03,502 de aceitar isso, percebes? 173 00:10:03,504 --> 00:10:05,938 Como podem ver, comemos a maior parte das refeições juntos. 174 00:10:05,940 --> 00:10:08,173 Talvez seja esse o objetivo do programa, 175 00:10:08,175 --> 00:10:09,742 que as merdas não fazem sentido, sabes? 176 00:10:09,744 --> 00:10:13,612 Tipo, a vida, o amor, 177 00:10:13,614 --> 00:10:16,648 e os significados disso. 178 00:10:19,086 --> 00:10:20,853 Digo-te, a condição humana 179 00:10:20,855 --> 00:10:24,456 é uma pura tragédia, e está tudo dito. 180 00:10:24,458 --> 00:10:26,759 Como disse, nunca preciso de falar 181 00:10:26,761 --> 00:10:29,228 e a repetição por agora faz-me bem. 182 00:10:29,230 --> 00:10:32,364 Mantém o meu regime intacto. 183 00:10:32,366 --> 00:10:35,134 Dois dias por semana vou a um grupo de igreja. 184 00:10:35,136 --> 00:10:36,969 Também não percebo as regras aqui, 185 00:10:36,971 --> 00:10:39,204 mas preciso de continuar a socializar. 186 00:10:39,206 --> 00:10:40,639 Faz-me bem. 187 00:10:40,641 --> 00:10:42,574 Além disso, estas pessoas parecem normais. 188 00:10:42,576 --> 00:10:46,145 - Ámen. - Ámen. 189 00:10:46,147 --> 00:10:48,313 Não seremos moldados 190 00:10:48,315 --> 00:10:52,751 à intimidação por este tipo de ataques criminosos. 191 00:10:52,753 --> 00:10:55,387 A América sabe como resolver problemas 192 00:10:55,389 --> 00:10:58,824 e quando trabalhamos juntos, ninguém nos pára. 193 00:10:58,826 --> 00:11:01,894 Um novo futuro está pronto a ser escrito. 194 00:11:01,896 --> 00:11:05,164 Tenho mantido um diário. 195 00:11:05,166 --> 00:11:06,932 É a única forma de manter o meu programa 196 00:11:06,934 --> 00:11:09,802 a correr, como é suposto. 197 00:11:15,176 --> 00:11:17,309 Vejo-te de manhã. 198 00:11:17,311 --> 00:11:18,811 E depois vou para a cama. 199 00:11:18,813 --> 00:11:21,480 A minha mãe não tem computador ou acesso à Internet 200 00:11:21,482 --> 00:11:24,817 para tentar-me durante a noite. 201 00:11:24,819 --> 00:11:28,453 Tudo o que me resta é um vulgar sono analógico, 202 00:11:28,455 --> 00:11:30,155 ao terminar o ciclo do dia. 203 00:11:30,157 --> 00:11:31,857 Podem pensar que não é forma de se viver, 204 00:11:31,859 --> 00:11:33,259 mas porque não? 205 00:11:33,260 --> 00:11:35,260 Repetir as mesmas tarefas a cada dia 206 00:11:35,262 --> 00:11:37,262 sem nunca precisar de pensar nelas, 207 00:11:37,264 --> 00:11:39,998 não é isso que toda a gente faz? 208 00:11:40,000 --> 00:11:42,868 Manter as coisas em repetição 209 00:11:42,870 --> 00:11:47,105 para acompanhar as séries de televisão 210 00:11:47,107 --> 00:11:50,475 e os ansiolíticos? 211 00:11:50,477 --> 00:11:54,513 Não é aí que está o conforto? 212 00:11:54,515 --> 00:11:56,548 Na monotonia? 213 00:12:05,392 --> 00:12:07,559 Porquê a tua mãe? 214 00:12:07,561 --> 00:12:10,262 Porquê ela, especificamente? 215 00:12:11,999 --> 00:12:15,834 É a pessoa mais rigorosa que conheço. 216 00:12:15,836 --> 00:12:18,170 Mas atribuíste muito dos teus traumas de infância... 217 00:12:18,172 --> 00:12:19,872 Mais vale o diabo que se conhece 218 00:12:19,874 --> 00:12:21,308 do que aquele que não se conhece. 219 00:12:21,432 --> 00:12:22,632 Não é? 220 00:12:27,915 --> 00:12:31,250 Sentes-te sozinho? 221 00:12:35,856 --> 00:12:39,124 A Darlene aparece de vez em quando. 222 00:12:42,263 --> 00:12:46,131 Sentes falta de alguma coisa da vida que levavas? 223 00:12:48,602 --> 00:12:51,837 Não interessa, mesmo se sentisse... 224 00:12:51,839 --> 00:12:54,740 Porque dizes isso? 225 00:12:57,678 --> 00:13:01,113 Porque nessa vida não posso confiar em mim. 226 00:13:01,115 --> 00:13:03,782 Porque achas que não podes confiar em ti? 227 00:13:14,762 --> 00:13:18,263 Queria que respondesses à minha pergunta, por favor. 228 00:13:21,135 --> 00:13:23,702 Elliot, custou-me muito 229 00:13:23,704 --> 00:13:26,905 falar contigo depois do que fizeste, 230 00:13:26,907 --> 00:13:28,740 mas concordei na condição 231 00:13:28,742 --> 00:13:31,810 de que irias ser mais aberto comigo. 232 00:13:31,812 --> 00:13:33,412 Fui muito clara quando discutimos... 233 00:13:33,414 --> 00:13:36,448 Não é eu não confiar em mim. 234 00:13:45,570 --> 00:13:47,603 Não confio é nele. 235 00:13:57,004 --> 00:13:58,404 Olá outra vez. 236 00:13:58,409 --> 00:14:01,106 Sim, desta vez estou a falar contigo. 237 00:14:01,108 --> 00:14:04,443 De certeza que queres saber o que eu contei à Krista, 238 00:14:04,445 --> 00:14:06,578 mas não estou ainda preparado para confiar em ti, 239 00:14:06,580 --> 00:14:08,513 não depois do que fizeste. 240 00:14:08,515 --> 00:14:11,283 Escondeste-me coisas e eu não sei 241 00:14:11,285 --> 00:14:14,853 se posso contar-te segredos, como fazia antes. 242 00:14:14,855 --> 00:14:17,155 Os amigos devem ser honestos uns com os outros 243 00:14:17,157 --> 00:14:18,957 e tu não foste. 244 00:14:18,959 --> 00:14:20,959 Vai demorar tempo até reconstruir esta relação... 245 00:14:20,961 --> 00:14:22,995 A falar outra vez com o teu amigo? 246 00:14:28,502 --> 00:14:32,037 Pensei que tínhamos acabado com isso. 247 00:14:32,039 --> 00:14:34,272 Toma. 248 00:14:34,274 --> 00:14:37,309 Vê isso. 249 00:14:37,311 --> 00:14:40,178 Tens aí uma data de amigas mais simpáticas para ti. 250 00:14:42,896 --> 00:14:44,096 Ele está aqui. 251 00:14:48,366 --> 00:14:50,366 Está zangado por eu estar a falar com... 252 00:14:50,391 --> 00:14:52,324 Não podemos ficar aqui. 253 00:14:52,326 --> 00:14:54,226 Há mais trabalho a fazer. 254 00:14:54,228 --> 00:14:56,728 A nossa revolução precisa de um líder 255 00:14:56,730 --> 00:14:58,663 e em vez disso que andamos a fazer? 256 00:14:58,665 --> 00:14:59,900 Um diário. 257 00:14:59,924 --> 00:15:01,901 Ele quer voltar ao trabalho. 258 00:15:01,902 --> 00:15:05,570 Che Guevara deve estar a vomitar na sepultura. 259 00:15:05,594 --> 00:15:08,094 Qualquer coisa sobre o Che Guevara vomitar... 260 00:15:08,175 --> 00:15:10,342 Pensas que isto vai livrar-te de mim? 261 00:15:10,344 --> 00:15:14,212 Eu não sou para ser deitado fora. 262 00:15:14,214 --> 00:15:15,747 O papel de zombie que estás a fazer? 263 00:15:15,749 --> 00:15:17,415 Não funciona connosco. 264 00:15:17,417 --> 00:15:20,486 O controlo que pensas ter? 265 00:15:21,888 --> 00:15:24,923 É uma ilusão. 266 00:15:26,393 --> 00:15:30,262 Queres a minha atenção? 267 00:15:30,264 --> 00:15:33,065 Diz-me o que quero saber. 268 00:15:33,067 --> 00:15:36,368 Diz-me onde está o Tyrell. 269 00:15:36,370 --> 00:15:38,370 Não posso. 270 00:15:41,842 --> 00:15:42,941 Então vai-te fo... 271 00:16:02,429 --> 00:16:04,696 Já acabaste? 272 00:16:16,276 --> 00:16:18,276 Deu-me um tiro na cabeça 273 00:16:18,400 --> 00:16:20,300 outra vez. 274 00:16:23,550 --> 00:16:25,083 O que se segue nesta montanha-russa 275 00:16:25,085 --> 00:16:27,719 de regime, apontar agulhas? 276 00:16:32,497 --> 00:16:35,496 Não entrei em pânico como da última vez. 277 00:16:35,652 --> 00:16:37,652 Mantive-me calmo. 278 00:16:42,396 --> 00:16:45,990 Ele também disse 279 00:16:46,391 --> 00:16:47,513 o controlo 280 00:16:47,614 --> 00:16:50,714 é uma ilusão. 281 00:16:52,956 --> 00:16:55,356 O controlo é uma ilusão? 282 00:17:24,845 --> 00:17:26,778 Não é uma hipérbole dizer 283 00:17:26,780 --> 00:17:28,647 que estamos numa grave situação financeira. 284 00:17:28,649 --> 00:17:31,316 Todo este ambiente de precaução que se vive por aí 285 00:17:31,318 --> 00:17:33,318 não é apenas uma excitação de Wall Street. 286 00:17:33,320 --> 00:17:36,988 Quanto mais falo disto, mais assustado fico. 287 00:17:36,990 --> 00:17:39,324 Felizmente, o plano original posto em prática 288 00:17:39,326 --> 00:17:41,326 era ineficaz. 289 00:17:41,328 --> 00:17:44,296 Muitos peritos concordam que isto não é só uma crise, 290 00:17:44,298 --> 00:17:45,997 é uma terrível crise. 291 00:17:45,999 --> 00:17:49,034 Alguma coisa tem mesmo de ser feita. 