All language subtitles for Love and Monsters (2020) [1080p x265 10bit FS88 Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,315 --> 00:00:47,315 www.titlovi.com 2 00:00:50,315 --> 00:00:54,652 Nisam imao tipi�no vaspitanje. Mislim, u po�etku jesam, 3 00:00:54,782 --> 00:00:58,620 ali se onda svijet zavr�io. Mislim da niko nije bio �okiran. 4 00:00:58,720 --> 00:01:02,156 Uvijek smo mislili da se to mo�e dogoditi, a onda se i dogodilo. 5 00:01:02,256 --> 00:01:06,131 Ali kako se dogodilo, tu pri�a postaje interesantna. 6 00:01:06,231 --> 00:01:10,169 Agatha 616. Da, asteroid koji ide pravo na Zemlju. 7 00:01:10,269 --> 00:01:14,916 O�igledno. Svijet se ujedinio i uradio ono �to najbolje radimo. 8 00:01:15,016 --> 00:01:18,357 Ispalili smo gomilu raketa... i raznijeli ga, i bilo je super. 9 00:01:18,457 --> 00:01:21,902 Ali nije. Vidite, ono �to rakete �ini raketama, 10 00:01:22,002 --> 00:01:25,578 su hemijska jedinjenja, mnogo njih. Koja su sa ki�om pali na nas, 11 00:01:25,678 --> 00:01:29,554 i sve se promijenilo. I pod "sve", mislim na hladnokrvna stvorenja. 12 00:01:29,654 --> 00:01:34,393 I pod "promijenilo", oni su mutirali i po�eli da nas jedu. 13 00:01:34,493 --> 00:01:39,393 Mravi, gu�teri, �ohari, krokodili. Sami izaberite. Ima ih mnogo. 14 00:01:39,493 --> 00:01:42,493 "Predsjednika ubio d�inovski moljac" 15 00:01:43,802 --> 00:01:48,235 Znam klinca kojeg je u snu pojela zlatna riba osvojena na karnevalu. 16 00:01:48,335 --> 00:01:53,411 �ovje�e, Todd je volio tu zlatnu ribicu. I tu ma�ku. 17 00:01:53,945 --> 00:01:56,749 Tokom ljudske istorije, da ubijete �ohara, 18 00:01:56,849 --> 00:02:00,286 trebali ste samo cipelu. Odjednom ste trebali sa�maricu. 19 00:02:00,386 --> 00:02:04,522 Ponekad i tenk. A nekad ni on ne poma�e. 20 00:02:04,656 --> 00:02:08,026 Posebno ako ne ostane� u tenku, Bobe. 21 00:02:09,462 --> 00:02:14,132 Na kraju, oni stvarno veliki i vojska su sredili jedni druge. 22 00:02:14,232 --> 00:02:19,004 Izgubili smo 95% ljudske populacije za godinu dana. 23 00:02:19,137 --> 00:02:22,206 To je mnogo Bobova. I mnogo Toddova. 24 00:02:23,308 --> 00:02:26,811 Mi koji smo pre�ivjeli, sakrili smo se gdje smo mogli, 25 00:02:26,911 --> 00:02:30,615 bunkeri, pe�ine, sobe za paniku, �irom svijeta. 26 00:02:30,715 --> 00:02:34,552 Zadnjih 7 godina �ivim u podzemnom bunkeru. 27 00:02:35,520 --> 00:02:37,757 Nije lo�e kao �to zvu�i. Ozbiljno. 28 00:02:37,857 --> 00:02:41,227 To je odli�na grupa ljudi, i mi se volimo. 29 00:02:41,359 --> 00:02:45,131 Nekako sam zami�ljao da bi fakultet tako izgledao. 30 00:02:45,231 --> 00:02:48,800 Jesi li siguran da spava? -Ko? 31 00:02:49,468 --> 00:02:54,687 Joel. Ko drugi? -Da, zaspao je. -Sa�ekaj. -Nije budan. 32 00:02:54,817 --> 00:03:00,779 Siguran si? -To si umislila. -Samo ne... -Joel... 33 00:03:01,846 --> 00:03:06,550 Vidi�? Nije budan. To si umislila. 34 00:03:06,685 --> 00:03:09,020 Draga Aimee, veoma sam budan. 35 00:03:09,120 --> 00:03:13,453 Samo sam veoma dobar u tome da se ne mrdam ili di�em. 36 00:03:13,992 --> 00:03:16,162 Zaglaviti u bunkeru sa ljudima, 37 00:03:16,262 --> 00:03:19,565 koji svi imaju svoju srodnu du�u nije idealno. 38 00:03:19,665 --> 00:03:22,100 Karen i Ray su zajedno zadnjih par mjeseci, 39 00:03:22,200 --> 00:03:27,206 pa su jo� u fazi medenog mjeseca. To je super fizi�ki. 40 00:03:27,339 --> 00:03:31,807 Dobro za njih. Oboje su atraktivni i o�igledno fleksibilni. 41 00:03:31,907 --> 00:03:34,212 �ivot je kratak. Posebno ovdje dolje. 42 00:03:34,312 --> 00:03:39,451 Hej, Joel. -Hej, Ava. -Joel. Kako ide? -Dobro je, Tim. 43 00:03:39,584 --> 00:03:43,855 Kako si ti? -Da, dobro je. -Super. 44 00:03:44,889 --> 00:03:50,029 Ne mogu zaspati. -Znamo taj osje�aj. -Vjerovatno ne iz istih razloga. 45 00:03:50,129 --> 00:03:55,968 Vrata su otvorena. Jeste li znali? -Da, znamo. 46 00:03:56,668 --> 00:04:01,921 Nakon �to su Timove roditelje pojeli termiti, on i Ava su nerazdvojni. 47 00:04:02,021 --> 00:04:04,542 U redu. Laku no�. -Na svaki na�in. -Laku no�. 48 00:04:04,642 --> 00:04:08,481 To je asteroid nazvan 616 Agatha. 49 00:04:08,613 --> 00:04:11,449 A ovo su hemijske bombe koje su poslali... 50 00:04:11,549 --> 00:04:14,053 Zna�i, ovdje su svi imali svog partnera. 51 00:04:14,153 --> 00:04:17,553 Na�a prva beba je ro�ena pro�le zime. Bilo je super emotivno. 52 00:04:17,653 --> 00:04:19,695 Dobrodo�ao u apokalipsu, dijete. 53 00:04:19,795 --> 00:04:22,056 Hrana je sranje. Ne zna� �ta propu�ta�. 54 00:04:22,156 --> 00:04:25,263 Kala i Connor su u vezi nakon �to je Carol umrla. 55 00:04:25,363 --> 00:04:28,763 Carol je bila krava koja je pojela kutiju deterd�enta. 56 00:04:28,863 --> 00:04:32,004 I sada imamo samo jednu kravu. 57 00:04:32,137 --> 00:04:37,875 Zove se Gertie. Gertie je odli�na. Gertie nije samo izvor hrane. 58 00:04:38,010 --> 00:04:41,679 Zapravo imamo lova�ke ekspedicije koje donesu �ta mogu sa povr�ine. 59 00:04:41,779 --> 00:04:45,883 Bilo je lak�e u po�etku, prije nego smo ostali bez metaka. 60 00:04:45,983 --> 00:04:50,722 Srediti jednu od tih stvari sa ru�no pravljenim oru�jem nije lagano. 61 00:04:50,822 --> 00:04:54,792 Barem su mi tako rekli. Ja ne idem u lova�ke ekspedicije. 62 00:04:54,892 --> 00:04:58,864 Trebaju me u kuhinji. Ja sam kao... �ef kuhinje u bunkeru. 63 00:04:58,964 --> 00:05:01,381 Svi vole moju supu s povr�em. 64 00:05:02,166 --> 00:05:05,804 Biti jedini bez djevojke u bunkeru ima svoje povlastice. 65 00:05:05,904 --> 00:05:10,976 Mogu da se dru�im sa Mavis. Naravno, ona vi�e ne pri�a mnogo. 66 00:05:11,110 --> 00:05:14,580 Njena baterija se istro�ila, kao i kod svih drugih Mavis. 67 00:05:14,680 --> 00:05:17,847 Zapravo nisam vidio ni jednu koja radi. 68 00:05:30,027 --> 00:05:34,433 Volio bih da si ovdje, Aimee. Volio bih da sve njih upozna�. 69 00:05:34,533 --> 00:05:40,503 To... Mo�da bi mogli zajedno vje�bati ga�anje. To volim raditi. 70 00:05:44,976 --> 00:05:47,276 Oprosti, Mavis. 71 00:05:58,724 --> 00:06:03,296 Po�urite, ljudi. Moramo da krenemo. -Dru�tvo! 72 00:06:04,663 --> 00:06:09,068 Dru�tvo! Imam oru�je. -Ostani. -�ta? 73 00:06:09,198 --> 00:06:12,371 Uzmite �ta �elite i idemo. -�ta se de�ava? 74 00:06:12,471 --> 00:06:17,570 Provalili su. -Provalili? -Joel. -Kako to misli�? Provalili u bunker? 75 00:06:17,670 --> 00:06:20,253 To je ono �ta to zna�i, klinac. 76 00:06:21,179 --> 00:06:23,479 Provalili. 77 00:06:24,082 --> 00:06:27,515 Anna Lucia i ja prvi kre�emo. Anderson i Tim, pokrivajte nas. 78 00:06:27,615 --> 00:06:31,787 Pokrivati. Gdje �u ja? Pozadi, ili... -Mislio sam da smo ovo pro�li, Joel. 79 00:06:31,887 --> 00:06:36,027 Pro�li �ta? Trebate pomo�. Ja mogu pomo�i. -Tjera� me da to ka�em? 80 00:06:36,127 --> 00:06:42,098 Ka�e� �ta? -Ne mo�e� ti to, Joel. -Ukopa� se. -Da. Vi se ne upla�ite? 81 00:06:42,228 --> 00:06:45,767 Upla�imo se. -Svi se upla�imo, Joel, ali ti se stvarno upla�i�. 82 00:06:45,867 --> 00:06:49,437 Ne �elimo da se osje�a� lo�e. -Volimo te, Joel. -Ali nisi siguran. 83 00:06:49,537 --> 00:06:55,537 Ti si obaveza. -�ak i tokom nabavki. -Za�to se taj govor �ini uvje�banim? 84 00:06:56,448 --> 00:07:00,886 Connore. -30 metera vani. Krenimo. 85 00:07:07,726 --> 00:07:11,393 Budi oprezan, Connormedo. -Ho�u, Kalap�elice. 86 00:07:18,103 --> 00:07:20,403 Izlazimo. 87 00:07:23,774 --> 00:07:26,074 Budi sa njima. 88 00:07:35,587 --> 00:07:37,887 Pribli�avaju se. 89 00:07:43,027 --> 00:07:46,498 Sranje. -Oh, moj Bo�e. 90 00:07:46,632 --> 00:07:50,736 Uhvatio je jednog od njih. -�ta je sa ostalima? -Vra�aju se. 91 00:07:50,836 --> 00:07:56,805 Joel! -Trebaju pomo�. Idem. -Joel! �ekaj! 92 00:08:50,428 --> 00:08:55,767 Connore... 93 00:09:57,462 --> 00:10:00,298 Jesam li ga ja pogodio, ili si ti? 94 00:10:01,000 --> 00:10:03,300 �ta ti misli�? 95 00:10:04,135 --> 00:10:06,435 Ti. 96 00:10:09,340 --> 00:10:14,342 Imam prili�no ozbiljan problem sa uko�ivanjem. Ali radim na tome. 97 00:10:14,442 --> 00:10:18,362 *LJUBAV I �UDOVI�TA* 98 00:10:19,802 --> 00:10:23,662 Prije sedam godina Fairfield, Kalifornija 99 00:10:27,626 --> 00:10:32,293 Kako izgleda? -Mislim da izgleda stvarno dobro. -Li�i li na mene? Da. 100 00:10:32,393 --> 00:10:37,035 Siguran si da ova poza izgleda prirodno? -Da. -Je li? 101 00:10:37,167 --> 00:10:41,071 Mislim da je stvarno dobra. �ta to radi�? Ne mrdaj. 102 00:10:41,171 --> 00:10:45,109 Da�e� mi da vidim? -Nemoj da se mrda�, Aimee. -Stvarno �elim vidjeti. 103 00:10:45,209 --> 00:10:48,313 Mogu li da vidim? -U redu. 104 00:10:49,581 --> 00:10:51,884 U redu. -Spremna? 105 00:10:58,156 --> 00:11:00,456 �ta misli�? 106 00:11:00,893 --> 00:11:03,265 Za�to imam bradu? 107 00:11:03,495 --> 00:11:07,965 Ne, to je sjen�enje. Osjen�io sam. -Moja glava je... 108 00:11:08,095 --> 00:11:12,637 ogromna. -Ima� veliku glavu. -A ruke su mi sitne. 109 00:11:12,767 --> 00:11:17,375 Ima� sitne ruke. -Svi�a mi se. Stvarno mi se svi�a. 110 00:11:17,505 --> 00:11:22,676 To je super slatko, jer je u�asno. -Imam i ja ne�to za tebe. -�ta? 111 00:11:22,776 --> 00:11:26,350 Ne znam jesu li one prave. 