Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,315 --> 00:00:47,315
www.titlovi.com
2
00:00:50,315 --> 00:00:54,652
Nisam imao tipi�no vaspitanje.
Mislim, u po�etku jesam,
3
00:00:54,782 --> 00:00:58,620
ali se onda svijet zavr�io.
Mislim da niko nije bio �okiran.
4
00:00:58,720 --> 00:01:02,156
Uvijek smo mislili da se to mo�e
dogoditi, a onda se i dogodilo.
5
00:01:02,256 --> 00:01:06,131
Ali kako se dogodilo, tu
pri�a postaje interesantna.
6
00:01:06,231 --> 00:01:10,169
Agatha 616. Da, asteroid
koji ide pravo na Zemlju.
7
00:01:10,269 --> 00:01:14,916
O�igledno. Svijet se ujedinio i
uradio ono �to najbolje radimo.
8
00:01:15,016 --> 00:01:18,357
Ispalili smo gomilu raketa...
i raznijeli ga, i bilo je super.
9
00:01:18,457 --> 00:01:21,902
Ali nije. Vidite, ono �to
rakete �ini raketama,
10
00:01:22,002 --> 00:01:25,578
su hemijska jedinjenja, mnogo njih.
Koja su sa ki�om pali na nas,
11
00:01:25,678 --> 00:01:29,554
i sve se promijenilo. I pod "sve",
mislim na hladnokrvna stvorenja.
12
00:01:29,654 --> 00:01:34,393
I pod "promijenilo", oni su
mutirali i po�eli da nas jedu.
13
00:01:34,493 --> 00:01:39,393
Mravi, gu�teri, �ohari, krokodili.
Sami izaberite. Ima ih mnogo.
14
00:01:39,493 --> 00:01:42,493
"Predsjednika ubio d�inovski moljac"
15
00:01:43,802 --> 00:01:48,235
Znam klinca kojeg je u snu pojela
zlatna riba osvojena na karnevalu.
16
00:01:48,335 --> 00:01:53,411
�ovje�e, Todd je volio tu
zlatnu ribicu. I tu ma�ku.
17
00:01:53,945 --> 00:01:56,749
Tokom ljudske istorije,
da ubijete �ohara,
18
00:01:56,849 --> 00:02:00,286
trebali ste samo cipelu.
Odjednom ste trebali sa�maricu.
19
00:02:00,386 --> 00:02:04,522
Ponekad i tenk.
A nekad ni on ne poma�e.
20
00:02:04,656 --> 00:02:08,026
Posebno ako ne
ostane� u tenku, Bobe.
21
00:02:09,462 --> 00:02:14,132
Na kraju, oni stvarno veliki
i vojska su sredili jedni druge.
22
00:02:14,232 --> 00:02:19,004
Izgubili smo 95% ljudske
populacije za godinu dana.
23
00:02:19,137 --> 00:02:22,206
To je mnogo Bobova.
I mnogo Toddova.
24
00:02:23,308 --> 00:02:26,811
Mi koji smo pre�ivjeli,
sakrili smo se gdje smo mogli,
25
00:02:26,911 --> 00:02:30,615
bunkeri, pe�ine, sobe
za paniku, �irom svijeta.
26
00:02:30,715 --> 00:02:34,552
Zadnjih 7 godina �ivim
u podzemnom bunkeru.
27
00:02:35,520 --> 00:02:37,757
Nije lo�e kao
�to zvu�i. Ozbiljno.
28
00:02:37,857 --> 00:02:41,227
To je odli�na grupa ljudi,
i mi se volimo.
29
00:02:41,359 --> 00:02:45,131
Nekako sam zami�ljao da
bi fakultet tako izgledao.
30
00:02:45,231 --> 00:02:48,800
Jesi li siguran da spava? -Ko?
31
00:02:49,468 --> 00:02:54,687
Joel. Ko drugi? -Da, zaspao je.
-Sa�ekaj. -Nije budan.
32
00:02:54,817 --> 00:03:00,779
Siguran si? -To si umislila.
-Samo ne... -Joel...
33
00:03:01,846 --> 00:03:06,550
Vidi�? Nije budan. To si umislila.
34
00:03:06,685 --> 00:03:09,020
Draga Aimee, veoma sam budan.
35
00:03:09,120 --> 00:03:13,453
Samo sam veoma dobar
u tome da se ne mrdam ili di�em.
36
00:03:13,992 --> 00:03:16,162
Zaglaviti u bunkeru sa ljudima,
37
00:03:16,262 --> 00:03:19,565
koji svi imaju svoju
srodnu du�u nije idealno.
38
00:03:19,665 --> 00:03:22,100
Karen i Ray su zajedno
zadnjih par mjeseci,
39
00:03:22,200 --> 00:03:27,206
pa su jo� u fazi medenog mjeseca.
To je super fizi�ki.
40
00:03:27,339 --> 00:03:31,807
Dobro za njih. Oboje su
atraktivni i o�igledno fleksibilni.
41
00:03:31,907 --> 00:03:34,212
�ivot je kratak.
Posebno ovdje dolje.
42
00:03:34,312 --> 00:03:39,451
Hej, Joel. -Hej, Ava.
-Joel. Kako ide? -Dobro je, Tim.
43
00:03:39,584 --> 00:03:43,855
Kako si ti? -Da, dobro je. -Super.
44
00:03:44,889 --> 00:03:50,029
Ne mogu zaspati. -Znamo taj osje�aj.
-Vjerovatno ne iz istih razloga.
45
00:03:50,129 --> 00:03:55,968
Vrata su otvorena.
Jeste li znali? -Da, znamo.
46
00:03:56,668 --> 00:04:01,921
Nakon �to su Timove roditelje pojeli
termiti, on i Ava su nerazdvojni.
47
00:04:02,021 --> 00:04:04,542
U redu. Laku no�.
-Na svaki na�in. -Laku no�.
48
00:04:04,642 --> 00:04:08,481
To je asteroid nazvan 616 Agatha.
49
00:04:08,613 --> 00:04:11,449
A ovo su hemijske bombe
koje su poslali...
50
00:04:11,549 --> 00:04:14,053
Zna�i, ovdje su
svi imali svog partnera.
51
00:04:14,153 --> 00:04:17,553
Na�a prva beba je ro�ena pro�le
zime. Bilo je super emotivno.
52
00:04:17,653 --> 00:04:19,695
Dobrodo�ao u apokalipsu, dijete.
53
00:04:19,795 --> 00:04:22,056
Hrana je sranje.
Ne zna� �ta propu�ta�.
54
00:04:22,156 --> 00:04:25,263
Kala i Connor su u vezi
nakon �to je Carol umrla.
55
00:04:25,363 --> 00:04:28,763
Carol je bila krava koja
je pojela kutiju deterd�enta.
56
00:04:28,863 --> 00:04:32,004
I sada imamo samo jednu kravu.
57
00:04:32,137 --> 00:04:37,875
Zove se Gertie. Gertie je odli�na.
Gertie nije samo izvor hrane.
58
00:04:38,010 --> 00:04:41,679
Zapravo imamo lova�ke ekspedicije
koje donesu �ta mogu sa povr�ine.
59
00:04:41,779 --> 00:04:45,883
Bilo je lak�e u po�etku,
prije nego smo ostali bez metaka.
60
00:04:45,983 --> 00:04:50,722
Srediti jednu od tih stvari sa ru�no
pravljenim oru�jem nije lagano.
61
00:04:50,822 --> 00:04:54,792
Barem su mi tako rekli. Ja ne
idem u lova�ke ekspedicije.
62
00:04:54,892 --> 00:04:58,864
Trebaju me u kuhinji. Ja sam
kao... �ef kuhinje u bunkeru.
63
00:04:58,964 --> 00:05:01,381
Svi vole moju supu s povr�em.
64
00:05:02,166 --> 00:05:05,804
Biti jedini bez djevojke u
bunkeru ima svoje povlastice.
65
00:05:05,904 --> 00:05:10,976
Mogu da se dru�im sa Mavis.
Naravno, ona vi�e ne pri�a mnogo.
66
00:05:11,110 --> 00:05:14,580
Njena baterija se istro�ila,
kao i kod svih drugih Mavis.
67
00:05:14,680 --> 00:05:17,847
Zapravo nisam vidio
ni jednu koja radi.
68
00:05:30,027 --> 00:05:34,433
Volio bih da si ovdje, Aimee.
Volio bih da sve njih upozna�.
69
00:05:34,533 --> 00:05:40,503
To... Mo�da bi mogli zajedno
vje�bati ga�anje. To volim raditi.
70
00:05:44,976 --> 00:05:47,276
Oprosti, Mavis.
71
00:05:58,724 --> 00:06:03,296
Po�urite, ljudi.
Moramo da krenemo. -Dru�tvo!
72
00:06:04,663 --> 00:06:09,068
Dru�tvo! Imam oru�je.
-Ostani. -�ta?
73
00:06:09,198 --> 00:06:12,371
Uzmite �ta �elite i idemo.
-�ta se de�ava?
74
00:06:12,471 --> 00:06:17,570
Provalili su. -Provalili? -Joel.
-Kako to misli�? Provalili u bunker?
75
00:06:17,670 --> 00:06:20,253
To je ono �ta to zna�i, klinac.
76
00:06:21,179 --> 00:06:23,479
Provalili.
77
00:06:24,082 --> 00:06:27,515
Anna Lucia i ja prvi kre�emo.
Anderson i Tim, pokrivajte nas.
78
00:06:27,615 --> 00:06:31,787
Pokrivati. Gdje �u ja? Pozadi, ili...
-Mislio sam da smo ovo pro�li, Joel.
79
00:06:31,887 --> 00:06:36,027
Pro�li �ta? Trebate pomo�. Ja mogu
pomo�i. -Tjera� me da to ka�em?
80
00:06:36,127 --> 00:06:42,098
Ka�e� �ta? -Ne mo�e� ti to, Joel.
-Ukopa� se. -Da. Vi se ne upla�ite?
81
00:06:42,228 --> 00:06:45,767
Upla�imo se. -Svi se upla�imo,
Joel, ali ti se stvarno upla�i�.
82
00:06:45,867 --> 00:06:49,437
Ne �elimo da se osje�a� lo�e.
-Volimo te, Joel. -Ali nisi siguran.
83
00:06:49,537 --> 00:06:55,537
Ti si obaveza. -�ak i tokom nabavki.
-Za�to se taj govor �ini uvje�banim?
84
00:06:56,448 --> 00:07:00,886
Connore. -30 metera vani. Krenimo.
85
00:07:07,726 --> 00:07:11,393
Budi oprezan, Connormedo.
-Ho�u, Kalap�elice.
86
00:07:18,103 --> 00:07:20,403
Izlazimo.
87
00:07:23,774 --> 00:07:26,074
Budi sa njima.
88
00:07:35,587 --> 00:07:37,887
Pribli�avaju se.
89
00:07:43,027 --> 00:07:46,498
Sranje. -Oh, moj Bo�e.
90
00:07:46,632 --> 00:07:50,736
Uhvatio je jednog od njih.
-�ta je sa ostalima? -Vra�aju se.
91
00:07:50,836 --> 00:07:56,805
Joel! -Trebaju pomo�.
Idem. -Joel! �ekaj!
92
00:08:50,428 --> 00:08:55,767
Connore...
93
00:09:57,462 --> 00:10:00,298
Jesam li ga ja pogodio, ili si ti?
94
00:10:01,000 --> 00:10:03,300
�ta ti misli�?
95
00:10:04,135 --> 00:10:06,435
Ti.
96
00:10:09,340 --> 00:10:14,342
Imam prili�no ozbiljan problem
sa uko�ivanjem. Ali radim na tome.
97
00:10:14,442 --> 00:10:18,362
*LJUBAV I �UDOVI�TA*
98
00:10:19,802 --> 00:10:23,662
Prije sedam godina
Fairfield, Kalifornija
99
00:10:27,626 --> 00:10:32,293
Kako izgleda? -Mislim da izgleda
stvarno dobro. -Li�i li na mene? Da.
100
00:10:32,393 --> 00:10:37,035
Siguran si da ova poza
izgleda prirodno? -Da. -Je li?
101
00:10:37,167 --> 00:10:41,071
Mislim da je stvarno dobra.
�ta to radi�? Ne mrdaj.
102
00:10:41,171 --> 00:10:45,109
Da�e� mi da vidim? -Nemoj da se
mrda�, Aimee. -Stvarno �elim vidjeti.
103
00:10:45,209 --> 00:10:48,313
Mogu li da vidim? -U redu.
104
00:10:49,581 --> 00:10:51,884
U redu. -Spremna?
105
00:10:58,156 --> 00:11:00,456
�ta misli�?
106
00:11:00,893 --> 00:11:03,265
Za�to imam bradu?
107
00:11:03,495 --> 00:11:07,965
Ne, to je sjen�enje.
Osjen�io sam. -Moja glava je...
108
00:11:08,095 --> 00:11:12,637
ogromna. -Ima� veliku glavu.
-A ruke su mi sitne.
109
00:11:12,767 --> 00:11:17,375
Ima� sitne ruke. -Svi�a mi se.
Stvarno mi se svi�a.
110
00:11:17,505 --> 00:11:22,676
To je super slatko, jer je u�asno.
-Imam i ja ne�to za tebe. -�ta?
111
00:11:22,776 --> 00:11:26,350
Ne znam jesu li one prave.