292 00:17:50,837 --> 00:17:52,337 Embora a União Europeia 293 00:17:52,349 --> 00:17:53,772 tenha negado estar a ser afetada, 294 00:17:53,774 --> 00:17:56,441 esta semana demonstrou que estava enganada. 295 00:17:56,443 --> 00:17:59,044 Os bancos não podem emprestar o dinheiro que não têm, 296 00:17:59,046 --> 00:18:00,879 portanto a economia está num impasse. 297 00:18:22,736 --> 00:18:24,869 E eu sou apenas o mensageiro. Estou a dizer-vos 298 00:18:24,871 --> 00:18:27,172 que isto é o que eles não querem ouvir 299 00:18:27,174 --> 00:18:29,874 porque uma greve na fábrica de gás natural Comet 300 00:18:29,876 --> 00:18:32,277 causará uma escassez energética 301 00:18:32,279 --> 00:18:35,213 jamais vista no nordeste. 302 00:18:35,215 --> 00:18:37,949 Sem o poder energético, não teremos poder. 303 00:18:37,951 --> 00:18:39,451 Isto é parte de uma estratégia 304 00:18:39,453 --> 00:18:41,386 para declarar guerra económica a este país. 305 00:18:41,388 --> 00:18:44,389 E eles sabem-no, sabem exatamente o que estão a fazer 306 00:18:44,391 --> 00:18:46,458 e 2015 será conhecido como o ano em que a América, 307 00:18:46,460 --> 00:18:48,193 esta grande nação, 308 00:18:48,195 --> 00:18:51,429 trocou a democracia pela ditadura. 309 00:20:30,030 --> 00:20:31,830 Na televisão, a tagarelar sem parar... 310 00:20:31,832 --> 00:20:33,365 A dizer às pessoas... a mentir-lhes! 311 00:20:33,367 --> 00:20:35,467 Em vez disso, tragam a honestidade... 312 00:20:35,469 --> 00:20:37,335 Alguém que o saiba explicar melhor. 313 00:20:37,337 --> 00:20:41,473 Porque esta crise já aconteceu antes. 314 00:20:41,475 --> 00:20:43,074 Está? Está? 315 00:20:45,245 --> 00:20:47,145 Porque não mencionam aos telespectadores 316 00:20:47,147 --> 00:20:48,980 a República de Weimar? 317 00:20:48,982 --> 00:20:53,418 Porque as semelhanças são perturbadoras. 318 00:20:56,156 --> 00:20:58,256 Ou seja, o fim do mundo tal como o conhecemos. 319 00:21:02,062 --> 00:21:04,896 Tirania nas ruas! 320 00:21:07,067 --> 00:21:08,333 - Está? - Está? 321 00:21:11,238 --> 00:21:12,771 Está? 322 00:21:14,741 --> 00:21:15,840 É verdade. 323 00:21:18,412 --> 00:21:20,445 Pára! 324 00:21:24,342 --> 00:21:26,243 O que devo fazer? 325 00:21:26,278 --> 00:21:28,445 Nada está a funcionar! 326 00:21:29,254 --> 00:21:30,887 Desligo o quê? 327 00:21:30,923 --> 00:21:34,391 Está tudo dentro das paredes. 328 00:21:34,426 --> 00:21:35,826 Foi assim que ficou instalado, 329 00:21:35,861 --> 00:21:37,828 quando encomendei o pacote da Casa Inteligente. 330 00:21:39,531 --> 00:21:42,332 O alarme agora disparou e está um frio de rachar. 331 00:21:42,367 --> 00:21:45,669 Estão quatro graus negativos. 332 00:21:45,704 --> 00:21:47,971 Eu tenho um sítio em Greenwich, 333 00:21:48,006 --> 00:21:50,841 mas não podem esperar que eu... 334 00:21:50,876 --> 00:21:54,244 Quanto tempo vai demorar até isto tudo ficar arranjado? 335 00:22:41,460 --> 00:22:44,895 O rastreamento do telefone está a funcionar 336 00:22:44,930 --> 00:22:49,199 e ela dirige-se para norte neste momento. 337 00:22:49,234 --> 00:22:52,269 Quanto tempo pensas que vai ficar fora? 338 00:22:52,304 --> 00:22:54,104 O tempo suficiente. 339 00:23:06,184 --> 00:23:11,454 O resultado coletivo destes ataques 340 00:23:11,490 --> 00:23:14,090 pode ser um Pearl Harbor cibernético, 341 00:23:14,126 --> 00:23:18,061 destruição física e perda de vida, 342 00:23:18,096 --> 00:23:21,264 a criação de um novo e profundo 343 00:23:21,300 --> 00:23:23,800 sentimento de vulnerabilidade. 344 00:23:23,835 --> 00:23:29,272 Como diretor da CIA e Secretário da Defesa, 345 00:23:29,308 --> 00:23:33,476 percebi que estes ciber-ataques... 346 00:23:33,512 --> 00:23:35,512 Espero que a minha visita não seja um incómodo. 347 00:23:44,389 --> 00:23:46,389 Passa-se alguma coisa? 348 00:23:49,127 --> 00:23:53,363 É bom vê-lo, Gideon. 349 00:23:53,398 --> 00:23:55,432 A ti também. 350 00:23:55,467 --> 00:23:58,468 Sei que não deixámos as coisas em bons termos. 351 00:24:00,472 --> 00:24:04,374 É verdade? O que ouvi sobre a Allsafe? 352 00:24:04,409 --> 00:24:08,345 Não há nenhuma Allsafe. 353 00:24:08,380 --> 00:24:11,348 Tive de mandar toda a gente de licença sem vencimento. 354 00:24:11,383 --> 00:24:13,717 Espero recuperar e pôr a empresa a trabalhar, 355 00:24:13,752 --> 00:24:17,153 mas todos me dizem que se acabou. 356 00:24:17,189 --> 00:24:19,389 Imagino de quem será a culpa. 357 00:24:19,424 --> 00:24:21,191 Foste tu ou eu? 358 00:24:21,226 --> 00:24:24,561 Ando baralhado. Não me lembro. 359 00:24:24,596 --> 00:24:27,530 Deixa-me ir direto ao assunto. 360 00:24:27,566 --> 00:24:30,500 O FBI acredita que eu estou por detrás do hack 361 00:24:30,535 --> 00:24:33,570 ou que fui cúmplice, de alguma forma. 362 00:24:33,605 --> 00:24:35,472 Forneci-lhes todas as provas que consegui. 363 00:24:35,507 --> 00:24:38,375 Cooperei sempre, 364 00:24:38,410 --> 00:24:40,910 mal eles continuam atrás de mim. 365 00:24:40,946 --> 00:24:44,080 Não confiam em mim. 366 00:24:44,116 --> 00:24:46,683 Acho até que estão a entrar no meu email. 367 00:24:46,718 --> 00:24:48,651 Sei que alguém está. 368 00:24:48,687 --> 00:24:53,256 E agora andas a pensar quem será, não andas? 369 00:24:53,291 --> 00:24:56,359 Há inícios de sessão em horários e máquinas que não reconheço. 370 00:24:56,395 --> 00:25:00,163 Porque se fui eu, então significa que foste tu. 371 00:25:00,198 --> 00:25:01,898 Que tal? 372 00:25:01,933 --> 00:25:04,834 Poderias viver contigo próprio sabendo que tramaste o Gideon? 373 00:25:04,870 --> 00:25:06,369 Mudei sempre a palavra-chave, 374 00:25:06,405 --> 00:25:08,705 mas continuou a acon... 375 00:25:08,740 --> 00:25:10,740 Elliot? 376 00:25:13,645 --> 00:25:16,613 - Que se passa? - Vá, diz-lhe. 377 00:25:16,648 --> 00:25:19,449 Diz-lhe que estás lentamente a cair na loucura. 378 00:25:19,484 --> 00:25:21,518 - Pára. - O quê? Paro o quê? 379 00:25:21,553 --> 00:25:22,563 Não precisarei de muito mais 380 00:25:22,587 --> 00:25:23,887 até que as minhas balas 381 00:25:23,922 --> 00:25:25,789 finalmente penetrem nessa tua cabeça dura. 382 00:25:25,824 --> 00:25:27,791 À medida que o sangue for escapando, 383 00:25:27,826 --> 00:25:30,293 também perderás o juízo. 384 00:25:30,328 --> 00:25:31,795 Andamos às voltas e voltas, 385 00:25:31,830 --> 00:25:35,098 sem saberes o que fizeste ou não fizeste, 386 00:25:35,133 --> 00:25:38,535 o nosso ciclo infinito de insanidade. 387 00:25:38,570 --> 00:25:41,037 Se sabes alguma coisa 388 00:25:41,073 --> 00:25:45,108 ou se há algo que podes fazer para ajudar-me... 389 00:25:48,343 --> 00:25:51,511 Preciso que o faças. 390 00:25:51,546 --> 00:25:54,480 Não posso ajudá-lo. 391 00:25:54,516 --> 00:25:57,717 Vais mesmo deixá-lo apanhar com as culpas disto? 392 00:25:57,752 --> 00:26:01,154 Olha para ele, um pequeno animal assustado... 393 00:26:01,189 --> 00:26:05,692 Bem, isso... É inaceitável. 394 00:26:05,727 --> 00:26:08,728 Agora fará o que os animaizinhos fazem quando estão assustados... 395 00:26:08,763 --> 00:26:10,730 Fingir que são maiores e mais assustadores. 396 00:26:10,765 --> 00:26:13,466 Se não vais fazer nada em relação a isto, 397 00:26:13,501 --> 00:26:14,812 não me deixas outra alternativa 398 00:26:14,836 --> 00:26:17,670 a não ser ir ter com eles com o que sei. 399 00:26:17,706 --> 00:26:20,707 Tendo em conta as coisas que sei sobre o dia em que partiste, 400 00:26:20,742 --> 00:26:22,975 é bastante incriminatório. 401 00:26:23,011 --> 00:26:27,013 Peço-te pela última vez 402 00:26:27,048 --> 00:26:28,915 para fazeres o que está correto. 403 00:26:28,950 --> 00:26:30,917 Ele tem uma certa razão. 404 00:26:30,952 --> 00:26:34,420 Ele sabe muito, talvez demasiado. 405 00:26:34,456 --> 00:26:38,091 Se eu lhe rasgasse a garganta agora, 406 00:26:38,126 --> 00:26:40,226 seria eu a fazê-lo ou tu? 407 00:26:40,261 --> 00:26:42,929 - Não. - Sim. 408 00:26:42,964 --> 00:26:46,432 Eu vou ter com eles. 409 00:26:46,468 --> 00:26:47,934 Vou contar-lhes tudo. 410 00:26:47,969 --> 00:26:50,536 Percebes, Elliot? Tudo. 411 00:26:50,572 --> 00:26:53,373 A verdade é que não importa. 