All language subtitles for Leverage.Redemption.S03E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,377 --> 00:00:47,506 You have one hour to steal The Grand Complication Marie Antoinette watch 2 00:00:47,590 --> 00:00:49,008 or Sophie Devereaux dies. 3 00:00:50,342 --> 00:00:52,928 A worm has successfully infiltrated your phone. 4 00:00:53,012 --> 00:00:55,055 Every move you make will be tracked. 5 00:00:55,139 --> 00:00:57,475 The watch's coordinates have been sent to you. 6 00:00:57,558 --> 00:01:01,437 If you reach out for help, the game is over, and she will die. 7 00:01:07,359 --> 00:01:08,694 I'm so sorry. 8 00:01:08,778 --> 00:01:11,822 I was just trying to demonstrate a proper Kimura arm lock. 9 00:01:11,906 --> 00:01:15,242 No, ma'am. It's my fault. I didn't fall properly. 10 00:01:15,326 --> 00:01:16,410 This is how we learn. 11 00:01:16,494 --> 00:01:18,245 Ow! 12 00:01:18,329 --> 00:01:19,997 I'm so sorry. 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,960 Thank you, Astrid. 14 00:01:25,002 --> 00:01:27,129 Within one hour, someone is going to steal 15 00:01:27,213 --> 00:01:29,590 The Grand Complication Marie Antoinette watch. 16 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 Protect the watch or your stepmother dies. 17 00:01:55,950 --> 00:01:57,201 Parker, password. 18 00:01:57,283 --> 00:02:00,162 One, six, four, seven, nine, two, zero, nine, eight, five, nine, two, 19 00:02:00,246 --> 00:02:01,789 eight, nine, eight, three, one, zero. 20 00:02:01,872 --> 00:02:03,541 Primary team ping. Locate crew. 21 00:02:56,927 --> 00:02:58,888 We have to assume their threat is real, 22 00:02:58,971 --> 00:03:00,371 and they can listen in on my phone. 23 00:03:00,848 --> 00:03:02,367 I got your message on the burner phone. 24 00:03:02,391 --> 00:03:04,268 You do not need to use that anymore. 25 00:03:04,351 --> 00:03:06,562 I changed the frequency on the comms. 26 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Don't worry, no one's listening. 27 00:03:08,522 --> 00:03:09,648 Are you running? 28 00:03:10,149 --> 00:03:11,358 Friday night traffic. 29 00:03:11,442 --> 00:03:14,282 I'm faster on foot. You confirmed they're still tracking me on my phone? 30 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 Yeah. You want me to sever the connection? 31 00:03:16,280 --> 00:03:18,240 No. I have to do exactly what they want. 32 00:03:18,324 --> 00:03:20,084 I can loop in more help from the other teams. 33 00:03:20,117 --> 00:03:21,827 - No time. - N… Eliot has a friend. 34 00:03:21,911 --> 00:03:23,746 Um… …the, uh, the Quinn guy. 35 00:03:23,829 --> 00:03:25,079 Um, he's in Miami… 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,504 Breanna, stop. 37 00:03:34,089 --> 00:03:35,633 Parker, Sophie's life… 38 00:03:38,052 --> 00:03:39,428 Sophie has complete faith in you. 39 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 I have complete faith in you. 40 00:03:43,432 --> 00:03:44,558 We've got this. 41 00:03:45,059 --> 00:03:46,518 You've got this. 42 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Copy that. 43 00:04:00,032 --> 00:04:02,785 Dial Interpol Regional, New Orleans. 44 00:04:12,962 --> 00:04:14,463 Agent Healy, Interpol Regional. 45 00:04:14,546 --> 00:04:16,255 Sharon, it's Astrid. 46 00:04:16,339 --> 00:04:18,676 Agent Pickford, visiting from London. 47 00:04:18,759 --> 00:04:20,928 Ah, Agent Pickford. 48 00:04:21,011 --> 00:04:22,596 Working on a Friday night. 49 00:04:22,680 --> 00:04:25,015 How completely in character. 50 00:04:25,099 --> 00:04:28,018 I have intel on a multimillion dollar robbery. 51 00:04:28,102 --> 00:04:29,895 You need to coordinate a response. 52 00:04:29,979 --> 00:04:31,063 Agent Pickford. 53 00:04:31,146 --> 00:04:33,607 First of all, this is not our jurisdiction. 54 00:04:33,691 --> 00:04:38,487 Secondly, Southeastern US Regional Interpol office has a staff of three. 55 00:04:38,570 --> 00:04:41,031 One of whom is on mat leave, 56 00:04:41,532 --> 00:04:44,702 and another is taking care of a sick kitty at the vet. 57 00:04:45,577 --> 00:04:47,204 Cat leave. 58 00:04:47,287 --> 00:04:48,789 That's funny. 59 00:04:48,872 --> 00:04:50,124 And I'm having dinner. 60 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 Sharon, we have a credible threat! 61 00:04:52,751 --> 00:04:53,794 By whom? 62 00:04:54,461 --> 00:04:55,754 I don't know. 63 00:04:55,838 --> 00:04:56,839 Yet. 64 00:05:00,676 --> 00:05:01,719 Sharon? 65 00:05:02,636 --> 00:05:03,971 Hello? 66 00:05:22,740 --> 00:05:26,618 Okay. We know Sophie's credit card pinged at 5:32 p.m. 67 00:05:26,702 --> 00:05:28,829 for high tea at The Proper Petal. 68 00:05:29,580 --> 00:05:32,541 All the restaurant's security cameras, and down the block blinked out 69 00:05:32,624 --> 00:05:33,667 for about two minutes, 70 00:05:33,751 --> 00:05:36,111 so I'm gonna need to start my search outside of that radius. 71 00:05:42,217 --> 00:05:45,596 Keep me posted. 72 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 You gotta be kidding me. 73 00:06:19,296 --> 00:06:22,216 Big wigs. Huh. For bigwigs. 74 00:06:23,842 --> 00:06:25,511 Agent Astrid Pickford, Interpol. 75 00:06:25,594 --> 00:06:28,263 We're gonna need to shut this party down for a possible robbery. 76 00:06:28,347 --> 00:06:32,101 Lady, in here they're hosting a women's-only fundraiser 77 00:06:32,183 --> 00:06:36,396 attended by the richest women and most powerful female CEOs in five states, 78 00:06:37,147 --> 00:06:39,627 and you want me to go in there and mansplain some vague threat? 