112
00:11:26,484 --> 00:11:31,657
Nema �anse. Ove sam �elio
da dobijem. -Stvarno? -Da.
113
00:11:33,725 --> 00:11:37,595
Zdravo. -�ta se de�ava?
114
00:11:37,728 --> 00:11:42,434
Jesi li dobro?
-Da, ple�em sa mojim ramenima.
115
00:11:58,249 --> 00:12:02,987
Ovo je bilo najbolje ljeto
u mom �ivotu. -I u mojem.
116
00:12:08,627 --> 00:12:12,607
�ta to radi�?
-Zna� li koliko je sati?
117
00:12:12,737 --> 00:12:15,037
Mislim da je oko 06:30.
118
00:12:15,145 --> 00:12:20,305
Aimee... pla�i� krokodila Carla.
-Skreni pogled, krokodilu Carl.
119
00:12:20,435 --> 00:12:24,875
Da skrene pogled... shvatio sam.
120
00:12:36,086 --> 00:12:40,224
Moramo da idemo. -Bojim se.
121
00:12:55,106 --> 00:12:58,844
Draga Aimee, ova sedmica
je bila posebno usrana.
122
00:12:58,944 --> 00:13:03,444
Izgubili smo Connora od
naizgled stvarno velikog mrava.
123
00:13:05,249 --> 00:13:09,416
Poma�e mi da ih nacrtam.
Poku�avam da im uhvatim su�tinu,
124
00:13:09,516 --> 00:13:12,599
i napi�em bilje�ku
kako da ih ubijemo.
125
00:13:13,058 --> 00:13:17,475
Ponekad mislim da se jedino
tako mogu nositi sa ovime.
126
00:13:22,733 --> 00:13:28,406
Ovdje je 7045. Javi se, 3022.
Ponavljam, javi se, 3022. Gotovo.
127
00:13:28,540 --> 00:13:34,535
Ovdje je 3022. �ta je sada bilo Ray?
-Hej, Janice. Zapravo je... Joel.
128
00:13:35,046 --> 00:13:40,518
Joel. -Da. -U redu. Sa�ekaj malo.
129
00:13:40,648 --> 00:13:44,723
Aimee, to je Ray! -Joel. Hvala, Janice.
130
00:13:46,424 --> 00:13:51,973
Joel! -Aimee! �ao!
Kako si? -Da... dobro sam.
131
00:13:52,103 --> 00:13:54,862
Tako je dobro �uti tvoj glas.
-Mnogo mi je �ao.
132
00:13:54,962 --> 00:14:00,204
�ula sam da je jedan od vas ubijen.
-Da. Upali su u bunker.
133
00:14:00,538 --> 00:14:06,530
Stvarno su u�li unutra? -Da. Prvi put
se to dogodilo. Bilo je zastra�uju�e.
134
00:14:06,660 --> 00:14:11,817
Jesi li morao da se bori�? -Da, malo.
135
00:14:11,947 --> 00:14:15,784
Morao sam da se malo borim.
Super rasporen sam,
136
00:14:15,914 --> 00:14:19,754
otkako si me zadnji put
vidjela... -Super rasporen?
137
00:14:19,854 --> 00:14:23,861
Da, �alio sam se. Nisam super
rasporen. To je bila lo�a �ala.
138
00:14:23,961 --> 00:14:29,166
Drago mi je da si dobro. -Hvala.
139
00:14:29,300 --> 00:14:33,334
Jo� sam raspame�ena jer si
na�ao moju koloniju na ovome.
140
00:14:33,434 --> 00:14:38,505
Znam. Prili�no ludo. Na�ao sam je
iz prvog puta. Kakve su �anse za to?
141
00:14:38,605 --> 00:14:43,381
Ludilo. -Ne, zvao sam 90 drugih.
142
00:14:44,815 --> 00:14:49,054
Zna� li �ta ponekad po�elim? -�ta?
143
00:14:49,186 --> 00:14:53,624
Da mogu pucnuti prstima
i vratiti se u auto sa tobom.
144
00:14:55,593 --> 00:15:00,097
�ovje�e, to bi bilo lijepo.
-Da, �teta da je to...
145
00:15:00,430 --> 00:15:06,405
zna�, nemogu�e. �ini se da
je sve nemogu�e ovih dana.
146
00:15:06,535 --> 00:15:10,508
Brinuti se o ovoj
koloniji je iscrpljuju�e.
147
00:15:12,109 --> 00:15:17,216
Pi�em ti pisma. -Stvarno?
148
00:15:18,550 --> 00:15:21,885
Da, pi�em ti pisma ponekad.
149
00:15:22,015 --> 00:15:25,857
Stalno. -Voljela bih da ih pro�itam.
150
00:15:25,991 --> 00:15:31,762
Ozbiljno? Volio bih da
ih pro�itam... ne. Aimee?
151
00:15:33,464 --> 00:15:35,764
Aimee?
152
00:15:40,464 --> 00:15:46,277
"Porodica... mo�da nas drugi promijene,
ali po�injemo i zavr�imo sa porodicom"
153
00:15:46,377 --> 00:15:49,514
Izgubili smo mnogo
ljudi tokom godina.
154
00:15:51,644 --> 00:15:55,644
Pomislio bi da �e�
otupiti poslije nekog vremena.
155
00:15:57,688 --> 00:15:59,988
Ne�e�.
156
00:16:05,496 --> 00:16:08,529
Oprosti. -Hvala Bogu!
Gdje si bio, Joel?
157
00:16:08,629 --> 00:16:11,531
Moramo krenuti.
Pozdravi se i ulazi u auto.
158
00:16:11,631 --> 00:16:16,438
Moram da idem. -Po�i sa nama.
-Ne, mama me �eka. �ao mi je.
159
00:16:16,538 --> 00:16:19,640
Ulazi u auto! Aimee,
mora� po�uriti ku�i!
160
00:16:19,740 --> 00:16:23,080
�elim da uzme� ovo. -�ta? To je
krokodil Carl. Tvoja amajlija.
161
00:16:23,180 --> 00:16:25,480
Budi pa�ljiv. -I ti.
162
00:16:34,393 --> 00:16:36,693
Aimee.
163
00:16:37,428 --> 00:16:39,728
Volim te.
164
00:16:40,797 --> 00:16:44,702
I ja tebe volim. -Na�i �u te.
165
00:16:45,536 --> 00:16:47,836
Bolje bi ti bilo.
166
00:16:56,748 --> 00:17:00,084
"Bolje bi ti bilo."
-�elim znati kako je u�ao.
167
00:17:00,184 --> 00:17:03,021
Provalio je kroz odbrambeni pojas.
168
00:17:03,155 --> 00:17:06,657
Provalio je kroz �elik?
-Anderson i ja smo sve za�epili.
169
00:17:06,757 --> 00:17:10,696
Tuda ni�ta vi�e ne�e pro�i. -Ali
za�to se to dogodilo? -Splet okolnosti.
170
00:17:10,796 --> 00:17:15,299
Ne bi trebalo da se ponovi.
-Trebamo ostati mirni.
171
00:17:16,033 --> 00:17:21,672
Koliko daleko je Aimeeina kolonija?
-�ta? -Aimeeina kolonija.
172
00:17:22,407 --> 00:17:26,808
Koliko je daleko? -Oko 136
kilometara. -Koliko treba do tamo?
173
00:17:26,908 --> 00:17:31,482
Ne misli� da stvarno ode�?
-Tim, samo mi... odgovori.
174
00:17:31,983 --> 00:17:35,853
Koliko dugo? -Sedam dana. Minimum.
175
00:17:35,988 --> 00:17:41,526
Naoru�ana i trenirana grupa
izdr�ala bi 80 km. Ali ti Joel...
176
00:17:42,259 --> 00:17:46,863
U redu, trebam dobrovoljce
da oja�amo spoljni obru�.
177
00:17:46,998 --> 00:17:49,298
Ja �u da idem.
178
00:17:50,468 --> 00:17:53,885
Ava mo�e ovo. -Ta�no tako.
-Ja �u da odem.
179
00:17:56,274 --> 00:17:58,844
To je nemogu�e putovanje, Joel.
180
00:18:01,145 --> 00:18:03,445
Ne, ozbiljan sam.
181
00:18:05,016 --> 00:18:10,054
Volim vas, ali postoji jedna
osoba koja me �ini stvarno sre�nim,
182
00:18:10,154 --> 00:18:14,593
i ona je samo 136 kilometara
daleko. Idem da je vidim.
183
00:18:18,596 --> 00:18:22,600
To je bio nevjerovatan osje�aj.
Draga Aimee, dosta sam se krio.
184
00:18:22,700 --> 00:18:26,282
Dosta mi je �ekanja da bude
bolje. Vrijeme je da uzmem,
185
00:18:26,382 --> 00:18:31,642
stvari u svoje ruke. Vrijeme je da
neko drugi pravi supu s povr�em.
186
00:18:31,742 --> 00:18:36,325
Uze�u radio, iako nema struje.
Ali �u ga svejedno uzeti.
187
00:18:37,015 --> 00:18:41,151
Po�eli mi sre�u, Gertie.
Mavis, pazi na nju.
188
00:18:41,286 --> 00:18:45,757
Ne �ali� se, zar ne? -Ne, ne �alim se.
189
00:18:46,423 --> 00:18:50,696
On se ne �ali. -Ne�emo te
pustiti, Joel. Trebamo te ovdje.
190
00:18:50,796 --> 00:18:53,894
Tim, ne trebate.
Ma hajde. Ni�ta ne radim.
191
00:18:53,994 --> 00:18:59,161
Joel, to nije istina. Popravio
si radio. Pravi� supu s povr�em.
192
00:18:59,871 --> 00:19:03,607
U redu. Ne zvu�i da je
va�no kada to izgovorim.
193
00:19:03,737 --> 00:19:07,846
Cijenim tvoj trud. Ali vi�e
nemam osje�aj da negdje pripadam.
194
00:19:07,946 --> 00:19:12,363
Ne �elim da umrem sam kada
je kraj svijeta, tako da...
195
00:19:16,487 --> 00:19:20,787
Znam da mislite da sam mali,
196
00:19:20,917 --> 00:19:25,796
pateti�ni divni je�.
Ali mogu da se brinem za sebe.
197
00:19:25,930 --> 00:19:29,430
Vjerovatno sam mnogo
ja�i nego �to mislite.
198
00:19:30,934 --> 00:19:33,938
Napravili smo ti mapu.
-Hvala, Karen.
199
00:19:38,209 --> 00:19:43,581
Samo... se pazi.
-Sve �e poku�ati da te ubije.
200
00:19:43,713 --> 00:19:48,453
Budi pa�ljiv. Koristi svoje prednosti.
Ti si brz i mali, zato... -U redu.
201
00:19:48,553 --> 00:19:53,053
Nemoj da se bori�. -Bez borbe.
-Samo bje�i i sakrij se.
202
00:19:53,357 --> 00:19:58,529
Hvala, Ray. -Bi�e� �upak ako te pojedu.
203
00:20:06,269 --> 00:20:12,256
U redu. -Lijepo. -Volim vas.
Recite Aimee da se vidimo za 7 dana.
204
00:20:12,506 --> 00:20:15,506
Vjerujemo u tebe. -Volimo te, dru�e.
205
00:21:03,228 --> 00:21:07,664
Gdje sam ja? Nije ba� super korisno.
206
00:21:08,231 --> 00:21:11,969
Zna� �ta? Moramo i�i na zapad. Zar ne?
207
00:21:12,703 --> 00:21:18,143
Po�nimo sa ne�ime lakim. Zapad.
208
00:21:20,844 --> 00:21:23,144
Ne, ovuda. Zapad je ovuda.
209
00:21:29,153 --> 00:21:33,792
Sranje. Podijeli stvar. Idemo ovuda.
210
00:21:34,258 --> 00:21:37,008
Ura�eno. Prva odluka je done�ena.
211
00:21:56,180 --> 00:22:00,318
Draga Aimee, uradio sam to.
Stvarno sam to uradio!
212
00:22:00,451 --> 00:22:03,788
Iskreno, mislio sam da �e biti
mnogo gore. Za sada, nije lo�e.
213
00:22:03,888 --> 00:22:09,261
Vidio sam mnogo znakova smrti, ali
ne i pravu smrt. Po�eli mi sre�u.
214
00:22:12,729 --> 00:22:16,629
Jaja �udovi�ta. Poku�avam biti
pozitivan. Vrijeme je lijepo.
215
00:22:16,729 --> 00:22:20,312
Na svje�em sam vazduhu.
�ta jo� da ti ka�em?
216
00:22:23,342 --> 00:22:25,642
Super.
217
00:22:26,510 --> 00:22:28,810
"Wham-O"...
218
00:22:29,710 --> 00:22:32,010
Ne.
219
00:22:32,915 --> 00:22:38,055
Bje�i i sakrij se. Sakrij se u ku�u.
220
00:24:06,677 --> 00:24:10,882
Ne.
221
00:24:11,515 --> 00:24:13,815
Ne!
222
00:24:14,318 --> 00:24:20,307
Ne... Da! Ujedi to!
223
00:24:34,072 --> 00:24:38,375
�ekaj... gdje to ide�?
224
00:24:50,888 --> 00:24:53,188
To je bilo super.
225
00:24:57,761 --> 00:25:02,100
Lijepo mjesto. Mogu li da sjednem?
226
00:25:05,536 --> 00:25:07,836
Hvala.