412 00:26:53,408 --> 00:26:55,074 Começas a adicionar todas as escolhas 413 00:26:55,110 --> 00:26:57,276 que tens feito, e o resultado é o mesmo. 414 00:26:57,312 --> 00:26:59,946 Tu vais dar sempre ao mesmo. 415 00:26:59,981 --> 00:27:01,981 A mim. 416 00:27:04,953 --> 00:27:06,419 Que se passa aí? 417 00:27:29,816 --> 00:27:31,816 Eu... 418 00:27:31,840 --> 00:27:34,840 controlo. 419 00:27:40,789 --> 00:27:42,588 Não vou mentir, Gideon afetou-me, 420 00:27:42,624 --> 00:27:45,391 mas é agora que eu preciso mais do meu regime. 421 00:27:45,715 --> 00:27:46,815 Não é 422 00:27:48,239 --> 00:27:51,739 uma ilusão. 423 00:27:54,502 --> 00:27:58,604 Afinal, é essa a única razão para as rotinas, 424 00:27:58,640 --> 00:28:00,339 manter-me tão são quanto possível, 425 00:28:00,375 --> 00:28:01,908 até que ele desapareça. 426 00:28:01,943 --> 00:28:03,443 E, uma vez desaparecido, 427 00:28:03,478 --> 00:28:05,611 poderei ser outra vez o meu verdadeiro eu. 428 00:28:05,647 --> 00:28:07,647 Não é só não fazer sentido. 429 00:28:07,682 --> 00:28:09,015 Talvez... 430 00:28:09,050 --> 00:28:10,450 Não signifique mesmo nada, sabes? 431 00:28:10,485 --> 00:28:15,455 Como diz o Costanza, um universo aleatório e frio. 432 00:28:17,892 --> 00:28:22,462 Mano, o que se passa aí com... 433 00:28:22,497 --> 00:28:24,063 Nada, meu. 434 00:28:25,533 --> 00:28:28,534 O Gideon vai chibar-te. 435 00:28:32,140 --> 00:28:34,140 Provavelmente já o fez. 436 00:28:37,745 --> 00:28:40,646 Não podes ignorar isto. 437 00:28:40,682 --> 00:28:42,082 Estão de olho em ti. 438 00:28:42,083 --> 00:28:44,817 É assim que eles te fazem a cabeça. 439 00:28:44,853 --> 00:28:48,120 Não vou mudar de ideias. 440 00:28:48,156 --> 00:28:50,122 Vou manter-me no meu regime. 441 00:28:50,158 --> 00:28:53,226 Não sou nenhum tumor para ser extirpado, percebes? 442 00:28:53,261 --> 00:28:55,795 Sou o oposto. 443 00:28:55,830 --> 00:28:58,965 Sou o órgão vital da tua existência. 444 00:28:59,000 --> 00:29:00,867 Se insistes em manter isto, 445 00:29:00,902 --> 00:29:03,736 vou passar de aborrecido a magoado e, miúdo, 446 00:29:03,771 --> 00:29:07,240 acredita, não queiras ferir os meus sentimentos. 447 00:29:11,079 --> 00:29:14,881 Como se tira uma máscara quando deixa de ser uma máscara, 448 00:29:14,916 --> 00:29:19,385 quando é tão parte de mim como eu sou? 449 00:29:20,755 --> 00:29:22,522 Continuamos a lutar. 450 00:29:22,557 --> 00:29:24,724 Como o mundo que desmascarámos, 451 00:29:24,759 --> 00:29:27,894 reencontraremos os nossos verdadeiros eus. 452 00:29:27,929 --> 00:29:30,897 Talvez depois de eliminar o filme espesso e imundo 453 00:29:30,932 --> 00:29:32,532 dos pedidos de amizade do Facebook 454 00:29:32,567 --> 00:29:34,066 e das celebridades do Vine, 455 00:29:34,102 --> 00:29:37,203 poderemos ver todos a luz do dia. 456 00:29:37,238 --> 00:29:39,338 Sei que não temos falado. 457 00:29:39,374 --> 00:29:41,541 Talvez confies tanto em mim 458 00:29:41,576 --> 00:29:43,576 como eu confio em ti agora, 459 00:29:43,611 --> 00:29:47,179 mas vou pedir-te que tenhas fé em mim. 460 00:29:47,215 --> 00:29:52,418 Tem fé, por favor. 461 00:30:11,306 --> 00:30:13,573 Vou tirar um selfie. Vou tirar um selfie. 462 00:30:13,608 --> 00:30:15,608 Estão prontos? 463 00:30:18,646 --> 00:30:23,082 Temos os tomates! 464 00:30:55,546 --> 00:30:57,546 Temos os tomates! 465 00:31:06,861 --> 00:31:09,862 Dá-me o teu telefone. 466 00:31:09,897 --> 00:31:14,266 - Porquê? Eu não postei nada... - Dá-me o teu telefone. 467 00:31:47,235 --> 00:31:49,802 Estamos em guerra 468 00:31:49,837 --> 00:31:53,572 e estamos do lado que está a perder. 469 00:31:53,608 --> 00:31:56,342 Estamos de joelhos com armas apontadas à cabeça 470 00:31:56,377 --> 00:32:00,379 e estão a apanhar-nos um a um. 471 00:32:04,585 --> 00:32:10,056 Susan Jacobs, 472 00:32:10,091 --> 00:32:14,393 a Conselheira-Geral na E Corp. 473 00:32:14,429 --> 00:32:15,673 Querem saber a alcunha dela 474 00:32:15,697 --> 00:32:17,930 na empresa? 475 00:32:17,965 --> 00:32:21,901 Madame Executora, 476 00:32:21,936 --> 00:32:27,006 não apenas por poder matar qualquer processo contra eles, 477 00:32:27,041 --> 00:32:32,445 mas porque esses processos normalmente envolviam mortes. 478 00:32:32,480 --> 00:32:36,415 Esses são os cobardes com que estamos a lidar. 479 00:32:40,288 --> 00:32:44,423 Estivemos de joelhos demasiado tempo, 480 00:32:44,459 --> 00:32:47,460 é altura de nos levantarmos. 481 00:32:51,432 --> 00:32:54,767 Se necessário, quatro horas de SDR [Rádio Definido por Software]. 482 00:32:54,802 --> 00:32:56,869 Façam paragens de vigilância e deteção. 483 00:32:56,904 --> 00:32:58,637 Vão às farmácias. Executem as tarefas. 484 00:32:58,673 --> 00:33:00,272 Interrompam pontos de dados. 485 00:33:00,308 --> 00:33:03,442 Ninguém faz o mesmo caminho de volta para aqui duas vezes. 486 00:33:03,478 --> 00:33:06,278 Não quero ninguém a 'queimar' este sítio. 487 00:33:15,690 --> 00:33:18,491 Onde estão todos os outros? 488 00:33:18,526 --> 00:33:20,526 Não sei. 489 00:33:22,263 --> 00:33:24,830 Estiveram sempre com um pé dentro, outro fora. 490 00:33:27,135 --> 00:33:31,303 Que estás a fazer aqui e que estavas tu ali a dizer? 491 00:33:31,339 --> 00:33:36,140 Parecias o George W. Bush, por amor de Deus! 492 00:33:36,144 --> 00:33:39,078 Primeiro: essa foi baixa. 493 00:33:39,113 --> 00:33:42,314 Segundo: dá-me algum crédito. 494 00:33:42,350 --> 00:33:45,417 O discurso é treta, mas resulta. 495 00:33:45,453 --> 00:33:48,487 - Deixa-os espicaçados. - Com que finalidade? 496 00:33:48,523 --> 00:33:50,322 Serrar tomates, 497 00:33:50,358 --> 00:33:53,759 fazer cartazes de protesto? Somos mais do que isso. 498 00:33:53,795 --> 00:33:55,761 Nós conseguimos alguma coisa. 499 00:33:55,797 --> 00:33:57,429 Deitámo-los abaixo. 500 00:33:57,465 --> 00:34:01,500 Então porque é que parece que continuam a ganhar? 501 00:34:01,536 --> 00:34:06,338 Que o que fizemos piorou as coisas, não as melhorou? 502 00:34:08,576 --> 00:34:11,177 Sabes que tenho razão. 503 00:34:11,212 --> 00:34:13,712 Não acabámos com eles. 504 00:34:13,748 --> 00:34:16,048 E isso é tudo o que sabemos. 505 00:34:16,083 --> 00:34:18,484 As pessoas chegaram-se à frente para nos apoiar 506 00:34:18,519 --> 00:34:21,954 e agora precisam de saber que ainda não desistimos, 507 00:34:21,989 --> 00:34:26,859 que falávamos a sério sobre mudar o mundo. 508 00:34:54,021 --> 00:34:58,591 Não estejas com um pé de fora, como os outros. 509 00:34:58,626 --> 00:35:03,929 Esta coisa que começámos merece mais do que isso. 510 00:35:14,475 --> 00:35:20,412 Tens visto o Elliot? 511 00:35:20,448 --> 00:35:23,916 Isso não é importante. 512 00:35:23,951 --> 00:35:27,186 Agora, isto é tudo. 513 00:35:32,793 --> 00:35:35,928 Absolutamente injusto, madame. 514 00:35:35,963 --> 00:35:37,307 Já tínhamos terminado os nossos pagamentos. 515 00:35:37,331 --> 00:35:39,064 Senhora, estamos a fazer o melhor possível. 516 00:35:39,100 --> 00:35:41,767 De momento, não podemos verificar se fez todos os seus pagamentos. 517 00:35:41,802 --> 00:35:43,602 Absolutamente ridículo. Eu fi-los. 518 00:35:43,638 --> 00:35:44,815 Tenho as faturas todas aqui. 519 00:35:44,839 --> 00:35:46,438 Nunca me atrasei a pagar 520 00:35:46,474 --> 00:35:47,885 e tenho cópias dos cheques que enviei... 521 00:35:47,909 --> 00:35:49,708 As pessoas têm andado a forjar os papéis. 522 00:35:49,744 --> 00:35:51,989 Ainda não temos um sistema capaz de verificar essas alegações. 523 00:35:52,013 --> 00:35:54,446 Demorei três semanas para ser recebida aqui, madame. 524 00:35:54,482 --> 00:35:56,248 Está a dizer-me que não pode ajudar-me? 525 00:35:56,284 --> 00:35:58,150 Que tipo de negócio é este? 526 00:35:58,185 --> 00:36:00,386 Sou responsável, nos últimos vinte anos, 527 00:36:00,421 --> 00:36:01,754 por pagar a minha casa. 528 00:36:01,789 --> 00:36:03,455 Onde está a vossa responsabilidade? 