79 00:06:40,526 --> 00:06:42,194 Never mind the uncomfortable optics 80 00:06:42,277 --> 00:06:45,072 and unpleasant overtones of the patriarchy, 81 00:06:45,155 --> 00:06:47,658 I happen to know Interpol isn't a real thing. 82 00:06:48,325 --> 00:06:51,203 - It is. - Totally made up for movies and TV. 83 00:06:51,286 --> 00:06:53,914 I'll have you know it was founded in 1923 in Vienna. I need... 84 00:06:53,997 --> 00:06:57,167 My crippling student debt just went up 50 bucks listening to you. 85 00:06:57,251 --> 00:07:00,587 So, unless you come back with a warrant and the New Orleans cops, 86 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 who I know exist, please step aside. 87 00:07:06,051 --> 00:07:07,344 Americans. 88 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 - Breanna. - Sharon. 89 00:07:11,140 --> 00:07:13,225 I need you to run some license plates for me. 90 00:07:13,892 --> 00:07:17,813 Never schedule a five o'clock when I have an event to go to. 91 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 - Hi. - Who are you? 92 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 I'm Kristy… …from Finance. 93 00:07:22,401 --> 00:07:25,070 I had to come warn you. I couldn't let them get away with it. 94 00:07:25,154 --> 00:07:26,989 - If you don't get out… - No. 95 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 They're having an emergency board meeting. 96 00:07:30,033 --> 00:07:31,201 Right now. 97 00:07:31,285 --> 00:07:32,554 The board is meeting without me? 98 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 An emergency meeting… the men. 99 00:07:35,497 --> 00:07:36,748 The men? 100 00:07:36,832 --> 00:07:38,082 The men! 101 00:07:38,167 --> 00:07:40,562 They're trying to force you out. You have to go confront them. 102 00:07:40,586 --> 00:07:42,504 Thank you. 103 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 Oh, my. I can't go dressed like this. 104 00:07:45,048 --> 00:07:46,466 No. Uh… 105 00:07:46,550 --> 00:07:48,844 Ooh. You're gonna look badass. 106 00:07:49,720 --> 00:07:50,721 Nice. 107 00:07:50,804 --> 00:07:51,930 So, let us review. 108 00:07:52,431 --> 00:07:55,767 Your company is under investigation for conspiracy to commit bribery, 109 00:07:55,851 --> 00:07:57,978 both on foreign and domestic soils. 110 00:07:58,061 --> 00:08:00,439 Now, there's a witness bus and a defendant bus. 111 00:08:00,522 --> 00:08:02,149 Which bus do you wanna be on? 112 00:08:02,232 --> 00:08:03,734 - What do you want? - The dress. 113 00:08:03,817 --> 00:08:04,878 The dress? 114 00:08:04,902 --> 00:08:07,029 - The dress! The dress! - Oh… …the dress. 115 00:08:07,112 --> 00:08:08,989 - I'm gonna need the wig, too! - Oh. Oh... 116 00:08:09,072 --> 00:08:11,312 - Quick as you can. Come on. Just quickly… - Oh. Oh. Ooh. 117 00:09:03,919 --> 00:09:05,963 Well, well, well. 118 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 How long's it been? 119 00:09:08,548 --> 00:09:10,384 Three, almost four years? 120 00:09:11,009 --> 00:09:12,469 You're gonna have to remind me. 121 00:09:12,552 --> 00:09:15,931 It was so hard keeping track of all the reprehensible people we meet. 122 00:09:16,473 --> 00:09:17,641 Oh, wait. 123 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 It's coming back. 124 00:09:19,643 --> 00:09:21,311 Alexandra Bligh. 125 00:09:21,395 --> 00:09:23,063 RIZ. 126 00:09:23,146 --> 00:09:26,984 Helping corrupt billionaires spy on their enemies. 127 00:09:29,361 --> 00:09:31,530 Did you gloat about leaving me bankrupt? 128 00:09:31,613 --> 00:09:35,575 Bankrupt, ruined, powerless. 129 00:09:36,159 --> 00:09:37,160 Yes. 130 00:09:37,869 --> 00:09:39,454 We do enjoy the gloat. 131 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 Aw, I'm so glad. 132 00:09:41,456 --> 00:09:43,208 Because I'm gonna enjoy this. 133 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 I think I know what this is. 134 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 You abducted me for a ransom, 135 00:09:46,920 --> 00:09:50,340 and that ransom is Parker stealing something for you. 136 00:09:50,424 --> 00:09:52,092 It's so predictable and sad. 137 00:10:02,936 --> 00:10:04,688 No. No, no. No, no. 138 00:10:06,606 --> 00:10:09,234 You dragged Astrid into this. 139 00:10:12,070 --> 00:10:15,115 There is a reason why I keep the two of them apart, 140 00:10:15,198 --> 00:10:17,868 why I never tell them when they're in the same city together. 141 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 They despise each other. 142 00:10:21,496 --> 00:10:24,958 You have no idea of the fuse you just lit. 143 00:10:25,042 --> 00:10:26,293 Oh, I know. 144 00:10:26,376 --> 00:10:27,544 Isn't it wonderful? 145 00:11:07,918 --> 00:11:10,921 I'm gonna get the money I need to restart my life, 146 00:11:11,004 --> 00:11:14,466 and I'm gonna have a little bit of revenge as a treat. 147 00:11:15,050 --> 00:11:16,301 Parker versus Astrid. 148 00:11:16,385 --> 00:11:20,389 Two women you care deeply about, unknowingly placed in the same game… 149 00:11:21,181 --> 00:11:22,557 The game to save you. 150 00:11:22,641 --> 00:11:25,769 The possibility of one of them killing the other… 151 00:11:25,852 --> 00:11:27,604 Oh, I'm counting on it. 152 00:11:30,649 --> 00:11:32,734 Let's see who loves Mummy more. 153 00:12:03,306 --> 00:12:06,518 It is so lovely to see all of you this evening. 