227
00:25:12,076 --> 00:25:17,280
Sam si? Da. I ja sam.
228
00:25:22,753 --> 00:25:28,426
Dje�ak? Tako se zove�? Dje�ak?
Tvoje ime je Dje�ak.
229
00:25:29,793 --> 00:25:33,765
Ja sam Joel. Drago mi je.
230
00:25:34,865 --> 00:25:38,402
Hvala �to si mi spasio �ivot, Dje�ak.
231
00:25:45,241 --> 00:25:50,814
Da li je ovo haljina? Oprosti.
232
00:25:50,948 --> 00:25:53,248
U redu, ne�u to opet dirati.
233
00:25:55,451 --> 00:26:00,791
To je bilo od tvog vlasnika?
U redu je. Ne mora� pri�ati o tome.
234
00:26:01,825 --> 00:26:06,531
Oprosti. �ekaj.
Mislio si da sam ja ona?
235
00:26:08,466 --> 00:26:11,466
Malo �u da prilegnem. Da li je to...
236
00:26:12,268 --> 00:26:15,373
Ne, u redu je. To je moj ranac.
237
00:26:25,382 --> 00:26:27,651
Zna�, imao sam jednom djevojku.
238
00:26:27,751 --> 00:26:31,020
Svidjela bi ti se.
Da, slo�ili bi ste se.
239
00:26:31,150 --> 00:26:35,192
Ona voli pse. Mislim, sve �ivotinje.
Ona je veliki ljubitelj �ivotinja.
240
00:26:35,292 --> 00:26:40,998
Nisam je vidio 7 godina. Dugo
vremena. Zato poku�avam da je na�em.
241
00:26:42,199 --> 00:26:46,699
Nisam to nikome rekao,
ali sam malo nervozan zbog toga.
242
00:26:54,411 --> 00:26:56,711
Laku no�, Dje�ak.
243
00:27:12,930 --> 00:27:16,601
Slabost, psi.
244
00:27:19,504 --> 00:27:24,807
To si ti. Da nema� slu�ajno
kakvu bateriju za radio?
245
00:27:24,941 --> 00:27:28,245
Jer imam... nema veze.
246
00:27:36,821 --> 00:27:40,391
Karmin. Aimee.
247
00:27:41,191 --> 00:27:44,495
Smeta li ti ako ovo zadr�im? Hvala.
248
00:27:45,095 --> 00:27:49,866
U redu... to je to.
Hvala �to si me pozvao.
249
00:27:49,999 --> 00:27:53,603
Trebao bih...
prestati da pri�am sa psom.
250
00:27:54,939 --> 00:27:57,507
U redu. Vidimo se.
251
00:28:07,785 --> 00:28:10,085
U redu.
252
00:28:14,490 --> 00:28:19,029
Ne... nema toga. Ne�to mo�e da te �uje.
253
00:28:19,697 --> 00:28:24,334
�eli� li da po�e� sa mnom?
Mo�e� da ide�.
254
00:28:25,036 --> 00:28:29,172
Idemo. Hajde. �ta...
255
00:28:30,841 --> 00:28:35,478
Da, mo�emo to ponijeti.
�eli� li da to stavim u moj ranac?
256
00:28:37,780 --> 00:28:41,030
U redu je. Ja �u da je �uvam. Obe�avam.
257
00:28:42,719 --> 00:28:48,559
Ide na sigurno u ranac.
Vidi�? U redu, spreman si?
258
00:28:49,259 --> 00:28:54,531
Idemo. Hajde. Stvarno
mora� da prekine� sa time.
259
00:28:57,199 --> 00:28:59,971
Dobar je osje�aj imati dru�tvo.
260
00:29:18,488 --> 00:29:23,528
Draga Aimee, pogodi �ta... imam psa
i on je super. Zove se Dje�ak.
261
00:29:23,628 --> 00:29:27,467
Spasio mi je �ivot od d�inovske
�abe koja je probala da me pojede.
262
00:29:27,567 --> 00:29:31,650
I dru�ili smo se u autobusu.
Mi smo odli�na ekipa.
263
00:29:31,829 --> 00:29:36,079
Imamo dosta zajedni�kog.
Mo�emo pri�ati o bilo �emu.
264
00:29:36,973 --> 00:29:40,339
Mora� nas vidjeti.
Mi smo kao neki kultni dvojac.
265
00:29:40,439 --> 00:29:43,715
Ne znam. Kada smo zajedno,
nezaustavljivi smo.
266
00:29:43,815 --> 00:29:47,484
�ta to radi�? �ta ima� tu?
267
00:29:48,318 --> 00:29:52,155
Oh, moj Bo�e. Idemo!
Moramo da idemo! Hajde!
268
00:29:59,062 --> 00:30:04,969
Bobice. Osvje�enje. Savr�eno.
269
00:30:07,603 --> 00:30:10,141
�ta to radi�?
270
00:30:14,311 --> 00:30:16,611
Ali izgledale su tako dobro.
271
00:30:19,883 --> 00:30:22,453
Zna� �ta? Mislim da
ih ne trebamo jesti.
272
00:30:22,553 --> 00:30:25,990
Ludo je kako zaboravi�
stvari o svijetu. Poput mirisa.
273
00:30:26,090 --> 00:30:31,423
Trava, drve�e, cvije�e. Naravno,
naleti� na krvave le�eve, ali...
274
00:30:52,048 --> 00:30:56,751
Ne. Upao sam u rupu. Samo moram...
275
00:30:56,881 --> 00:31:01,324
da se popenjem. Mogu se popeti.
276
00:31:09,699 --> 00:31:14,572
Ne. Ovo je lo�e.
277
00:31:15,640 --> 00:31:20,211
Ovo je veoma lo�e. Prekini...
278
00:32:10,126 --> 00:32:14,799
To je u�e, glupane!
Stavi ga oko stopala i dr�i se!
279
00:32:14,931 --> 00:32:19,870
U redu, hajde! Povuci!
280
00:32:27,879 --> 00:32:31,482
�eli� li da ih vidi�? Sranje!
281
00:32:36,086 --> 00:32:38,621
Minnow, zavr�i ih.
282
00:32:39,023 --> 00:32:42,859
Jedan, dva, tri, �etiri i...
283
00:32:45,762 --> 00:32:48,062
Jesmo li...
284
00:32:49,762 --> 00:32:51,899
Uvijek broji do pet.
285
00:32:51,999 --> 00:32:55,405
To je samurajski ma�? -Za�to
si upao u gnijezdo Pje��anika?
286
00:32:55,505 --> 00:33:00,810
Nisam namjeravao. Samo sam...
�etao. -Kako se zove�? -Joel.
287
00:33:00,944 --> 00:33:04,013
Joel Dawson. -Ja sam Clyde.
Ovo je Minnow.
288
00:33:04,113 --> 00:33:07,213
Ima� sre�e da nismo �udovi�ta.
Vri�tao si kao djevoj�ica.
289
00:33:07,313 --> 00:33:13,156
"Ovo je lo�e"! -U redu, ne zvu�im
tako. Moj glas nije toliko visok.
290
00:33:13,291 --> 00:33:15,337
Da, jeste.
291
00:33:15,437 --> 00:33:21,231
Bio je viso�iji od mog, a ja imam osam.
-�ta za ime Bo�je radi� sam?
292
00:33:21,364 --> 00:33:25,502
Nisam sam. Imam Dje�aka.
�ekaj, ne! �ekaj!
293
00:33:25,635 --> 00:33:30,541
Oh, moj Bo�e, to je �tene!
Do�i ovamo, Dje�ak!
294
00:33:30,673 --> 00:33:35,613
Zamalo su ubili mog psa.
-Zdravo, Dje�ak! Zdravo.
295
00:33:37,413 --> 00:33:41,885
�ta se dogodilo sa tvojom
kolonijom? Izbacili su te?
296
00:33:42,018 --> 00:33:44,053
Ne, zapravo sam oti�ao sam.
297
00:33:44,153 --> 00:33:48,524
Morao sam ne�to da uradim. -Ukrao si
hranu? -On je kradljivac hrane. -Da.
298
00:33:48,624 --> 00:33:52,061
Ne, nisam ukrao
nikakvu hranu. -Kako da ne.
299
00:33:52,194 --> 00:33:55,194
Ja i moja kolonija smo bliski.
Poput porodice. U redu?
300
00:33:55,294 --> 00:33:58,544
Bili su super uznemireni
�to sam oti�ao.
301
00:34:01,305 --> 00:34:05,609
Vrijeme je da krenemo, Minnow.
-Vrijeme da krenemo? �ta...
302
00:34:05,709 --> 00:34:08,244
�ta je to bilo? �ta se de�ava?
303
00:34:08,374 --> 00:34:12,949
Mo�e biti mnogo toga.
-Drvomrsci, Krdo�eta�i. Kamenoronci.
304
00:34:13,049 --> 00:34:16,987
Udolomitelji. Udodrobitelji.
I moj omiljeni �umbler.
305
00:34:17,087 --> 00:34:20,290
U redu, shvatio sam. Mnogo imena.
306
00:34:20,424 --> 00:34:24,457
�ta god bilo, tvoje vri�tanje
je njemu zvono za ve�eru.
307
00:34:24,557 --> 00:34:27,331
Ako ima tvoj miris,
dugo �e da te prati.
308
00:34:27,431 --> 00:34:31,035
Mo�da bih mogao,
�ta znam, da idem sa vama?
309
00:34:35,872 --> 00:34:40,110
Kuda si se uputio? -Idem na zapad.
310
00:34:40,243 --> 00:34:45,480
Na obalu. Jenner pla�a.
-Ne�emo jo� skrenuti na sjever.
311
00:34:45,610 --> 00:34:50,687
Ne�ete jo� skrenuti na sjever.
-Hajde. -Kako god vi �elite.
312
00:34:50,821 --> 00:34:54,924
Ako �elite da idem
sa vama... idem. Do�i.
313
00:35:14,578 --> 00:35:17,547
To je dobro... malo vje�banje.
314
00:35:19,248 --> 00:35:24,320
Djevojka? -Da. -Napustio
si sigurnu koloniju,
315
00:35:24,450 --> 00:35:29,623
radi puta do okeana zbog djevojke
koju nisi vidio od tvojih 17 godina?
316
00:35:29,723 --> 00:35:34,630
Znam �ta misli�. Znam kako zvu�i.
Ludo je. Ali... ne znam.
317
00:35:34,760 --> 00:35:39,436
Da zna� na�u vezu, drugo bi mislio.
Opet smo u vezi preko radija,
318
00:35:39,536 --> 00:35:44,240
od prije par sedmica.
I jo� je tu. Magi�no je. I slatko.
319
00:35:44,370 --> 00:35:48,039
Voli me, i mislim da nastavljamo
gdje smo stali. Jo� je tu.
320
00:35:48,139 --> 00:35:50,543
Jesi li �uo izreku
"zadatak za budale"?
321
00:35:50,643 --> 00:35:53,616
U redu, ja sam budala
jer vjerujem u pravu ljubav?
322
00:35:53,716 --> 00:35:58,556
Ne, budala si jer si sam,
i ne zna� ni�ta o pre�ivljavanju...
323
00:36:00,056 --> 00:36:02,826
Vjetar. -Nema� pojma o pucanju,
324
00:36:02,959 --> 00:36:07,430
a ima� stav kao da si
neki plemeniti ratnik,
325
00:36:07,564 --> 00:36:13,202
na krilima ljubavi.
To tako ne ide. -U redu.
326
00:36:13,335 --> 00:36:15,805
Super ohrabruju�i govor.
327
00:36:23,012 --> 00:36:27,618
Dovraga. -Ti previ�e mozguje�.
Previ�e razmi�lja�.
328
00:36:27,752 --> 00:36:32,323
Ja uvijek ispraznim misli
i ka�em sebi "igla kroz vodu".
329
00:36:32,455 --> 00:36:37,228
"Igla kroz vodu"? -Vjeruj mi. Moj tata
je bio najbolji strijelac u koloniji.
330
00:36:37,328 --> 00:36:43,199
Stvarno? Za�to me onda on ne u�i?
-Jer ja nisam njen tata.
331
00:36:43,332 --> 00:36:47,605
Da, moj tata je ubijen.
Dok smo �ivjeli u stanici metroa.
332
00:36:47,705 --> 00:36:52,609
Zajedno sa Elliotom.
-Ko je Elliot? -Moj sin.
333
00:36:53,576 --> 00:36:56,547
�ao mi je. -Nema potrebe.
334
00:36:57,681 --> 00:37:00,431
Svi mi imamo takve pri�e. Zar ne?
335
00:37:06,356 --> 00:37:11,594
Igla kroz vodu.
336
00:37:15,431 --> 00:37:20,370
To je bilo prili�no blizu. -Bilo je
bolje. -Bilo je stvarno dobro, zar ne?
337
00:37:20,470 --> 00:37:26,277
Zar ne? -Zna� �ta, klinac. Ako �e� da
bude� sa nama, mora� znati neke stvari.
338
00:37:26,377 --> 00:37:29,645
U redu. -Prva lekcija.
-Da, samo reci.
339
00:37:29,779 --> 00:37:33,254
Uvijek nadgledaj sa
viso�ije zemlje. -Uvijek.
340
00:37:33,354 --> 00:37:36,381
Lak�e �e� vidjeti one velike.