529 00:36:03,491 --> 00:36:04,902 Contudo, se a situação fosse ao contrário, 530 00:36:04,926 --> 00:36:07,159 já teriam corrido comigo da minha própria casa. 531 00:36:07,194 --> 00:36:09,628 Sabe que mais? Cancele a minha conta. 532 00:36:09,664 --> 00:36:11,797 Estou farta de trabalhar com vigaristas. 533 00:36:11,832 --> 00:36:13,232 Merecem o que vos está a acontecer. 534 00:36:13,267 --> 00:36:14,800 Senhora, não posso garantir 535 00:36:14,835 --> 00:36:16,502 que podemos dar-lhe todo o dinheiro 536 00:36:16,537 --> 00:36:17,970 se fechar a conta agora. 537 00:36:18,005 --> 00:36:19,471 Inacreditável. 538 00:36:19,507 --> 00:36:20,773 Eu sei o que tenho. 539 00:36:20,808 --> 00:36:23,609 Só quero cancelar. 540 00:36:47,301 --> 00:36:48,801 Está no meu computador, também. 541 00:36:48,836 --> 00:36:52,071 Tenho o rapaz da informática a ajudar-me agora. 542 00:37:01,956 --> 00:37:03,556 Os vossos ficheiros estão encriptados. 543 00:37:03,580 --> 00:37:05,480 Para obter a chave e desencriptar os ficheiros, 544 00:37:05,504 --> 00:37:07,104 terão de pagar 5.9 milhões de dólares. 545 00:37:07,128 --> 00:37:09,028 Se o pagamento não for feito até amanhã à noite 546 00:37:09,052 --> 00:37:10,652 fechamos por completo o vosso sistema. 547 00:37:10,676 --> 00:37:12,276 Mais instruções se seguirão - fsociety. 548 00:37:26,407 --> 00:37:27,807 Desculpem o atraso. 549 00:37:27,842 --> 00:37:29,842 Vim da minha casa em Greenwich. 550 00:37:32,413 --> 00:37:35,514 Estive ao telefone com o FBI toda a noite. 551 00:37:35,549 --> 00:37:37,649 Não podemos confirmar o remetente, 552 00:37:37,685 --> 00:37:40,019 mas o email que recebemos é autêntico, 553 00:37:40,054 --> 00:37:42,755 muito provavelmente dos mesmos hackers 554 00:37:42,790 --> 00:37:44,523 responsáveis pela chantagem. 555 00:37:44,558 --> 00:37:47,559 Inacreditável. 556 00:37:47,595 --> 00:37:50,662 Quais são mesmo as exigências? 557 00:37:50,698 --> 00:37:52,898 5.9 milhões de dólares. 558 00:37:54,468 --> 00:37:56,535 5.9 milhões de dólares. 559 00:37:56,570 --> 00:37:58,604 a serem entregues no Battery Park City, 560 00:37:58,639 --> 00:38:02,408 às nove da noite de hoje, sem polícia. 561 00:38:02,443 --> 00:38:06,779 Se quisermos pagar o resgate, o FBI não o sancionará. 562 00:38:06,814 --> 00:38:10,382 Não podemos negociar com esta gente. 563 00:38:10,418 --> 00:38:12,117 Os nossos técnicos estão a ver o problema. 564 00:38:12,153 --> 00:38:14,731 Arranjaremos uma forma de desencriptar e recuperar o nosso sistema.... 565 00:38:14,755 --> 00:38:17,222 Quanto tempo? 566 00:38:17,258 --> 00:38:19,792 Cinco dias, no máximo. 567 00:38:19,827 --> 00:38:23,295 Cinco dias com o nosso sistema bancário em baixo? 568 00:38:23,330 --> 00:38:24,875 Isso é muito dinheiro pelo cano abaixo. 569 00:38:24,899 --> 00:38:27,399 Nem quero mencionar o que vai ser de opiniões... 570 00:38:27,435 --> 00:38:30,035 Não podemos aguentar este hack agora 571 00:38:30,071 --> 00:38:32,805 e, com franqueza, podemos descobrir 5.9 milhões 572 00:38:32,840 --> 00:38:34,084 entre as almofadas dos nossos sofás. 573 00:38:34,108 --> 00:38:35,707 Não é nada. 574 00:38:35,743 --> 00:38:40,446 Como conselheira-geral, acho que devemos pagar. 575 00:38:40,481 --> 00:38:45,150 Qual foi o outro pedido que fizeram? 576 00:38:45,186 --> 00:38:48,120 "Devem enviar um dos vossos chefes 577 00:38:48,155 --> 00:38:50,656 e mais ninguém?" 578 00:38:50,691 --> 00:38:54,159 Acho que eles estão a falar dos chefes na administração. 579 00:38:56,497 --> 00:38:58,297 Isto é uma anedota. 580 00:38:58,332 --> 00:39:01,400 Esperam mesmo que um de nós vá lá? 581 00:39:01,435 --> 00:39:03,268 De que estamos a falar? Estas pessoas 582 00:39:03,304 --> 00:39:06,438 são terroristas, puro e simples. 583 00:39:06,474 --> 00:39:09,141 Infelizmente, tenho de concordar com o Scott. 584 00:39:09,176 --> 00:39:11,243 É arriscado. 585 00:39:11,278 --> 00:39:13,779 Não fazemos ideia do que esses tipos são capazes. 586 00:39:13,814 --> 00:39:17,149 Portanto pensa que devemos pagar o resgate, 587 00:39:17,184 --> 00:39:19,418 mas não quer que nenhum de nós o faça? 588 00:39:19,453 --> 00:39:22,821 Podemos enviar um dos nossos chefes de segurança à paisana. 589 00:39:22,857 --> 00:39:25,257 Sim, e arriscar que isto tudo nos rebente na cara. 590 00:39:25,292 --> 00:39:28,861 Não. 591 00:39:28,896 --> 00:39:31,430 Se vamos considerar fazer isto, 592 00:39:31,465 --> 00:39:34,766 não devemos dar-lhes motivos para provocarem ainda mais estragos. 593 00:39:43,177 --> 00:39:45,177 Eu vou. 594 00:39:51,051 --> 00:39:52,985 Sou o Diretor de Tecnologia. 595 00:39:53,020 --> 00:39:54,553 Estou qualificado. 596 00:39:54,588 --> 00:39:55,988 Eu vou. 597 00:40:04,365 --> 00:40:08,700 Se vamos pagar a estes sacanas, 598 00:40:08,736 --> 00:40:11,737 quero ser eu a enfrentá-los. 599 00:40:18,379 --> 00:40:24,379 INTERVALO 600 00:40:24,851 --> 00:40:30,538 SEGUNDA PARTE 601 00:41:08,576 --> 00:41:12,344 Alguma coisa? 602 00:41:12,379 --> 00:41:14,513 Nada ainda. 603 00:42:07,968 --> 00:42:10,269 Quem é? Quem é o tipo na bicicleta? 604 00:42:10,304 --> 00:42:12,638 Parece que vem direito a mim. 605 00:42:12,673 --> 00:42:14,006 Está a aproximar-se. Vamos aí. 606 00:42:14,041 --> 00:42:15,640 - Não, esperem. - É demasiado arriscado. 607 00:42:15,676 --> 00:42:19,911 - Temos de avançar. - Esperem. 608 00:42:19,946 --> 00:42:25,150 O senhor... é da E Corp? 609 00:42:25,185 --> 00:42:27,152 - Quem é você? - Só estou a fazer uma entrega. 610 00:42:27,187 --> 00:42:29,154 Assine aqui, por favor. 611 00:42:55,749 --> 00:42:56,765 O que é isto? 612 00:42:56,777 --> 00:42:58,817 Alguém que agarre o tipo da bicicleta. 613 00:42:58,852 --> 00:43:00,352 - Agarra o ciclista. - Não, não, não. 614 00:43:00,387 --> 00:43:02,354 Eles ainda não recolheram o dinheiro. 615 00:43:14,535 --> 00:43:16,134 Sr. Knowles, não recomendamos isso. 616 00:43:16,170 --> 00:43:18,136 Devia deixar a nossa unidade revistá-la primeiro. 617 00:43:42,629 --> 00:43:44,663 O senhor está bem? 618 00:43:44,698 --> 00:43:46,098 Devemos avançar? Está bem? 619 00:43:47,601 --> 00:43:52,237 É o seu telefone? 620 00:43:52,272 --> 00:43:53,872 Tem dez segundos para fazer o que diz aí 621 00:43:53,907 --> 00:43:57,876 ou todos os sistemas dos vossos bancos serão fechados. 622 00:44:01,281 --> 00:44:03,749 Senhor, quem fez a chamada? 623 00:44:16,630 --> 00:44:18,463 Sr. Knowles, que está a fazer? 624 00:45:57,250 --> 00:46:00,930 USA-ME. E DEPOIS QUEIMA O DINHEIRO. 625 00:46:12,363 --> 00:46:14,531 É impossível. 626 00:46:14,566 --> 00:46:19,235 Já nos comprometemos com 900 mil milhões. 627 00:46:19,271 --> 00:46:22,038 Seria irresponsável se os federais enviassem mais. 628 00:46:22,074 --> 00:46:23,406 E não vamos pedir ao Governo 629 00:46:23,442 --> 00:46:25,408 para desembolsar o dinheiro. 630 00:46:25,444 --> 00:46:26,844 Como é que vocês "queimam" 631 00:46:26,878 --> 00:46:29,112 tanto dinheiro em 30 dias? 632 00:46:29,147 --> 00:46:31,748 Você tem aí alguma coisa... Mesmo aí. 633 00:46:31,783 --> 00:46:34,351 Tenho argumentos, finalmente o reconhece. 634 00:46:34,386 --> 00:46:38,221 Não, não, na sua cara! 635 00:46:38,256 --> 00:46:39,856 A questão, Phillip, 636 00:46:39,891 --> 00:46:42,092 já vos demos o impulso financeiro que tínhamos em mãos. 637 00:46:42,127 --> 00:46:43,693 Não podemos dar-vos mais. 638 00:46:43,729 --> 00:46:45,462 Vendemos obrigações do tesouro aos chineses 639 00:46:45,497 --> 00:46:46,730 e, em troca, esse dinheiro 640 00:46:46,765 --> 00:46:48,531 será usado como empréstimo à nossa empresa. 641 00:46:48,567 --> 00:46:51,935 O verdadeiro programa de recuperação está a meses de estar feito. 642 00:46:51,970 --> 00:46:54,037 As pessoas estão a açambarcar o dinheiro. 643 00:46:54,072 --> 00:46:56,206 O mercado imobiliário está paralisado. 