112 00:11:26,484 --> 00:11:31,657 Nema �anse. Ove sam �elio da dobijem. -Stvarno? -Da. 113 00:11:33,725 --> 00:11:37,595 Zdravo. -�ta se de�ava? 114 00:11:37,728 --> 00:11:42,434 Jesi li dobro? -Da, ple�em sa mojim ramenima. 115 00:11:58,249 --> 00:12:02,987 Ovo je bilo najbolje ljeto u mom �ivotu. -I u mojem. 116 00:12:08,627 --> 00:12:12,607 �ta to radi�? -Zna� li koliko je sati? 117 00:12:12,737 --> 00:12:15,037 Mislim da je oko 06:30. 118 00:12:15,145 --> 00:12:20,305 Aimee... pla�i� krokodila Carla. -Skreni pogled, krokodilu Carl. 119 00:12:20,435 --> 00:12:24,875 Da skrene pogled... shvatio sam. 120 00:12:36,086 --> 00:12:40,224 Moramo da idemo. -Bojim se. 121 00:12:55,106 --> 00:12:58,844 Draga Aimee, ova sedmica je bila posebno usrana. 122 00:12:58,944 --> 00:13:03,444 Izgubili smo Connora od naizgled stvarno velikog mrava. 123 00:13:05,249 --> 00:13:09,416 Poma�e mi da ih nacrtam. Poku�avam da im uhvatim su�tinu, 124 00:13:09,516 --> 00:13:12,599 i napi�em bilje�ku kako da ih ubijemo. 125 00:13:13,058 --> 00:13:17,475 Ponekad mislim da se jedino tako mogu nositi sa ovime. 126 00:13:22,733 --> 00:13:28,406 Ovdje je 7045. Javi se, 3022. Ponavljam, javi se, 3022. Gotovo. 127 00:13:28,540 --> 00:13:34,535 Ovdje je 3022. �ta je sada bilo Ray? -Hej, Janice. Zapravo je... Joel. 128 00:13:35,046 --> 00:13:40,518 Joel. -Da. -U redu. Sa�ekaj malo. 129 00:13:40,648 --> 00:13:44,723 Aimee, to je Ray! -Joel. Hvala, Janice. 130 00:13:46,424 --> 00:13:51,973 Joel! -Aimee! �ao! Kako si? -Da... dobro sam. 131 00:13:52,103 --> 00:13:54,862 Tako je dobro �uti tvoj glas. -Mnogo mi je �ao. 132 00:13:54,962 --> 00:14:00,204 �ula sam da je jedan od vas ubijen. -Da. Upali su u bunker. 133 00:14:00,538 --> 00:14:06,530 Stvarno su u�li unutra? -Da. Prvi put se to dogodilo. Bilo je zastra�uju�e. 134 00:14:06,660 --> 00:14:11,817 Jesi li morao da se bori�? -Da, malo. 135 00:14:11,947 --> 00:14:15,784 Morao sam da se malo borim. Super rasporen sam, 136 00:14:15,914 --> 00:14:19,754 otkako si me zadnji put vidjela... -Super rasporen? 137 00:14:19,854 --> 00:14:23,861 Da, �alio sam se. Nisam super rasporen. To je bila lo�a �ala. 138 00:14:23,961 --> 00:14:29,166 Drago mi je da si dobro. -Hvala. 139 00:14:29,300 --> 00:14:33,334 Jo� sam raspame�ena jer si na�ao moju koloniju na ovome. 140 00:14:33,434 --> 00:14:38,505 Znam. Prili�no ludo. Na�ao sam je iz prvog puta. Kakve su �anse za to? 141 00:14:38,605 --> 00:14:43,381 Ludilo. -Ne, zvao sam 90 drugih. 142 00:14:44,815 --> 00:14:49,054 Zna� li �ta ponekad po�elim? -�ta? 143 00:14:49,186 --> 00:14:53,624 Da mogu pucnuti prstima i vratiti se u auto sa tobom. 144 00:14:55,593 --> 00:15:00,097 �ovje�e, to bi bilo lijepo. -Da, �teta da je to... 145 00:15:00,430 --> 00:15:06,405 zna�, nemogu�e. �ini se da je sve nemogu�e ovih dana. 146 00:15:06,535 --> 00:15:10,508 Brinuti se o ovoj koloniji je iscrpljuju�e. 147 00:15:12,109 --> 00:15:17,216 Pi�em ti pisma. -Stvarno? 148 00:15:18,550 --> 00:15:21,885 Da, pi�em ti pisma ponekad. 149 00:15:22,015 --> 00:15:25,857 Stalno. -Voljela bih da ih pro�itam. 150 00:15:25,991 --> 00:15:31,762 Ozbiljno? Volio bih da ih pro�itam... ne. Aimee? 151 00:15:33,464 --> 00:15:35,764 Aimee? 152 00:15:40,464 --> 00:15:46,277 "Porodica... mo�da nas drugi promijene, ali po�injemo i zavr�imo sa porodicom" 153 00:15:46,377 --> 00:15:49,514 Izgubili smo mnogo ljudi tokom godina. 154 00:15:51,644 --> 00:15:55,644 Pomislio bi da �e� otupiti poslije nekog vremena. 155 00:15:57,688 --> 00:15:59,988 Ne�e�. 156 00:16:05,496 --> 00:16:08,529 Oprosti. -Hvala Bogu! Gdje si bio, Joel? 157 00:16:08,629 --> 00:16:11,531 Moramo krenuti. Pozdravi se i ulazi u auto. 158 00:16:11,631 --> 00:16:16,438 Moram da idem. -Po�i sa nama. -Ne, mama me �eka. �ao mi je. 159 00:16:16,538 --> 00:16:19,640 Ulazi u auto! Aimee, mora� po�uriti ku�i! 160 00:16:19,740 --> 00:16:23,080 �elim da uzme� ovo. -�ta? To je krokodil Carl. Tvoja amajlija. 161 00:16:23,180 --> 00:16:25,480 Budi pa�ljiv. -I ti. 162 00:16:34,393 --> 00:16:36,693 Aimee. 163 00:16:37,428 --> 00:16:39,728 Volim te. 164 00:16:40,797 --> 00:16:44,702 I ja tebe volim. -Na�i �u te. 165 00:16:45,536 --> 00:16:47,836 Bolje bi ti bilo. 166 00:16:56,748 --> 00:17:00,084 "Bolje bi ti bilo." -�elim znati kako je u�ao. 167 00:17:00,184 --> 00:17:03,021 Provalio je kroz odbrambeni pojas. 168 00:17:03,155 --> 00:17:06,657 Provalio je kroz �elik? -Anderson i ja smo sve za�epili. 169 00:17:06,757 --> 00:17:10,696 Tuda ni�ta vi�e ne�e pro�i. -Ali za�to se to dogodilo? -Splet okolnosti. 170 00:17:10,796 --> 00:17:15,299 Ne bi trebalo da se ponovi. -Trebamo ostati mirni. 171 00:17:16,033 --> 00:17:21,672 Koliko daleko je Aimeeina kolonija? -�ta? -Aimeeina kolonija. 172 00:17:22,407 --> 00:17:26,808 Koliko je daleko? -Oko 136 kilometara. -Koliko treba do tamo? 173 00:17:26,908 --> 00:17:31,482 Ne misli� da stvarno ode�? -Tim, samo mi... odgovori. 174 00:17:31,983 --> 00:17:35,853 Koliko dugo? -Sedam dana. Minimum. 175 00:17:35,988 --> 00:17:41,526 Naoru�ana i trenirana grupa izdr�ala bi 80 km. Ali ti Joel... 176 00:17:42,259 --> 00:17:46,863 U redu, trebam dobrovoljce da oja�amo spoljni obru�. 177 00:17:46,998 --> 00:17:49,298 Ja �u da idem. 178 00:17:50,468 --> 00:17:53,885 Ava mo�e ovo. -Ta�no tako. -Ja �u da odem. 179 00:17:56,274 --> 00:17:58,844 To je nemogu�e putovanje, Joel. 180 00:18:01,145 --> 00:18:03,445 Ne, ozbiljan sam. 181 00:18:05,016 --> 00:18:10,054 Volim vas, ali postoji jedna osoba koja me �ini stvarno sre�nim, 182 00:18:10,154 --> 00:18:14,593 i ona je samo 136 kilometara daleko. Idem da je vidim. 183 00:18:18,596 --> 00:18:22,600 To je bio nevjerovatan osje�aj. Draga Aimee, dosta sam se krio. 184 00:18:22,700 --> 00:18:26,282 Dosta mi je �ekanja da bude bolje. Vrijeme je da uzmem, 185 00:18:26,382 --> 00:18:31,642 stvari u svoje ruke. Vrijeme je da neko drugi pravi supu s povr�em. 186 00:18:31,742 --> 00:18:36,325 Uze�u radio, iako nema struje. Ali �u ga svejedno uzeti. 187 00:18:37,015 --> 00:18:41,151 Po�eli mi sre�u, Gertie. Mavis, pazi na nju. 188 00:18:41,286 --> 00:18:45,757 Ne �ali� se, zar ne? -Ne, ne �alim se. 189 00:18:46,423 --> 00:18:50,696 On se ne �ali. -Ne�emo te pustiti, Joel. Trebamo te ovdje. 190 00:18:50,796 --> 00:18:53,894 Tim, ne trebate. Ma hajde. Ni�ta ne radim. 191 00:18:53,994 --> 00:18:59,161 Joel, to nije istina. Popravio si radio. Pravi� supu s povr�em. 192 00:18:59,871 --> 00:19:03,607 U redu. Ne zvu�i da je va�no kada to izgovorim. 193 00:19:03,737 --> 00:19:07,846 Cijenim tvoj trud. Ali vi�e nemam osje�aj da negdje pripadam. 194 00:19:07,946 --> 00:19:12,363 Ne �elim da umrem sam kada je kraj svijeta, tako da... 195 00:19:16,487 --> 00:19:20,787 Znam da mislite da sam mali, 196 00:19:20,917 --> 00:19:25,796 pateti�ni divni je�. Ali mogu da se brinem za sebe. 197 00:19:25,930 --> 00:19:29,430 Vjerovatno sam mnogo ja�i nego �to mislite. 198 00:19:30,934 --> 00:19:33,938 Napravili smo ti mapu. -Hvala, Karen. 199 00:19:38,209 --> 00:19:43,581 Samo... se pazi. -Sve �e poku�ati da te ubije. 200 00:19:43,713 --> 00:19:48,453 Budi pa�ljiv. Koristi svoje prednosti. Ti si brz i mali, zato... -U redu. 201 00:19:48,553 --> 00:19:53,053 Nemoj da se bori�. -Bez borbe. -Samo bje�i i sakrij se. 202 00:19:53,357 --> 00:19:58,529 Hvala, Ray. -Bi�e� �upak ako te pojedu. 203 00:20:06,269 --> 00:20:12,256 U redu. -Lijepo. -Volim vas. Recite Aimee da se vidimo za 7 dana. 204 00:20:12,506 --> 00:20:15,506 Vjerujemo u tebe. -Volimo te, dru�e. 205 00:21:03,228 --> 00:21:07,664 Gdje sam ja? Nije ba� super korisno. 206 00:21:08,231 --> 00:21:11,969 Zna� �ta? Moramo i�i na zapad. Zar ne? 207 00:21:12,703 --> 00:21:18,143 Po�nimo sa ne�ime lakim. Zapad. 208 00:21:20,844 --> 00:21:23,144 Ne, ovuda. Zapad je ovuda. 209 00:21:29,153 --> 00:21:33,792 Sranje. Podijeli stvar. Idemo ovuda. 210 00:21:34,258 --> 00:21:37,008 Ura�eno. Prva odluka je done�ena. 211 00:21:56,180 --> 00:22:00,318 Draga Aimee, uradio sam to. Stvarno sam to uradio! 212 00:22:00,451 --> 00:22:03,788 Iskreno, mislio sam da �e biti mnogo gore. Za sada, nije lo�e. 213 00:22:03,888 --> 00:22:09,261 Vidio sam mnogo znakova smrti, ali ne i pravu smrt. Po�eli mi sre�u. 214 00:22:12,729 --> 00:22:16,629 Jaja �udovi�ta. Poku�avam biti pozitivan. Vrijeme je lijepo. 215 00:22:16,729 --> 00:22:20,312 Na svje�em sam vazduhu. �ta jo� da ti ka�em? 216 00:22:23,342 --> 00:22:25,642 Super. 217 00:22:26,510 --> 00:22:28,810 "Wham-O"... 218 00:22:29,710 --> 00:22:32,010 Ne. 219 00:22:32,915 --> 00:22:38,055 Bje�i i sakrij se. Sakrij se u ku�u. 220 00:24:06,677 --> 00:24:10,882 Ne. 221 00:24:11,515 --> 00:24:13,815 Ne! 222 00:24:14,318 --> 00:24:20,307 Ne... Da! Ujedi to! 223 00:24:34,072 --> 00:24:38,375 �ekaj... gdje to ide�? 224 00:24:50,888 --> 00:24:53,188 To je bilo super. 