154 00:12:07,185 --> 00:12:08,645 I'm Beatrice Doheny 155 00:12:08,728 --> 00:12:13,859 and my great-great-great-great-granddaddy started this bank in 1833 156 00:12:13,942 --> 00:12:17,446 with nothing but pluck and grit 157 00:12:17,529 --> 00:12:21,450 and 12 million dollars that he inherited from his daddy, the molasses king. 158 00:12:25,287 --> 00:12:27,914 Back then, a woman couldn't even have a bank account. 159 00:12:28,415 --> 00:12:31,418 And now, today, here I am. 160 00:12:36,840 --> 00:12:41,636 My point is that the most important thing in life is blood. 161 00:12:42,137 --> 00:12:44,418 - Family is the foundation. - Did you find Sophie? 162 00:12:46,558 --> 00:12:49,686 I have narrowed the field, but I'm still gonna need some more time. 163 00:12:49,769 --> 00:12:50,770 What about the watch? 164 00:12:50,854 --> 00:12:53,148 I'm in, but I haven't found it yet. 165 00:12:56,526 --> 00:12:57,819 People say to me, 166 00:12:57,903 --> 00:12:59,029 "Beatrice" … 167 00:12:59,112 --> 00:13:01,740 …"you bankers don't understand people in need." 168 00:13:01,823 --> 00:13:06,786 But I think I… …we prove them wrong here tonight, 169 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 as we celebrate our food bank charity 170 00:13:10,081 --> 00:13:16,171 with a party dedicated to the ultimate girlboss, Marie-Antoinette. 171 00:13:17,214 --> 00:13:19,424 And her famous advice for people in need, 172 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 "Let them eat cake." 173 00:13:25,597 --> 00:13:28,600 And I hope we're all rehearsed 174 00:13:28,683 --> 00:13:34,648 because tonight we are recreating the Contredanse Allemande from Versailles. 175 00:13:34,731 --> 00:13:36,233 All for social media. 176 00:13:36,316 --> 00:13:39,277 Because the kids love dancing, they tell me. 177 00:13:42,906 --> 00:13:44,699 Okay, Parker, I got the cameras. 178 00:13:44,783 --> 00:13:47,744 The watch is on display inside the vault. 179 00:13:47,827 --> 00:13:49,579 They hid it in the first place I'd look. 180 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 Diabolical. 181 00:13:54,000 --> 00:13:56,878 Uh, pardon me, where is the watch display? 182 00:14:01,174 --> 00:14:02,175 Next. 183 00:14:03,802 --> 00:14:06,888 The Marie Antoinette watch was commissioned in 1783 184 00:14:06,972 --> 00:14:09,307 by an unknown admirer of the queen's. 185 00:14:09,391 --> 00:14:12,561 But the queen never received the watch because it was finished after her death. 186 00:14:12,644 --> 00:14:16,690 Today, the watch is valued at $30 million. 187 00:14:16,773 --> 00:14:18,525 Only two guests per viewing. 188 00:14:18,608 --> 00:14:19,943 Ten minutes max. 189 00:14:21,945 --> 00:14:22,945 This line's too long. 190 00:14:24,322 --> 00:14:26,157 I'm gonna need to go in through the vents. 191 00:14:27,742 --> 00:14:29,661 Baguette. 192 00:14:29,744 --> 00:14:31,746 Croissant. 193 00:14:35,292 --> 00:14:38,044 Ooh! Macarons. 194 00:14:38,128 --> 00:14:39,379 What? 195 00:14:42,757 --> 00:14:44,843 This panel has galvanic biocorrosion on it. 196 00:14:45,343 --> 00:14:46,553 I have to find something. 197 00:14:46,636 --> 00:14:48,972 Uh… French fry. 198 00:14:55,270 --> 00:14:57,147 Come on, come, on, come on. 199 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 Come on. 200 00:14:59,733 --> 00:15:01,610 Ooh, another near miss. 201 00:15:02,235 --> 00:15:04,235 This is more delightful than I thought it would be. 202 00:15:04,487 --> 00:15:06,406 This is not gonna end well for you. 203 00:15:06,489 --> 00:15:09,159 What, you think I'm worried about being arrested by Interpol? 204 00:15:09,242 --> 00:15:13,455 No. But you should be worried about what Parker's gonna do. 205 00:15:13,538 --> 00:15:14,956 Parker is not like us. 206 00:15:21,338 --> 00:15:22,464 What the hell? 207 00:15:22,547 --> 00:15:24,049 Someone's hacking the cameras. 208 00:15:24,549 --> 00:15:25,759 You see? 209 00:15:27,218 --> 00:15:30,764 That's what happens when you're running things from a dank warehouse 210 00:15:30,847 --> 00:15:33,850 with exposed wires and duct tape. 211 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 I guess it's one way of finding out 212 00:15:37,437 --> 00:15:40,190 that without all that dirty money propping you up, 213 00:15:40,273 --> 00:15:41,793 you're not actually very good at this. 214 00:15:41,858 --> 00:15:44,194 You're just a grifter with a quick mouth. 215 00:15:44,277 --> 00:15:45,362 And yet… 216 00:15:45,445 --> 00:15:46,905 I built my company. 217 00:15:47,405 --> 00:15:51,242 I studied computer science, criminology. I didn't inherit my seat at the table. 218 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 Tragic, really. 219 00:15:53,411 --> 00:15:58,249 All that hard work and you just ended up protecting paranoid tycoons. 220 00:15:58,333 --> 00:15:59,209 Yes. 221 00:15:59,292 --> 00:16:02,545 Because despite the petty little victories of people like you, 222 00:16:02,629 --> 00:16:04,255 they always win. 223 00:16:04,339 --> 00:16:08,009 And whatever ridiculous street rat got into my cameras 224 00:16:08,093 --> 00:16:11,680 didn't understand I know security better than anyone. 225 00:16:15,266 --> 00:16:17,894 And I loathe party crashers. 