644 00:46:56,241 --> 00:46:58,575 Os três grandes estão à beira do colapso. 645 00:46:58,610 --> 00:47:00,744 Toda a gente na Comissão precisa de ver resultados 646 00:47:00,779 --> 00:47:02,278 nas próximas três semanas 647 00:47:02,314 --> 00:47:04,447 antes que possamos fazer mais qualquer outra coisa. 648 00:47:04,483 --> 00:47:06,383 Reconstruir a nossa base de dados 649 00:47:06,418 --> 00:47:08,752 é a única solução para o problema. 650 00:47:08,787 --> 00:47:10,587 Isto não é a minha opinião. 651 00:47:10,622 --> 00:47:12,422 Isto são factos, senhores e senhoras. 652 00:47:12,457 --> 00:47:15,225 Eu cooperei convosco a todos os níveis. 653 00:47:15,260 --> 00:47:18,428 Tenho o raio do FBI a trabalhar a partir dos meus escritórios. 654 00:47:18,463 --> 00:47:24,463 Janet, Mary, Jack, por favor. 655 00:47:24,703 --> 00:47:25,969 Não me digam que me pediram 656 00:47:26,004 --> 00:47:27,604 para voar até Washington 657 00:47:27,639 --> 00:47:30,640 só para que pudessem ouvir as vossas próprias queixas? 658 00:47:32,978 --> 00:47:35,178 Você tem de se demitir. 659 00:47:35,213 --> 00:47:36,646 Não temos outras opções. 660 00:47:36,681 --> 00:47:38,214 O Presidente não pode ir ao Congresso 661 00:47:38,250 --> 00:47:40,250 com um pedido de resgate. 662 00:47:48,126 --> 00:47:51,361 Na sequência da Grande Depressão, 663 00:47:51,396 --> 00:47:56,966 Roosevelt fechou todos os bancos para um feriado bancário 664 00:47:57,002 --> 00:48:00,203 e depois reabriu-os de modo faseado, 665 00:48:00,238 --> 00:48:05,809 quando foram considerados sólidos. 666 00:48:05,844 --> 00:48:08,746 Mais tarde, os historiadores descobriram 667 00:48:08,747 --> 00:48:10,257 o que nós nesta sala já sabemos: 668 00:48:10,281 --> 00:48:14,517 esses relatórios eram, na sua maioria, mentiras. 669 00:48:14,653 --> 00:48:18,455 Não obstante, resultou. 670 00:48:18,490 --> 00:48:21,658 Resultou porque o público acreditou 671 00:48:21,693 --> 00:48:25,094 que o Governo tinha tudo sob controlo. 672 00:48:27,732 --> 00:48:30,700 Esse é o modelo de negócios 673 00:48:30,735 --> 00:48:32,235 desta nossa grande nação. 674 00:48:32,270 --> 00:48:34,404 A cada dia útil em que o gongo da Bolsa toca, 675 00:48:34,439 --> 00:48:37,907 levamos as pessoas a acreditar em alguma coisa, 676 00:48:37,943 --> 00:48:41,978 o sonho americano, os valores familiares. 677 00:48:42,013 --> 00:48:45,215 Por mim, até podiam ser batatas fritas da liberdade. 678 00:48:45,250 --> 00:48:48,184 Não importa! 679 00:48:48,220 --> 00:48:51,554 Desde que o logro funcione 680 00:48:51,590 --> 00:48:55,925 e as pessoas comprem e vendam 681 00:48:55,961 --> 00:48:58,962 seja o que for que nós queiramos. 682 00:49:00,966 --> 00:49:04,601 Se eu me demitir, 683 00:49:04,636 --> 00:49:08,605 qualquer vestígio de confiança 684 00:49:08,640 --> 00:49:14,640 a que o público já se está a agarrar será destruído. 685 00:49:14,980 --> 00:49:17,046 E todos sabemos 686 00:49:17,082 --> 00:49:21,217 que um logro não funciona 687 00:49:21,253 --> 00:49:24,254 sem a confiança. 688 00:49:28,927 --> 00:49:30,193 Se esta foi a melhor ideia 689 00:49:30,228 --> 00:49:34,063 que tiveram para alcançar uma vitória, 690 00:49:34,099 --> 00:49:36,633 não devia ser eu a demitir-me. 691 00:49:38,837 --> 00:49:40,570 Tenho de regressar a Nova lorque. 692 00:49:40,605 --> 00:49:42,405 Digam-me quando tiverem garantido os votos... 693 00:49:42,440 --> 00:49:48,440 E limpe o raio da boca. 694 00:50:23,949 --> 00:50:27,784 Então? 695 00:50:27,819 --> 00:50:31,120 Mexeste-te. 696 00:50:31,156 --> 00:50:33,156 E? 697 00:50:36,394 --> 00:50:38,027 Agora vou castigar-te. 698 00:51:02,387 --> 00:51:04,887 O costume, café forte, sanduíche de peru 699 00:51:04,923 --> 00:51:07,490 em pão integral, alface, maionese, queijo francês. 700 00:51:07,525 --> 00:51:08,958 Já estou a tratar disso. 701 00:51:08,994 --> 00:51:10,727 Sempre trataste bem de mim, Ahmed. 702 00:51:10,762 --> 00:51:12,228 Como está a esposa? 703 00:51:12,263 --> 00:51:14,364 Está bem, obrigado. 704 00:51:14,399 --> 00:51:15,643 Não a vejo há bastante tempo. 705 00:51:15,667 --> 00:51:17,834 Onde tem andado ultimamente? 706 00:51:17,869 --> 00:51:20,269 - A nossa filha está doente. - Ai sim? 707 00:51:20,305 --> 00:51:21,705 Que pena. 708 00:51:21,706 --> 00:51:23,406 - Qual delas é? - Sally. 709 00:51:23,441 --> 00:51:26,242 Sally, a mais nova, certo? 710 00:51:26,277 --> 00:51:29,645 - Sim. - Sally, que nome tão bonito. 711 00:51:29,681 --> 00:51:33,015 Isso é um nome tradicionalmente iraniano ou... 712 00:51:33,051 --> 00:51:35,918 Então, minha senhora, estou com pressa. 713 00:51:35,954 --> 00:51:38,788 Está bem, Jesus! 714 00:51:38,823 --> 00:51:40,590 Céus, acalme-se! 715 00:51:40,625 --> 00:51:42,025 Bem, é melhor pagar, Ahmed, 716 00:51:42,026 --> 00:51:43,793 antes que seja linchada aqui. 717 00:51:45,930 --> 00:51:48,532 Otário. 718 00:51:48,533 --> 00:51:50,533 Estou certa? 719 00:51:56,941 --> 00:51:59,542 E isto? 720 00:51:59,577 --> 00:52:02,578 DiPierro, ele está à nossa espera. 721 00:52:43,822 --> 00:52:46,923 Quando observas com atenção as junções entre ordem 722 00:52:46,958 --> 00:52:48,991 e caos, 723 00:52:49,027 --> 00:52:51,961 vês as mesmas coisas que eu? 724 00:52:51,996 --> 00:52:53,996 A tensão, as lágrimas, 725 00:52:54,032 --> 00:52:57,734 vislumbres da verdade escondidas por baixo. 726 00:52:57,769 --> 00:52:59,569 Porque lutam tão desesperadamente 727 00:52:59,604 --> 00:53:01,270 para esconder o que são? 728 00:53:01,306 --> 00:53:03,473 Ou será que só se tornam no que são 729 00:53:03,508 --> 00:53:05,608 quando colocam a máscara? 730 00:53:05,643 --> 00:53:08,077 Às vezes pergunto-me o que esconderás tu, 731 00:53:08,113 --> 00:53:09,612 meu amigo silencioso. 732 00:53:09,647 --> 00:53:12,281 Que máscara usas? 733 00:53:12,317 --> 00:53:15,251 Ou estás com tanto medo como todos os outros? 734 00:53:15,286 --> 00:53:17,253 Eu? 735 00:53:17,288 --> 00:53:18,855 Com medo? 736 00:53:18,890 --> 00:53:20,356 Não, meu. 737 00:53:20,391 --> 00:53:23,860 Eu sou diferente. 738 00:53:23,895 --> 00:53:28,264 Otário! 739 00:53:28,299 --> 00:53:31,267 Não vês que precisamos da bola? 740 00:53:36,875 --> 00:53:38,841 - Esta bola? - Sim, essa bola. 741 00:53:38,877 --> 00:53:39,954 És atrasado ou quê? 742 00:53:39,978 --> 00:53:41,611 Que se passa? 743 00:53:41,646 --> 00:53:44,714 Não, não sou atrasado, mano. 744 00:53:44,749 --> 00:53:45,815 Vai tu buscar a bola. 745 00:53:45,850 --> 00:53:47,283 - Então, pá. - O quê? 746 00:53:47,318 --> 00:53:48,818 Qual é o teu problema, puto? 747 00:53:48,853 --> 00:53:50,797 - Qual é o teu problema? - O meu problema és tu. 748 00:53:50,821 --> 00:53:52,632 Precisas de aprender a falar com as pessoas. 749 00:53:52,656 --> 00:53:54,267 E tu precisas de mostrar respeito, puto. 750 00:53:54,291 --> 00:53:56,257 Apanhei-a. 751 00:54:01,432 --> 00:54:03,666 Já a tenho. 752 00:54:18,883 --> 00:54:21,083 Estamos todos aqui para passar um bom tempo, certo? 753 00:54:21,119 --> 00:54:23,085 Sim, senhor. 754 00:54:38,736 --> 00:54:41,337 Maxine tem andado um bocado esquisita, ultimamente. 755 00:54:41,372 --> 00:54:43,573 Ela ficou mais animada quando te viu. 756 00:54:43,608 --> 00:54:46,509 Gostas de cães? 757 00:54:46,544 --> 00:54:50,112 Já tive um. 758 00:54:50,148 --> 00:54:51,247 Sim? 759 00:54:51,282 --> 00:54:54,350 Que lhe aconteceu? 760 00:54:54,385 --> 00:54:57,954 Já não o tenho mais. 761 00:55:04,395 --> 00:55:08,197 És o Elliot, certo? 762 00:55:08,233 --> 00:55:09,633 Sou o Ray. 763 00:55:09,634 --> 00:55:10,800 Já te tinha visto aqui. 764 00:55:10,835 --> 00:55:15,071 Deves gostar dos jogos. 765 00:55:15,106 --> 00:55:16,205 Eles meteram o Bradstreet. 766 00:55:16,241 --> 00:55:17,907 É bom nos ressaltos. 767 00:55:17,942 --> 00:55:19,942 Vamos, pessoal. 768 00:55:24,916 --> 00:55:27,750 Olha para estes tipos. O que vês? 769 00:55:27,785 --> 00:55:29,118 Muito cuidado e esforço 770 00:55:29,153 --> 00:55:31,487 para o que acaba por ser um jogo bastante merdoso. 