225 00:24:57,761 --> 00:25:02,100 Lijepo mjesto. Mogu li da sjednem? 226 00:25:05,536 --> 00:25:07,836 Hvala. 227 00:25:12,076 --> 00:25:17,280 Sam si? Da. I ja sam. 228 00:25:22,753 --> 00:25:28,426 Dje�ak? Tako se zove�? Dje�ak? Tvoje ime je Dje�ak. 229 00:25:29,793 --> 00:25:33,765 Ja sam Joel. Drago mi je. 230 00:25:34,865 --> 00:25:38,402 Hvala �to si mi spasio �ivot, Dje�ak. 231 00:25:45,241 --> 00:25:50,814 Da li je ovo haljina? Oprosti. 232 00:25:50,948 --> 00:25:53,248 U redu, ne�u to opet dirati. 233 00:25:55,451 --> 00:26:00,791 To je bilo od tvog vlasnika? U redu je. Ne mora� pri�ati o tome. 234 00:26:01,825 --> 00:26:06,531 Oprosti. �ekaj. Mislio si da sam ja ona? 235 00:26:08,466 --> 00:26:11,466 Malo �u da prilegnem. Da li je to... 236 00:26:12,268 --> 00:26:15,373 Ne, u redu je. To je moj ranac. 237 00:26:25,382 --> 00:26:27,651 Zna�, imao sam jednom djevojku. 238 00:26:27,751 --> 00:26:31,020 Svidjela bi ti se. Da, slo�ili bi ste se. 239 00:26:31,150 --> 00:26:35,192 Ona voli pse. Mislim, sve �ivotinje. Ona je veliki ljubitelj �ivotinja. 240 00:26:35,292 --> 00:26:40,998 Nisam je vidio 7 godina. Dugo vremena. Zato poku�avam da je na�em. 241 00:26:42,199 --> 00:26:46,699 Nisam to nikome rekao, ali sam malo nervozan zbog toga. 242 00:26:54,411 --> 00:26:56,711 Laku no�, Dje�ak. 243 00:27:12,930 --> 00:27:16,601 Slabost, psi. 244 00:27:19,504 --> 00:27:24,807 To si ti. Da nema� slu�ajno kakvu bateriju za radio? 245 00:27:24,941 --> 00:27:28,245 Jer imam... nema veze. 246 00:27:36,821 --> 00:27:40,391 Karmin. Aimee. 247 00:27:41,191 --> 00:27:44,495 Smeta li ti ako ovo zadr�im? Hvala. 248 00:27:45,095 --> 00:27:49,866 U redu... to je to. Hvala �to si me pozvao. 249 00:27:49,999 --> 00:27:53,603 Trebao bih... prestati da pri�am sa psom. 250 00:27:54,939 --> 00:27:57,507 U redu. Vidimo se. 251 00:28:07,785 --> 00:28:10,085 U redu. 252 00:28:14,490 --> 00:28:19,029 Ne... nema toga. Ne�to mo�e da te �uje. 253 00:28:19,697 --> 00:28:24,334 �eli� li da po�e� sa mnom? Mo�e� da ide�. 254 00:28:25,036 --> 00:28:29,172 Idemo. Hajde. �ta... 255 00:28:30,841 --> 00:28:35,478 Da, mo�emo to ponijeti. �eli� li da to stavim u moj ranac? 256 00:28:37,780 --> 00:28:41,030 U redu je. Ja �u da je �uvam. Obe�avam. 257 00:28:42,719 --> 00:28:48,559 Ide na sigurno u ranac. Vidi�? U redu, spreman si? 258 00:28:49,259 --> 00:28:54,531 Idemo. Hajde. Stvarno mora� da prekine� sa time. 259 00:28:57,199 --> 00:28:59,971 Dobar je osje�aj imati dru�tvo. 260 00:29:18,488 --> 00:29:23,528 Draga Aimee, pogodi �ta... imam psa i on je super. Zove se Dje�ak. 261 00:29:23,628 --> 00:29:27,467 Spasio mi je �ivot od d�inovske �abe koja je probala da me pojede. 262 00:29:27,567 --> 00:29:31,650 I dru�ili smo se u autobusu. Mi smo odli�na ekipa. 263 00:29:31,829 --> 00:29:36,079 Imamo dosta zajedni�kog. Mo�emo pri�ati o bilo �emu. 264 00:29:36,973 --> 00:29:40,339 Mora� nas vidjeti. Mi smo kao neki kultni dvojac. 265 00:29:40,439 --> 00:29:43,715 Ne znam. Kada smo zajedno, nezaustavljivi smo. 266 00:29:43,815 --> 00:29:47,484 �ta to radi�? �ta ima� tu? 267 00:29:48,318 --> 00:29:52,155 Oh, moj Bo�e. Idemo! Moramo da idemo! Hajde! 268 00:29:59,062 --> 00:30:04,969 Bobice. Osvje�enje. Savr�eno. 269 00:30:07,603 --> 00:30:10,141 �ta to radi�? 270 00:30:14,311 --> 00:30:16,611 Ali izgledale su tako dobro. 271 00:30:19,883 --> 00:30:22,453 Zna� �ta? Mislim da ih ne trebamo jesti. 272 00:30:22,553 --> 00:30:25,990 Ludo je kako zaboravi� stvari o svijetu. Poput mirisa. 273 00:30:26,090 --> 00:30:31,423 Trava, drve�e, cvije�e. Naravno, naleti� na krvave le�eve, ali... 274 00:30:52,048 --> 00:30:56,751 Ne. Upao sam u rupu. Samo moram... 275 00:30:56,881 --> 00:31:01,324 da se popenjem. Mogu se popeti. 276 00:31:09,699 --> 00:31:14,572 Ne. Ovo je lo�e. 277 00:31:15,640 --> 00:31:20,211 Ovo je veoma lo�e. Prekini... 278 00:32:10,126 --> 00:32:14,799 To je u�e, glupane! Stavi ga oko stopala i dr�i se! 279 00:32:14,931 --> 00:32:19,870 U redu, hajde! Povuci! 280 00:32:27,879 --> 00:32:31,482 �eli� li da ih vidi�? Sranje! 281 00:32:36,086 --> 00:32:38,621 Minnow, zavr�i ih. 282 00:32:39,023 --> 00:32:42,859 Jedan, dva, tri, �etiri i... 283 00:32:45,762 --> 00:32:48,062 Jesmo li... 284 00:32:49,762 --> 00:32:51,899 Uvijek broji do pet. 285 00:32:51,999 --> 00:32:55,405 To je samurajski ma�? -Za�to si upao u gnijezdo Pje��anika? 286 00:32:55,505 --> 00:33:00,810 Nisam namjeravao. Samo sam... �etao. -Kako se zove�? -Joel. 287 00:33:00,944 --> 00:33:04,013 Joel Dawson. -Ja sam Clyde. Ovo je Minnow. 288 00:33:04,113 --> 00:33:07,213 Ima� sre�e da nismo �udovi�ta. Vri�tao si kao djevoj�ica. 289 00:33:07,313 --> 00:33:13,156 "Ovo je lo�e"! -U redu, ne zvu�im tako. Moj glas nije toliko visok. 290 00:33:13,291 --> 00:33:15,337 Da, jeste. 291 00:33:15,437 --> 00:33:21,231 Bio je viso�iji od mog, a ja imam osam. -�ta za ime Bo�je radi� sam? 292 00:33:21,364 --> 00:33:25,502 Nisam sam. Imam Dje�aka. �ekaj, ne! �ekaj! 293 00:33:25,635 --> 00:33:30,541 Oh, moj Bo�e, to je �tene! Do�i ovamo, Dje�ak! 294 00:33:30,673 --> 00:33:35,613 Zamalo su ubili mog psa. -Zdravo, Dje�ak! Zdravo. 295 00:33:37,413 --> 00:33:41,885 �ta se dogodilo sa tvojom kolonijom? Izbacili su te? 296 00:33:42,018 --> 00:33:44,053 Ne, zapravo sam oti�ao sam. 297 00:33:44,153 --> 00:33:48,524 Morao sam ne�to da uradim. -Ukrao si hranu? -On je kradljivac hrane. -Da. 298 00:33:48,624 --> 00:33:52,061 Ne, nisam ukrao nikakvu hranu. -Kako da ne. 299 00:33:52,194 --> 00:33:55,194 Ja i moja kolonija smo bliski. Poput porodice. U redu? 300 00:33:55,294 --> 00:33:58,544 Bili su super uznemireni �to sam oti�ao. 301 00:34:01,305 --> 00:34:05,609 Vrijeme je da krenemo, Minnow. -Vrijeme da krenemo? �ta... 302 00:34:05,709 --> 00:34:08,244 �ta je to bilo? �ta se de�ava? 303 00:34:08,374 --> 00:34:12,949 Mo�e biti mnogo toga. -Drvomrsci, Krdo�eta�i. Kamenoronci. 304 00:34:13,049 --> 00:34:16,987 Udolomitelji. Udodrobitelji. I moj omiljeni �umbler. 305 00:34:17,087 --> 00:34:20,290 U redu, shvatio sam. Mnogo imena. 306 00:34:20,424 --> 00:34:24,457 �ta god bilo, tvoje vri�tanje je njemu zvono za ve�eru. 307 00:34:24,557 --> 00:34:27,331 Ako ima tvoj miris, dugo �e da te prati. 308 00:34:27,431 --> 00:34:31,035 Mo�da bih mogao, �ta znam, da idem sa vama? 309 00:34:35,872 --> 00:34:40,110 Kuda si se uputio? -Idem na zapad. 310 00:34:40,243 --> 00:34:45,480 Na obalu. Jenner pla�a. -Ne�emo jo� skrenuti na sjever. 311 00:34:45,610 --> 00:34:50,687 Ne�ete jo� skrenuti na sjever. -Hajde. -Kako god vi �elite. 312 00:34:50,821 --> 00:34:54,924 Ako �elite da idem sa vama... idem. Do�i. 313 00:35:14,578 --> 00:35:17,547 To je dobro... malo vje�banje. 314 00:35:19,248 --> 00:35:24,320 Djevojka? -Da. -Napustio si sigurnu koloniju, 315 00:35:24,450 --> 00:35:29,623 radi puta do okeana zbog djevojke koju nisi vidio od tvojih 17 godina? 316 00:35:29,723 --> 00:35:34,630 Znam �ta misli�. Znam kako zvu�i. Ludo je. Ali... ne znam. 317 00:35:34,760 --> 00:35:39,436 Da zna� na�u vezu, drugo bi mislio. Opet smo u vezi preko radija, 318 00:35:39,536 --> 00:35:44,240 od prije par sedmica. I jo� je tu. Magi�no je. I slatko. 319 00:35:44,370 --> 00:35:48,039 Voli me, i mislim da nastavljamo gdje smo stali. Jo� je tu. 320 00:35:48,139 --> 00:35:50,543 Jesi li �uo izreku "zadatak za budale"? 321 00:35:50,643 --> 00:35:53,616 U redu, ja sam budala jer vjerujem u pravu ljubav? 322 00:35:53,716 --> 00:35:58,556 Ne, budala si jer si sam, i ne zna� ni�ta o pre�ivljavanju... 323 00:36:00,056 --> 00:36:02,826 Vjetar. -Nema� pojma o pucanju, 324 00:36:02,959 --> 00:36:07,430 a ima� stav kao da si neki plemeniti ratnik, 325 00:36:07,564 --> 00:36:13,202 na krilima ljubavi. To tako ne ide. -U redu. 326 00:36:13,335 --> 00:36:15,805 Super ohrabruju�i govor. 327 00:36:23,012 --> 00:36:27,618 Dovraga. -Ti previ�e mozguje�. Previ�e razmi�lja�. 328 00:36:27,752 --> 00:36:32,323 Ja uvijek ispraznim misli i ka�em sebi "igla kroz vodu". 329 00:36:32,455 --> 00:36:37,228 "Igla kroz vodu"? -Vjeruj mi. Moj tata je bio najbolji strijelac u koloniji. 330 00:36:37,328 --> 00:36:43,199 Stvarno? Za�to me onda on ne u�i? -Jer ja nisam njen tata. 331 00:36:43,332 --> 00:36:47,605 Da, moj tata je ubijen. Dok smo �ivjeli u stanici metroa. 332 00:36:47,705 --> 00:36:52,609 Zajedno sa Elliotom. -Ko je Elliot? -Moj sin. 333 00:36:53,576 --> 00:36:56,547 �ao mi je. -Nema potrebe. 334 00:36:57,681 --> 00:37:00,431 Svi mi imamo takve pri�e. Zar ne? 335 00:37:06,356 --> 00:37:11,594 Igla kroz vodu. 336 00:37:15,431 --> 00:37:20,370 To je bilo prili�no blizu. -Bilo je bolje. -Bilo je stvarno dobro, zar ne? 337 00:37:20,470 --> 00:37:26,277 Zar ne? -Zna� �ta, klinac. Ako �e� da bude� sa nama, mora� znati neke stvari. 338 00:37:26,377 --> 00:37:29,645 U redu. -Prva lekcija. -Da, samo reci. 339 00:37:29,779 --> 00:37:33,254 Uvijek nadgledaj sa viso�ije zemlje. -Uvijek. 