226 00:16:23,358 --> 00:16:25,944 I need you to clean up a loose end. 227 00:16:27,904 --> 00:16:29,656 Oh, God. 228 00:16:29,739 --> 00:16:31,616 Okay, I just lost access to the cameras, 229 00:16:31,700 --> 00:16:34,369 but I think I have a clue to Sophie's location. 230 00:16:34,452 --> 00:16:37,372 I focused the background in that video, 231 00:16:37,455 --> 00:16:41,251 and I think I spotted a Bussmann glass fuse. 232 00:16:42,043 --> 00:16:47,674 I can tell by the design it's early 20th century, possibly 1915. 233 00:16:47,757 --> 00:16:50,760 I'm searching all the buildings from that era in the city database. 234 00:16:51,302 --> 00:16:54,472 Well, given the time between her restaurant receipt 235 00:16:54,556 --> 00:16:56,683 and when I got that video, you can cross-reference… 236 00:16:56,766 --> 00:16:58,143 Ooh! The watch. 237 00:17:00,979 --> 00:17:01,979 You're in the vault? 238 00:17:06,608 --> 00:17:09,654 Hmm, no. Cake watch. I'm in catering. 239 00:17:14,867 --> 00:17:18,037 Mmm. Just found what I need to open that access panel. 240 00:17:18,579 --> 00:17:19,705 Liquid nitrogen. 241 00:17:51,279 --> 00:17:52,781 Excuses me. 242 00:17:55,408 --> 00:17:56,552 You got in the vault? 243 00:17:56,576 --> 00:17:59,496 No. This lady's room is like the French Revolution. 244 00:18:02,665 --> 00:18:06,461 Sharon, I'm telling you, there's something going on here. 245 00:18:06,544 --> 00:18:08,379 My way into the vault is blocked. 246 00:18:08,463 --> 00:18:10,924 Damn royals are making everything difficult. 247 00:18:12,008 --> 00:18:13,768 I need to clear the line to the vault. 248 00:18:17,597 --> 00:18:19,849 Ma'am, I'm trying to get as many of you in as possible 249 00:18:19,933 --> 00:18:21,893 before the dance starts in a half hour. 250 00:18:21,976 --> 00:18:23,686 There will be no more viewing after that. 251 00:18:29,442 --> 00:18:31,694 Um, why haven't we started the dance? 252 00:18:31,778 --> 00:18:33,404 You mean the Contredanse Allemande. 253 00:18:34,030 --> 00:18:37,700 Okay. Whatever. Ma'am, I'm your social media coordinator, 254 00:18:37,784 --> 00:18:39,911 we need the dance posted to your feed 255 00:18:39,994 --> 00:18:42,288 before the mayor comes to give you your award. 256 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 - The mayor? - Yeah. 257 00:18:43,873 --> 00:18:45,124 An award for me? 258 00:18:46,292 --> 00:18:48,169 Are they starting now? 259 00:18:48,670 --> 00:18:50,255 Did you tell them to start now? 260 00:18:50,755 --> 00:18:52,715 No. I… I… I mean, y-yes. 261 00:18:52,799 --> 00:18:54,259 You… You should dance. 262 00:18:54,342 --> 00:18:56,594 - Begin the Contredanse Allemande. - I… 263 00:19:07,689 --> 00:19:10,900 I'm sorry, ladies, I have no idea why the dance is starting early. 264 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 What? 265 00:19:11,901 --> 00:19:14,863 I need to close this area, so please head upstairs to the ballroom. 266 00:19:14,946 --> 00:19:18,032 - I've been waiting for so long. - Have a nice time. Thank you. 267 00:19:56,821 --> 00:19:58,031 What are you doing here? 268 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 Me? What are you doing here? 269 00:20:00,074 --> 00:20:01,200 I asked you first. 270 00:20:01,284 --> 00:20:02,285 What are you, ten? 271 00:20:03,119 --> 00:20:06,122 We agreed to keep our distance for Sophie's sake. 272 00:20:06,205 --> 00:20:08,958 This is for Sophie's sake. I got a message. 273 00:20:09,709 --> 00:20:11,210 I got a message. 274 00:20:11,294 --> 00:20:14,714 Steal the watch in ten minutes or Sophie dies. 275 00:20:14,797 --> 00:20:17,216 Stop someone stealing the watch or Sophie dies. 276 00:20:17,300 --> 00:20:19,886 Somebody set us against each other. 277 00:20:19,969 --> 00:20:22,680 Well… Well, there's an easy solution. 278 00:20:22,764 --> 00:20:24,223 You need to back off! 279 00:20:30,813 --> 00:20:32,857 Do you ever feel regret for abandoning them both? 280 00:20:32,941 --> 00:20:34,776 I mean, Astrid for 20 years, 281 00:20:34,859 --> 00:20:38,363 and then, finally, when Parker finds someone she can trust, 282 00:20:38,947 --> 00:20:41,199 you up and leave again for your retirement. 283 00:20:41,699 --> 00:20:43,910 My team and I work as one. 284 00:20:44,452 --> 00:20:45,787 I know you, Bligh. 285 00:20:45,870 --> 00:20:48,873 You have no one. You're all alone in the world. 286 00:20:48,957 --> 00:20:50,708 Relationships make us weak. 287 00:20:50,792 --> 00:20:53,044 If I hadn't met them, and they hadn't changed my life, 288 00:20:53,544 --> 00:20:56,631 I'd have died years ago on the bad end of a con, or worse, 289 00:20:57,340 --> 00:20:59,884 I'd still be alone and be you. 290 00:21:01,719 --> 00:21:04,138 Feeling nothing protects you from everything. 291 00:21:06,849 --> 00:21:08,393 No, you back off. 292 00:21:08,476 --> 00:21:09,936 This is your fault. 293 00:21:11,604 --> 00:21:12,855 My fault? 294 00:21:12,939 --> 00:21:17,193 I'm sure you've got a long list of enemies from your sordid career, 295 00:21:17,276 --> 00:21:18,736 and this is their revenge. 296 00:21:18,820 --> 00:21:22,824 Sure. Because you never put away any dangerous psychos as a cop! 297 00:21:22,907 --> 00:21:25,159 Not as many as I wanted. One in particular. 