771 00:55:31,522 --> 00:55:33,556 Que vê a Maxine? 772 00:55:33,591 --> 00:55:36,559 Um bando de burros incapaz de pensar em mais nada 773 00:55:36,594 --> 00:55:39,428 a não ser meter a bola num cesto. 774 00:55:39,464 --> 00:55:42,732 Que querem eles que vejas? 775 00:55:42,767 --> 00:55:45,134 Tipos mauzões... 776 00:55:45,169 --> 00:55:48,738 Preparados para te matar se lhes pisares os calos. 777 00:55:48,773 --> 00:55:50,973 A questão é... 778 00:55:51,009 --> 00:55:53,109 Qual das visões é a verdadeira? 779 00:55:53,144 --> 00:55:54,477 Talvez todas. 780 00:55:54,512 --> 00:55:56,512 Talvez nenhuma. 781 00:55:56,547 --> 00:55:59,949 Talvez a verdade nem sequer exista. 782 00:55:59,984 --> 00:56:02,618 Talvez o que pensamos é o que temos, 783 00:56:02,654 --> 00:56:05,187 e é por isso que tenho alguma inveja aqui da Maxine 784 00:56:05,223 --> 00:56:08,658 porque ela só se interessa por comer e dormir. 785 00:56:08,693 --> 00:56:10,826 Não é verdade, rapariga? 786 00:56:17,035 --> 00:56:19,769 Estou a ver que não és do género eloquente. 787 00:56:19,804 --> 00:56:22,538 Eu cá estou sempre a falar, 788 00:56:22,573 --> 00:56:24,707 mas suponho que já deves ter percebido. 789 00:56:24,742 --> 00:56:27,209 Mas é fixe. A comunicação 790 00:56:27,245 --> 00:56:29,712 é boa para o meu tipo de trabalho. 791 00:56:29,747 --> 00:56:32,515 É preciso muito para se ter um bom negócio. 792 00:56:32,550 --> 00:56:34,717 Mas ao contrário de ti, no que respeita a computadores, 793 00:56:36,321 --> 00:56:39,155 percebo tanto disso como aqui a Maxine percebe E. E. Cummings, 794 00:56:39,190 --> 00:56:40,623 por isso quando ouvi... 795 00:56:40,658 --> 00:56:42,102 O que tenhas ouvido, não é verdade. 796 00:56:42,126 --> 00:56:44,827 Já me deixei disso. 797 00:56:45,063 --> 00:56:46,996 Diz-lhe que vais ajudar. 798 00:56:47,031 --> 00:56:49,532 Tenta uma vez. 799 00:56:49,567 --> 00:56:51,400 Deixa que o velho sentimento regresse. 800 00:56:51,436 --> 00:56:53,235 Esta manhã, durante o pequeno-almoço, 801 00:56:53,271 --> 00:56:56,172 a minha mulher disse-me que ia fazer um amigo hoje. 802 00:56:56,207 --> 00:56:57,784 Não há muita gente com quem falar aqui, 803 00:56:57,808 --> 00:56:59,842 tirando estes desmiolados. 804 00:56:59,877 --> 00:57:03,212 É porreiro se continuarmos a falar? 805 00:57:03,247 --> 00:57:05,247 Não, obrigado. 806 00:57:07,251 --> 00:57:09,185 Porra, meu. 807 00:57:09,220 --> 00:57:13,489 Isso foi uma merda fria e brutal. 808 00:57:13,524 --> 00:57:15,491 Vou ter de ouvir Adele sem parar, 809 00:57:15,526 --> 00:57:17,626 quando chegar a casa. 810 00:57:21,966 --> 00:57:26,335 Eu percebi a dica. 811 00:57:26,371 --> 00:57:28,371 Vamos. 812 00:57:31,809 --> 00:57:35,144 Durante quanto tempo vais manter-nos neste pesadelo analógico? 813 00:57:37,215 --> 00:57:39,548 O tempo que for preciso. 814 00:57:39,584 --> 00:57:40,916 Sem a minha arma de eleição, 815 00:57:40,952 --> 00:57:44,420 O Sr. Robot mantém-se desligado, impotente. 816 00:57:44,455 --> 00:57:46,022 Tentará desgastar-nos, 817 00:57:46,057 --> 00:57:48,124 mas desde que cumpramos o regime, 818 00:57:48,159 --> 00:57:50,059 não poderá tomar o controlo, 819 00:57:50,094 --> 00:57:54,897 não interessa o quão ilusório ele pense que isto é. 820 00:57:54,932 --> 00:57:57,133 É uma vergonha, 821 00:57:57,168 --> 00:58:00,337 é absolutamente vergonhoso que a polícia 822 00:58:00,361 --> 00:58:01,972 ainda não tenha encontrado este tipo. 823 00:58:01,973 --> 00:58:03,539 Não só todas as provas 824 00:58:03,574 --> 00:58:06,909 sobre os ataques de 5/9 apontam para ele, 825 00:58:06,944 --> 00:58:08,944 como ele é o principal suspeito 826 00:58:08,980 --> 00:58:11,213 do homicídio de Sharon Knowles. 827 00:58:11,249 --> 00:58:14,116 Já o disse antes e vou repetir: 828 00:58:14,152 --> 00:58:18,387 A misógina vista grossa por parte das autoridades... 829 00:58:18,423 --> 00:58:19,755 O problema é meu, Stassi. 830 00:58:19,791 --> 00:58:21,590 Levou nos cornos por uma boa razão. 831 00:58:21,626 --> 00:58:23,659 Ela andou a f**** o meu ex-namorado... 832 00:58:23,694 --> 00:58:25,327 O "Vanderpump" está a dar. Queres ver? 833 00:58:25,962 --> 00:58:27,495 Noutra altura. 834 00:58:30,268 --> 00:58:32,501 Como estive eu desta vez? Estive bem? 835 00:58:32,537 --> 00:58:34,570 Não te magoei demasiado, pois não? 836 00:58:34,605 --> 00:58:36,405 Estás outra vez a estragar tudo. 837 00:58:40,311 --> 00:58:42,845 Queres ir beber qualquer coisa no bar? 838 00:58:42,880 --> 00:58:44,124 Conheço o tipo que trabalha lá, 839 00:58:44,148 --> 00:58:46,115 faz um cocktail de mescalina fantástico. 840 00:58:46,150 --> 00:58:47,861 Costumávamos servir os dois num bar... 841 00:58:47,885 --> 00:58:50,686 Não devemos ser vistos juntos, lembras-te? 842 00:58:50,721 --> 00:58:52,154 Esse foi o nosso acordo. 843 00:58:56,894 --> 00:58:59,462 É ele, não é? 844 00:58:59,497 --> 00:59:03,999 Faz-me uma confusão. Não pode esperar lá em baixo? 845 00:59:04,035 --> 00:59:06,035 Está fazer o trabalho dele. 846 00:59:11,976 --> 00:59:13,976 Ainda está na banheira. 847 00:59:16,147 --> 00:59:18,814 Você disse duas da tarde. Já passaram quinze minutos. 848 00:59:22,386 --> 00:59:24,386 Passa-me uma toalha? 849 00:59:30,394 --> 00:59:31,727 Vai. 850 00:59:31,762 --> 00:59:33,229 Não podemos sair juntos. 851 00:59:42,825 --> 00:59:44,625 NÃO LHE CHAMES UM SONHO. CHAMA-LHE UM PLANO. 852 00:59:45,026 --> 00:59:46,272 PENSA PENSAMENTOS POSITIVOS. 853 00:59:46,673 --> 00:59:47,711 ACREDITA EM TI MESMO. 854 00:59:47,712 --> 00:59:49,112 Tão injusto. 855 00:59:49,146 --> 00:59:51,914 Ela apareceu do nada há um mês. 856 00:59:51,949 --> 00:59:54,583 Às vezes vejo-a a falar sozinha. 857 00:59:54,619 --> 00:59:56,652 Meu Deus, também viste? 858 00:59:56,687 --> 00:59:58,854 Tão esquisita. 859 00:59:58,889 --> 01:00:00,422 A Melissa também a detesta. 860 01:00:00,458 --> 01:00:02,458 Merda, tenho de atender isto. 861 01:00:02,493 --> 01:00:05,661 Já te telefono. 862 01:00:05,696 --> 01:00:07,529 Estou a dizer-lhe, não é negociável. 863 01:00:07,565 --> 01:00:08,864 Ninguém vai aceitar 864 01:00:08,899 --> 01:00:10,443 remover essa questão da entrevista. 865 01:00:10,467 --> 01:00:12,067 A queima do dinheiro é a principal razão 866 01:00:12,102 --> 01:00:13,613 pela qual todos querem o exclusivo. 867 01:00:13,637 --> 01:00:14,870 Bloomberg, linha dois para si. 868 01:00:14,905 --> 01:00:16,872 Tirando a CNN, que vocês não querem... 869 01:00:16,907 --> 01:00:18,374 Telefono-te depois. Olá, Foster. 870 01:00:18,409 --> 01:00:19,853 Pensei que o prazo era ao meio-dia. 871 01:00:19,877 --> 01:00:21,343 É meio-dia agora. 872 01:00:21,378 --> 01:00:22,778 Já passaram cinco minutos... 873 01:00:22,780 --> 01:00:24,279 O Ryder concorda com as questões. 874 01:00:24,314 --> 01:00:26,548 Também nos dá o início do programa e a Kelly. 875 01:00:26,583 --> 01:00:28,050 O Price nem sequer gosta da Kelly. 876 01:00:28,085 --> 01:00:29,785 Eu posso ceder no horário, 877 01:00:29,820 --> 01:00:31,598 mas não na pergunta. É justo. 878 01:00:31,622 --> 01:00:33,799 Fala com o produtor do segmento e telefona-me depois. 879 01:00:33,823 --> 01:00:35,023 Angela, eu já sei a resposta. 880 01:00:35,058 --> 01:00:36,869 Devias ter conseguido isto há cinco minutos... 881 01:00:36,893 --> 01:00:37,926 Telefona-me. 882 01:00:38,062 --> 01:00:39,194 Chama o Markinson. 883 01:00:39,229 --> 01:00:40,495 Não queremos a CNBC, 884 01:00:40,531 --> 01:00:42,631 ou a Fox News, já agora. 885 01:00:42,666 --> 01:00:44,346 Devia deixar a Melissa tratar disto. 886 01:00:45,936 --> 01:00:47,503 - Temos acordo? - Nem pensar. 887 01:00:47,638 --> 01:00:49,805 Scott Knowles a queimar 5.9 milhões 888 01:00:49,940 --> 01:00:51,540 é para discutir ou não há entrevista. 