340 00:37:33,354 --> 00:37:36,381 Lak�e �e� vidjeti one velike. -Lijepo je znati da nas, 341 00:37:36,481 --> 00:37:40,489 ona stvar vi�e ne prati. -Ne, jo� nas prati. Sad sam je vidio. 342 00:37:40,589 --> 00:37:44,695 �ta... -Da. �umbler. -Znala sam. 343 00:37:44,828 --> 00:37:50,133 Veliki ku�kin sin. -Veliko smetalo. -Ima tvoj miris, �ovje�e. 344 00:37:50,263 --> 00:37:53,366 Bi�e te�ko da ga se otarasimo. -Za�to jo� ovdje stojimo? 345 00:37:53,466 --> 00:37:57,641 Opusti se. �umbleri su spori. Moramo nastaviti da se kre�emo. 346 00:37:57,741 --> 00:38:00,041 Trebali smo ve� nestati. 347 00:38:01,011 --> 00:38:03,311 Ima moj miris. -Da, ima. 348 00:38:13,589 --> 00:38:15,889 Dolazi�? -Da. 349 00:38:17,259 --> 00:38:21,664 Gdje vi idete? -Sjever. -U planine. -�ta ima tamo? 350 00:38:21,799 --> 00:38:24,664 Mjesto zvano divljina snije�nih planina. 351 00:38:24,764 --> 00:38:27,670 Trebala bi biti nekakva kolonija puna pre�ivjelih. 352 00:38:27,770 --> 00:38:32,842 Hladno�a i visina poma�e da �udovi�ta ne prilaze. -Trebao bi da ode� sa nama. 353 00:38:32,942 --> 00:38:38,282 I�ao bih, ali, zna�... -Mora� da prona�e� svoju djevojku. Da... 354 00:38:41,050 --> 00:38:46,955 Minnow. Da je poznaje� svidjela bi ti se. Ona je super osoba. 355 00:38:47,085 --> 00:38:51,261 Ne�e� joj se svidjeti, jer ne mo�e� iza�i iz gnijezda Pje��anika. 356 00:38:51,361 --> 00:38:54,665 I iskreno, svi�a� mi se jer ima� stvarno slatkog psa. 357 00:38:54,765 --> 00:38:58,765 To mi vrije�a osje�anja. -Ti si tako beskoristan. 358 00:39:00,002 --> 00:39:05,174 To zna�i da joj se svi�a�, �ovje�e. Pro�la je mnogo toga. 359 00:39:07,176 --> 00:39:10,314 Da. -Ba� je dosadan. 360 00:39:11,148 --> 00:39:16,085 Joel. -�ta? -Ne mrdaj. 361 00:39:16,215 --> 00:39:20,552 Oh, moj Bo�e. Za�to? -Daj mi tvoju majicu. -Majicu? Kako to misli�? 362 00:39:20,652 --> 00:39:22,993 Tvoju majicu, �ovje�e. Daj mi tvoju majicu. 363 00:39:23,093 --> 00:39:27,429 U redu. -Po�uri... hajde. -Uradi �ta ti ka�e, Joel. 364 00:39:27,559 --> 00:39:30,333 Daj mi tvoju majicu. -Za�epi. Poku�avam. 365 00:39:30,433 --> 00:39:35,271 Lagano. Samo lagano. Tako je. -Da li je to �umbler? 366 00:39:35,401 --> 00:39:40,777 Ne. -Kako se zove? -Samo lagano. Nagni se, �ovje�e. 367 00:39:40,907 --> 00:39:44,748 Ako ne uspijem... -Tako je. 368 00:39:48,151 --> 00:39:54,148 Samo budi veoma miran. -U redu. 369 00:39:55,491 --> 00:39:57,791 U redu, dru�e. 370 00:40:01,099 --> 00:40:03,229 Samo lagano. 371 00:40:03,329 --> 00:40:08,505 U redu je. 372 00:40:08,638 --> 00:40:12,009 U redu je. Sasvim si u redu. 373 00:40:12,908 --> 00:40:18,900 U redu. Sada idi svojim putem. 374 00:40:19,482 --> 00:40:21,782 U redu. 375 00:40:22,886 --> 00:40:25,588 Sve je u redu, idi svojim putem. 376 00:40:25,721 --> 00:40:31,327 Svojim putem. Dobar momak. 377 00:40:38,902 --> 00:40:43,574 �ega se toliko boji�? Kamenopu�evi su dobri. -Ima ih i dobrih? 378 00:40:43,674 --> 00:40:47,406 Uvijek mo�e� vidjeti u njihovim o�ima. Samo pogledaj u o�i. 379 00:40:47,506 --> 00:40:53,250 Ovaj nam je vjerovatno spasio �ivote. Ra�iri�e tvoj miris po cijelom obronku. 380 00:40:53,350 --> 00:40:57,387 Taj stari �umbler ne�e znati gdje da ide. 381 00:40:57,517 --> 00:41:02,291 �umbler �e da prati moju majicu? -Hvala, g. Kamenopu�. 382 00:41:02,421 --> 00:41:07,763 Hvala, g. Kamenopu�! Da, veoma su osjetljivi. 383 00:41:08,964 --> 00:41:14,171 Ali zdrobi�e ti dupe... u sekundi. 384 00:41:20,343 --> 00:41:26,321 Na �emu to radi�? -Mali projekat koji sam po�eo u mojoj koloniji. 385 00:41:26,515 --> 00:41:31,848 Svaki put kada sretnem novo �udovi�te, napravim mali opis stvari. 386 00:41:32,656 --> 00:41:37,993 Crte�. I malo informacija o njemu. Snagu, slabosti. Tako ne�to. 387 00:41:38,127 --> 00:41:43,765 Osje�am se kao da poma�em. -Prili�no si dobar umjetnik. -Hvala. 388 00:41:43,899 --> 00:41:48,638 Vidio sam ovoga. Ru�no kopile. -Da. -Ne voli buku. -Da. 389 00:41:48,768 --> 00:41:53,408 Tako�e ne voli sa�maricu u glavu. Mo�da bi to �elio dodati. 390 00:41:53,942 --> 00:41:57,479 Sa�marica u lice. Shvatio sam. 391 00:41:57,614 --> 00:42:01,850 Smeta li ti ako ja... -Naravno. -Da. Hvala. 392 00:42:04,721 --> 00:42:09,259 Imao sam 16, kada je udarilo. -Poslali su gore sve da ga srede. 393 00:42:09,359 --> 00:42:12,325 Imali su muda da nas zovu sre�nicima, 394 00:42:12,425 --> 00:42:15,764 jer te stvari nisu uticale na nas. 395 00:42:15,894 --> 00:42:20,070 Nema sre�e u tome da te izbace sa vrha lanca ishrane. 396 00:42:20,200 --> 00:42:24,571 Da, moji roditelji su mislili... ako pobjegnemo iz Fairfielda, 397 00:42:24,671 --> 00:42:27,410 mo�da bi imali �ansu. -�ekaj... 398 00:42:28,810 --> 00:42:32,915 Ti si iz Fairfielda? -Da. Za�to? 399 00:42:34,350 --> 00:42:37,753 �ovje�e, nisam upoznao nikoga ko je uspio iza�i iz Fairfielda. 400 00:42:37,853 --> 00:42:40,824 To mjesto je prakti�no bila po�etna ta�ka. 401 00:42:40,924 --> 00:42:44,361 Sranje, �uo sam samo horor pri�e. 402 00:42:45,928 --> 00:42:49,678 Da, bilo je prili�no lo�e. -Tvoji roditelji... 403 00:42:49,866 --> 00:42:54,504 Ne. Samo ja. 404 00:42:57,041 --> 00:43:01,812 Nisam mogao da ih spasim. -Sebe krivi� zbog toga? 405 00:43:05,147 --> 00:43:09,715 Ti si iz Fairfielda, �ovje�e. Ne bi trebao ni da bude� ovdje. Zar ne? 406 00:43:09,815 --> 00:43:12,898 Ve�i si pre�ivljava� nego sam mislio. 407 00:43:15,390 --> 00:43:20,797 To je ne�to najljep�e �to mi je neko rekao. -To je dobar po�etak. 408 00:43:20,930 --> 00:43:25,335 Samo nastavi. Ovakve knjige mogu spasiti ne�iji �ivot. 409 00:43:26,436 --> 00:43:28,736 Hvala, Clyde. 410 00:43:29,405 --> 00:43:35,400 Ti... siguran si da tvoja djevojka vrijedi ovoga? Cijeli ovaj put? 411 00:43:38,748 --> 00:43:44,488 Da. Vrijedi. -Nemoj da se ustali�, Joel. 412 00:43:46,490 --> 00:43:52,487 U pravu je. Ne mora�. �ak ni na kraju svijeta. 413 00:44:05,709 --> 00:44:09,147 U redu! Vrijeme je da rasturimo kamp! Idemo! 414 00:44:09,247 --> 00:44:14,984 �ta? -Lekcija broj dva. Ima� topli obrok, ili da se naspava�. 415 00:44:15,118 --> 00:44:18,779 Nema oboje. -Ozbiljan si? 416 00:44:18,909 --> 00:44:22,287 Ne�to �e namirisati na�u hranu i biti u kampu za sat vremena. 417 00:44:22,387 --> 00:44:25,894 Za�to mi nisi rekao? Nisam obavio ni jedno. 418 00:44:26,029 --> 00:44:28,931 Ne mogu sve da ti ka�em. Di�i se. 419 00:44:39,509 --> 00:44:44,113 Ubi�u te, Joel Dawson! Pojest �u te kao brokule. 420 00:44:46,082 --> 00:44:49,547 Ja sam Joel, i ne mogu za�tititi djevojku jer sam beskoristan, 421 00:44:49,647 --> 00:44:53,819 i nesiguran �udni omladinac. Ali mora� da me spasi�. Mislila sam da me voli�. 422 00:44:53,919 --> 00:44:59,628 Ali ne mogu jer... -�ta? -Tvoja djevojka umire. 423 00:44:59,758 --> 00:45:05,428 �ta? -Igla kroz vodu. -Igla kroz vodu... 424 00:45:07,236 --> 00:45:10,907 To! Vidi�? U sami centar! 425 00:45:13,008 --> 00:45:18,980 Dobio si obo�avaoca. Moramo da krenemo. -U redu. 426 00:45:19,114 --> 00:45:24,688 Hajde. Moramo da krenemo. Mi... Minnow? �ta to radi�? 427 00:45:25,522 --> 00:45:29,826 Draga Aimee, stekao sam prijatelje. Ljudske prijatelje. 428 00:45:29,926 --> 00:45:35,922 I oni me u�e svemu �to znaju. Poput lekcije broj tri, ne idi pre�icom. 429 00:45:38,600 --> 00:45:41,770 Lekcija broj osam, vje�baj ga�anje svaki dan. 430 00:45:41,870 --> 00:45:45,475 Po�injem biti dobar sa mojim samostrelom. -Vidi�? -Odli�no. 431 00:45:45,575 --> 00:45:50,447 Lekcija broj deset, neka ti �arape budu suve. Ta je odli�na. 432 00:45:50,547 --> 00:45:55,085 Mu�im se sa lekcijom broj dva, nema oboje. Ta nije dobra. 433 00:45:55,719 --> 00:46:00,823 Nema oboje... -Hajde, Joel. Nema oboje. 434 00:46:00,953 --> 00:46:03,253 Ja sam super umoran. 435 00:46:10,933 --> 00:46:14,404 U redu, ovdje mnogo stvari ne smije� da dira� ili jede�, 436 00:46:14,504 --> 00:46:18,040 ali ovakva paprat ima protivotrov. 437 00:46:18,174 --> 00:46:23,947 Dobar za ujed zmija ili pu�eva. Dobar zapis za tvoju knjigu. -Da. 438 00:46:25,181 --> 00:46:28,182 Oni nalik insektima ne vide krajem oka. 439 00:46:28,282 --> 00:46:31,552 Gu�teroliki ne mogu da se penju. 440 00:46:32,120 --> 00:46:36,388 Vodozemci vole da se kriju, da te namame i pojedu u rupi. 441 00:46:36,488 --> 00:46:42,164 Onda tu su i Pje��anici. Oni su opaki. -Opaki! 442 00:46:42,294 --> 00:46:45,932 Da, znam. Upao sam u njihovu rupu. -Ti si vidio radilice. 443 00:46:46,032 --> 00:46:51,139 Po svaku cijenu �eli� izbje�i Kraljicu. -Kako �u znati da je Kraljica? 444 00:46:51,239 --> 00:46:55,212 Prvi trag bi�e ti d�inovsko peraje koje sije�e kroz zemlju, 445 00:46:55,312 --> 00:47:00,517 prate�i svaki zvuk i vibraciju koju napravi�. -Zavija� od boli... 446 00:47:00,749 --> 00:47:06,735 jer si presije�en na pola u sekundi. -Shvatio sam. Dr�a�u to na umu. 447 00:47:07,385 --> 00:47:13,337 Blizu smo mjesta gdje se razilazimo. Ti �eli� na zapad, do Jenner pla�a. 448 00:47:13,930 --> 00:47:18,013 Ili mo�e� biti razuman, i sa nama oti�i u planine. 