298 00:21:25,243 --> 00:21:27,286 How do you think this goes, huh? 299 00:21:27,370 --> 00:21:29,288 You stop me and they let Sophie go? 300 00:21:29,372 --> 00:21:30,373 No! 301 00:21:30,456 --> 00:21:33,459 They make you bring them the watch, and then they kill you both! 302 00:21:33,543 --> 00:21:35,712 You're an amateur, they know they can con you. 303 00:21:35,795 --> 00:21:39,966 That's right. I'm the Interpol agent, I don't know how crime works. 304 00:21:40,049 --> 00:21:42,844 Now, stop, Parker, or I will stop you! 305 00:21:42,927 --> 00:21:44,178 You're wasting time! 306 00:21:56,774 --> 00:21:57,942 What? 307 00:21:59,027 --> 00:22:00,695 What? 308 00:22:07,285 --> 00:22:08,536 Who the hell? 309 00:22:10,038 --> 00:22:11,622 That wasn't them. 310 00:22:11,706 --> 00:22:13,666 This is you. You're double-crossing them. 311 00:22:13,750 --> 00:22:16,419 No, and it's not the people who were tapping the cameras. 312 00:22:16,502 --> 00:22:18,254 My people took care of that. 313 00:22:19,672 --> 00:22:21,507 Oh, you didn't think I'd forget about them? 314 00:22:28,389 --> 00:22:30,451 Parker, what's going on? You have to keep me looped in. 315 00:22:34,395 --> 00:22:38,858 Um, Parker? Yeah, I think they found me. 316 00:23:03,925 --> 00:23:05,468 Someone else got the watch. 317 00:23:07,804 --> 00:23:10,056 Amazing detective work. Now, stay out of my way. 318 00:23:10,139 --> 00:23:11,224 No, you don't. 319 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 I promised Sophie I'd be nice to you. 320 00:23:17,480 --> 00:23:19,398 I guess I could break your arm nicely. 321 00:23:19,482 --> 00:23:22,985 I'm getting that watch back. 322 00:23:23,486 --> 00:23:24,695 There's only six minutes left. 323 00:23:24,779 --> 00:23:26,072 You're making this worse. 324 00:23:26,155 --> 00:23:27,323 You have no right! 325 00:23:27,406 --> 00:23:28,616 No right? 326 00:23:29,117 --> 00:23:32,161 You had no right to chase Hardison and I across Europe for a stupid painting. 327 00:23:32,245 --> 00:23:34,330 - That you stole. - We got split up. 328 00:23:34,914 --> 00:23:37,625 I thought I'd never see him again, that I lost him because of you! 329 00:23:37,708 --> 00:23:39,544 You took away the person that I loved! 330 00:23:39,627 --> 00:23:43,214 She ran away with con men and thieves, and I was left alone. 331 00:23:43,798 --> 00:23:44,882 Forgotten! 332 00:23:44,966 --> 00:23:46,759 Replaced by you! 333 00:23:50,429 --> 00:23:52,640 You use and you take! 334 00:23:52,723 --> 00:23:56,352 You don't know love, you steal other people's love. 335 00:23:56,435 --> 00:23:58,896 I could never steal a mother's love. 336 00:24:01,816 --> 00:24:03,442 I don't even know how it works. 337 00:24:22,628 --> 00:24:26,007 You failed. The watch is gone. Which means Sophie dies. 338 00:24:26,090 --> 00:24:28,426 No. I can find the watch. 339 00:24:28,509 --> 00:24:30,928 The thief is just ahead of me. I-I can use Interpol. 340 00:24:31,012 --> 00:24:32,889 I just need a little more time and I'll get it. 341 00:24:32,972 --> 00:24:34,223 Bring it to me or... 342 00:24:34,307 --> 00:24:36,184 Yeah, or my mother dies. I understand. 343 00:24:36,767 --> 00:24:38,644 And Parker? Where's she? 344 00:24:39,937 --> 00:24:40,938 She's dead. 345 00:24:57,079 --> 00:24:59,123 Astrid's one is moving, 346 00:24:59,207 --> 00:25:01,018 and Parker's is staying on the roof. Well, well. 347 00:25:01,042 --> 00:25:03,586 Good not perfect. 348 00:25:03,669 --> 00:25:06,380 And I doubt that Agent Pickford's gonna be able to catch up 349 00:25:06,464 --> 00:25:11,260 with whoever got that watch. So… …I don't get my 30 million. 350 00:25:11,844 --> 00:25:14,013 Which means killing you is back on the table. 351 00:25:17,975 --> 00:25:18,975 Go ahead. 352 00:25:19,769 --> 00:25:22,855 But before you do, ask yourself one question. 353 00:25:23,481 --> 00:25:27,526 And the answer may well determine whether you come out of this alive. 354 00:25:29,237 --> 00:25:31,530 Who was I with when you grabbed me? 355 00:25:38,746 --> 00:25:40,748 Why would I care who you were with? 356 00:25:52,260 --> 00:25:55,721 I just hope I'm not asking too much of Astrid, you know? 357 00:25:55,805 --> 00:25:59,225 Expecting her to turn a blind eye to who I am. 358 00:25:59,725 --> 00:26:03,271 She has such a firm idea of right and wrong. 359 00:26:03,354 --> 00:26:05,147 She's the law, and we're... 360 00:26:05,231 --> 00:26:06,899 Outlaws! 361 00:26:06,983 --> 00:26:08,693 Always have been, always will be. 362 00:26:09,402 --> 00:26:11,112 Oh, it's never too late. 363 00:26:11,904 --> 00:26:15,032 It's hard to know what family means when you never had one. 364 00:26:16,075 --> 00:26:17,076 Took me a while. 365 00:26:17,910 --> 00:26:18,911 I hope you're right. 366 00:26:19,495 --> 00:26:22,707 You know, back when we were grifting together, 367 00:26:22,790 --> 00:26:26,752 never did I ever think I'd be giving you parenting advice. 368 00:26:29,839 --> 00:26:31,632 Hey! No! What… 369 00:26:33,175 --> 00:26:35,011 Hey! 370 00:26:35,094 --> 00:26:36,679 Drive, drive, drive! 371 00:26:45,730 --> 00:26:48,024 Whoo! 372 00:26:50,568 --> 00:26:53,821 Tara. Been a minute. Steal anything good lately? 373 00:26:53,904 --> 00:26:56,008 Somebody grabbed Sophie. They could be heading anywhere. 374 00:26:56,032 --> 00:26:57,283 - So, we've gotta... - Wait. 375 00:26:58,451 --> 00:26:59,577 Of course, they grabbed her. 376 00:27:00,077 --> 00:27:02,246 No one's in town except for me. 377 00:27:02,788 --> 00:27:05,416 They'll call me with a ransom demand. Probably to steal something. 