889 01:00:51,575 --> 01:00:52,874 Vamos com a CNBC. 890 01:00:53,010 --> 01:00:54,587 Estão a enviar o memorando do acordo. 891 01:00:54,711 --> 01:00:55,944 Sabes que preferia com vocês. 892 01:00:55,980 --> 01:00:57,113 Tens de os apertar. 893 01:00:58,148 --> 01:00:59,648 Tretas. 894 01:01:03,955 --> 01:01:07,556 Você desligou o telefone à Bloomberg? 895 01:01:07,592 --> 01:01:10,726 Está a tentar ser despedida? 896 01:01:10,761 --> 01:01:11,927 Saia. 897 01:01:11,963 --> 01:01:15,598 Desculpe? 898 01:01:15,633 --> 01:01:17,800 Saia. 899 01:01:17,835 --> 01:01:20,002 Quando Melissa souber... 900 01:01:20,037 --> 01:01:21,637 Vá ter com ela. 901 01:01:21,672 --> 01:01:23,183 Vá. Diga-lhe o que quiser, 902 01:01:23,207 --> 01:01:26,041 mas por agora saia do meu cubículo. 903 01:02:09,887 --> 01:02:11,453 Muito bem, aceitamos fazê-la, 904 01:02:11,489 --> 01:02:12,699 mas falamos do resgate 905 01:02:12,723 --> 01:02:13,989 e do suicídio de Plouffe. 906 01:02:14,025 --> 01:02:15,124 Não posso fazer o Plouffe. 907 01:02:15,159 --> 01:02:17,126 Então estamos fora, de vez. 908 01:02:17,161 --> 01:02:18,972 O produtor já está lixado por ser isto... 909 01:02:18,996 --> 01:02:20,540 O tipo suicidou-se em direto na TV. 910 01:02:20,564 --> 01:02:21,875 É por respeito à família. 911 01:02:21,899 --> 01:02:23,465 Acredita, estou a fazer-vos um favor. 912 01:02:23,501 --> 01:02:24,933 Não vão querer fazer essa pergunta. 913 01:02:24,969 --> 01:02:28,504 Por favor, já passou um mês. 914 01:02:28,539 --> 01:02:33,342 Uma pergunta. E eu tenho de aprová-la. 915 01:02:33,377 --> 01:02:34,777 Olá, Melissa. 916 01:02:34,779 --> 01:02:36,645 A Bloomberg aceitou todos os pontos 917 01:02:36,680 --> 01:02:38,080 do exclusivo. 918 01:02:38,115 --> 01:02:41,150 O Foster vai enviar o memo do acordo. 919 01:02:41,185 --> 01:02:44,486 Preciso de beber café antes da reunião com a equipa. 920 01:04:36,134 --> 01:04:37,657 Desculpe o atraso. 921 01:04:37,829 --> 01:04:40,057 Chegar à cidade foi um pesadelo. 922 01:04:40,082 --> 01:04:41,538 O túnel estava a passo de caracol. 923 01:04:41,563 --> 01:04:42,927 A E-ZPass está outra vez em baixo. 924 01:04:42,935 --> 01:04:44,379 Dizem que desta vez é em definitivo, 925 01:04:44,403 --> 01:04:46,314 mas não posso apanhar o comboio com este calor. 926 01:04:46,338 --> 01:04:48,596 Deve estar mais de 30 graus hoje. 927 01:04:48,604 --> 01:04:51,171 Desculpe. 928 01:04:51,206 --> 01:04:53,307 Então? 929 01:04:53,342 --> 01:04:56,510 Decidi ficar. 930 01:04:56,545 --> 01:04:58,011 Concordámos em discutir isto. 931 01:04:58,047 --> 01:05:00,848 E fizemo-lo, durante semanas. 932 01:05:00,884 --> 01:05:02,550 É preciso lembrar-lhe que estive contra 933 01:05:02,585 --> 01:05:04,030 você ficar com o lugar do Colby? 934 01:05:04,054 --> 01:05:05,887 E mesmo quando me convenceu 935 01:05:05,922 --> 01:05:07,822 de que esperaríamos para ver aonde conduziria, 936 01:05:07,857 --> 01:05:10,658 concordámos que seria um breve período de experimentação. 937 01:05:11,394 --> 01:05:13,627 Estávamos ambas erradas sobre as motivações deles. 938 01:05:13,663 --> 01:05:15,462 Acho que está a ser ingénua. 939 01:05:15,498 --> 01:05:17,898 Eu acho que não precisamos mais de continuar estas conversas. 940 01:05:17,933 --> 01:05:21,068 Gosto do meu trabalho e não vou despedir-me. 941 01:05:21,103 --> 01:05:23,837 É a minha decisão. 942 01:05:44,027 --> 01:05:48,896 Nunca teve intenção de sair, pois não? 943 01:05:48,931 --> 01:05:52,333 Sei que pensa que eles estão a preparar alguma, 944 01:05:52,368 --> 01:05:54,568 mas isso é porque é incapaz de considerar que alguém 945 01:05:54,604 --> 01:05:57,905 me avalie como uma mais-valia. 946 01:05:57,940 --> 01:06:02,109 A verdade é que fiz mais por si e pelo processo judicial 947 01:06:02,145 --> 01:06:07,048 do que você fez por mim ou por si própria. 948 01:06:07,083 --> 01:06:09,517 Eu tenho valor. 949 01:06:09,552 --> 01:06:13,387 E mesmo que você não o veja, eles reconhecem-no. 950 01:06:13,423 --> 01:06:18,526 São bárbaros em fatos de dez mil dólares, 951 01:06:18,561 --> 01:06:21,862 mas vejo que está decidida. 952 01:06:21,898 --> 01:06:23,898 Sei quando devo cortar as minhas perdas. 953 01:06:31,574 --> 01:06:34,575 Um tipo vai ter com uma mulher no bar. 954 01:06:34,610 --> 01:06:35,910 Namorisca com ela. 955 01:06:35,945 --> 01:06:37,578 Põe-se na conversa fiada, 956 01:06:37,613 --> 01:06:39,980 mas a mulher insiste que não irá para casa com ele. 957 01:06:40,016 --> 01:06:43,250 O tipo diz: "E se eu lhe oferecer um milhão de dólares 958 01:06:43,286 --> 01:06:44,985 para dormir comigo?" 959 01:06:45,021 --> 01:06:46,932 A mulher nunca tinha tido um milhão de dólares. 960 01:06:46,956 --> 01:06:51,158 Ela considera a oferta muito seriamente. 961 01:06:51,194 --> 01:06:53,461 O tipo muda de ideias e diz: 962 01:06:53,496 --> 01:06:54,896 "E se eu mudar a minha oferta 963 01:06:54,931 --> 01:06:56,664 para um dólar?" 964 01:06:56,699 --> 01:06:58,499 A mulher fica estupefacta. 965 01:06:58,534 --> 01:07:00,601 "Que tipo de mulher pensa que eu sou?" 966 01:07:00,636 --> 01:07:03,637 O tipo diz: "Já percebemos o que é. 967 01:07:03,673 --> 01:07:05,639 Agora estamos apenas a negociar." 968 01:07:27,130 --> 01:07:29,130 Está sozinha? 969 01:08:43,105 --> 01:08:47,074 Bem-vindo ao terceiro volume das afirmações positivas, 970 01:08:47,109 --> 01:08:49,877 do sucesso e do dinheiro. 971 01:08:52,548 --> 01:08:55,516 Ouvirá as afirmações repetidas duas vezes. 972 01:08:55,551 --> 01:08:57,918 Deixarei um espaço de tempo para que as repita 973 01:08:57,954 --> 01:09:00,287 mentalmente ou em voz alta. 974 01:09:00,323 --> 01:09:02,456 Use isto consistentemente 975 01:09:02,492 --> 01:09:04,892 para formar novas vias neuronais. 976 01:09:04,927 --> 01:09:08,362 Boa sorte. 977 01:09:08,397 --> 01:09:11,565 Eu sou confiante. 978 01:09:11,601 --> 01:09:14,535 Eu sou confiante. 979 01:09:14,570 --> 01:09:19,240 Eu sou confiante. 980 01:09:19,275 --> 01:09:21,742 A minha confiança é poderosa. 981 01:09:21,777 --> 01:09:24,578 A minha confiança é poderosa. 982 01:09:24,614 --> 01:09:28,249 A minha confiança é poderosa. 983 01:09:28,284 --> 01:09:31,452 Reconheço-me como excepcional. 984 01:09:31,487 --> 01:09:34,321 Reconheço-me como excepcional. 985 01:09:34,357 --> 01:09:38,425 Reconheço-me como excepcional. 986 01:09:38,461 --> 01:09:41,996 Seguirei os meus sonhos, não importa o quê. 987 01:09:42,031 --> 01:09:44,331 Seguirei os meus sonhos, não importa o quê. 988 01:09:53,843 --> 01:09:55,809 Vamos. Senta-te. 989 01:10:03,052 --> 01:10:05,452 Maxine quis vir aqui dizer olá. 990 01:10:05,488 --> 01:10:08,188 Sentiu a tua falta. 991 01:10:08,224 --> 01:10:09,523 Acho que o raio do cão 992 01:10:09,559 --> 01:10:12,793 gosta mais de ti do que de mim. 993 01:10:12,828 --> 01:10:14,495 Vês este sorriso? 994 01:10:22,071 --> 01:10:24,204 Mesmo que tecnicamente não sejamos amigos, 995 01:10:24,240 --> 01:10:25,873 disse à minha mulher que éramos, 996 01:10:25,908 --> 01:10:29,910 pois era demasiado embaraçoso dizer outra coisa. 997 01:10:34,717 --> 01:10:37,117 Vocês os dois haviam de dar-se bem. 998 01:10:37,153 --> 01:10:39,386 Ela também gosta de me ignorar. 999 01:10:39,422 --> 01:10:41,288 Não pretendo ser um cretino, 1000 01:10:41,324 --> 01:10:45,326 mas como disse antes, estou na boa. 1001 01:10:52,535 --> 01:10:54,112 Desculpa, nem sei porque estou a rir. 1002 01:10:54,136 --> 01:10:56,437 Pensei que tinhas dito uma piada que eu não atingi 1003 01:10:56,438 --> 01:10:58,515 e nessas ocasiões costumo dar uma falsa gargalhada. 1004 01:10:58,573 --> 01:11:00,440 Mas... 1005 01:11:00,475 --> 01:11:03,677 A sério. Estou confuso. 1006 01:11:03,712 --> 01:11:07,247 Pensei que estávamos em sintonia. 1007 01:11:07,282 --> 01:11:10,650 Sobre o quê? 1008 01:11:10,686 --> 01:11:14,187 Quando falámos ontem à noite. 1009 01:11:14,223 --> 01:11:17,457 Não sei do que estás a falar. 1010 01:11:17,492 --> 01:11:19,893 Não te vi ontem à noite. 