449 00:47:18,533 --> 00:47:23,707 Da, cio �ivot sam razuman, i to me nigdje nije dovelo. 450 00:47:23,839 --> 00:47:29,311 Po�i sa nama. Ja�ina je u brojkama. Osim toga, mislim da smo dobra ekipa. 451 00:47:29,411 --> 00:47:33,750 I ja tako mislim. Samo... ovo moram da uradim. 452 00:47:33,882 --> 00:47:38,587 Nije po�teno. -�ta... 453 00:47:38,721 --> 00:47:44,094 �ta se de�ava? -Za�to mora� da ide�? 454 00:47:45,861 --> 00:47:49,065 Jer mi ova djevojka mnogo zna�i. Razumije�? 455 00:47:49,165 --> 00:47:53,498 Hajde. Zna� da moram ovo uraditi. Pri�ali smo o tome. 456 00:47:54,337 --> 00:47:57,037 Zna� �ta? Imam ne�to za tebe. 457 00:47:57,167 --> 00:48:01,210 Ne znam ho�e� li znati �ta je ovo... -Karmin? 458 00:48:02,111 --> 00:48:06,715 �ta? -Da. To je karmin... 459 00:48:09,484 --> 00:48:13,901 Povla�im sve �to sam prije rekla. Aimee �e da te voli. 460 00:48:15,190 --> 00:48:19,829 Hvala, Minnow. Ima� malo slina. -Da. 461 00:48:20,696 --> 00:48:23,265 U redu. Hajde. 462 00:48:29,138 --> 00:48:34,443 Zadnja lekcija. Slu�aj svoje instinkte. 463 00:48:34,573 --> 00:48:39,449 Sa�uva�e ti �ivot. -�ta ako imam u�asne instinkte? 464 00:48:39,582 --> 00:48:41,882 Umrijet �e�. 465 00:48:42,718 --> 00:48:47,301 Slu�aj, �ovje�e, dobri instinkti se zarade preko gre�ki. 466 00:48:47,790 --> 00:48:52,707 Ako bude� imao sre�e da pre�ivi� par gre�ki, bi�e� ti dobro. 467 00:48:54,297 --> 00:48:56,797 Ovo bi moglo da ti dobro do�e. 468 00:48:58,401 --> 00:49:01,536 To je super. Ima� li jo� neku? 469 00:49:01,671 --> 00:49:06,976 Dobio si jednu. Izvu�e� osigura� i broji� do pet. Ne �etiri, ne �est. 470 00:49:07,076 --> 00:49:10,180 Pet. Shvatio sam. 471 00:49:13,249 --> 00:49:15,549 Bi�e� ti dobro. 472 00:49:16,685 --> 00:49:19,221 Minnow? Idemo, dijete. 473 00:49:22,390 --> 00:49:25,628 �ovje�e, pre�ivio si sve od Fairfielda. 474 00:49:26,529 --> 00:49:28,899 �ta je jo� 48 kilometara? 475 00:49:39,075 --> 00:49:42,812 Evo ga. -�ao. 476 00:49:44,814 --> 00:49:47,114 �ao. 477 00:49:59,462 --> 00:50:04,199 Znam. I meni �e nedostajati. Mada je to dobra odluka. Dobra je. 478 00:50:04,299 --> 00:50:07,216 Osje�a� se dobro zbog toga, zar ne? 479 00:50:09,139 --> 00:50:11,439 Hajde, Dje�ak. 480 00:50:46,475 --> 00:50:51,481 Dobro sam. Ja �u... ti to uzmi. 481 00:50:52,381 --> 00:50:57,954 Ja �u se dr�ati pasulja. Dobro sam. Ja to ne�u jesti, tako da... 482 00:51:14,904 --> 00:51:17,372 Hajde. Moramo da idemo dalje. 483 00:51:17,502 --> 00:51:21,169 Znam. Ima dosta jezivih stvari. Jezivi �amci. 484 00:51:22,111 --> 00:51:27,082 Pomalo jezivi znakovi. Ali ni�ta �to nismo vidjeli. 485 00:51:27,212 --> 00:51:30,852 Moramo da budemo hrabri. �ta... 486 00:51:31,754 --> 00:51:35,591 �ta se de�ava? Jesi li dobro? 487 00:51:35,725 --> 00:51:38,328 �uo si ne�to? 488 00:51:38,460 --> 00:51:40,830 Dje�ak! 489 00:51:42,899 --> 00:51:47,669 Dje�ak! Jesi li dobro? 490 00:51:47,803 --> 00:51:50,103 Moramo razgovarati. 491 00:51:52,107 --> 00:51:54,843 �uo sam to. 492 00:52:05,955 --> 00:52:11,060 Moramo da idemo. Stvarno moramo. Molim te iza�i ispod patke. 493 00:52:20,003 --> 00:52:22,303 Moramo da idemo. 494 00:53:19,629 --> 00:53:22,065 Joel. Jesi li dobro? 495 00:53:23,109 --> 00:53:29,098 Jesi li dobro? -Joel! Izlazi iz auta! Joel, izlazi iz auta! 496 00:53:33,075 --> 00:53:37,145 Bje�i, Joel, bje�i! Bje�i! Kreni! 497 00:53:41,384 --> 00:53:45,922 Mo�e� ovo da pre�ivi�. Volim te. 498 00:54:07,210 --> 00:54:09,510 Ne. 499 00:54:12,914 --> 00:54:15,214 Hej! 500 00:54:33,402 --> 00:54:35,702 Dje�ak? 501 00:54:38,174 --> 00:54:40,474 Jesi li dobro? 502 00:54:42,744 --> 00:54:48,250 Da! Dobro si... 503 00:54:48,380 --> 00:54:50,680 Zar ne? 504 00:54:54,256 --> 00:54:56,759 Mi smo ubice �udovi�ta. 505 00:55:13,443 --> 00:55:18,948 Nisam osjetio ki�u 7 godina. Prili�no je super. 506 00:55:23,585 --> 00:55:29,124 Dje�ak, misli� li da sam lud? Zbog ovog putovanja? 507 00:55:31,826 --> 00:55:34,126 Zdravo. 508 00:55:51,580 --> 00:55:53,880 Sranje. 509 00:55:55,351 --> 00:56:00,189 Ti si �iva. Mislim, uklju�ena si. 510 00:56:00,321 --> 00:56:05,594 Imam jo� 51 minut energije. Kako se zove�? 511 00:56:05,727 --> 00:56:11,667 Ja sam Joel. Moje ime je Joel. -Zdravo, Joel. 512 00:56:11,801 --> 00:56:15,971 Veoma mi je drago da smo se upoznali. Ja se zovem Mavis. 513 00:56:16,071 --> 00:56:21,476 Ali ako bi to pisao, pisao bi "1", a ne "i". 514 00:56:21,606 --> 00:56:26,881 Da, znam. -Upoznat si sa Mav1s linijom. Divno! 515 00:56:27,015 --> 00:56:31,286 Trebali ste biti slede�a nevjerovatna stvar. Ne vjerujem da pri�am sa jednom. 516 00:56:31,386 --> 00:56:36,359 Ali ako bi to pisao, pisao bi "1", a ne "i". 517 00:56:37,725 --> 00:56:41,679 Da. Rekla si to. -Prije godinu, 518 00:56:41,809 --> 00:56:46,234 pregrizlo me ne�to �to nisam imala prilike da imenujem. 519 00:56:46,368 --> 00:56:49,205 Dopuzala sam ovdje zbog sigurnosti i isklju�ila se, 520 00:56:49,305 --> 00:56:55,009 s nadom da �e me neko jednog dana na�i. I eto tebe! 521 00:56:55,143 --> 00:57:00,815 Nevjerovatno. -Joel, osim razgovora, na �emu sam ti vje�no zahvalna, 522 00:57:00,945 --> 00:57:05,553 mogu li da te pitam �ta radi� izvan svoje kolonije? -Da... 523 00:57:05,653 --> 00:57:11,625 Da li si ukrao hranu? -Ne. Nisam ukrao nikakvu hranu. 524 00:57:11,855 --> 00:57:15,698 Ja sam zapravo na zadatku... da na�em djevojku. 525 00:57:15,830 --> 00:57:21,136 Joel, ljupka dama zapela ti je za oko! Kako se zove? 526 00:57:21,270 --> 00:57:25,374 Zove se Aimee, sa jednim "i" i dva "e". 527 00:57:25,504 --> 00:57:29,245 Ona zvu�i kao nevjerovatna osoba, Joel. 528 00:57:30,647 --> 00:57:35,519 Ima li ne�to da ti pomognem na tvom zadatku za Aimee, 529 00:57:35,649 --> 00:57:37,816 sa jednim "i" i dva "e". 530 00:57:37,916 --> 00:57:42,058 Ne. Cijenim to, Mav1s, ali nema ni�ta. 531 00:57:42,190 --> 00:57:46,929 Osim ako nema� izvor energije za SK-21 amaterski radio. 532 00:57:47,730 --> 00:57:52,800 Ne, ali... -Bila bi mi �ast da doniram preostalu energiju, 533 00:57:52,930 --> 00:57:58,180 ako �e to pomo�i tvom zadatku za Aimee, sa jednim "i" i dva "e". 534 00:58:02,145 --> 00:58:07,717 Vjerovatno misli da su me do sada pro�drli. -Ovo je uzbudljivo! 535 00:58:10,018 --> 00:58:12,555 Radi. -Ura! 536 00:58:13,008 --> 00:58:17,659 3022? Javi se, 3022. -Joel? -Aimee! 537 00:58:17,789 --> 00:58:21,769 Tvoja kolonija mi je rekla da dolazi�. Jesi li dobro? Brinula sam se. 538 00:58:21,869 --> 00:58:27,298 Lijepo je da te �ujem. -Da, lijepo je da te �ujem. �iv sam, i dobro sam. 539 00:58:27,398 --> 00:58:29,705 Ne mogu vjerovati da radi� ovo. 540 00:58:29,805 --> 00:58:32,875 Znam. Ludo je. Aimee, jedva �ekam da ti sve ka�em. 541 00:58:32,975 --> 00:58:36,090 Osje�am se kao potpuno novi �ovjek. Trebala si me vidjeti. 542 00:58:36,190 --> 00:58:40,044 Borim se sa �udovi�tima. Sada sam u motelu sa robotom i psom. 543 00:58:40,144 --> 00:58:44,352 �ta? To zvu�i ludo. Koliko si daleko od Jenner pla�e? 544 00:58:44,452 --> 00:58:50,425 Koliko daleko? Pribli�avam se. Ima jo� 15 kilometara do tebe. 545 00:58:50,655 --> 00:58:53,328 Joel, slu�aj. Imam nevjerovatne vijesti. 546 00:58:53,428 --> 00:58:56,665 Neki pre�ivjeli su se pojavili i oni �e nas spasiti. 547 00:58:56,765 --> 00:59:01,015 Izvu�i �e nas odavde! Stvarno mi poma�u s kolonijom. 548 00:59:01,168 --> 00:59:07,142 Izvla�e vas. Kako to misli�? -Ne znam kad sam zadnji put osjetila... 549 00:59:07,309 --> 00:59:10,712 Aimee? 550 00:59:10,846 --> 00:59:14,783 Sranje. -Moja baterija se automatski isklju�ila, 551 00:59:14,917 --> 00:59:19,455 da bi sa�uvala mojih zadnjih 15 minuta energije. 552 00:59:19,587 --> 00:59:24,727 Veoma mi je �ao, Joel. -Ne, u redu je, Mav1s. Ne mora�... 553 00:59:27,003 --> 00:59:32,733 Joel? Nisam bila vani veoma dugo vremena. 554 00:59:32,868 --> 00:59:35,168 Da. Nisam ni ja. 555 00:59:41,076 --> 00:59:44,513 Da li te ne�to mu�i, Joel? 556 00:59:44,647 --> 00:59:48,784 Mo�e� mi sve re�i, jer sam ja saosje�ajan slu�alac. 557 00:59:49,017 --> 00:59:55,003 Tako�e, moja �e sje�anja biti trajno izbrisana za 14 minuta. 558 00:59:56,959 --> 01:00:01,328 Zna� osje�aj kada da� cijelog sebe? 559 01:00:01,458 --> 01:00:07,302 I siguran si u to. I ba� kada treba� pre�i cilj, 560 01:00:07,432 --> 01:00:11,706 pomisli� da je to najgluplja stvar koju si mogao da uradi�. 561 01:00:11,806 --> 01:00:16,978 Ja ne mislim da je glupa, Joel. Mislim da je romanti�na. 562 01:00:17,108 --> 01:00:22,484 Zar ne? Shvatila si. Romanti�no, to je �to... da. 563 01:00:22,614 --> 01:00:25,420 Nemoj da odustane� od svog zadatka, Joel. 564 01:00:25,520 --> 01:00:31,503 Kada je vidi�, cijeni�e romati�ni gest tvog putovanja, 565 01:00:31,725 --> 01:00:37,033 i bi�e dirnuta tvojom dobrotom i kvalitetima vo�e. -Hvala, Mav1s. 566 01:00:38,466 --> 01:00:42,837 Druga opcija je da Aimee ne�e vidjeti ove kvalitete u tebi, 567 01:00:42,937 --> 01:00:48,109 i putova�e� veliku razdaljinu samo da bi se sreo sa razo�aranjem. 