378 00:27:05,499 --> 00:27:07,259 They don't have a big lead. We can track 'em. 379 00:27:07,877 --> 00:27:10,713 Breanna's driving the food truck back from a naval base in Georgia. 380 00:27:10,796 --> 00:27:13,299 - If she's in the city, I'll loop her in. - Georgia? 381 00:27:13,382 --> 00:27:16,635 You ran a con on an Ohio-class nuclear submarine? 382 00:27:16,719 --> 00:27:19,096 Just a small one. Don't call this phone again. 383 00:27:19,180 --> 00:27:21,974 They have Sophie's phone, so they have the frequency to our comms. 384 00:27:22,058 --> 00:27:24,143 I need to act surprised if they call me. 385 00:27:24,226 --> 00:27:27,063 If Breanna's in the city, I'll pass information through her. 386 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 You're my wild card. 387 00:27:30,232 --> 00:27:33,361 They're not perfect. They already made one mistake. 388 00:27:34,487 --> 00:27:35,529 If they knew who I was… 389 00:27:35,613 --> 00:27:38,616 They would've taken you out of play. Grabbed you too. Or killed you. 390 00:27:38,699 --> 00:27:40,117 That's what I would've done. 391 00:27:40,785 --> 00:27:43,454 - I'd have killed you too, babe. - Aw. 392 00:27:43,537 --> 00:27:48,334 You search, I'm gonna do lasers until they call. It relaxes me. 393 00:27:48,959 --> 00:27:52,838 Okay, I'm not sure what that means, but sure. You do lasers. 394 00:28:11,273 --> 00:28:15,569 Oh. Hi. H-Hi, I'm Breanna. 395 00:28:17,780 --> 00:28:20,699 It's an honor. This is an amazing opportunity. 396 00:28:20,783 --> 00:28:23,095 Yeah, I'm so glad Sophie was snatched so we could share it. 397 00:28:23,119 --> 00:28:25,263 Ooh! No, no, no. That… That… That's not what I meant. I... 398 00:28:25,287 --> 00:28:26,664 Relax, kid. What do you have? 399 00:28:26,747 --> 00:28:30,292 As Parker anticipated, the opposition is in our primary phone system, 400 00:28:30,376 --> 00:28:32,128 but she's got me on a burner phone. 401 00:28:32,211 --> 00:28:33,671 They're tracking her location. 402 00:28:33,754 --> 00:28:36,799 Well, that's good. It means they'll be focused on her. It gives us a shot. 403 00:28:36,882 --> 00:28:37,943 What'd they ask her to steal? 404 00:28:37,967 --> 00:28:40,719 The Grand Complication Marie Antoinette watch. 405 00:28:40,803 --> 00:28:43,681 I'm texting you the location. 406 00:28:44,473 --> 00:28:46,513 Did you get any info on the car that grabbed Sophie? 407 00:28:46,559 --> 00:28:49,270 Brown van, no license. But I knocked out the right taillight. 408 00:28:49,979 --> 00:28:51,981 Nice. That's gonna make things a lot easier 409 00:28:52,064 --> 00:28:53,941 when I get into those traffic cameras. 410 00:28:54,024 --> 00:28:55,776 Meet you at the target coordinates. 411 00:29:00,823 --> 00:29:03,784 Yeah, that went well. You were cool. 412 00:29:03,868 --> 00:29:06,454 You were talking to a legend. You were cool. 413 00:29:26,682 --> 00:29:28,922 The restaurant's security cameras and all down the block, 414 00:29:28,976 --> 00:29:30,336 blinked out for about two minutes. 415 00:29:30,394 --> 00:29:33,105 So I'm gonna need to start my search outside of that radius. 416 00:29:34,440 --> 00:29:36,317 Tara smashed one of the taillights so… 417 00:29:36,400 --> 00:29:39,403 I can run a visual AI algorithm to scan the footage for that pattern. 418 00:29:39,487 --> 00:29:41,697 Single taillight. Instead of… two. 419 00:29:42,281 --> 00:29:45,117 It'll cut my search by, like, 80%. I'm still gonna need more time. 420 00:29:45,201 --> 00:29:49,288 Big wigs. Huh. For bigwigs. 421 00:29:51,874 --> 00:29:53,167 I've got a plan. 422 00:29:58,547 --> 00:29:59,548 I'm outside. 423 00:30:05,054 --> 00:30:06,722 Oh, wow. 424 00:30:07,556 --> 00:30:08,933 Nice to meet you, too, Breanna. 425 00:30:09,016 --> 00:30:10,768 I'm sorry, you're a rock star. 426 00:30:10,851 --> 00:30:13,538 Military intelligence, the Russian prison escape, the Turkish... 427 00:30:13,562 --> 00:30:15,064 I know my bio, hon. Okay. 428 00:30:15,147 --> 00:30:18,150 Uh, I can slide in with the catering. So, are we still on burners? 429 00:30:18,234 --> 00:30:23,113 Uh, no. Uh, on comms. It's a different frequency. 430 00:30:23,739 --> 00:30:25,133 Parker needs you to get to the watch. 431 00:30:25,157 --> 00:30:27,034 A second thief will buy me time to find Sophie. 432 00:30:27,117 --> 00:30:28,452 - I like it. - Okay. 433 00:30:28,536 --> 00:30:31,413 In this sleeve is a sonic detonator. 434 00:30:31,497 --> 00:30:33,725 I'll use it to shatter the glass. You knock out the lights. 435 00:30:33,749 --> 00:30:34,917 Is there a retrieval wire? 436 00:30:35,000 --> 00:30:37,461 Yes. With a neodymium magnet to lift out the watch. 437 00:30:37,545 --> 00:30:39,838 - I-I… so I made that myself. - And what's Parker doing? 438 00:30:39,922 --> 00:30:41,733 Well, the bad guys can see what Parker's doing, 439 00:30:41,757 --> 00:30:43,926 so she has to keep going after the watch. 440 00:30:44,009 --> 00:30:45,636 Then let's give 'em a show, huh? 441 00:30:49,056 --> 00:30:52,768 Let's give 'em… Let's give 'em… Let's give 'em a show. Let's give 'em a show. 442 00:31:06,407 --> 00:31:07,408 Got it. 443 00:31:07,491 --> 00:31:09,135 Told Parker I got into the cameras. 444 00:31:09,159 --> 00:31:11,999 - The watch is in the vault. - In the vault. I know. But there's a line. 445 00:31:12,037 --> 00:31:15,749 - She's gotta find me another way in. - Pardon me. Where is the watch display? 