-Lijepo je znati da nas,
341
00:37:36,481 --> 00:37:40,489
ona stvar vi�e ne prati.
-Ne, jo� nas prati. Sad sam je vidio.
342
00:37:40,589 --> 00:37:44,695
�ta... -Da. �umbler. -Znala sam.
343
00:37:44,828 --> 00:37:50,133
Veliki ku�kin sin. -Veliko smetalo.
-Ima tvoj miris, �ovje�e.
344
00:37:50,263 --> 00:37:53,366
Bi�e te�ko da ga se otarasimo.
-Za�to jo� ovdje stojimo?
345
00:37:53,466 --> 00:37:57,641
Opusti se. �umbleri su spori.
Moramo nastaviti da se kre�emo.
346
00:37:57,741 --> 00:38:00,041
Trebali smo ve� nestati.
347
00:38:01,011 --> 00:38:03,311
Ima moj miris. -Da, ima.
348
00:38:13,589 --> 00:38:15,889
Dolazi�? -Da.
349
00:38:17,259 --> 00:38:21,664
Gdje vi idete? -Sjever.
-U planine. -�ta ima tamo?
350
00:38:21,799 --> 00:38:24,664
Mjesto zvano divljina
snije�nih planina.
351
00:38:24,764 --> 00:38:27,670
Trebala bi biti nekakva
kolonija puna pre�ivjelih.
352
00:38:27,770 --> 00:38:32,842
Hladno�a i visina poma�e da �udovi�ta
ne prilaze. -Trebao bi da ode� sa nama.
353
00:38:32,942 --> 00:38:38,282
I�ao bih, ali, zna�... -Mora� da
prona�e� svoju djevojku. Da...
354
00:38:41,050 --> 00:38:46,955
Minnow. Da je poznaje� svidjela
bi ti se. Ona je super osoba.
355
00:38:47,085 --> 00:38:51,261
Ne�e� joj se svidjeti, jer ne mo�e�
iza�i iz gnijezda Pje��anika.
356
00:38:51,361 --> 00:38:54,665
I iskreno, svi�a� mi se
jer ima� stvarno slatkog psa.
357
00:38:54,765 --> 00:38:58,765
To mi vrije�a osje�anja.
-Ti si tako beskoristan.
358
00:39:00,002 --> 00:39:05,174
To zna�i da joj se svi�a�, �ovje�e.
Pro�la je mnogo toga.
359
00:39:07,176 --> 00:39:10,314
Da. -Ba� je dosadan.
360
00:39:11,148 --> 00:39:16,085
Joel. -�ta? -Ne mrdaj.
361
00:39:16,215 --> 00:39:20,552
Oh, moj Bo�e. Za�to? -Daj mi tvoju
majicu. -Majicu? Kako to misli�?
362
00:39:20,652 --> 00:39:22,993
Tvoju majicu, �ovje�e.
Daj mi tvoju majicu.
363
00:39:23,093 --> 00:39:27,429
U redu. -Po�uri... hajde.
-Uradi �ta ti ka�e, Joel.
364
00:39:27,559 --> 00:39:30,333
Daj mi tvoju majicu.
-Za�epi. Poku�avam.
365
00:39:30,433 --> 00:39:35,271
Lagano. Samo lagano. Tako je.
-Da li je to �umbler?
366
00:39:35,401 --> 00:39:40,777
Ne. -Kako se zove?
-Samo lagano. Nagni se, �ovje�e.
367
00:39:40,907 --> 00:39:44,748
Ako ne uspijem... -Tako je.
368
00:39:48,151 --> 00:39:54,148
Samo budi veoma miran. -U redu.
369
00:39:55,491 --> 00:39:57,791
U redu, dru�e.
370
00:40:01,099 --> 00:40:03,229
Samo lagano.
371
00:40:03,329 --> 00:40:08,505
U redu je.
372
00:40:08,638 --> 00:40:12,009
U redu je. Sasvim si u redu.
373
00:40:12,908 --> 00:40:18,900
U redu. Sada idi svojim putem.
374
00:40:19,482 --> 00:40:21,782
U redu.
375
00:40:22,886 --> 00:40:25,588
Sve je u redu, idi svojim putem.
376
00:40:25,721 --> 00:40:31,327
Svojim putem. Dobar momak.
377
00:40:38,902 --> 00:40:43,574
�ega se toliko boji�? Kamenopu�evi
su dobri. -Ima ih i dobrih?
378
00:40:43,674 --> 00:40:47,406
Uvijek mo�e� vidjeti u njihovim
o�ima. Samo pogledaj u o�i.
379
00:40:47,506 --> 00:40:53,250
Ovaj nam je vjerovatno spasio �ivote.
Ra�iri�e tvoj miris po cijelom obronku.
380
00:40:53,350 --> 00:40:57,387
Taj stari �umbler
ne�e znati gdje da ide.
381
00:40:57,517 --> 00:41:02,291
�umbler �e da prati moju majicu?
-Hvala, g. Kamenopu�.
382
00:41:02,421 --> 00:41:07,763
Hvala, g. Kamenopu�!
Da, veoma su osjetljivi.
383
00:41:08,964 --> 00:41:14,171
Ali zdrobi�e ti dupe... u sekundi.
384
00:41:20,343 --> 00:41:26,321
Na �emu to radi�? -Mali projekat
koji sam po�eo u mojoj koloniji.
385
00:41:26,515 --> 00:41:31,848
Svaki put kada sretnem novo �udovi�te,
napravim mali opis stvari.
386
00:41:32,656 --> 00:41:37,993
Crte�. I malo informacija o njemu.
Snagu, slabosti. Tako ne�to.
387
00:41:38,127 --> 00:41:43,765
Osje�am se kao da poma�em.
-Prili�no si dobar umjetnik. -Hvala.
388
00:41:43,899 --> 00:41:48,638
Vidio sam ovoga. Ru�no kopile.
-Da. -Ne voli buku. -Da.
389
00:41:48,768 --> 00:41:53,408
Tako�e ne voli sa�maricu u glavu.
Mo�da bi to �elio dodati.
390
00:41:53,942 --> 00:41:57,479
Sa�marica u lice. Shvatio sam.
391
00:41:57,614 --> 00:42:01,850
Smeta li ti ako ja...
-Naravno. -Da. Hvala.
392
00:42:04,721 --> 00:42:09,259
Imao sam 16, kada je udarilo.
-Poslali su gore sve da ga srede.
393
00:42:09,359 --> 00:42:12,325
Imali su muda da nas zovu sre�nicima,
394
00:42:12,425 --> 00:42:15,764
jer te stvari nisu uticale na nas.
395
00:42:15,894 --> 00:42:20,070
Nema sre�e u tome da te
izbace sa vrha lanca ishrane.
396
00:42:20,200 --> 00:42:24,571
Da, moji roditelji su mislili...
ako pobjegnemo iz Fairfielda,
397
00:42:24,671 --> 00:42:27,410
mo�da bi imali �ansu. -�ekaj...
398
00:42:28,810 --> 00:42:32,915
Ti si iz Fairfielda? -Da. Za�to?
399
00:42:34,350 --> 00:42:37,753
�ovje�e, nisam upoznao nikoga
ko je uspio iza�i iz Fairfielda.
400
00:42:37,853 --> 00:42:40,824
To mjesto je prakti�no
bila po�etna ta�ka.
401
00:42:40,924 --> 00:42:44,361
Sranje, �uo sam samo horor pri�e.
402
00:42:45,928 --> 00:42:49,678
Da, bilo je prili�no lo�e.
-Tvoji roditelji...
403
00:42:49,866 --> 00:42:54,504
Ne. Samo ja.
404
00:42:57,041 --> 00:43:01,812
Nisam mogao da ih spasim.
-Sebe krivi� zbog toga?
405
00:43:05,147 --> 00:43:09,715
Ti si iz Fairfielda, �ovje�e.
Ne bi trebao ni da bude� ovdje. Zar ne?
406
00:43:09,815 --> 00:43:12,898
Ve�i si pre�ivljava� nego sam mislio.
407
00:43:15,390 --> 00:43:20,797
To je ne�to najljep�e �to mi je
neko rekao. -To je dobar po�etak.
408
00:43:20,930 --> 00:43:25,335
Samo nastavi. Ovakve knjige
mogu spasiti ne�iji �ivot.
409
00:43:26,436 --> 00:43:28,736
Hvala, Clyde.
410
00:43:29,405 --> 00:43:35,400
Ti... siguran si da tvoja djevojka
vrijedi ovoga? Cijeli ovaj put?
411
00:43:38,748 --> 00:43:44,488
Da. Vrijedi.
-Nemoj da se ustali�, Joel.
412
00:43:46,490 --> 00:43:52,487
U pravu je. Ne mora�.
�ak ni na kraju svijeta.
413
00:44:05,709 --> 00:44:09,147
U redu! Vrijeme je da
rasturimo kamp! Idemo!
414
00:44:09,247 --> 00:44:14,984
�ta? -Lekcija broj dva. Ima�
topli obrok, ili da se naspava�.
415
00:44:15,118 --> 00:44:18,779
Nema oboje. -Ozbiljan si?
416
00:44:18,909 --> 00:44:22,287
Ne�to �e namirisati na�u hranu
i biti u kampu za sat vremena.
417
00:44:22,387 --> 00:44:25,894
Za�to mi nisi rekao?
Nisam obavio ni jedno.
418
00:44:26,029 --> 00:44:28,931
Ne mogu sve da ti ka�em. Di�i se.
419
00:44:39,509 --> 00:44:44,113
Ubi�u te, Joel Dawson!
Pojest �u te kao brokule.
420
00:44:46,082 --> 00:44:49,547
Ja sam Joel, i ne mogu za�tititi
djevojku jer sam beskoristan,
421
00:44:49,647 --> 00:44:53,819
i nesiguran �udni omladinac. Ali mora�
da me spasi�. Mislila sam da me voli�.
422
00:44:53,919 --> 00:44:59,628
Ali ne mogu jer... -�ta?
-Tvoja djevojka umire.
423
00:44:59,758 --> 00:45:05,428
�ta? -Igla kroz vodu.
-Igla kroz vodu...
424
00:45:07,236 --> 00:45:10,907
To! Vidi�? U sami centar!
425
00:45:13,008 --> 00:45:18,980
Dobio si obo�avaoca.
Moramo da krenemo. -U redu.
426
00:45:19,114 --> 00:45:24,688
Hajde. Moramo da krenemo.
Mi... Minnow? �ta to radi�?
427
00:45:25,522 --> 00:45:29,826
Draga Aimee, stekao sam
prijatelje. Ljudske prijatelje.
428
00:45:29,926 --> 00:45:35,922
I oni me u�e svemu �to znaju. Poput
lekcije broj tri, ne idi pre�icom.
429
00:45:38,600 --> 00:45:41,770
Lekcija broj osam,
vje�baj ga�anje svaki dan.
430
00:45:41,870 --> 00:45:45,475
Po�injem biti dobar sa mojim
samostrelom. -Vidi�? -Odli�no.
431
00:45:45,575 --> 00:45:50,447
Lekcija broj deset, neka ti
�arape budu suve. Ta je odli�na.
432
00:45:50,547 --> 00:45:55,085
Mu�im se sa lekcijom broj dva,
nema oboje. Ta nije dobra.
433
00:45:55,719 --> 00:46:00,823
Nema oboje...
-Hajde, Joel. Nema oboje.
434
00:46:00,953 --> 00:46:03,253
Ja sam super umoran.
435
00:46:10,933 --> 00:46:14,404
U redu, ovdje mnogo stvari
ne smije� da dira� ili jede�,
436
00:46:14,504 --> 00:46:18,040
ali ovakva paprat ima protivotrov.
437
00:46:18,174 --> 00:46:23,947
Dobar za ujed zmija ili pu�eva.
Dobar zapis za tvoju knjigu. -Da.
438
00:46:25,181 --> 00:46:28,182
Oni nalik insektima ne vide krajem oka.
439
00:46:28,282 --> 00:46:31,552
Gu�teroliki ne mogu da se penju.
440
00:46:32,120 --> 00:46:36,388
Vodozemci vole da se kriju,
da te namame i pojedu u rupi.
441
00:46:36,488 --> 00:46:42,164
Onda tu su i Pje��anici.
Oni su opaki. -Opaki!
442
00:46:42,294 --> 00:46:45,932
Da, znam. Upao sam u njihovu rupu.
-Ti si vidio radilice.
443
00:46:46,032 --> 00:46:51,139
Po svaku cijenu �eli� izbje�i Kraljicu.
-Kako �u znati da je Kraljica?
444
00:46:51,239 --> 00:46:55,212
Prvi trag bi�e ti d�inovsko
peraje koje sije�e kroz zemlju,
445
00:46:55,312 --> 00:47:00,517
prate�i svaki zvuk i vibraciju
koju napravi�. -Zavija� od boli...
446
00:47:00,749 --> 00:47:06,735
jer si presije�en na pola u sekundi.
-Shvatio sam. Dr�a�u to na umu.
447
00:47:07,385 --> 00:47:13,337
Blizu smo mjesta gdje se razilazimo.
Ti �eli� na zapad, do Jenner pla�a.
448
00:47:13,930 --> 00:47:18,013
Ili mo�e� biti razuman,
i sa nama oti�i u planine.
449
00:47:18,533 --> 00:47:23,707
Da, cio �ivot sam razuman,
i to me nigdje nije dovelo.