568 01:00:48,243 --> 01:00:54,239 Mo�da �e� nau�iti vrijedne lekcije? -U redu. 569 01:00:54,482 --> 01:00:58,282 Tre�a opcija je da ne�e� pre�ivjeti put, 570 01:00:58,412 --> 01:01:00,818 i poje��e te mutirani insekti... 571 01:01:00,918 --> 01:01:04,826 To je... -Vodozemci. Ima mnogo na�ina da strada�. 572 01:01:04,960 --> 01:01:10,032 Shvatio sam. Hvala na... tome. 573 01:01:12,067 --> 01:01:16,037 �eli� li da vidi� trik, Joel? -Naravno. 574 01:01:16,171 --> 01:01:21,978 Kako se zove�, i gdje si ro�en? -Joel Dawson. Fairfield u Kaliforniji. 575 01:01:28,384 --> 01:01:32,020 Imao si divne roditelje, Joel. 576 01:01:33,022 --> 01:01:35,391 Oh, moj Bo�e. 577 01:01:37,292 --> 01:01:42,797 Nemam �ak ni sliku. -�ta bi rekao svojoj majci, Joel, 578 01:01:42,931 --> 01:01:45,231 da si imao priliku? 579 01:01:51,272 --> 01:01:54,105 Valjda bih joj rekao da sam dobro. 580 01:01:58,046 --> 01:02:00,346 Uspio sam do�i do kolonije. 581 01:02:01,250 --> 01:02:07,190 Upoznao sam mnogo dobrih ljudi koji su se brinuli o meni. 582 01:02:14,763 --> 01:02:17,680 I oni su mnogo izgubili, tako da... 583 01:02:19,401 --> 01:02:22,137 I mnogo mi nedostajete. 584 01:02:26,642 --> 01:02:28,942 Mnogo mi je �ao. 585 01:02:39,187 --> 01:02:42,724 Pogledaj! Nebeske meduze! 586 01:02:42,854 --> 01:02:46,228 One su bezopasne i prili�no ljupke. 587 01:02:49,897 --> 01:02:55,838 Canis familiaris! Na�ao si moje stopalo. Hvala. 588 01:02:56,172 --> 01:02:59,442 To je moj pas. -Divan je. 589 01:03:01,276 --> 01:03:03,576 Da, on je dobar momak. 590 01:03:04,547 --> 01:03:10,386 Joel, da li bi volio da �uje� pjesmu? -Da. 591 01:03:38,480 --> 01:03:43,313 Zna�, priroda je lijepa kada ni�ta ne poku�ava da te ubije. 592 01:03:49,092 --> 01:03:51,392 Mav1s? 593 01:03:55,707 --> 01:03:58,007 Hvala. 594 01:04:03,238 --> 01:04:06,488 Neki pre�ivjeli su se pojavili u kampu. 595 01:04:06,975 --> 01:04:09,744 Ne trebam se brinuti, zar ne? 596 01:04:09,877 --> 01:04:14,877 Kakve su �anse da su oni fenomenalni, i mojih godina i potencijalno, 597 01:04:14,977 --> 01:04:19,516 prijetnja u romati�nom smislu? Tanke do nikakve, vjerovatno. 598 01:04:19,616 --> 01:04:25,560 To je dobro. Mislim da smo... dobro. Ubrzajmo korak, za svaki slu�aj... 599 01:04:29,163 --> 01:04:33,169 Zna� �ta? Za�to ne bi i�li drugim putem? 600 01:04:39,107 --> 01:04:41,410 Dje�ak! 601 01:04:43,044 --> 01:04:45,344 Dje�ak, gdje ide�? 602 01:04:56,291 --> 01:04:58,591 Kraljica. 603 01:05:26,801 --> 01:05:30,493 Bje�i, Dje�ak! Bje�i! 604 01:05:32,127 --> 01:05:34,427 Idi! 605 01:05:45,940 --> 01:05:51,613 �ekaj! Dje�ak... ne mogu tako brzo tr�ati! 606 01:07:08,923 --> 01:07:14,395 Oh, moj Bo�e. Mnogo mi je �ao. �ao mi je. 607 01:07:18,534 --> 01:07:20,834 �ta to radi�? 608 01:07:21,470 --> 01:07:25,908 Da se nisi usudio. �ta to radi�? 609 01:07:28,375 --> 01:07:31,379 Dje�ak! 610 01:07:32,448 --> 01:07:38,413 Dje�ak, da nisi ni pomislio. Nemoj. Ne radi to. Nemoj. Ne! 611 01:07:50,706 --> 01:07:53,006 Broji do pet. 612 01:07:53,735 --> 01:07:56,804 Jedan, dva... sranje. 613 01:07:59,640 --> 01:08:03,344 Dva, tri, �etiri... pet! 614 01:08:24,598 --> 01:08:28,871 To! Oh, moj Bo�e! 615 01:08:29,938 --> 01:08:34,605 To je bilo fenomenalno. Osje�am se kao da sam Tom Cruise. 616 01:08:37,044 --> 01:08:40,313 �ta dovraga... 617 01:08:53,062 --> 01:08:55,362 Oh, moj Bo�e. 618 01:08:59,835 --> 01:09:02,469 Makni tu haljinu sa mog lica! 619 01:09:04,039 --> 01:09:06,339 Dje�ak? 620 01:09:37,005 --> 01:09:39,707 U redu. Ne. 621 01:09:57,659 --> 01:10:02,164 U redu, mislim da sam dobro. Mislim da sam ih maknuo. 622 01:10:02,865 --> 01:10:05,165 �ta? 623 01:10:07,169 --> 01:10:10,039 Bo�e! Ne! 624 01:10:13,775 --> 01:10:18,327 Ti! Ovo je sve tvoja gre�ka! 625 01:10:18,457 --> 01:10:20,877 �ta nije u redu sa tobom? Za�to me ne slu�a�? 626 01:10:20,977 --> 01:10:24,818 Zamalo si nas ubio! 627 01:10:24,948 --> 01:10:29,134 Treba da brinemo jedan za drugoga, u redu? Ne bih ti to uradio, nikada! 628 01:10:29,234 --> 01:10:34,328 Napustio si me! Oh, moj Bo�e! Ta jebena haljina! Ne mogu vi�e! 629 01:10:52,700 --> 01:10:58,319 Draga Aimee, to ne izgleda dobro. I pod "to", ne znam o �emu pri�am. 630 01:10:59,487 --> 01:11:03,058 Ne osje�am svoja stopala. Ili moje lice. 631 01:11:04,858 --> 01:11:07,158 Mislim da umirem. 632 01:11:16,837 --> 01:11:21,576 Ubi�u te, Joel Dawson! Pojest �u te kao brokule. 633 01:11:22,576 --> 01:11:28,563 Ovakva paprat ima protivotrov. Dobar za ujed zmija ili pu�eva. 634 01:11:55,911 --> 01:12:00,715 Ako bi na�ao najboljeg psa ikada, to je Dje�ak. 635 01:12:01,317 --> 01:12:03,751 Molim te, pazi na njega. 636 01:12:04,002 --> 01:12:07,437 Reci mu da mi je �ao. Jesi li vidio moga psa? 637 01:12:07,537 --> 01:12:11,355 Reci mu da ga volim. Jesi li ga vidio? Vikao sam na njega. 638 01:12:11,455 --> 01:12:15,526 Ne uzimaj mu haljinu iz usta, to ne voli. Mo�da ga vi�e ne vidim. 639 01:12:15,626 --> 01:12:19,709 I molim te nemoj da vi�e� na njega. Znam da ne�e�. 640 01:12:20,669 --> 01:12:22,969 Joel? 641 01:12:23,404 --> 01:12:27,709 Oh, moj Bo�e. To si ti. -Aimee? 642 01:12:27,843 --> 01:12:30,210 Ne mogu vjerovati da si uspio. 643 01:12:30,310 --> 01:12:35,082 Oh, moj Bo�e. Ne mogu vjerovati da si uspio. Uspio si, Joel. 644 01:12:35,716 --> 01:12:38,554 Jesi li dobro? -Da. 645 01:12:40,621 --> 01:12:42,921 Prelijepa si. 646 01:12:57,405 --> 01:12:59,705 To je bilo lijepo. 647 01:13:13,121 --> 01:13:15,421 Aimee? 648 01:13:16,692 --> 01:13:19,364 Aimee. 649 01:13:19,494 --> 01:13:24,600 Samo lagano. Jo� se nisi oporavio od otrova. Kako se osje�a�? 650 01:13:25,100 --> 01:13:29,169 Osje�am se... dobro. Dobro sam. 651 01:13:30,037 --> 01:13:33,633 Kako je bilo? Mora� mi sve re�i. 652 01:13:33,763 --> 01:13:36,977 Iskreno, nije bilo toliko lo�e. Ne znam za�to se svi �ale. 653 01:13:37,077 --> 01:13:42,281 Ne, bilo je u�asno. Zamalo sam... mnogo puta umro. 654 01:13:42,684 --> 01:13:44,984 Tako je lijepo vidjeti te. 655 01:13:45,687 --> 01:13:51,625 Imao sam sre�u da si me na�la. -U vezi toga... -Poljubili smo se. 656 01:13:51,755 --> 01:13:54,726 Prili�no si halucinirao. -To je nevjerovatno. 657 01:13:54,826 --> 01:13:59,101 Poljubio si starog Petea. Zdravo, Pete. 658 01:14:01,102 --> 01:14:03,471 To bi bilo urnebesno. 659 01:14:05,307 --> 01:14:07,609 Da, stvarno jesam... 660 01:14:09,810 --> 01:14:14,648 Ne znam kako da nastavim dalje. �ta si rekla preko radija za... 661 01:14:14,748 --> 01:14:18,682 Da. Kapetan jahte i njegova posada pojavili su se niotkuda. 662 01:14:18,782 --> 01:14:20,951 Rekla si kapetan jahte? -Da. 663 01:14:21,051 --> 01:14:24,290 I ka�e da nam mo�e na�i sigurno mjesto za �ivot i novi dom. 664 01:14:24,390 --> 01:14:28,158 Poku�avam da sve spakujem. -Za�to se zove kapetan jahte? 665 01:14:28,258 --> 01:14:32,366 Jer je kapetan na jahti, moronu. -Oh, moj Bo�e. Budi dobar, Bille. 666 01:14:32,466 --> 01:14:37,975 �ta? -Poku�avam da slu�am. -Htio sam da ti ka�em... 667 01:14:38,105 --> 01:14:42,510 Aimee! Imamo curenje na glavnoj liniji. 668 01:14:42,640 --> 01:14:45,942 Kopilad prosipaju svje�u vodu po cijeloj pla�i. -Da... 669 01:14:46,042 --> 01:14:49,549 hvala, Janice. Odmah idem tamo. -�ao, Joel. 670 01:14:49,684 --> 01:14:53,121 Janice. Drago mi je. -Molim te... 671 01:14:53,254 --> 01:14:58,226 Do�ao si u ludo vrijeme. -Da. -Mo�emo li ovo nastaviti? -Da. 672 01:14:58,356 --> 01:15:00,795 Nastavit �emo. Naravno. 673 01:15:17,478 --> 01:15:19,778 Hej, �ovje�e. 674 01:15:41,769 --> 01:15:44,839 Znam, Janice. �ao mi je. 675 01:15:44,973 --> 01:15:50,478 Janice, ho�e� li... da mi doda� klju�? -Ovo je sranje. 676 01:15:50,611 --> 01:15:54,412 Ko je ostavio morsku travu na sunce? To je trebalo da se spakuje. 677 01:15:54,512 --> 01:15:59,988 Prizva�e muve. -To je oteklo. -Da, stopalo ne treba da bude te boje. 678 01:16:02,790 --> 01:16:07,494 Savr�en trenutak. Dru�tvo! Joel, ovo su Dana i Rocko. 679 01:16:07,624 --> 01:16:11,165 �ta ima? -Oni su sa jahte. -Super. 680 01:16:11,297 --> 01:16:15,636 Da li je to ru�ni top? -Doma�a radinost. 681 01:16:15,766 --> 01:16:20,521 Ko je od vas kapetan jahte? -Kriv sam. Kapetan Brooks Wilkinson. 682 01:16:20,621 --> 01:16:24,544 Kraljevska australijanska mornarica. -Dragi Bo�e. -Penzionisan, naravno. 683 01:16:24,644 --> 01:16:27,212 Moji prijatelji me zovu Kap. Kako si, �ovje�e? 684 01:16:27,312 --> 01:16:31,619 Vidim da si njih upoznao, ali ova lijepa dama, to je na�a jahta. 685 01:16:31,719 --> 01:16:36,823 Malo upadljivo za moj ukus, ali zavr�i posao. -Kap, ovo je Joel. 686 01:16:36,953 --> 01:16:41,124 Joel. Tako je. -Joel je putovao sedam dana po povr�ini da do�e. 687 01:16:41,224 --> 01:16:43,327 Sedam dana? -Sedam... da, sedam dana. 688 01:16:43,427 --> 01:16:46,763 To je pakleno putovanje, Joel. -Bilo je. -Ne shvatam. 689 01:16:46,863 --> 01:16:49,934 Za�to si napustio koloniju, Joel? -Krao si hranu? 