446 00:31:26,343 --> 00:31:27,845 Parker find me a way in? 447 00:31:28,887 --> 00:31:31,223 Yes. Um. Through the vents. 448 00:31:31,307 --> 00:31:32,975 What is it with her and vents? 449 00:31:33,058 --> 00:31:34,218 So, the problem is, 450 00:31:34,268 --> 00:31:37,271 is that there's a gaggle of Antoinettes clogging up the hallway 451 00:31:37,354 --> 00:31:39,273 and she can't open the access panel for you. 452 00:31:39,356 --> 00:31:42,067 Also, the line is still too long to get into the vault. 453 00:31:43,277 --> 00:31:45,237 Didn't that lady say something about a dance? 454 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 I cloned her phone. 455 00:32:00,961 --> 00:32:06,050 Yep. And I got her playlist. Let's bump that song up a bit. 456 00:32:07,384 --> 00:32:11,180 Uh. Are they starting now? Did you tell them to start now? 457 00:32:11,847 --> 00:32:15,517 No. I-I-I mean y-yes. You… You should… You should dance… 458 00:32:15,601 --> 00:32:17,686 Begin the Contredanse Allemande. 459 00:32:48,092 --> 00:32:51,303 Vents. Very peaceful. I get it now. 460 00:32:51,387 --> 00:32:53,267 Glad you're in. Okay. Target acquired? 461 00:32:53,305 --> 00:32:55,367 - …distance for Sophie's sake. - This is for Sophie's sake. 462 00:32:55,391 --> 00:32:56,910 Not quite. Parker's arguing with somebody. 463 00:32:56,934 --> 00:32:58,828 - I got a message. - I got a message. 464 00:32:58,852 --> 00:33:01,146 Astrid. Seriously? Astrid Pickford's here? 465 00:33:01,730 --> 00:33:05,109 Sophie's daughter? What do we do? What do we do? 466 00:33:05,693 --> 00:33:08,320 Stick to the plan. We're running out of time. 467 00:33:26,880 --> 00:33:32,344 Ah, Tara. Somebody's outside. I'm gonna need some help. 468 00:33:36,306 --> 00:33:37,307 I got you, babe. Hang on. 469 00:33:48,736 --> 00:33:50,028 Sorry, boys. We're closed. 470 00:33:53,782 --> 00:33:56,160 Look. All right. O-Okay. 471 00:33:59,163 --> 00:34:01,790 Yeah! Mess with yo' mama. 472 00:34:01,874 --> 00:34:03,959 - Right. Come on, killer. - Come... Okay. Yeah. 473 00:34:05,919 --> 00:34:07,313 I could never steal a mother's love. 474 00:34:07,337 --> 00:34:09,590 I don't even know how it works. 475 00:34:23,603 --> 00:34:27,024 Ah! We have to… 476 00:34:27,107 --> 00:34:30,277 Yeah. Work together. Which sucks. 477 00:34:36,699 --> 00:34:37,701 What do I do? 478 00:34:40,621 --> 00:34:42,498 Answer the call. I'll leave my phone. 479 00:34:44,666 --> 00:34:45,708 Tell them this… 480 00:34:46,293 --> 00:34:48,170 And Parker? Where is she? 481 00:34:49,129 --> 00:34:50,130 She's dead. 482 00:35:01,433 --> 00:35:05,938 I'm sorry. I'd never actually kill you, you know. Not even for her. 483 00:35:11,985 --> 00:35:14,988 Astrid. Hi. Awkward. Phone please? 484 00:35:16,156 --> 00:35:17,157 What are you doing? 485 00:35:17,241 --> 00:35:19,451 Spoofing the GPS. 486 00:35:20,035 --> 00:35:23,747 They will think you are headed up the highway, while we go get Sophie. 487 00:35:23,831 --> 00:35:24,915 We know where she is? 488 00:35:24,998 --> 00:35:26,291 Ask Breanna. 489 00:35:26,875 --> 00:35:30,212 All I had to do was search for a brown van with a busted taillight, 490 00:35:30,295 --> 00:35:33,340 near a circa 1915 building, from the glass fuse. 491 00:35:34,299 --> 00:35:37,803 And match it with the generative-filled photo… 492 00:35:37,886 --> 00:35:39,888 She is in… 493 00:35:40,806 --> 00:35:42,808 the abandoned Granite Street Power Station. 494 00:35:44,059 --> 00:35:45,435 - Tara helped. - I'll drive. 495 00:35:51,984 --> 00:35:53,610 Let's go steal Sophie Devereaux. 496 00:36:02,077 --> 00:36:04,204 And your half hour is up. 497 00:36:04,288 --> 00:36:05,873 You know you almost had it right. 498 00:36:05,956 --> 00:36:10,085 No more bluffing. No more mind-games. 499 00:36:10,669 --> 00:36:11,712 Alexandra Bligh? 500 00:36:12,296 --> 00:36:17,009 RIZ, right? Security firm, they used to work black bag jobs for dictators. 501 00:36:17,092 --> 00:36:19,845 But then they just suddenly collapsed. What happened? 502 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 We did. 503 00:36:22,264 --> 00:36:24,641 Astrid. You got her right. 504 00:36:25,642 --> 00:36:29,897 Her strength is that she reveres the law and upholds it no matter what. 505 00:36:30,856 --> 00:36:36,778 Her weakness? She follows her heart. And has me as her mother. 506 00:36:37,696 --> 00:36:42,326 But Parker. Ooh. You are out of your depth. 507 00:36:42,409 --> 00:36:47,706 You read her completely wrong. As a thief? A glorified pickpocket? 508 00:36:48,582 --> 00:36:55,464 Parker is magnificent. She has no weaknesses. She's laser focused. 509 00:36:56,673 --> 00:37:00,093 She's been three steps ahead of you the entire time. 510 00:37:01,720 --> 00:37:05,057 And you gave her half an hour to set it up. 511 00:37:05,140 --> 00:37:06,140 Set what up? 512 00:37:06,183 --> 00:37:10,395 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 513 00:37:13,732 --> 00:37:14,733 Hello, boys. 514 00:37:25,702 --> 00:37:27,037 Parker. Parker. 515 00:37:28,580 --> 00:37:29,665 They can't stop me. 516 00:37:31,625 --> 00:37:33,710 Oh. You came to rescue your mother. 517 00:37:34,419 --> 00:37:38,507 She's right. You do follow your heart. Sadly that just leaves you defenseless. 518 00:37:38,590 --> 00:37:41,343 You made a huge mistake, Bligh. 519 00:37:41,426 --> 00:37:44,054 Probably the biggest mistake you could have made. 520 00:37:46,264 --> 00:37:48,225 Worse than letting Tara escape. 