450
00:47:23,839 --> 00:47:29,311
Po�i sa nama. Ja�ina je u brojkama.
Osim toga, mislim da smo dobra ekipa.
451
00:47:29,411 --> 00:47:33,750
I ja tako mislim. Samo...
ovo moram da uradim.
452
00:47:33,882 --> 00:47:38,587
Nije po�teno. -�ta...
453
00:47:38,721 --> 00:47:44,094
�ta se de�ava? -Za�to mora� da ide�?
454
00:47:45,861 --> 00:47:49,065
Jer mi ova djevojka
mnogo zna�i. Razumije�?
455
00:47:49,165 --> 00:47:53,498
Hajde. Zna� da moram ovo
uraditi. Pri�ali smo o tome.
456
00:47:54,337 --> 00:47:57,037
Zna� �ta? Imam ne�to za tebe.
457
00:47:57,167 --> 00:48:01,210
Ne znam ho�e� li znati
�ta je ovo... -Karmin?
458
00:48:02,111 --> 00:48:06,715
�ta? -Da. To je karmin...
459
00:48:09,484 --> 00:48:13,901
Povla�im sve �to sam prije rekla.
Aimee �e da te voli.
460
00:48:15,190 --> 00:48:19,829
Hvala, Minnow. Ima� malo slina. -Da.
461
00:48:20,696 --> 00:48:23,265
U redu. Hajde.
462
00:48:29,138 --> 00:48:34,443
Zadnja lekcija. Slu�aj svoje instinkte.
463
00:48:34,573 --> 00:48:39,449
Sa�uva�e ti �ivot.
-�ta ako imam u�asne instinkte?
464
00:48:39,582 --> 00:48:41,882
Umrijet �e�.
465
00:48:42,718 --> 00:48:47,301
Slu�aj, �ovje�e, dobri
instinkti se zarade preko gre�ki.
466
00:48:47,790 --> 00:48:52,707
Ako bude� imao sre�e da pre�ivi�
par gre�ki, bi�e� ti dobro.
467
00:48:54,297 --> 00:48:56,797
Ovo bi moglo da ti dobro do�e.
468
00:48:58,401 --> 00:49:01,536
To je super. Ima� li jo� neku?
469
00:49:01,671 --> 00:49:06,976
Dobio si jednu. Izvu�e� osigura�
i broji� do pet. Ne �etiri, ne �est.
470
00:49:07,076 --> 00:49:10,180
Pet. Shvatio sam.
471
00:49:13,249 --> 00:49:15,549
Bi�e� ti dobro.
472
00:49:16,685 --> 00:49:19,221
Minnow? Idemo, dijete.
473
00:49:22,390 --> 00:49:25,628
�ovje�e, pre�ivio si sve od Fairfielda.
474
00:49:26,529 --> 00:49:28,899
�ta je jo� 48 kilometara?
475
00:49:39,075 --> 00:49:42,812
Evo ga. -�ao.
476
00:49:44,814 --> 00:49:47,114
�ao.
477
00:49:59,462 --> 00:50:04,199
Znam. I meni �e nedostajati.
Mada je to dobra odluka. Dobra je.
478
00:50:04,299 --> 00:50:07,216
Osje�a� se dobro zbog toga, zar ne?
479
00:50:09,139 --> 00:50:11,439
Hajde, Dje�ak.
480
00:50:46,475 --> 00:50:51,481
Dobro sam. Ja �u... ti to uzmi.
481
00:50:52,381 --> 00:50:57,954
Ja �u se dr�ati pasulja. Dobro sam.
Ja to ne�u jesti, tako da...
482
00:51:14,904 --> 00:51:17,372
Hajde. Moramo da idemo dalje.
483
00:51:17,502 --> 00:51:21,169
Znam. Ima dosta jezivih
stvari. Jezivi �amci.
484
00:51:22,111 --> 00:51:27,082
Pomalo jezivi znakovi.
Ali ni�ta �to nismo vidjeli.
485
00:51:27,212 --> 00:51:30,852
Moramo da budemo hrabri. �ta...
486
00:51:31,754 --> 00:51:35,591
�ta se de�ava? Jesi li dobro?
487
00:51:35,725 --> 00:51:38,328
�uo si ne�to?
488
00:51:38,460 --> 00:51:40,830
Dje�ak!
489
00:51:42,899 --> 00:51:47,669
Dje�ak! Jesi li dobro?
490
00:51:47,803 --> 00:51:50,103
Moramo razgovarati.
491
00:51:52,107 --> 00:51:54,843
�uo sam to.
492
00:52:05,955 --> 00:52:11,060
Moramo da idemo. Stvarno moramo.
Molim te iza�i ispod patke.
493
00:52:20,003 --> 00:52:22,303
Moramo da idemo.
494
00:53:19,629 --> 00:53:22,065
Joel. Jesi li dobro?
495
00:53:23,109 --> 00:53:29,098
Jesi li dobro? -Joel! Izlazi
iz auta! Joel, izlazi iz auta!
496
00:53:33,075 --> 00:53:37,145
Bje�i, Joel, bje�i!
Bje�i! Kreni!
497
00:53:41,384 --> 00:53:45,922
Mo�e� ovo da pre�ivi�. Volim te.
498
00:54:07,210 --> 00:54:09,510
Ne.
499
00:54:12,914 --> 00:54:15,214
Hej!
500
00:54:33,402 --> 00:54:35,702
Dje�ak?
501
00:54:38,174 --> 00:54:40,474
Jesi li dobro?
502
00:54:42,744 --> 00:54:48,250
Da! Dobro si...
503
00:54:48,380 --> 00:54:50,680
Zar ne?
504
00:54:54,256 --> 00:54:56,759
Mi smo ubice �udovi�ta.
505
00:55:13,443 --> 00:55:18,948
Nisam osjetio ki�u 7 godina.
Prili�no je super.
506
00:55:23,585 --> 00:55:29,124
Dje�ak, misli� li da sam lud?
Zbog ovog putovanja?
507
00:55:31,826 --> 00:55:34,126
Zdravo.
508
00:55:51,580 --> 00:55:53,880
Sranje.
509
00:55:55,351 --> 00:56:00,189
Ti si �iva. Mislim, uklju�ena si.
510
00:56:00,321 --> 00:56:05,594
Imam jo� 51 minut
energije. Kako se zove�?
511
00:56:05,727 --> 00:56:11,667
Ja sam Joel. Moje ime je Joel.
-Zdravo, Joel.
512
00:56:11,801 --> 00:56:15,971
Veoma mi je drago da smo
se upoznali. Ja se zovem Mavis.
513
00:56:16,071 --> 00:56:21,476
Ali ako bi to pisao,
pisao bi "1", a ne "i".
514
00:56:21,606 --> 00:56:26,881
Da, znam. -Upoznat si
sa Mav1s linijom. Divno!
515
00:56:27,015 --> 00:56:31,286
Trebali ste biti slede�a nevjerovatna
stvar. Ne vjerujem da pri�am sa jednom.
516
00:56:31,386 --> 00:56:36,359
Ali ako bi to pisao,
pisao bi "1", a ne "i".
517
00:56:37,725 --> 00:56:41,679
Da. Rekla si to. -Prije godinu,
518
00:56:41,809 --> 00:56:46,234
pregrizlo me ne�to �to
nisam imala prilike da imenujem.
519
00:56:46,368 --> 00:56:49,205
Dopuzala sam ovdje zbog
sigurnosti i isklju�ila se,
520
00:56:49,305 --> 00:56:55,009
s nadom da �e me neko
jednog dana na�i. I eto tebe!
521
00:56:55,143 --> 00:57:00,815
Nevjerovatno. -Joel, osim razgovora,
na �emu sam ti vje�no zahvalna,
522
00:57:00,945 --> 00:57:05,553
mogu li da te pitam �ta radi�
izvan svoje kolonije? -Da...
523
00:57:05,653 --> 00:57:11,625
Da li si ukrao hranu?
-Ne. Nisam ukrao nikakvu hranu.
524
00:57:11,855 --> 00:57:15,698
Ja sam zapravo na zadatku...
da na�em djevojku.
525
00:57:15,830 --> 00:57:21,136
Joel, ljupka dama zapela
ti je za oko! Kako se zove?
526
00:57:21,270 --> 00:57:25,374
Zove se Aimee,
sa jednim "i" i dva "e".
527
00:57:25,504 --> 00:57:29,245
Ona zvu�i kao
nevjerovatna osoba, Joel.
528
00:57:30,647 --> 00:57:35,519
Ima li ne�to da ti pomognem
na tvom zadatku za Aimee,
529
00:57:35,649 --> 00:57:37,816
sa jednim "i" i dva "e".
530
00:57:37,916 --> 00:57:42,058
Ne. Cijenim to, Mav1s, ali nema ni�ta.
531
00:57:42,190 --> 00:57:46,929
Osim ako nema� izvor energije
za SK-21 amaterski radio.
532
00:57:47,730 --> 00:57:52,800
Ne, ali... -Bila bi mi �ast
da doniram preostalu energiju,
533
00:57:52,930 --> 00:57:58,180
ako �e to pomo�i tvom zadatku
za Aimee, sa jednim "i" i dva "e".
534
00:58:02,145 --> 00:58:07,717
Vjerovatno misli da su me do sada
pro�drli. -Ovo je uzbudljivo!
535
00:58:10,018 --> 00:58:12,555
Radi. -Ura!
536
00:58:13,008 --> 00:58:17,659
3022? Javi se, 3022. -Joel? -Aimee!
537
00:58:17,789 --> 00:58:21,769
Tvoja kolonija mi je rekla da dolazi�.
Jesi li dobro? Brinula sam se.
538
00:58:21,869 --> 00:58:27,298
Lijepo je da te �ujem. -Da, lijepo je
da te �ujem. �iv sam, i dobro sam.
539
00:58:27,398 --> 00:58:29,705
Ne mogu vjerovati da radi� ovo.
540
00:58:29,805 --> 00:58:32,875
Znam. Ludo je. Aimee,
jedva �ekam da ti sve ka�em.
541
00:58:32,975 --> 00:58:36,090
Osje�am se kao potpuno novi �ovjek.
Trebala si me vidjeti.
542
00:58:36,190 --> 00:58:40,044
Borim se sa �udovi�tima.
Sada sam u motelu sa robotom i psom.
543
00:58:40,144 --> 00:58:44,352
�ta? To zvu�i ludo.
Koliko si daleko od Jenner pla�e?
544
00:58:44,452 --> 00:58:50,425
Koliko daleko? Pribli�avam se.
Ima jo� 15 kilometara do tebe.
545
00:58:50,655 --> 00:58:53,328
Joel, slu�aj.
Imam nevjerovatne vijesti.
546
00:58:53,428 --> 00:58:56,665
Neki pre�ivjeli su se pojavili
i oni �e nas spasiti.
547
00:58:56,765 --> 00:59:01,015
Izvu�i �e nas odavde!
Stvarno mi poma�u s kolonijom.
548
00:59:01,168 --> 00:59:07,142
Izvla�e vas. Kako to misli�?
-Ne znam kad sam zadnji put osjetila...
549
00:59:07,309 --> 00:59:10,712
Aimee?
550
00:59:10,846 --> 00:59:14,783
Sranje. -Moja baterija
se automatski isklju�ila,
551
00:59:14,917 --> 00:59:19,455
da bi sa�uvala mojih
zadnjih 15 minuta energije.
552
00:59:19,587 --> 00:59:24,727
Veoma mi je �ao, Joel.
-Ne, u redu je, Mav1s. Ne mora�...
553
00:59:27,003 --> 00:59:32,733
Joel? Nisam bila vani
veoma dugo vremena.
554
00:59:32,868 --> 00:59:35,168
Da. Nisam ni ja.
555
00:59:41,076 --> 00:59:44,513
Da li te ne�to mu�i, Joel?
556
00:59:44,647 --> 00:59:48,784
Mo�e� mi sve re�i,
jer sam ja saosje�ajan slu�alac.
557
00:59:49,017 --> 00:59:55,003
Tako�e, moja �e sje�anja biti
trajno izbrisana za 14 minuta.
558
00:59:56,959 --> 01:00:01,328
Zna� osje�aj kada da� cijelog sebe?
559
01:00:01,458 --> 01:00:07,302
I siguran si u to.
I ba� kada treba� pre�i cilj,
560
01:00:07,432 --> 01:00:11,706
pomisli� da je to najgluplja
stvar koju si mogao da uradi�.
561
01:00:11,806 --> 01:00:16,978
Ja ne mislim da je glupa, Joel.
Mislim da je romanti�na.
562
01:00:17,108 --> 01:00:22,484
Zar ne? Shvatila si.
Romanti�no, to je �to... da.
563
01:00:22,614 --> 01:00:25,420
Nemoj da odustane�
od svog zadatka, Joel.
564
01:00:25,520 --> 01:00:31,503
Kada je vidi�, cijeni�e
romati�ni gest tvog putovanja,
565
01:00:31,725 --> 01:00:37,033
i bi�e dirnuta tvojom dobrotom
i kvalitetima vo�e. -Hvala, Mav1s.
566
01:00:38,466 --> 01:00:42,837
Druga opcija je da Aimee
ne�e vidjeti ove kvalitete u tebi,
567
01:00:42,937 --> 01:00:48,109
i putova�e� veliku razdaljinu
samo da bi se sreo sa razo�aranjem.