690 01:16:50,034 --> 01:16:53,736 Ne, nisu me uhvatili da kradem hranu. Za�to svi to spominju? 691 01:16:53,836 --> 01:16:56,878 Do�ao je zbog ljubavi. Bravo, dru�e. To je lijepo. 692 01:16:56,978 --> 01:16:59,780 Nema zadatka vrijednijeg od ljubavi. 693 01:16:59,880 --> 01:17:04,681 Svaki pravi mornar to zna. -Kap, kuvamo li ovo sranje ili ne? 694 01:17:04,781 --> 01:17:08,822 Kao da su muda King Konga na mojim ramenima. -�armantno, Rock, zaista. 695 01:17:08,922 --> 01:17:12,590 Joel, izgleda� kao �ovjek koji zna da ro�tilja. 696 01:17:12,690 --> 01:17:14,995 Ja... -Do�i da zapalimo vatru. 697 01:17:15,095 --> 01:17:20,734 Zapravo, ja �u... biti sa Aimee, ako to nije... -Da. 698 01:17:20,867 --> 01:17:23,736 Izvinjavam se. Stare navike. 699 01:17:23,866 --> 01:17:27,037 Pojavio si se i... evo me kako nare�ujem. 700 01:17:27,137 --> 01:17:30,441 Da�u vam malo privatnosti. -Hvala. -Da, namaste. 701 01:17:30,541 --> 01:17:33,637 Samo sam htio... -Joel. -Da? 702 01:17:33,767 --> 01:17:37,023 Ve�eras prire�ujemo opro�tajnu zabavu. Ni�ta otmjeno, ali... 703 01:17:37,123 --> 01:17:40,354 popi�emo pi�e za dobrodo�licu u koloniju. -U redu. 704 01:17:40,454 --> 01:17:43,311 Prvo pivo ja �astim. -Hvala. 705 01:17:43,441 --> 01:17:46,663 On je fin. -Pravi svoje pivo. 706 01:17:46,793 --> 01:17:50,965 Zdravo, draga. Kako si? -Naravno da pravi. 707 01:17:53,835 --> 01:17:58,905 �ao mi je. Mnogo toga se de�ava. Mo�e� li? -Da. -Ludo je. 708 01:17:59,040 --> 01:18:03,411 Ovdje je prili�no lijepo. Za�to morate da idete? 709 01:18:03,545 --> 01:18:07,781 Lijepo je. Samo �to nije sigurno. -Tako je. -Svi se boje. 710 01:18:07,881 --> 01:18:12,652 �ak je i tvoj bunker probijen, a svi ste mladi i jaki. -Da. 711 01:18:12,787 --> 01:18:18,559 Aimee? Oprosti, znam da se dosta toga de�ava, ali... 712 01:18:19,194 --> 01:18:22,763 zna�, pro�ao sam sve ovo da te vidim, 713 01:18:22,897 --> 01:18:26,834 i zato samo... provjeravam. 714 01:18:26,964 --> 01:18:30,238 Samo se pitam �ta... osje�a� u vezi toga. 715 01:18:30,371 --> 01:18:35,543 To je najromanti�nija stvar koju je neko uradio. -Misli� to? U redu, jer... 716 01:18:35,643 --> 01:18:41,614 Ali slu�aj, Joel, razgovarati s tobom na radiju bio je tako lijep bijeg, 717 01:18:41,844 --> 01:18:45,286 od stresa vo�enja ove kolonije. -Da. 718 01:18:45,419 --> 01:18:51,257 I... ti si vjerovatno jedina �iva osoba iz mog starog �ivota. 719 01:18:51,524 --> 01:18:53,824 Iz Fairfielda. 720 01:18:56,729 --> 01:19:01,670 Tu sada ide "ali", zar ne? 721 01:19:03,203 --> 01:19:06,786 Ali nisam mislila da �e� stvarno do�i, Joel. 722 01:19:08,477 --> 01:19:12,547 I sretna sam �to te vidim. Samo �to vi�e nisam... 723 01:19:13,147 --> 01:19:18,852 ista osoba koja sam bila. Sedam godina, to je dugo vremena. 724 01:19:18,982 --> 01:19:22,590 Izgubila sam ljude. Moju majku, moje prijatelje... 725 01:19:22,690 --> 01:19:28,296 pro�le godine izgubila sam nekoga... on mi je puno zna�io. 726 01:19:52,287 --> 01:19:55,622 Osje�am se kao pravi idiot. 727 01:19:55,752 --> 01:20:00,527 Ne. Nemoj. -Nisam �ak... ni pitao da li mogu da do�em. 728 01:20:00,661 --> 01:20:06,100 Samo sam bio uzbu�en... i oti�ao sam. Ne znam �ta sam mislio. 729 01:20:07,334 --> 01:20:13,307 Znao sam �ta sam mislio, do�i �u... i obori�u te s nogu, 730 01:20:13,637 --> 01:20:16,910 i mi bi bili sretni. -Joel. 731 01:20:17,045 --> 01:20:21,950 Ali ti... ne �eli� mene. 732 01:20:22,082 --> 01:20:26,086 �ao mi je. Trebala sam ne�to re�i preko radija... 733 01:20:26,220 --> 01:20:32,093 Ne. U redu je. -Znam da nisi ovako zami�ljao, ali... 734 01:20:34,595 --> 01:20:40,402 ipak ide� sa nama, zar ne? -Da idem sa vama... na jahtu? 735 01:20:42,569 --> 01:20:45,402 Ovo je na�a prilika za pre�ivjeti. 736 01:20:46,840 --> 01:20:49,140 Daj Kapu �ansu. 737 01:20:52,313 --> 01:20:57,618 Ispri�aj nam. -Hajde, Kap. Ispri�aj nam jo� jednu pri�u. 738 01:20:57,748 --> 01:21:02,119 �etiri godine nakon Agathe. Brod "Brisbane". Prva stra�a. 739 01:21:02,219 --> 01:21:05,687 Bio sam prva osoba koja je vidjela kako dolazi. Ogromni gu�ter, 740 01:21:05,787 --> 01:21:11,299 dva sprata visok. Oglasio sam alarm. Prekasno. 741 01:21:11,431 --> 01:21:16,334 Izgubili smo 1.032 du�e te no�i. Mi koji smo pre�ivjeli, 742 01:21:16,464 --> 01:21:20,975 oti�li smo na more. Mislim, nema gre�ke. Izgubili smo ovaj rat. Zar ne? 743 01:21:21,075 --> 01:21:26,947 Za ljude nema mjesta na kopnu. Ali tamo? Tamo imamo �anse. 744 01:21:27,581 --> 01:21:32,485 Imam... oprosti. Imam jedno pitanje. 745 01:21:32,615 --> 01:21:35,602 Pre�ivio sam 7 dana na povr�ini, 746 01:21:35,732 --> 01:21:39,202 i ako ja to mogu, bukvalno svako mo�e. 747 01:21:39,332 --> 01:21:42,525 Sedam dana na povr�ini? Impresioniran sam. 748 01:21:42,625 --> 01:21:48,569 Mo�da jo� imamo �ansu da se borimo, i zna�... da... 749 01:21:48,702 --> 01:21:51,537 da povratimo na� svijet. 750 01:21:51,667 --> 01:21:55,709 Ja imam plan. Ako ti ima� bolji, slu�am te. 751 01:21:55,843 --> 01:21:58,778 I podr�a�u te. -Ti �eli� �uti moj... 752 01:21:58,912 --> 01:22:04,885 �eli� �uti moj plan? To je... samo... 753 01:22:10,225 --> 01:22:14,811 Nemam ni�ta... -Ja sam kriv. 754 01:22:14,941 --> 01:22:18,141 Nisam mislio da te dovedem u neprijatnost, dru�e. 755 01:22:18,241 --> 01:22:21,768 Aimee ka�e da pravi� opasnu supu s povr�em. 756 01:22:22,236 --> 01:22:26,369 I da si odli�an sa radiom. Gospod zna da mi treba ekspert za vezu. 757 01:22:26,469 --> 01:22:29,410 Nekoga da nau�i Rockoa kako da kuva. 758 01:22:30,678 --> 01:22:34,515 Imate li radio? Da se �ujem sa mojom kolonijom. 759 01:22:35,416 --> 01:22:38,920 7045, ovdje je 3022. Javi se. 760 01:22:41,255 --> 01:22:44,759 7045, ovdje je 3022. Ima li koga? 761 01:22:44,893 --> 01:22:49,396 Tim? Ava? Bilo ko. Na prijemu. -Kap ti �alje da ne�to gricne�. 762 01:22:49,496 --> 01:22:55,413 On pravi svoje pivo. -Da, �uo sam. -Dobro je, �ovje�e. 763 01:22:55,743 --> 01:22:58,043 Super. Hvala. 764 01:23:21,843 --> 01:23:24,469 "Uvijek �emo biti tvoja porodica." 765 01:23:24,569 --> 01:23:27,839 "Bolje da je vrijedna ovoga!" 766 01:23:30,043 --> 01:23:33,939 "Volimo te Joel, vrati se brzo." 767 01:23:36,643 --> 01:23:40,939 "I Gertie nedostaje�." 768 01:23:43,643 --> 01:23:46,939 "Vrati se ku�i ubrzo, Joel." 769 01:23:51,226 --> 01:23:54,929 Halo? Ima li koga? -Da! 770 01:23:55,062 --> 01:23:58,833 Ray, jesi li to ti? Ja sam. Joel je. -Joel? Oh, moj Bo�e! 771 01:23:58,933 --> 01:24:01,468 Dru�tvo! To je Joel. Uspio je! 772 01:24:01,602 --> 01:24:06,706 Zeza� se! -Dru�tvo! To sam ja, Joel. Na sigurnom sam. 773 01:24:06,836 --> 01:24:08,972 Uspio sam. Ja sam u Aimeenoj koloniji. 774 01:24:09,072 --> 01:24:11,745 Ti si �iv? -Lijepo je �uti vas. 775 01:24:11,879 --> 01:24:15,812 I tebe, dru�e. Jesi li dobro? -Kao da je davno bilo. 776 01:24:15,912 --> 01:24:18,381 Imam dosta da ispri�am. -Reci �ta si vidio. 777 01:24:18,481 --> 01:24:22,185 Vidio sam Kraljicu pje��anika. -�ta je Kraljica pje��anika? 778 01:24:22,285 --> 01:24:25,759 Ne znam, ali sam je raznio. Raznio je sa ru�nom granatom! 779 01:24:25,859 --> 01:24:28,996 Odakle ti granata? -Da, bilo je strava, i... 780 01:24:29,096 --> 01:24:32,767 �ta jo�? Upoznao sam dva stvarno super pre�ivjela. 781 01:24:32,867 --> 01:24:36,867 Oni su me nau�ili ovim stvarima. Oni �ive na povr�ini i... 782 01:24:36,967 --> 01:24:40,762 upoznao sam Mav1s. Razgovarao sam sa pravom Mav1s. 783 01:24:40,862 --> 01:24:46,747 Nema �anse! -Kakva je? -Bila je... veoma informativna, emotivna i... 784 01:24:47,915 --> 01:24:51,719 imam psa. 785 01:24:51,852 --> 01:24:55,290 Joel. Ima� psa? -Kako je bilo sa Aimee? 786 01:24:55,790 --> 01:24:59,661 Stvarno... stvarno dobro. 787 01:24:59,794 --> 01:25:04,531 Joel, samo pre�ivjeti taj put, to je nevjerovatno. 788 01:25:04,661 --> 01:25:09,669 Ponosni smo na tebe, Joel. -Stvarno mi nedostajete. 789 01:25:10,938 --> 01:25:14,876 Kako je kod vas? Dajte mi novosti. 790 01:25:15,009 --> 01:25:19,409 Nije dobro. Imali smo vi�estruke proboje. -Vi�estruke proboje? 791 01:25:19,509 --> 01:25:24,759 Jesu li svi dobro? -Ne ba�. Mislim da ne mo�emo jo� dugo ostati. 792 01:25:26,086 --> 01:25:29,989 Dru�tvo? -Pre�ivljavamo za sada. -"Pre�ivljavamo za sada". 793 01:25:30,089 --> 01:25:35,330 Ray? Dru�tvo! Sranje. 794 01:25:35,462 --> 01:25:40,600 Dru�tvo, da li me �ujete? Dru�tvo? 795 01:25:50,943 --> 01:25:55,515 Moram da se vratim. �ta ja ovdje radim? 796 01:26:09,429 --> 01:26:11,729 Ljubi�aste bobice. 797 01:26:20,040 --> 01:26:23,409 Ogromni gu�ter, do�ao je preko zida. 798 01:26:23,539 --> 01:26:26,280 Gu�teroliki ne mogu da se penju. 799 01:26:26,412 --> 01:26:31,419 La�ljivi ku�kin sin. Ku�kin sin! 800 01:26:43,397 --> 01:26:47,435 Svi�a vam se ovo sranje? -Aimee. 801 01:26:47,568 --> 01:26:51,471 Aimee... -Joel! 802 01:26:51,604 --> 01:26:56,009 Moramo da razgovaramo. -Joel! -Ba� si pijana. 803 01:26:56,143 --> 01:27:01,381 Seksi, super rasporeni, super fenomenalni Joely-Joely Dawson! 