521 00:37:50,894 --> 00:37:53,897 Worse than giving us time to track you to your little lair. 522 00:37:53,981 --> 00:37:56,817 And worse than pitting me and Astrid against each other. 523 00:37:57,776 --> 00:37:59,027 And what mistake is that? 524 00:38:01,405 --> 00:38:02,990 You messed with my family. 525 00:38:20,716 --> 00:38:23,156 Careful. With that kimura move you might break her collarbone. 526 00:38:23,218 --> 00:38:25,387 Oh, I'm counting on it. 527 00:38:29,349 --> 00:38:31,560 H-How did you get that clip? 528 00:38:32,477 --> 00:38:36,064 And you gave her half an hour to set it up. 529 00:38:36,148 --> 00:38:37,148 Set what up? 530 00:38:37,190 --> 00:38:41,820 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 531 00:38:46,241 --> 00:38:47,534 Come on. 532 00:38:47,617 --> 00:38:51,038 Did… And did you… Well, did you call… Did she… Did you call me family? 533 00:38:51,121 --> 00:38:52,748 Is that what you meant? 534 00:38:58,420 --> 00:39:02,007 Hi. I'm Agent Sharon Healy from Interpol. 535 00:39:02,090 --> 00:39:04,468 Agent Astrid Pickford called me here. 536 00:39:04,968 --> 00:39:07,804 And you have officially ruined my Friday night. 537 00:39:08,972 --> 00:39:09,973 Alexandra Bligh, 538 00:39:10,057 --> 00:39:13,727 you are wanted on 29 outstanding warrants for fraud, 539 00:39:13,810 --> 00:39:16,229 money laundering and conspiracy. 540 00:39:16,313 --> 00:39:19,608 Oh, crap. 541 00:39:37,167 --> 00:39:38,168 You okay? 542 00:39:42,339 --> 00:39:45,258 Hey. Uh, Bligh's being cuffed and the truck's out back. 543 00:39:50,972 --> 00:39:54,351 You know, you're one hell of a wingman. 544 00:39:55,602 --> 00:39:57,687 Did you just say wingman? Because… 545 00:39:58,271 --> 00:39:59,648 Who's up for a nightcap? 546 00:40:00,315 --> 00:40:01,691 She called me a wingman. 547 00:40:08,073 --> 00:40:10,158 Polar Diamond heist, 2018. 548 00:40:10,242 --> 00:40:11,701 - Yep. - I knew it. 549 00:40:11,785 --> 00:40:14,204 Frankly, it was embarrassing, they went with a substandard 550 00:40:14,287 --> 00:40:16,540 - Boylan-Kim motion detector. - …Kim motion detector. 551 00:40:16,623 --> 00:40:20,418 Glenn-Reeder had just come out with the far superior 12-B, it was right there. 552 00:40:20,502 --> 00:40:22,222 I know. I told them, and they didn't listen. 553 00:40:22,254 --> 00:40:24,054 So actually I don't hold that one against you. 554 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 Madrid art museum 2012. 555 00:40:26,758 --> 00:40:29,177 Somebody almost stopped me from getting the Goya. 556 00:40:29,928 --> 00:40:31,513 I was this close. 557 00:40:31,596 --> 00:40:32,681 It was you. 558 00:40:32,764 --> 00:40:37,644 Hmm. Guards. Opposite rooftops. Thermal scopes. It was nice. 559 00:40:38,270 --> 00:40:43,024 Thanks. I was playing a great opponent. You know. Raised my game. 560 00:40:43,108 --> 00:40:44,818 Hmm. 561 00:40:44,901 --> 00:40:46,701 You didn't stop me from getting the Caravaggio 562 00:40:46,778 --> 00:40:48,488 from the Salerno museum though. 563 00:40:48,572 --> 00:40:50,240 You stole a Caravaggio? 564 00:40:52,325 --> 00:40:53,493 No. 565 00:40:57,122 --> 00:41:02,502 Huh. Wait. Are they… Are they bonding? 566 00:41:03,128 --> 00:41:05,422 Uh, that's terrifying. 567 00:41:07,048 --> 00:41:08,592 Thank you. For everything. 568 00:41:10,635 --> 00:41:12,220 You don't need to thank me. 569 00:41:12,304 --> 00:41:14,598 We're ride or die. 570 00:41:14,681 --> 00:41:18,310 Oh, and you know Parker's going to want this. 571 00:41:20,645 --> 00:41:24,524 Hey. You remember when I said I couldn't, uh, picture giving you parenting advice? 572 00:41:26,443 --> 00:41:27,444 It suits you. 573 00:41:32,908 --> 00:41:35,202 - You did call me that. - No, I didn't. 574 00:41:35,285 --> 00:41:36,786 Family. That was what you said. 575 00:41:37,454 --> 00:41:39,539 No. Family's, plural, I was talking to Sophie. 576 00:41:39,623 --> 00:41:44,294 Oh, I don't know. It sounds like you were directly referring to me. 577 00:41:44,377 --> 00:41:47,756 Parker. Tara wanted you to have this. 578 00:41:47,839 --> 00:41:50,967 Hmm. Hmm. 579 00:41:51,760 --> 00:41:53,261 Seriously? 580 00:41:53,345 --> 00:41:55,555 Ooh, cake. 581 00:41:56,097 --> 00:41:58,225 - Cake? - Mmm. My cake. 582 00:41:58,308 --> 00:41:59,643 Parker. 583 00:42:01,394 --> 00:42:03,021 Not my cake? 584 00:42:03,104 --> 00:42:04,689 Share nicely, girls. 585 00:42:12,906 --> 00:42:17,661 Oh, Parker! 586 00:43:18,596 --> 00:43:22,892 I have never been so mad at myself for trusting a man. 587 00:43:22,976 --> 00:43:24,311 How much did he take from you? 588 00:43:24,394 --> 00:43:25,812 All of my savings. 589 00:43:25,895 --> 00:43:28,982 Neal Trivedi, a self-swindled millionaire from Mumbai. 590 00:43:29,065 --> 00:43:30,400 - He's a catfish. - Yes. 591 00:43:30,483 --> 00:43:32,243 He's an equal-opportunity swindler. 592 00:43:32,277 --> 00:43:33,903 What? Me? You guys… 593 00:43:33,987 --> 00:43:35,071 I'm honored. 594 00:43:35,155 --> 00:43:36,948 - Not bad, huh? - It needs swagger. 595 00:43:37,032 --> 00:43:39,200 We need rizz. 596 00:43:39,284 --> 00:43:40,577 Where do you buy rizz? 597 00:43:40,660 --> 00:43:42,096 Love to show you around New Orleans. 598 00:43:42,120 --> 00:43:44,956 I'd love to give you the full NOLA experience. 599 00:43:45,040 --> 00:43:46,458 Dad?45819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.