568
01:00:48,243 --> 01:00:54,239
Mo�da �e� nau�iti
vrijedne lekcije? -U redu.
569
01:00:54,482 --> 01:00:58,282
Tre�a opcija je
da ne�e� pre�ivjeti put,
570
01:00:58,412 --> 01:01:00,818
i poje��e te mutirani insekti...
571
01:01:00,918 --> 01:01:04,826
To je... -Vodozemci.
Ima mnogo na�ina da strada�.
572
01:01:04,960 --> 01:01:10,032
Shvatio sam. Hvala na... tome.
573
01:01:12,067 --> 01:01:16,037
�eli� li da vidi�
trik, Joel? -Naravno.
574
01:01:16,171 --> 01:01:21,978
Kako se zove�, i gdje si ro�en?
-Joel Dawson. Fairfield u Kaliforniji.
575
01:01:28,384 --> 01:01:32,020
Imao si divne roditelje, Joel.
576
01:01:33,022 --> 01:01:35,391
Oh, moj Bo�e.
577
01:01:37,292 --> 01:01:42,797
Nemam �ak ni sliku. -�ta bi
rekao svojoj majci, Joel,
578
01:01:42,931 --> 01:01:45,231
da si imao priliku?
579
01:01:51,272 --> 01:01:54,105
Valjda bih joj rekao da sam dobro.
580
01:01:58,046 --> 01:02:00,346
Uspio sam do�i do kolonije.
581
01:02:01,250 --> 01:02:07,190
Upoznao sam mnogo dobrih
ljudi koji su se brinuli o meni.
582
01:02:14,763 --> 01:02:17,680
I oni su mnogo izgubili, tako da...
583
01:02:19,401 --> 01:02:22,137
I mnogo mi nedostajete.
584
01:02:26,642 --> 01:02:28,942
Mnogo mi je �ao.
585
01:02:39,187 --> 01:02:42,724
Pogledaj! Nebeske meduze!
586
01:02:42,854 --> 01:02:46,228
One su bezopasne
i prili�no ljupke.
587
01:02:49,897 --> 01:02:55,838
Canis familiaris!
Na�ao si moje stopalo. Hvala.
588
01:02:56,172 --> 01:02:59,442
To je moj pas. -Divan je.
589
01:03:01,276 --> 01:03:03,576
Da, on je dobar momak.
590
01:03:04,547 --> 01:03:10,386
Joel, da li bi volio
da �uje� pjesmu? -Da.
591
01:03:38,480 --> 01:03:43,313
Zna�, priroda je lijepa kada
ni�ta ne poku�ava da te ubije.
592
01:03:49,092 --> 01:03:51,392
Mav1s?
593
01:03:55,707 --> 01:03:58,007
Hvala.
594
01:04:03,238 --> 01:04:06,488
Neki pre�ivjeli su se pojavili u kampu.
595
01:04:06,975 --> 01:04:09,744
Ne trebam se brinuti, zar ne?
596
01:04:09,877 --> 01:04:14,877
Kakve su �anse da su oni fenomenalni,
i mojih godina i potencijalno,
597
01:04:14,977 --> 01:04:19,516
prijetnja u romati�nom smislu?
Tanke do nikakve, vjerovatno.
598
01:04:19,616 --> 01:04:25,560
To je dobro. Mislim da smo... dobro.
Ubrzajmo korak, za svaki slu�aj...
599
01:04:29,163 --> 01:04:33,169
Zna� �ta? Za�to ne
bi i�li drugim putem?
600
01:04:39,107 --> 01:04:41,410
Dje�ak!
601
01:04:43,044 --> 01:04:45,344
Dje�ak, gdje ide�?
602
01:04:56,291 --> 01:04:58,591
Kraljica.
603
01:05:26,801 --> 01:05:30,493
Bje�i, Dje�ak! Bje�i!
604
01:05:32,127 --> 01:05:34,427
Idi!
605
01:05:45,940 --> 01:05:51,613
�ekaj! Dje�ak...
ne mogu tako brzo tr�ati!
606
01:07:08,923 --> 01:07:14,395
Oh, moj Bo�e.
Mnogo mi je �ao. �ao mi je.
607
01:07:18,534 --> 01:07:20,834
�ta to radi�?
608
01:07:21,470 --> 01:07:25,908
Da se nisi usudio. �ta to radi�?
609
01:07:28,375 --> 01:07:31,379
Dje�ak!
610
01:07:32,448 --> 01:07:38,413
Dje�ak, da nisi ni pomislio.
Nemoj. Ne radi to. Nemoj. Ne!
611
01:07:50,706 --> 01:07:53,006
Broji do pet.
612
01:07:53,735 --> 01:07:56,804
Jedan, dva... sranje.
613
01:07:59,640 --> 01:08:03,344
Dva, tri, �etiri... pet!
614
01:08:24,598 --> 01:08:28,871
To! Oh, moj Bo�e!
615
01:08:29,938 --> 01:08:34,605
To je bilo fenomenalno.
Osje�am se kao da sam Tom Cruise.
616
01:08:37,044 --> 01:08:40,313
�ta dovraga...
617
01:08:53,062 --> 01:08:55,362
Oh, moj Bo�e.
618
01:08:59,835 --> 01:09:02,469
Makni tu haljinu sa mog lica!
619
01:09:04,039 --> 01:09:06,339
Dje�ak?
620
01:09:37,005 --> 01:09:39,707
U redu. Ne.
621
01:09:57,659 --> 01:10:02,164
U redu, mislim da sam dobro.
Mislim da sam ih maknuo.
622
01:10:02,865 --> 01:10:05,165
�ta?
623
01:10:07,169 --> 01:10:10,039
Bo�e! Ne!
624
01:10:13,775 --> 01:10:18,327
Ti! Ovo je sve tvoja gre�ka!
625
01:10:18,457 --> 01:10:20,877
�ta nije u redu sa tobom?
Za�to me ne slu�a�?
626
01:10:20,977 --> 01:10:24,818
Zamalo si nas ubio!
627
01:10:24,948 --> 01:10:29,134
Treba da brinemo jedan za drugoga,
u redu? Ne bih ti to uradio, nikada!
628
01:10:29,234 --> 01:10:34,328
Napustio si me! Oh, moj Bo�e!
Ta jebena haljina! Ne mogu vi�e!
629
01:10:52,700 --> 01:10:58,319
Draga Aimee, to ne izgleda dobro.
I pod "to", ne znam o �emu pri�am.
630
01:10:59,487 --> 01:11:03,058
Ne osje�am svoja stopala.
Ili moje lice.
631
01:11:04,858 --> 01:11:07,158
Mislim da umirem.
632
01:11:16,837 --> 01:11:21,576
Ubi�u te, Joel Dawson!
Pojest �u te kao brokule.
633
01:11:22,576 --> 01:11:28,563
Ovakva paprat ima protivotrov.
Dobar za ujed zmija ili pu�eva.
634
01:11:55,911 --> 01:12:00,715
Ako bi na�ao najboljeg
psa ikada, to je Dje�ak.
635
01:12:01,317 --> 01:12:03,751
Molim te, pazi na njega.
636
01:12:04,002 --> 01:12:07,437
Reci mu da mi je �ao.
Jesi li vidio moga psa?
637
01:12:07,537 --> 01:12:11,355
Reci mu da ga volim. Jesi
li ga vidio? Vikao sam na njega.
638
01:12:11,455 --> 01:12:15,526
Ne uzimaj mu haljinu iz usta,
to ne voli. Mo�da ga vi�e ne vidim.
639
01:12:15,626 --> 01:12:19,709
I molim te nemoj da vi�e�
na njega. Znam da ne�e�.
640
01:12:20,669 --> 01:12:22,969
Joel?
641
01:12:23,404 --> 01:12:27,709
Oh, moj Bo�e. To si ti. -Aimee?
642
01:12:27,843 --> 01:12:30,210
Ne mogu vjerovati da si uspio.
643
01:12:30,310 --> 01:12:35,082
Oh, moj Bo�e. Ne mogu vjerovati
da si uspio. Uspio si, Joel.
644
01:12:35,716 --> 01:12:38,554
Jesi li dobro? -Da.
645
01:12:40,621 --> 01:12:42,921
Prelijepa si.
646
01:12:57,405 --> 01:12:59,705
To je bilo lijepo.
647
01:13:13,121 --> 01:13:15,421
Aimee?
648
01:13:16,692 --> 01:13:19,364
Aimee.
649
01:13:19,494 --> 01:13:24,600
Samo lagano. Jo� se nisi oporavio
od otrova. Kako se osje�a�?
650
01:13:25,100 --> 01:13:29,169
Osje�am se... dobro. Dobro sam.
651
01:13:30,037 --> 01:13:33,633
Kako je bilo? Mora� mi sve re�i.
652
01:13:33,763 --> 01:13:36,977
Iskreno, nije bilo toliko lo�e.
Ne znam za�to se svi �ale.
653
01:13:37,077 --> 01:13:42,281
Ne, bilo je u�asno.
Zamalo sam... mnogo puta umro.
654
01:13:42,684 --> 01:13:44,984
Tako je lijepo vidjeti te.
655
01:13:45,687 --> 01:13:51,625
Imao sam sre�u da si me na�la.
-U vezi toga... -Poljubili smo se.
656
01:13:51,755 --> 01:13:54,726
Prili�no si halucinirao.
-To je nevjerovatno.
657
01:13:54,826 --> 01:13:59,101
Poljubio si starog Petea.
Zdravo, Pete.
658
01:14:01,102 --> 01:14:03,471
To bi bilo urnebesno.
659
01:14:05,307 --> 01:14:07,609
Da, stvarno jesam...
660
01:14:09,810 --> 01:14:14,648
Ne znam kako da nastavim dalje.
�ta si rekla preko radija za...
661
01:14:14,748 --> 01:14:18,682
Da. Kapetan jahte i njegova
posada pojavili su se niotkuda.
662
01:14:18,782 --> 01:14:20,951
Rekla si kapetan jahte? -Da.
663
01:14:21,051 --> 01:14:24,290
I ka�e da nam mo�e na�i sigurno
mjesto za �ivot i novi dom.
664
01:14:24,390 --> 01:14:28,158
Poku�avam da sve spakujem.
-Za�to se zove kapetan jahte?
665
01:14:28,258 --> 01:14:32,366
Jer je kapetan na jahti, moronu.
-Oh, moj Bo�e. Budi dobar, Bille.
666
01:14:32,466 --> 01:14:37,975
�ta? -Poku�avam da slu�am.
-Htio sam da ti ka�em...
667
01:14:38,105 --> 01:14:42,510
Aimee! Imamo curenje
na glavnoj liniji.
668
01:14:42,640 --> 01:14:45,942
Kopilad prosipaju svje�u
vodu po cijeloj pla�i. -Da...
669
01:14:46,042 --> 01:14:49,549
hvala, Janice. Odmah
idem tamo. -�ao, Joel.
670
01:14:49,684 --> 01:14:53,121
Janice. Drago mi je. -Molim te...
671
01:14:53,254 --> 01:14:58,226
Do�ao si u ludo vrijeme. -Da.
-Mo�emo li ovo nastaviti? -Da.
672
01:14:58,356 --> 01:15:00,795
Nastavit �emo. Naravno.
673
01:15:17,478 --> 01:15:19,778
Hej, �ovje�e.
674
01:15:41,769 --> 01:15:44,839
Znam, Janice. �ao mi je.
675
01:15:44,973 --> 01:15:50,478
Janice, ho�e� li... da mi
doda� klju�? -Ovo je sranje.
676
01:15:50,611 --> 01:15:54,412
Ko je ostavio morsku travu na sunce?
To je trebalo da se spakuje.
677
01:15:54,512 --> 01:15:59,988
Prizva�e muve. -To je oteklo. -Da,
stopalo ne treba da bude te boje.
678
01:16:02,790 --> 01:16:07,494
Savr�en trenutak. Dru�tvo!
Joel, ovo su Dana i Rocko.
679
01:16:07,624 --> 01:16:11,165
�ta ima? -Oni su sa jahte. -Super.
680
01:16:11,297 --> 01:16:15,636
Da li je to ru�ni top?
-Doma�a radinost.
681
01:16:15,766 --> 01:16:20,521
Ko je od vas kapetan jahte?
-Kriv sam. Kapetan Brooks Wilkinson.
682
01:16:20,621 --> 01:16:24,544
Kraljevska australijanska mornarica.
-Dragi Bo�e. -Penzionisan, naravno.
683
01:16:24,644 --> 01:16:27,212
Moji prijatelji me zovu Kap.
Kako si, �ovje�e?
684
01:16:27,312 --> 01:16:31,619
Vidim da si njih upoznao, ali
ova lijepa dama, to je na�a jahta.
685
01:16:31,719 --> 01:16:36,823
Malo upadljivo za moj ukus, ali
zavr�i posao. -Kap, ovo je Joel.
686
01:16:36,953 --> 01:16:41,124
Joel. Tako je. -Joel je putovao
sedam dana po povr�ini da do�e.
687
01:16:41,224 --> 01:16:43,327
Sedam dana? -Sedam... da, sedam dana.
688
01:16:43,427 --> 01:16:46,763
To je pakleno putovanje, Joel.
-Bilo je. -Ne shvatam.
689
01:16:46,863 --> 01:16:49,934
Za�to si napustio koloniju, Joel?
-Krao si hranu?