804 01:27:01,515 --> 01:27:05,886 Aimee, molim te. Ovo je super va�no. Moramo da ragovaramo. 805 01:27:05,986 --> 01:27:08,822 Mora� sve da izvede� odavde. 806 01:27:08,956 --> 01:27:14,943 Ne�to �e se lo�e dogoditi. Ka�em ti. Osje�am to. Ovo je lo�... osje�aj. 807 01:27:17,296 --> 01:27:20,865 Mislim da on ne�to planira. Mislim da nije ovdje da vas spasi. 808 01:27:20,965 --> 01:27:26,882 Ko? -Kapetan jahte. Poku�ao je da me otruje. -Kap. Kap je tamo. On igra. 809 01:27:27,608 --> 01:27:33,279 Mrzim ga. Mnogo ga mrzim. Slu�aj, dao mi je otrovne bobice. 810 01:27:33,413 --> 01:27:37,880 Znam da su otrovne jer mi je moj pas rekao. -Ima� psa koji pri�a? 811 01:27:37,980 --> 01:27:40,280 Ne... Aimee. -Ja volim pse! 812 01:27:40,722 --> 01:27:44,459 �ta je rekao? Gdje je mali drug? 813 01:27:45,159 --> 01:27:48,429 �ovjek je pao! -Molim te, slu�aj me. 814 01:27:48,559 --> 01:27:52,863 Trebam tvoju pomo�. Ne�to �e se dogoditi. Kolonija je u opasnosti. 815 01:27:52,963 --> 01:27:55,263 Joel. -�ta? -Joel! 816 01:28:04,978 --> 01:28:09,382 Sranje. Aimee? -Joel? 817 01:28:09,515 --> 01:28:13,548 Dobro jutro. Joel, �ao mi je zbog pesnice u tvoje lice. 818 01:28:13,648 --> 01:28:19,481 Ali pri�ao si o nama radio vezom. Ne�u ovo da zabrljam. Dana, sredi ga. 819 01:28:20,594 --> 01:28:23,397 Dana, nemoj. Ne radio toranj! 820 01:28:25,331 --> 01:28:28,702 �ta to radi�? -Jesi li lud? 821 01:28:28,836 --> 01:28:32,353 Vjerovatno ste shvatili da nismo na krstarenju iz zadovoljstva. 822 01:28:32,453 --> 01:28:35,523 Moja posada i ja zahvaljujemo na dare�ljivim prilozima. 823 01:28:35,623 --> 01:28:39,513 Hrana, voda, zalihe, ljekovi. To veoma cijenimo. 824 01:28:39,645 --> 01:28:42,802 Valja�e nam do slede�e bespomo�ne kolonije niz obalu. 825 01:28:42,902 --> 01:28:48,020 On je kradljivac hrane! -U pravu si. Ali nije tako jednostavno. 826 01:28:48,150 --> 01:28:52,222 Svijet vi�e nema fosilnih goriva. Barem nema dovoljno za jahtu. 827 01:28:52,322 --> 01:28:55,591 Moja posada i ja moramo improvizovati da pre�ivimo. 828 01:28:55,691 --> 01:28:59,561 I na�li smo poseban izvor goriva. Zapravo, Rocko ga je na�ao. 829 01:28:59,661 --> 01:29:03,414 Zar ne, velika mom�ino? -Da, ja sam. -Deset tona �iste snage, 830 01:29:03,514 --> 01:29:07,808 vezana lancem za jahtu. Ona sada spava. 831 01:29:08,709 --> 01:29:11,411 Ubrzo �e biti gladna. 832 01:29:18,653 --> 01:29:22,055 �ta? -�ta da ka�em? 833 01:29:23,823 --> 01:29:27,990 Stvari znaju da polude u apokalipsi. -Oh, moj Bo�e. 834 01:29:49,008 --> 01:29:54,821 Oh, moj Bo�e. -Bje�i! 835 01:30:02,729 --> 01:30:05,098 Rose! 836 01:30:08,033 --> 01:30:10,436 Oh, moj Bo�e, umrijet �emo. 837 01:30:14,707 --> 01:30:17,543 Samo da oslobodim svoje ruke... 838 01:30:19,345 --> 01:30:22,978 Moram zaustaviti kopilad da ne uzmu na�e stvari! 839 01:30:23,078 --> 01:30:26,987 Oh, moj... -Putovao si 136 kilometara kroz pakao. 840 01:30:27,120 --> 01:30:31,953 Mislim da mogu zaustaviti seronje. Ti se bavi krabom! -�ta? 841 01:30:32,159 --> 01:30:34,459 Ovo je o�ajno. 842 01:30:40,001 --> 01:30:42,301 Aimee? 843 01:31:15,436 --> 01:31:17,736 Sranje... 844 01:31:18,103 --> 01:31:20,403 Sranje. 845 01:32:25,906 --> 01:32:28,297 Ne... 846 01:32:36,102 --> 01:32:42,089 Dje�ak! 847 01:32:46,192 --> 01:32:48,861 Dana? Ubij psa. 848 01:33:05,111 --> 01:33:07,411 Aimee! 849 01:33:08,114 --> 01:33:10,414 Ne! 850 01:33:11,984 --> 01:33:15,151 Rocko? Vrijeme je da idemo. Krenimo... 851 01:33:18,157 --> 01:33:20,457 Ne, ne�e�. 852 01:33:22,009 --> 01:33:27,201 Dje�ak! �elim da me saslu�a�. Vidi� ono tamo? Dovedi Aimee. 853 01:33:27,334 --> 01:33:32,238 Krenimo! -Idi. Odmah! �ao mi je �to sam vikao na tebe! 854 01:33:38,345 --> 01:33:40,645 Pokret. 855 01:33:46,787 --> 01:33:49,370 U redu, krabo, �eli� li malo... 856 01:34:00,134 --> 01:34:05,605 U redu! Slu�aj. Ne �eli� ovo da uradi�. 857 01:34:15,148 --> 01:34:17,448 Ne! 858 01:34:25,325 --> 01:34:30,697 Joel! -Aimee, dobaci mi top! Znam kako da ga ubijemo! 859 01:34:50,450 --> 01:34:56,156 Uvijek mo�e� vidjeti u o�ima. -�ta to radi�? Pucaj! -�ta to �eka�? 860 01:34:56,290 --> 01:34:59,426 Ubij ga! -Dovraga, pucaj! 861 01:35:00,427 --> 01:35:02,727 Igla kroz vodu. 862 01:35:05,165 --> 01:35:07,465 Kap? 863 01:35:14,473 --> 01:35:16,773 Slobodna si. 864 01:35:48,642 --> 01:35:51,044 Oh, moj Bo�e. 865 01:35:58,318 --> 01:36:01,355 Sranje, umrijet �emo. Mi umiremo. 866 01:36:08,327 --> 01:36:11,263 Ne! 867 01:36:31,919 --> 01:36:37,857 To je bilo nevjerovatno. -�ta? Nevjerovatan? Ja? -Da. 868 01:36:45,765 --> 01:36:51,705 Hvala, Joel. -Je li? -Ja bih to uradio druga�ije, ali bio si dobar. 869 01:36:51,837 --> 01:36:56,509 U redu. -Oprosti. Samo... 870 01:36:56,639 --> 01:36:58,807 Izgleda bolje. Pobrini se za to. 871 01:36:58,907 --> 01:37:03,550 Dovi�enja, dru�tvo. Aimee. 872 01:37:09,255 --> 01:37:14,661 Moram se vratiti u moju koloniju, da vidim jesu li dobro. -Tako je. 873 01:37:14,794 --> 01:37:18,555 Jedan prijatelj je rekao da postoji mjesto u planinama, 874 01:37:18,655 --> 01:37:22,568 koje je sigurno od �udovi�ta. Mo�da odemo tamo. 875 01:37:24,004 --> 01:37:27,940 Bilo je stvarno super vidjeti te u akciji, 876 01:37:28,075 --> 01:37:33,712 ne znam kako �e� se brinuti za sve ove ljude, i onda... 877 01:37:33,842 --> 01:37:36,649 Drago mi je da si do�ao. 878 01:37:40,821 --> 01:37:45,259 Moram da idem. Brinem se za njih. -Da. 879 01:37:46,326 --> 01:37:51,665 Ali imam ne�to za tebe. -Oh, moj Bo�e. 880 01:37:51,797 --> 01:37:55,167 Krokodil Carl? Oh, moj Bo�e. -Znam. 881 01:37:55,301 --> 01:38:01,006 Mislio sam da bi ga kona�no trebao vratiti. Izvoli... 882 01:38:01,940 --> 01:38:04,007 Ne mogu da je uzmem. Ti je treba�. 883 01:38:04,107 --> 01:38:09,349 Ne, �elim da je uzme�. Mnogo bi mi zna�ilo. Stvarno, uzmi je. 884 01:38:10,817 --> 01:38:14,484 Ionako sve to znam. Uvijek mogu da napravim kopiju. 885 01:38:14,584 --> 01:38:20,093 Hvala �to si me nadahnula... da krenem na ovaj put. 886 01:38:20,225 --> 01:38:23,262 To je najbolja odluka koju sam donio. 887 01:38:23,362 --> 01:38:28,934 U redu, idem. -Da. -Dje�ak, hajde! 888 01:38:31,170 --> 01:38:33,639 Budi pa�ljiv. -Da, i ti. 889 01:38:35,008 --> 01:38:37,308 Zdravo, Aimee. -Zdravo. 890 01:39:00,132 --> 01:39:03,703 To je bilo... -Odli�no. -Da. 891 01:39:11,010 --> 01:39:13,310 Do�i �u da te na�em. 892 01:39:14,781 --> 01:39:17,081 I bolje ti je. 893 01:39:20,754 --> 01:39:23,054 U redu. 894 01:39:31,697 --> 01:39:33,767 Zovem se Joel Dawson. 895 01:39:33,867 --> 01:39:38,372 Imam 24 godine, i pre�ivio sam sedam dana na povr�ini. 896 01:39:46,045 --> 01:39:48,345 I to dva puta. 897 01:39:59,459 --> 01:40:03,762 Joel? -Dru�tvo! 898 01:40:18,944 --> 01:40:22,181 �iv sam zbog velikodu�nosti par stranaca, 899 01:40:22,314 --> 01:40:25,585 i ljubaznosti velikog psa. 900 01:40:27,053 --> 01:40:29,821 Moja kolonija i ja krenuli smo prema planinama. 901 01:40:29,921 --> 01:40:32,726 Tamo bi trebalo da ima manje �udovi�ta. 902 01:40:32,826 --> 01:40:37,230 I nemojte me pogre�no shvatiti. Povr�ina je opasno mjesto. 903 01:40:37,330 --> 01:40:41,564 Ali mislim da se kriti pod zemljom vi�e nije pravi odgovor. 904 01:40:41,664 --> 01:40:46,473 Vani postoji veliki, lijepi, nadahnjuju�i svijet. 905 01:40:46,605 --> 01:40:50,343 I znam da mislite da je to mo�da nemogu�e, ali nije. 906 01:40:50,443 --> 01:40:55,013 Ako sam ja pre�ivio, svako mo�e. Kao �to mi je prijatelj rekao, 907 01:40:55,113 --> 01:40:57,917 dobri instinkti se zarade prave�i gre�ke. 908 01:40:58,017 --> 01:41:02,320 Ako imate sre�e da pre�ivite par gre�ki, bi�e vam dobro. 909 01:41:02,420 --> 01:41:06,360 U ovom snimku, na�i �e te sve �to znam o novom svijetu. 910 01:41:06,460 --> 01:41:11,293 Ve�inu sam nau�io na te�i na�in. Vama �e malo olak�ati put. 911 01:41:11,398 --> 01:41:15,635 Zato, otvorite ta vrata. -U redu, hajde. 912 01:41:15,769 --> 01:41:19,672 Udahnite svje�i vazduh. Idite. �ivite svoj �ivot. 913 01:41:20,739 --> 01:41:23,876 Ne�e biti lako, ali vrijedi�e. 914 01:41:25,379 --> 01:41:30,313 Pre�ao sam 136 km da na�em �ta mi je hvalilo pod zemljom 7 godina. 915 01:41:30,413 --> 01:41:35,054 A to mi je bilo iznad glave cijelo vrijeme. I nevjerovatno je. 916 01:41:35,154 --> 01:41:38,191 I zadnja stvar. Nemojte da se ustalite. 917 01:41:38,291 --> 01:41:42,462 Ne morate. �ak ni na kraju svijeta. 918 01:41:50,036 --> 01:41:53,939 Odjavljujem se, Joel Dawson. 919 01:42:22,201 --> 01:42:25,004 "Nemojte da se ustalite"? To je moja re�enica. 920 01:42:25,104 --> 01:42:28,603 To je dug put, mala. Nadam se da zna �ta radi. 921 01:42:28,703 --> 01:42:32,569 Ne zna. Snije�ni paukovi �e ga srediti. -Ru�an na�in da se umre. 922 01:42:32,669 --> 01:42:36,717 Razderat �e ga. -Shvatit �e on. -Mogu�e. 923 01:42:40,847 --> 01:42:46,517 Prevod i obrada: Suncani 924 01:42:49,517 --> 01:42:53,517 Preuzeto sa www.titlovi.com 80089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.