1011 01:11:33,109 --> 01:11:35,275 Tu realmente não te lembras. 1012 01:11:44,887 --> 01:11:47,187 Sentes-te bem, chefe? 1013 01:12:06,676 --> 01:12:09,043 É através do controle, do regime, do diário, 1014 01:12:09,078 --> 01:12:11,412 do meu ciclo perfeitamente construído, 1015 01:12:11,447 --> 01:12:13,080 que tudo isto tem sido feito. 1016 01:12:19,235 --> 01:12:21,235 Não o vejo desde manhã. Vou ao jogo. 1017 01:12:26,785 --> 01:12:28,285 Vou dormir. 1018 01:12:28,431 --> 01:12:30,264 Entre a noite passada e esta manhã, 1019 01:12:30,299 --> 01:12:32,900 enquanto dormia, não posso responder, 1020 01:12:32,935 --> 01:12:35,002 é uma lacuna na consciência, de alguma forma ele... 1021 01:12:35,037 --> 01:12:40,174 Que observam quando te observam a chegar? 1022 01:12:40,209 --> 01:12:42,676 E é por isto que sou diferente. 1023 01:12:42,712 --> 01:12:45,112 Às vezes a minha máscara assume o controlo. 1024 01:12:45,147 --> 01:12:49,416 Porque foste falar com ele? 1025 01:12:49,452 --> 01:12:52,019 Porque vou obrigar-te a perceber. 1026 01:12:52,054 --> 01:12:54,054 O quê? 1027 01:12:57,727 --> 01:13:00,160 Vais obrigar-me a perceber o quê? 1028 01:13:07,136 --> 01:13:10,871 Que eles podem ver-me. 1029 01:14:30,119 --> 01:14:31,184 Qual é a piada? 1030 01:14:31,220 --> 01:14:32,853 Começámos um movimento. 1031 01:14:32,888 --> 01:14:34,187 A ideia era comandá-lo. 1032 01:14:34,223 --> 01:14:35,674 Volta para o terminal de computador! 1033 01:14:35,675 --> 01:14:38,526 Dá-me o que eu quero ou continua a disparar. 1034 01:14:43,399 --> 01:14:47,301 Diz-me onde está o Tyrell 1035 01:14:47,336 --> 01:14:51,071 ou dá-me um tiro outra vez. 1036 01:14:51,106 --> 01:14:55,242 Porque o único que vai perder a cabeça és tu, 1037 01:14:55,277 --> 01:14:57,211 não eu. 1038 01:15:31,981 --> 01:15:35,449 Estou atrasado para o meu grupo de igreja. 1039 01:15:35,484 --> 01:15:37,484 Paz. 1040 01:15:43,359 --> 01:15:45,692 Desta vez, teve como alvo o banco da Rede E 1041 01:15:45,728 --> 01:15:47,828 num elaborado ataque ransomware. 1042 01:15:47,863 --> 01:15:50,764 O software malicioso atacou os servidores do banco 1043 01:15:50,799 --> 01:15:52,366 e espalhou-se a múltiplas sucursais 1044 01:15:52,401 --> 01:15:54,301 na América do Norte, encriptando os dados 1045 01:15:54,336 --> 01:15:56,770 e inutilizando os sistemas 1046 01:15:56,805 --> 01:15:58,538 até um resgate ser pago. 1047 01:15:58,574 --> 01:16:00,874 A variante mais militante deste coletivo hacker 1048 01:16:00,910 --> 01:16:03,610 forçou Scott Knowles, Diretor de Tecnologia da E Corp, 1049 01:16:03,646 --> 01:16:07,648 a queimar 5.9 milhões em público. 1050 01:16:07,683 --> 01:16:10,117 Pouco tempos depois, as imagens surgiram nas redes sociais 1051 01:16:10,152 --> 01:16:13,153 sob o nome OPdailyallowance. 1052 01:16:13,188 --> 01:16:15,155 Isto é considerado uma resposta direta 1053 01:16:15,190 --> 01:16:17,457 ao impopular programa da E Corp, 1054 01:16:17,493 --> 01:16:20,193 o qual impôs aos clientes um limite de levantamentos 1055 01:16:20,229 --> 01:16:22,796 de 50 dólares por dia. 1056 01:16:22,831 --> 01:16:25,132 Mas que façanha... 1057 01:16:25,167 --> 01:16:28,635 Todos se riem daquilo como se fosse uma partida estúpida, 1058 01:16:28,671 --> 01:16:31,305 mas aqueles tipos sabem o que estão a fazer. 1059 01:16:31,340 --> 01:16:35,409 Quem imaginaria que dinheiro vivo fosse tão valioso agora? 1060 01:16:35,444 --> 01:16:38,145 Estamos a reviver a Quinta-Feira Negra, 1061 01:16:38,180 --> 01:16:40,480 a Grande Depressão. 1062 01:16:40,516 --> 01:16:42,182 Luzes de aviso já tinham disparado. 1063 01:16:42,217 --> 01:16:45,152 Nos últimos dois anos, 1064 01:16:45,187 --> 01:16:46,820 o Corpo de Engenharia do Exército, 1065 01:16:46,855 --> 01:16:48,989 o Departamento de Energia, o Departamento de Estado 1066 01:16:49,024 --> 01:16:51,925 e o Gabinete de Gestão de Pessoal 1067 01:16:51,961 --> 01:16:53,660 foram todos hackados. 1068 01:16:53,696 --> 01:16:56,196 O Governo afirmou estar a reforçar a segurança, 1069 01:16:56,231 --> 01:16:59,166 mas o que deu isso? 1070 01:16:59,201 --> 01:17:01,201 O mesmo que em 1929. 1071 01:17:03,372 --> 01:17:05,372 A merda atingiu a ventoinha. 1072 01:17:08,877 --> 01:17:13,246 Ações destas mudam pessoas, mudam sociedades. 1073 01:17:13,282 --> 01:17:16,383 Só estou a beber um copo. 1074 01:17:16,418 --> 01:17:18,418 Peço desculpa... 1075 01:17:18,454 --> 01:17:22,055 E eu a divagar como um fanático. 1076 01:17:23,926 --> 01:17:26,927 Alguma outra coisa de que queira falar? 1077 01:17:28,764 --> 01:17:31,198 As praias de Barbados, 1078 01:17:31,233 --> 01:17:35,402 O café na Rua Montmartre, 1079 01:17:35,437 --> 01:17:37,704 Sentar-se à volta da fogueira nas Montanhas Adirondack? 1080 01:17:37,740 --> 01:17:40,874 Sou casado. 1081 01:17:40,909 --> 01:17:42,909 Sou o Brock... 1082 01:17:44,413 --> 01:17:47,581 e eu sei que você é o Gideon Goddard. 1083 01:17:50,452 --> 01:17:53,954 - Vejo noticiários a mais. - Deus. 1084 01:17:53,989 --> 01:17:57,124 Não posso acreditar que sou uma sensação nos tablóides. 1085 01:17:57,159 --> 01:18:00,494 é mais um fã incondicional. 1086 01:18:00,529 --> 01:18:02,129 Consegui um sorriso. 1087 01:18:02,164 --> 01:18:04,164 Já estou lançado. 1088 01:18:06,802 --> 01:18:10,137 Quando é que ele o deixou? 1089 01:18:10,172 --> 01:18:12,105 O quê, isso também está nas notícias? 1090 01:18:12,141 --> 01:18:15,142 Não, apenas na sua cara. 1091 01:18:17,846 --> 01:18:21,615 É óbvio porque razão o usam como bode expiatório. 1092 01:18:21,650 --> 01:18:24,751 Você evoca uma simpática 1093 01:18:24,787 --> 01:18:28,188 áurea de honestidade. 1094 01:18:28,223 --> 01:18:31,324 Você é o recipiente perfeito para as mentiras deles. 1095 01:18:31,360 --> 01:18:33,326 Pois, bem... Não sei. 1096 01:18:33,362 --> 01:18:37,030 Não sei o que dizer sobre isso, mas... 1097 01:18:37,066 --> 01:18:39,699 Concordo consigo no sentido em que sinto que existe 1098 01:18:39,735 --> 01:18:42,402 alguma coisa maior do que eu a controlar. 1099 01:18:45,641 --> 01:18:48,208 Obrigado. 1100 01:18:48,243 --> 01:18:50,043 Pelo quê? 1101 01:18:50,079 --> 01:18:52,979 Amanhã vou ser um herói. 1102 01:18:56,852 --> 01:18:58,785 Desculpe? 1103 01:18:58,821 --> 01:19:02,789 Você pode ser só um bode expiatório, mas é um importante. 1104 01:19:02,825 --> 01:19:05,025 Na verdade, acho que nunca tinha conhecido 1105 01:19:05,060 --> 01:19:08,061 uma personagem desta crise tão grande como você. 1106 01:19:11,200 --> 01:19:13,166 Isto é pelo nosso país. 1107 01:20:10,826 --> 01:20:13,627 E não haverá mais morte, 1108 01:20:13,662 --> 01:20:16,530 nem tristeza, nem choro. 1109 01:20:16,565 --> 01:20:19,799 Tão-pouco haverá mais dor, 1110 01:20:19,835 --> 01:20:24,237 pois as velhas coisas já passaram. 1111 01:20:24,273 --> 01:20:26,473 E Aquele que se sentou no trono disse: 1112 01:20:26,508 --> 01:20:29,209 "Contemplai. Agora faço novas todas as coisas." 1113 01:20:29,244 --> 01:20:30,810 E Ele disse-me: 1114 01:20:30,846 --> 01:20:36,816 "Escrevei, pois estas palavras são verdadeiras e fiéis." 1115 01:20:36,852 --> 01:20:38,785 E Ele disse-me: "Está feito. 1116 01:20:38,820 --> 01:20:41,621 Eu sou o Alfa e o Ómega, 1117 01:20:41,657 --> 01:20:44,791 o Princípio e o Fim. 1118 01:20:44,826 --> 01:20:48,061 Aos que tiverem sede, de graça lhes darei 1119 01:20:48,096 --> 01:20:52,265 da fonte da água da vida. 1120 01:20:52,301 --> 01:20:56,193 Ele, que venceu, herdará todas as coisas 1121 01:20:56,355 --> 01:20:58,644 e eu serei o seu Deus 1122 01:20:58,863 --> 01:21:01,488 e Ele o meu filho." 1123 01:21:26,738 --> 01:21:28,138 Está? 1124 01:21:30,418 --> 01:21:31,879 És mesmo tu? 1125 01:21:34,863 --> 01:21:36,293 Quem é? 1126 01:21:39,863 --> 01:21:42,042 Bonsoir, Elliot. 1127 01:21:43,726 --> 01:21:47,273 Tradução: Marco@Bitaites www.Bitaites.org 78984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.