690
01:16:50,034 --> 01:16:53,736
Ne, nisu me uhvatili da kradem
hranu. Za�to svi to spominju?
691
01:16:53,836 --> 01:16:56,878
Do�ao je zbog ljubavi.
Bravo, dru�e. To je lijepo.
692
01:16:56,978 --> 01:16:59,780
Nema zadatka vrijednijeg od ljubavi.
693
01:16:59,880 --> 01:17:04,681
Svaki pravi mornar to zna.
-Kap, kuvamo li ovo sranje ili ne?
694
01:17:04,781 --> 01:17:08,822
Kao da su muda King Konga na mojim
ramenima. -�armantno, Rock, zaista.
695
01:17:08,922 --> 01:17:12,590
Joel, izgleda� kao
�ovjek koji zna da ro�tilja.
696
01:17:12,690 --> 01:17:14,995
Ja... -Do�i da zapalimo vatru.
697
01:17:15,095 --> 01:17:20,734
Zapravo, ja �u... biti sa
Aimee, ako to nije... -Da.
698
01:17:20,867 --> 01:17:23,736
Izvinjavam se. Stare navike.
699
01:17:23,866 --> 01:17:27,037
Pojavio si se i...
evo me kako nare�ujem.
700
01:17:27,137 --> 01:17:30,441
Da�u vam malo privatnosti.
-Hvala. -Da, namaste.
701
01:17:30,541 --> 01:17:33,637
Samo sam htio... -Joel. -Da?
702
01:17:33,767 --> 01:17:37,023
Ve�eras prire�ujemo opro�tajnu
zabavu. Ni�ta otmjeno, ali...
703
01:17:37,123 --> 01:17:40,354
popi�emo pi�e za
dobrodo�licu u koloniju. -U redu.
704
01:17:40,454 --> 01:17:43,311
Prvo pivo ja �astim. -Hvala.
705
01:17:43,441 --> 01:17:46,663
On je fin. -Pravi svoje pivo.
706
01:17:46,793 --> 01:17:50,965
Zdravo, draga. Kako si?
-Naravno da pravi.
707
01:17:53,835 --> 01:17:58,905
�ao mi je. Mnogo toga se de�ava.
Mo�e� li? -Da. -Ludo je.
708
01:17:59,040 --> 01:18:03,411
Ovdje je prili�no lijepo.
Za�to morate da idete?
709
01:18:03,545 --> 01:18:07,781
Lijepo je. Samo �to nije sigurno.
-Tako je. -Svi se boje.
710
01:18:07,881 --> 01:18:12,652
�ak je i tvoj bunker probijen,
a svi ste mladi i jaki. -Da.
711
01:18:12,787 --> 01:18:18,559
Aimee? Oprosti, znam da se
dosta toga de�ava, ali...
712
01:18:19,194 --> 01:18:22,763
zna�, pro�ao sam sve
ovo da te vidim,
713
01:18:22,897 --> 01:18:26,834
i zato samo... provjeravam.
714
01:18:26,964 --> 01:18:30,238
Samo se pitam �ta...
osje�a� u vezi toga.
715
01:18:30,371 --> 01:18:35,543
To je najromanti�nija stvar koju je
neko uradio. -Misli� to? U redu, jer...
716
01:18:35,643 --> 01:18:41,614
Ali slu�aj, Joel, razgovarati s tobom
na radiju bio je tako lijep bijeg,
717
01:18:41,844 --> 01:18:45,286
od stresa vo�enja ove kolonije. -Da.
718
01:18:45,419 --> 01:18:51,257
I... ti si vjerovatno jedina
�iva osoba iz mog starog �ivota.
719
01:18:51,524 --> 01:18:53,824
Iz Fairfielda.
720
01:18:56,729 --> 01:19:01,670
Tu sada ide "ali", zar ne?
721
01:19:03,203 --> 01:19:06,786
Ali nisam mislila
da �e� stvarno do�i, Joel.
722
01:19:08,477 --> 01:19:12,547
I sretna sam �to te vidim.
Samo �to vi�e nisam...
723
01:19:13,147 --> 01:19:18,852
ista osoba koja sam bila.
Sedam godina, to je dugo vremena.
724
01:19:18,982 --> 01:19:22,590
Izgubila sam ljude.
Moju majku, moje prijatelje...
725
01:19:22,690 --> 01:19:28,296
pro�le godine izgubila sam
nekoga... on mi je puno zna�io.
726
01:19:52,287 --> 01:19:55,622
Osje�am se kao pravi idiot.
727
01:19:55,752 --> 01:20:00,527
Ne. Nemoj. -Nisam �ak...
ni pitao da li mogu da do�em.
728
01:20:00,661 --> 01:20:06,100
Samo sam bio uzbu�en... i oti�ao
sam. Ne znam �ta sam mislio.
729
01:20:07,334 --> 01:20:13,307
Znao sam �ta sam mislio,
do�i �u... i obori�u te s nogu,
730
01:20:13,637 --> 01:20:16,910
i mi bi bili sretni. -Joel.
731
01:20:17,045 --> 01:20:21,950
Ali ti... ne �eli� mene.
732
01:20:22,082 --> 01:20:26,086
�ao mi je. Trebala sam
ne�to re�i preko radija...
733
01:20:26,220 --> 01:20:32,093
Ne. U redu je. -Znam da
nisi ovako zami�ljao, ali...
734
01:20:34,595 --> 01:20:40,402
ipak ide� sa nama, zar ne?
-Da idem sa vama... na jahtu?
735
01:20:42,569 --> 01:20:45,402
Ovo je na�a prilika za pre�ivjeti.
736
01:20:46,840 --> 01:20:49,140
Daj Kapu �ansu.
737
01:20:52,313 --> 01:20:57,618
Ispri�aj nam. -Hajde, Kap.
Ispri�aj nam jo� jednu pri�u.
738
01:20:57,748 --> 01:21:02,119
�etiri godine nakon Agathe.
Brod "Brisbane". Prva stra�a.
739
01:21:02,219 --> 01:21:05,687
Bio sam prva osoba koja je vidjela
kako dolazi. Ogromni gu�ter,
740
01:21:05,787 --> 01:21:11,299
dva sprata visok.
Oglasio sam alarm. Prekasno.
741
01:21:11,431 --> 01:21:16,334
Izgubili smo 1.032 du�e te no�i.
Mi koji smo pre�ivjeli,
742
01:21:16,464 --> 01:21:20,975
oti�li smo na more. Mislim, nema
gre�ke. Izgubili smo ovaj rat. Zar ne?
743
01:21:21,075 --> 01:21:26,947
Za ljude nema mjesta na kopnu.
Ali tamo? Tamo imamo �anse.
744
01:21:27,581 --> 01:21:32,485
Imam... oprosti. Imam jedno pitanje.
745
01:21:32,615 --> 01:21:35,602
Pre�ivio sam 7 dana na povr�ini,
746
01:21:35,732 --> 01:21:39,202
i ako ja to mogu, bukvalno svako mo�e.
747
01:21:39,332 --> 01:21:42,525
Sedam dana na povr�ini?
Impresioniran sam.
748
01:21:42,625 --> 01:21:48,569
Mo�da jo� imamo �ansu
da se borimo, i zna�... da...
749
01:21:48,702 --> 01:21:51,537
da povratimo na� svijet.
750
01:21:51,667 --> 01:21:55,709
Ja imam plan. Ako ti
ima� bolji, slu�am te.
751
01:21:55,843 --> 01:21:58,778
I podr�a�u te. -Ti �eli� �uti moj...
752
01:21:58,912 --> 01:22:04,885
�eli� �uti moj plan? To je... samo...
753
01:22:10,225 --> 01:22:14,811
Nemam ni�ta... -Ja sam kriv.
754
01:22:14,941 --> 01:22:18,141
Nisam mislio da te
dovedem u neprijatnost, dru�e.
755
01:22:18,241 --> 01:22:21,768
Aimee ka�e da pravi�
opasnu supu s povr�em.
756
01:22:22,236 --> 01:22:26,369
I da si odli�an sa radiom. Gospod
zna da mi treba ekspert za vezu.
757
01:22:26,469 --> 01:22:29,410
Nekoga da nau�i Rockoa kako da kuva.
758
01:22:30,678 --> 01:22:34,515
Imate li radio?
Da se �ujem sa mojom kolonijom.
759
01:22:35,416 --> 01:22:38,920
7045, ovdje je 3022. Javi se.
760
01:22:41,255 --> 01:22:44,759
7045, ovdje je 3022. Ima li koga?
761
01:22:44,893 --> 01:22:49,396
Tim? Ava? Bilo ko. Na prijemu.
-Kap ti �alje da ne�to gricne�.
762
01:22:49,496 --> 01:22:55,413
On pravi svoje pivo.
-Da, �uo sam. -Dobro je, �ovje�e.
763
01:22:55,743 --> 01:22:58,043
Super. Hvala.
764
01:23:21,843 --> 01:23:24,469
"Uvijek �emo biti tvoja porodica."
765
01:23:24,569 --> 01:23:27,839
"Bolje da je vrijedna ovoga!"
766
01:23:30,043 --> 01:23:33,939
"Volimo te Joel, vrati se brzo."
767
01:23:36,643 --> 01:23:40,939
"I Gertie nedostaje�."
768
01:23:43,643 --> 01:23:46,939
"Vrati se ku�i ubrzo, Joel."
769
01:23:51,226 --> 01:23:54,929
Halo? Ima li koga? -Da!
770
01:23:55,062 --> 01:23:58,833
Ray, jesi li to ti? Ja sam.
Joel je. -Joel? Oh, moj Bo�e!
771
01:23:58,933 --> 01:24:01,468
Dru�tvo! To je Joel. Uspio je!
772
01:24:01,602 --> 01:24:06,706
Zeza� se! -Dru�tvo! To sam ja,
Joel. Na sigurnom sam.
773
01:24:06,836 --> 01:24:08,972
Uspio sam. Ja sam u Aimeenoj koloniji.
774
01:24:09,072 --> 01:24:11,745
Ti si �iv? -Lijepo je �uti vas.
775
01:24:11,879 --> 01:24:15,812
I tebe, dru�e. Jesi li dobro?
-Kao da je davno bilo.
776
01:24:15,912 --> 01:24:18,381
Imam dosta da ispri�am.
-Reci �ta si vidio.
777
01:24:18,481 --> 01:24:22,185
Vidio sam Kraljicu pje��anika.
-�ta je Kraljica pje��anika?
778
01:24:22,285 --> 01:24:25,759
Ne znam, ali sam je raznio.
Raznio je sa ru�nom granatom!
779
01:24:25,859 --> 01:24:28,996
Odakle ti granata?
-Da, bilo je strava, i...
780
01:24:29,096 --> 01:24:32,767
�ta jo�? Upoznao sam dva
stvarno super pre�ivjela.
781
01:24:32,867 --> 01:24:36,867
Oni su me nau�ili ovim stvarima.
Oni �ive na povr�ini i...
782
01:24:36,967 --> 01:24:40,762
upoznao sam Mav1s.
Razgovarao sam sa pravom Mav1s.
783
01:24:40,862 --> 01:24:46,747
Nema �anse! -Kakva je? -Bila je...
veoma informativna, emotivna i...
784
01:24:47,915 --> 01:24:51,719
imam psa.
785
01:24:51,852 --> 01:24:55,290
Joel. Ima� psa?
-Kako je bilo sa Aimee?
786
01:24:55,790 --> 01:24:59,661
Stvarno... stvarno dobro.
787
01:24:59,794 --> 01:25:04,531
Joel, samo pre�ivjeti taj put,
to je nevjerovatno.
788
01:25:04,661 --> 01:25:09,669
Ponosni smo na tebe, Joel.
-Stvarno mi nedostajete.
789
01:25:10,938 --> 01:25:14,876
Kako je kod vas? Dajte mi novosti.
790
01:25:15,009 --> 01:25:19,409
Nije dobro. Imali smo vi�estruke
proboje. -Vi�estruke proboje?
791
01:25:19,509 --> 01:25:24,759
Jesu li svi dobro? -Ne ba�.
Mislim da ne mo�emo jo� dugo ostati.
792
01:25:26,086 --> 01:25:29,989
Dru�tvo? -Pre�ivljavamo za sada.
-"Pre�ivljavamo za sada".
793
01:25:30,089 --> 01:25:35,330
Ray? Dru�tvo! Sranje.
794
01:25:35,462 --> 01:25:40,600
Dru�tvo, da li me �ujete? Dru�tvo?
795
01:25:50,943 --> 01:25:55,515
Moram da se vratim.
�ta ja ovdje radim?
796
01:26:09,429 --> 01:26:11,729
Ljubi�aste bobice.
797
01:26:20,040 --> 01:26:23,409
Ogromni gu�ter,
do�ao je preko zida.
798
01:26:23,539 --> 01:26:26,280
Gu�teroliki ne mogu da se penju.
799
01:26:26,412 --> 01:26:31,419
La�ljivi ku�kin sin. Ku�kin sin!
800
01:26:43,397 --> 01:26:47,435
Svi�a vam se ovo sranje? -Aimee.
801
01:26:47,568 --> 01:26:51,471
Aimee... -Joel!
802
01:26:51,604 --> 01:26:56,009
Moramo da razgovaramo.
-Joel! -Ba� si pijana.
803
01:26:56,143 --> 01:27:01,381
Seksi, super rasporeni, super
fenomenalni Joely-Joely Dawson!
804
01:27:01,515 --> 01:27:05,886
Aimee, molim te. Ovo je super
va�no. Moramo da ragovaramo.
805
01:27:05,986 --> 01:27:08,822
Mora� sve da izvede� odavde.
806
01:27:08,956 --> 01:27:14,943
Ne�to �e se lo�e dogoditi. Ka�em ti.
Osje�am to. Ovo je lo�... osje�aj.
807
01:27:17,296 --> 01:27:20,865
Mislim da on ne�to planira.
Mislim da nije ovdje da vas spasi.
808
01:27:20,965 --> 01:27:26,882
Ko? -Kapetan jahte. Poku�ao je da me
otruje. -Kap. Kap je tamo. On igra.
809
01:27:27,608 --> 01:27:33,279
Mrzim ga. Mnogo ga mrzim.
Slu�aj, dao mi je otrovne bobice.
810
01:27:33,413 --> 01:27:37,880
Znam da su otrovne jer mi je moj
pas rekao. -Ima� psa koji pri�a?
811
01:27:37,980 --> 01:27:40,280
Ne... Aimee. -Ja volim pse!
812
01:27:40,722 --> 01:27:44,459
�ta je rekao? Gdje je mali drug?
813
01:27:45,159 --> 01:27:48,429
�ovjek je pao! -Molim te, slu�aj me.
814
01:27:48,559 --> 01:27:52,863
Trebam tvoju pomo�. Ne�to �e se
dogoditi. Kolonija je u opasnosti.
815
01:27:52,963 --> 01:27:55,263
Joel. -�ta? -Joel!
816
01:28:04,978 --> 01:28:09,382
Sranje. Aimee? -Joel?
817
01:28:09,515 --> 01:28:13,548
Dobro jutro. Joel, �ao mi je
zbog pesnice u tvoje lice.
818
01:28:13,648 --> 01:28:19,481
Ali pri�ao si o nama radio vezom.
Ne�u ovo da zabrljam. Dana, sredi ga.
819
01:28:20,594 --> 01:28:23,397
Dana, nemoj. Ne radio toranj!
820
01:28:25,331 --> 01:28:28,702
�ta to radi�? -Jesi li lud?
821
01:28:28,836 --> 01:28:32,353
Vjerovatno ste shvatili da
nismo na krstarenju iz zadovoljstva.
822
01:28:32,453 --> 01:28:35,523
Moja posada i ja zahvaljujemo
na dare�ljivim prilozima.
823
01:28:35,623 --> 01:28:39,513
Hrana, voda, zalihe, ljekovi.
To veoma cijenimo.
824
01:28:39,645 --> 01:28:42,802
Valja�e nam do slede�e
bespomo�ne kolonije niz obalu.
825
01:28:42,902 --> 01:28:48,020
On je kradljivac hrane! -U pravu si.
Ali nije tako jednostavno.
826
01:28:48,150 --> 01:28:52,222
Svijet vi�e nema fosilnih goriva.
Barem nema dovoljno za jahtu.
827
01:28:52,322 --> 01:28:55,591
Moja posada i ja moramo
improvizovati da pre�ivimo.
828
01:28:55,691 --> 01:28:59,561
I na�li smo poseban izvor goriva.
Zapravo, Rocko ga je na�ao.
829
01:28:59,661 --> 01:29:03,414
Zar ne, velika mom�ino?
-Da, ja sam. -Deset tona �iste snage,
830
01:29:03,514 --> 01:29:07,808
vezana lancem za jahtu.
Ona sada spava.
831
01:29:08,709 --> 01:29:11,411
Ubrzo �e biti gladna.
832
01:29:18,653 --> 01:29:22,055
�ta? -�ta da ka�em?
833
01:29:23,823 --> 01:29:27,990
Stvari znaju da polude
u apokalipsi. -Oh, moj Bo�e.
834
01:29:49,008 --> 01:29:54,821
Oh, moj Bo�e. -Bje�i!
835
01:30:02,729 --> 01:30:05,098
Rose!
836
01:30:08,033 --> 01:30:10,436
Oh, moj Bo�e, umrijet �emo.
837
01:30:14,707 --> 01:30:17,543
Samo da oslobodim svoje ruke...
838
01:30:19,345 --> 01:30:22,978
Moram zaustaviti kopilad
da ne uzmu na�e stvari!
839
01:30:23,078 --> 01:30:26,987
Oh, moj... -Putovao si
136 kilometara kroz pakao.
840
01:30:27,120 --> 01:30:31,953
Mislim da mogu zaustaviti seronje.
Ti se bavi krabom! -�ta?
841
01:30:32,159 --> 01:30:34,459
Ovo je o�ajno.
842
01:30:40,001 --> 01:30:42,301
Aimee?
843
01:31:15,436 --> 01:31:17,736
Sranje...
844
01:31:18,103 --> 01:31:20,403
Sranje.
845
01:32:25,906 --> 01:32:28,297
Ne...
846
01:32:36,102 --> 01:32:42,089
Dje�ak!
847
01:32:46,192 --> 01:32:48,861
Dana? Ubij psa.
848
01:33:05,111 --> 01:33:07,411
Aimee!
849
01:33:08,114 --> 01:33:10,414
Ne!
850
01:33:11,984 --> 01:33:15,151
Rocko? Vrijeme je da idemo. Krenimo...
851
01:33:18,157 --> 01:33:20,457
Ne, ne�e�.
852
01:33:22,009 --> 01:33:27,201
Dje�ak! �elim da me saslu�a�.
Vidi� ono tamo? Dovedi Aimee.
853
01:33:27,334 --> 01:33:32,238
Krenimo! -Idi. Odmah!
�ao mi je �to sam vikao na tebe!
854
01:33:38,345 --> 01:33:40,645
Pokret.
855
01:33:46,787 --> 01:33:49,370
U redu, krabo, �eli� li malo...
856
01:34:00,134 --> 01:34:05,605
U redu! Slu�aj.
Ne �eli� ovo da uradi�.
857
01:34:15,148 --> 01:34:17,448
Ne!
858
01:34:25,325 --> 01:34:30,697
Joel! -Aimee, dobaci mi top!
Znam kako da ga ubijemo!
859
01:34:50,450 --> 01:34:56,156
Uvijek mo�e� vidjeti u o�ima.
-�ta to radi�? Pucaj! -�ta to �eka�?
860
01:34:56,290 --> 01:34:59,426
Ubij ga! -Dovraga, pucaj!
861
01:35:00,427 --> 01:35:02,727
Igla kroz vodu.
862
01:35:05,165 --> 01:35:07,465
Kap?
863
01:35:14,473 --> 01:35:16,773
Slobodna si.
864
01:35:48,642 --> 01:35:51,044
Oh, moj Bo�e.
865
01:35:58,318 --> 01:36:01,355
Sranje, umrijet �emo. Mi umiremo.
866
01:36:08,327 --> 01:36:11,263
Ne!
867
01:36:31,919 --> 01:36:37,857
To je bilo nevjerovatno.
-�ta? Nevjerovatan? Ja? -Da.
868
01:36:45,765 --> 01:36:51,705
Hvala, Joel. -Je li? -Ja bih to
uradio druga�ije, ali bio si dobar.
869
01:36:51,837 --> 01:36:56,509
U redu. -Oprosti. Samo...
870
01:36:56,639 --> 01:36:58,807
Izgleda bolje. Pobrini se za to.
871
01:36:58,907 --> 01:37:03,550
Dovi�enja, dru�tvo. Aimee.
872
01:37:09,255 --> 01:37:14,661
Moram se vratiti u moju koloniju,
da vidim jesu li dobro. -Tako je.
873
01:37:14,794 --> 01:37:18,555
Jedan prijatelj je rekao
da postoji mjesto u planinama,
874
01:37:18,655 --> 01:37:22,568
koje je sigurno od �udovi�ta.
Mo�da odemo tamo.
875
01:37:24,004 --> 01:37:27,940
Bilo je stvarno super
vidjeti te u akciji,
876
01:37:28,075 --> 01:37:33,712
ne znam kako �e� se brinuti
za sve ove ljude, i onda...
877
01:37:33,842 --> 01:37:36,649
Drago mi je da si do�ao.
878
01:37:40,821 --> 01:37:45,259
Moram da idem. Brinem se za njih. -Da.
879
01:37:46,326 --> 01:37:51,665
Ali imam ne�to za tebe. -Oh, moj Bo�e.
880
01:37:51,797 --> 01:37:55,167
Krokodil Carl? Oh, moj Bo�e. -Znam.
881
01:37:55,301 --> 01:38:01,006
Mislio sam da bi ga kona�no
trebao vratiti. Izvoli...
882
01:38:01,940 --> 01:38:04,007
Ne mogu da je uzmem. Ti je treba�.
883
01:38:04,107 --> 01:38:09,349
Ne, �elim da je uzme�. Mnogo bi
mi zna�ilo. Stvarno, uzmi je.
884
01:38:10,817 --> 01:38:14,484
Ionako sve to znam.
Uvijek mogu da napravim kopiju.
885
01:38:14,584 --> 01:38:20,093
Hvala �to si me nadahnula...
da krenem na ovaj put.
886
01:38:20,225 --> 01:38:23,262
To je najbolja odluka koju sam donio.
887
01:38:23,362 --> 01:38:28,934
U redu, idem. -Da. -Dje�ak, hajde!
888
01:38:31,170 --> 01:38:33,639
Budi pa�ljiv. -Da, i ti.
889
01:38:35,008 --> 01:38:37,308
Zdravo, Aimee. -Zdravo.
890
01:39:00,132 --> 01:39:03,703
To je bilo... -Odli�no. -Da.
891
01:39:11,010 --> 01:39:13,310
Do�i �u da te na�em.
892
01:39:14,781 --> 01:39:17,081
I bolje ti je.
893
01:39:20,754 --> 01:39:23,054
U redu.
894
01:39:31,697 --> 01:39:33,767
Zovem se Joel Dawson.
895
01:39:33,867 --> 01:39:38,372
Imam 24 godine, i pre�ivio
sam sedam dana na povr�ini.
896
01:39:46,045 --> 01:39:48,345
I to dva puta.
897
01:39:59,459 --> 01:40:03,762
Joel? -Dru�tvo!
898
01:40:18,944 --> 01:40:22,181
�iv sam zbog
velikodu�nosti par stranaca,
899
01:40:22,314 --> 01:40:25,585
i ljubaznosti velikog psa.
900
01:40:27,053 --> 01:40:29,821
Moja kolonija i ja
krenuli smo prema planinama.
901
01:40:29,921 --> 01:40:32,726
Tamo bi trebalo da
ima manje �udovi�ta.
902
01:40:32,826 --> 01:40:37,230
I nemojte me pogre�no shvatiti.
Povr�ina je opasno mjesto.
903
01:40:37,330 --> 01:40:41,564
Ali mislim da se kriti pod
zemljom vi�e nije pravi odgovor.
904
01:40:41,664 --> 01:40:46,473
Vani postoji veliki,
lijepi, nadahnjuju�i svijet.
905
01:40:46,605 --> 01:40:50,343
I znam da mislite da je
to mo�da nemogu�e, ali nije.
906
01:40:50,443 --> 01:40:55,013
Ako sam ja pre�ivio, svako mo�e.
Kao �to mi je prijatelj rekao,
907
01:40:55,113 --> 01:40:57,917
dobri instinkti se
zarade prave�i gre�ke.
908
01:40:58,017 --> 01:41:02,320
Ako imate sre�e da pre�ivite
par gre�ki, bi�e vam dobro.
909
01:41:02,420 --> 01:41:06,360
U ovom snimku, na�i �e te
sve �to znam o novom svijetu.
910
01:41:06,460 --> 01:41:11,293
Ve�inu sam nau�io na te�i na�in.
Vama �e malo olak�ati put.
911
01:41:11,398 --> 01:41:15,635
Zato, otvorite ta vrata.
-U redu, hajde.
912
01:41:15,769 --> 01:41:19,672
Udahnite svje�i vazduh.
Idite. �ivite svoj �ivot.
913
01:41:20,739 --> 01:41:23,876
Ne�e biti lako, ali vrijedi�e.
914
01:41:25,379 --> 01:41:30,313
Pre�ao sam 136 km da na�em �ta mi
je hvalilo pod zemljom 7 godina.
915
01:41:30,413 --> 01:41:35,054
A to mi je bilo iznad glave
cijelo vrijeme. I nevjerovatno je.
916
01:41:35,154 --> 01:41:38,191
I zadnja stvar.
Nemojte da se ustalite.
917
01:41:38,291 --> 01:41:42,462
Ne morate.
�ak ni na kraju svijeta.
918
01:41:50,036 --> 01:41:53,939
Odjavljujem se, Joel Dawson.
919
01:42:22,201 --> 01:42:25,004
"Nemojte da se ustalite"?
To je moja re�enica.
920
01:42:25,104 --> 01:42:28,603
To je dug put, mala.
Nadam se da zna �ta radi.
921
01:42:28,703 --> 01:42:32,569
Ne zna. Snije�ni paukovi �e ga
srediti. -Ru�an na�in da se umre.
922
01:42:32,669 --> 01:42:36,717
Razderat �e ga. -Shvatit �e on.
-Mogu�e.
923
01:42:40,847 --> 01:42:46,517
Prevod i obrada: Suncani
924
01:42:49,517 --> 01:42:53,517
Preuzeto sa www.titlovi.com
80089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.